All language subtitles for Jujutsu-Kaisen-11.enUS_

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,470 Was that it, grade 1 sorcerer? 2 00:00:03,470 --> 00:00:07,080 You did well running around, but you're at your limit, aren't you? 3 00:00:13,050 --> 00:00:14,940 Unfortunately... 4 00:00:16,750 --> 00:00:17,610 What? 5 00:00:18,460 --> 00:00:20,710 His cursed energy's increasing? 6 00:00:21,400 --> 00:00:25,210 I'm going into overtime now. 7 00:00:26,880 --> 00:00:28,690 Overtime? 8 00:00:29,470 --> 00:00:31,200 A time-based pact! 9 00:00:31,710 --> 00:00:35,020 He was limiting his own cursed energy this whole time?! 10 00:00:36,300 --> 00:00:37,710 Fun! 11 00:00:39,910 --> 00:00:44,000 My cursed technique draws a line along the target and, 12 00:00:44,000 --> 00:00:48,980 using a ratio of 7:3, creates a weak point at that location. 13 00:00:49,730 --> 00:00:53,990 I can create this line along more than just their full height or wingspan. 14 00:00:54,370 --> 00:01:01,600 I can designate it along various parts, such as the head, upper arm, forearm, and so on. 15 00:01:02,570 --> 00:01:07,630 This cursed technique can affect more than just living creatures, as well. 16 00:01:09,200 --> 00:01:11,040 He's revealing his technique? 17 00:01:11,850 --> 00:01:13,010 You're serious, huh? 18 00:01:15,990 --> 00:01:20,990 At present, the first way I can see to exorcise this cursed spirit 19 00:01:17,360 --> 00:01:18,840 Playing tag again? 20 00:01:21,320 --> 00:01:25,190 is to continue damaging him until he runs out of cursed energy. 21 00:01:25,190 --> 00:01:27,990 However, that's not very realistic for me. 22 00:01:29,000 --> 00:01:33,640 The second way is to reduce him to smithereens with a single blow. 23 00:01:34,740 --> 00:01:36,890 Ratio Technique: Collapse! 24 00:01:38,800 --> 00:01:40,380 What power! 25 00:01:40,380 --> 00:01:43,270 No, more importantly, cursed energy raced through it? 26 00:01:43,270 --> 00:01:44,330 No way! 27 00:01:45,330 --> 00:01:49,130 It's an expanded technique that imbues the destroyed target with cursed energy! 28 00:01:49,410 --> 00:01:52,050 It's a wide-range attack that puts him at risk, too. 29 00:01:52,050 --> 00:01:53,760 So I guess... 30 00:01:54,960 --> 00:01:56,630 I should dodge this one. 31 00:01:59,920 --> 00:02:01,520 I'm retreating for now. 32 00:02:02,830 --> 00:02:05,610 You should get that leg healed quickly. 33 00:02:06,370 --> 00:02:10,050 If we both manage to survive, let's meet again. 34 00:02:27,040 --> 00:02:34,000 JUJUTSU KAISEN 35 00:03:48,490 --> 00:03:55,490 Episode 11: Narrow-minded 36 00:03:48,490 --> 00:03:55,490 Episode 11: Narrow-minded 37 00:03:50,190 --> 00:03:50,950 Huh? 38 00:03:51,450 --> 00:03:52,900 Did the ground just shake? 39 00:03:52,900 --> 00:03:55,980 Yeah, it did. Intensity 2 or so? 40 00:03:59,850 --> 00:04:01,760 Nope, Ijichi-san's not answering. 41 00:04:03,290 --> 00:04:05,780 Should I really be the one to ask this? 42 00:04:06,400 --> 00:04:10,160 Is it really okay to just ask him straight-up about that, though? 43 00:04:10,160 --> 00:04:13,840 How much am I allowed to reveal about Jujutsu Tech, anyway? 44 00:04:15,650 --> 00:04:19,610 Ijichi Kiyotaka 45 00:04:15,760 --> 00:04:19,360 The number you have dialed cannot be reached at this time. 46 00:04:18,400 --> 00:04:19,360 Just answer! 47 00:04:22,770 --> 00:04:24,000 Wait! 48 00:04:24,230 --> 00:04:27,170 I wonder what's going on. 49 00:04:28,270 --> 00:04:30,000 A button with a swirl? 50 00:04:30,560 --> 00:04:31,350 Yup. 51 00:04:31,770 --> 00:04:36,770 If you meet a student wearing this button with a swirl, you should be friendly to them. 52 00:04:37,230 --> 00:04:39,270 Because they're jujutsu sorcerers. 53 00:04:39,270 --> 00:04:41,310 I'm sure you'll get along with them. 54 00:04:42,800 --> 00:04:46,740 But the jujutsu sorcerers are Mahito-san's enemies, right? 55 00:04:48,120 --> 00:04:50,060 Forget it! I'm just going to ask! 56 00:04:50,640 --> 00:04:54,100 Listen, there were people who died at the theater you went to the other day. 57 00:04:54,850 --> 00:04:56,360 Did you happen to see anything? 58 00:04:56,660 --> 00:04:58,360 A creepy thing like this, maybe? 59 00:04:58,940 --> 00:05:00,980 No, I didn't. 60 00:05:01,270 --> 00:05:04,730 I've only recently started seeing those clearly. 61 00:05:05,090 --> 00:05:06,600 I see. 62 00:05:07,010 --> 00:05:09,110 Well, I've got nothing else to ask, then! 63 00:05:09,110 --> 00:05:10,280 Huh? That's it? 64 00:05:10,970 --> 00:05:15,040 But could you still wait until my... I guess he's like my boss... shows up? 65 00:05:15,410 --> 00:05:16,370 Yeah, sure. 66 00:05:16,740 --> 00:05:17,670 Thanks! 67 00:05:18,950 --> 00:05:19,690 Hey. 68 00:05:19,690 --> 00:05:21,760 What were you watching at that theater? 69 00:05:21,760 --> 00:05:25,500 It was a repeat screening of an old movie. I doubt you'd know it if I told you. 70 00:05:25,500 --> 00:05:27,180 Come on, just tell me. 71 00:05:28,140 --> 00:05:29,970 Human Earthworm 72 00:05:28,450 --> 00:05:29,990 Human Earthworm 3. 73 00:05:29,990 --> 00:05:31,780 That one was super boring! 74 00:05:31,780 --> 00:05:34,400 I got hit so many times over that. 75 00:05:34,740 --> 00:05:36,120 You got hit? 76 00:05:36,690 --> 00:05:38,190 Honestly, it was. 77 00:05:38,720 --> 00:05:40,910 But it's just a splatter film, 78 00:05:40,910 --> 00:05:44,900 so maybe it's our own fault for asking it to deliver more than that. 79 00:05:45,270 --> 00:05:46,220 But 2 was— 80 00:05:46,220 --> 00:05:48,320 But 2 was pretty good, right? 81 00:05:49,870 --> 00:05:51,700 Yeah! Yeah, it was! 82 00:05:51,890 --> 00:05:54,060 It was the only one with a way you could enjoy it! 83 00:05:54,060 --> 00:05:55,360 Huh? A way to enjoy it? 84 00:05:55,200 --> 00:05:56,360 Bingo. 85 00:05:55,360 --> 00:05:58,640 Have you seen the entire series? 86 00:06:00,100 --> 00:06:05,490 At first, 2 looks like it wouldn't be any different from 1 or 3, 87 00:06:05,490 --> 00:06:07,270 but it actually captures 88 00:06:07,270 --> 00:06:11,190 the changing emotions of the perfectionist who abandons everything. 89 00:06:12,550 --> 00:06:13,550 Mama... 90 00:06:14,720 --> 00:06:17,290 Ah, so that's why I was able to watch 2. 91 00:06:17,290 --> 00:06:18,510 Why? 92 00:06:19,200 --> 00:06:22,430 At first, I couldn't understand what was good about it, 93 00:06:22,430 --> 00:06:24,250 so I made myself watch it three times. 94 00:06:24,250 --> 00:06:27,760 It had the most effective gory scenes, too, so it wasn't easy to rewatch. 95 00:06:28,640 --> 00:06:30,320 Why'd you go that far? 96 00:06:31,760 --> 00:06:34,000 Do you like movies, Itadori-kun? 97 00:06:34,000 --> 00:06:37,470 I've been watching a lot of them lately, for certain reasons. 98 00:06:37,820 --> 00:06:40,710 Though I haven't been seeing them in theaters. 99 00:06:40,710 --> 00:06:41,540 What? 100 00:06:41,540 --> 00:06:45,610 But the emotional impact of finding a good one at the theater is huge. 101 00:06:45,610 --> 00:06:47,740 Even if on-demand is more convenient. 102 00:06:47,740 --> 00:06:50,220 When was the last time I saw one in a theater? 103 00:06:51,280 --> 00:06:53,390 Take me with you next time there's one you're into. 104 00:06:53,390 --> 00:06:54,000 Huh? 105 00:06:54,730 --> 00:06:56,030 Oh, need my contact info? 106 00:06:57,130 --> 00:06:57,760 Here. 107 00:06:59,960 --> 00:07:03,040 How do I add friends again? 108 00:07:03,040 --> 00:07:04,770 Oh, Junpei? 109 00:07:05,760 --> 00:07:06,870 Mom. 110 00:07:06,870 --> 00:07:09,310 It's unusual to see you out here. 111 00:07:09,310 --> 00:07:10,470 Is this a friend? 112 00:07:10,470 --> 00:07:12,360 We just met, actually. 113 00:07:12,360 --> 00:07:16,360 We may have just met, but I think we can be friends. 114 00:07:16,360 --> 00:07:19,480 Really? I hope you get along well, then. 115 00:07:20,480 --> 00:07:21,450 Mom! 116 00:07:22,380 --> 00:07:23,380 I asked you... 117 00:07:25,120 --> 00:07:26,870 to quit smoking. 118 00:07:27,510 --> 00:07:29,350 Oh, right, sorry. 119 00:07:29,350 --> 00:07:32,230 I did promise not to smoke in front of you anymore. 120 00:07:33,870 --> 00:07:35,410 What's your friend's name? 121 00:07:35,740 --> 00:07:37,220 Itadori Yuuji. 122 00:07:37,220 --> 00:07:39,500 The green onion doesn't suit your look. 123 00:07:39,500 --> 00:07:40,950 Oh, you can tell? 124 00:07:40,950 --> 00:07:43,540 I'm trying to be a woman who doesn't look good with green onions. 125 00:07:43,540 --> 00:07:45,260 What are you even talking about? 126 00:07:45,260 --> 00:07:47,950 So, Yuuji-kun, care to join us for dinner? 127 00:07:47,950 --> 00:07:50,330 H-Hey! You're just bothering him. 128 00:07:50,330 --> 00:07:53,030 Huh? Are you saying my cooking is a nuisance? 129 00:07:53,070 --> 00:07:53,530 Cramp 130 00:07:54,450 --> 00:07:56,950 R u m b l e 131 00:07:57,940 --> 00:08:00,280 Anything you don't like? Any allergies? 132 00:08:00,280 --> 00:08:01,150 Nope! 133 00:08:20,100 --> 00:08:23,600 That sorcerer's more reckless than he looks! 134 00:08:23,970 --> 00:08:25,870 You two went at it quite hard. 135 00:08:25,870 --> 00:08:27,080 Getou! 136 00:08:27,080 --> 00:08:28,740 That guy was interesting. 137 00:08:28,740 --> 00:08:30,520 I learned a lot from him. 138 00:08:30,520 --> 00:08:31,270 Oh? 139 00:08:31,820 --> 00:08:36,520 Even if I'm pulverized, I won't die as long as I maintain the shape of my soul. 140 00:08:36,830 --> 00:08:40,580 Consumption of cursed energy counts toward supplementation of the self. 141 00:08:40,910 --> 00:08:43,520 Also, it looks like there's no risk to me, 142 00:08:43,520 --> 00:08:46,100 no matter how much I tweak the shape of my own soul. 143 00:08:46,470 --> 00:08:49,480 Next time, I'll let loose and try all kinds of things. 144 00:08:49,480 --> 00:08:51,260 Getou, get me some clothes. 145 00:08:51,750 --> 00:08:52,590 Nope. 146 00:08:52,990 --> 00:08:54,520 What happened to the guy you fought? 147 00:08:54,870 --> 00:08:56,180 I don't know. 148 00:08:56,180 --> 00:08:59,840 He said he was retreating, but he might be buried under the rubble. 149 00:09:01,260 --> 00:09:04,070 What? You're at Yoshino Junpei's home?! 150 00:09:04,070 --> 00:09:05,400 That's a bit of a... 151 00:09:05,400 --> 00:09:06,600 Oh, it's fine. 152 00:09:07,050 --> 00:09:08,750 Well, I'm about to have dinner. 153 00:09:08,750 --> 00:09:09,810 Dinner?! 154 00:09:10,140 --> 00:09:12,060 I'll head there at once. 155 00:09:12,060 --> 00:09:15,120 If you sense anything odd, please run immediately. 156 00:09:16,240 --> 00:09:21,070 Even if Yoshino Junpei is involved in this incident as a perpetrator, 157 00:09:21,410 --> 00:09:25,280 I doubt he could quickly kill Itadori-kun as he is now. 158 00:09:26,360 --> 00:09:30,170 But still, this is a huge blunder on my part as his supervisor. 159 00:09:30,170 --> 00:09:32,530 As blithe as Gojou-san is, he might not mind, 160 00:09:32,530 --> 00:09:35,500 but if the adult-of-adults, Nanami-san, chews me out... 161 00:09:36,570 --> 00:09:38,530 I'll probably cry! 162 00:09:38,850 --> 00:09:40,100 Hurry up now! 163 00:09:40,340 --> 00:09:43,020 You don't want to cry in front of others at your age, do you?! 164 00:09:45,310 --> 00:09:50,310 Nanami Kento 165 00:09:46,770 --> 00:09:48,800 He's calling me earlier than scheduled! 166 00:09:48,800 --> 00:09:50,320 Yeah, he's going to chew me out! 167 00:09:50,970 --> 00:09:52,440 Hello, I'm sorry. 168 00:09:53,770 --> 00:09:57,720 I just sent you my location data. Please come and pick me up. 169 00:09:57,720 --> 00:10:02,020 I'm going back to Jujutsu Tech to receive treatment from Ieiri-san. 170 00:10:02,700 --> 00:10:03,790 Treatment? 171 00:10:03,790 --> 00:10:05,050 Don't worry. 172 00:10:05,050 --> 00:10:07,200 It's not an injury that'll kill me. 173 00:10:07,440 --> 00:10:08,590 That's good. 174 00:10:09,040 --> 00:10:10,910 I'll join up with Itadori-kun soon, 175 00:10:10,910 --> 00:10:12,370 then I'll head your way. 176 00:10:12,930 --> 00:10:14,560 He's not with you? 177 00:10:15,580 --> 00:10:17,720 I'm such an idiot! 178 00:10:23,550 --> 00:10:25,790 I've practiced a lot... 179 00:10:26,840 --> 00:10:29,190 You'll make the best test subject. 180 00:10:29,800 --> 00:10:31,590 Luck's really on my side. 181 00:10:34,780 --> 00:10:37,120 That cursed spirit is a child. 182 00:10:37,960 --> 00:10:41,840 It probably hasn't been very long since he sprang into being. 183 00:10:41,840 --> 00:10:44,990 He's greedily enjoying his own growth. 184 00:10:46,110 --> 00:10:51,280 The special-grade cursed spirits that Gojou-san fought had mastered domain expansion. 185 00:10:51,710 --> 00:10:57,210 If he managed to survive, it won't be much longer before he reaches that stage, too. 186 00:10:57,870 --> 00:11:01,600 On top of that, his victim count far exceeded our expectations. 187 00:11:02,020 --> 00:11:04,240 Help... me! 188 00:11:05,380 --> 00:11:07,880 We need to exorcise him as soon as possible, 189 00:11:08,420 --> 00:11:10,940 before it's too late. 190 00:11:16,730 --> 00:11:17,910 And then? 191 00:11:18,140 --> 00:11:21,120 So then Takashi-kun says, full of confidence... 192 00:11:21,370 --> 00:11:23,670 This is the larva of an invasive species! 193 00:11:23,670 --> 00:11:25,160 It might be poisonous! 194 00:11:25,160 --> 00:11:26,630 Nobody touch it! 195 00:11:26,630 --> 00:11:28,860 So then I tried picking it up, 196 00:11:28,860 --> 00:11:31,120 and it turned out to be a konjac noodle from lunch! 197 00:11:33,100 --> 00:11:35,850 Wait, konjac? It was a konjac noodle?! 198 00:11:35,850 --> 00:11:37,560 Mom, you've had too much to drink. 199 00:11:37,560 --> 00:11:38,750 You're funny, Yuuji-kun. 200 00:11:38,750 --> 00:11:41,370 Here, do something funny with these! 201 00:11:41,370 --> 00:11:43,330 She's the worst kind of drunk. 202 00:11:44,120 --> 00:11:46,560 Wilson! Wilson! 203 00:11:46,560 --> 00:11:48,970 Forgive me, Wilson! 204 00:11:48,210 --> 00:11:50,330 That's from Cast Away, isn't it? 205 00:11:50,330 --> 00:11:51,820 You got it! 206 00:11:51,820 --> 00:11:54,630 I don't get it. Is that a movie reference? 207 00:11:54,630 --> 00:11:56,660 Fire! 208 00:12:07,510 --> 00:12:10,500 Your mom's really nice. 209 00:12:12,150 --> 00:12:12,900 Yeah. 210 00:12:15,240 --> 00:12:16,460 School? 211 00:12:19,620 --> 00:12:21,960 It's okay. You don't have to go. 212 00:12:21,960 --> 00:12:22,740 Huh? 213 00:12:22,740 --> 00:12:27,180 Kids your age tend to take everything too seriously. 214 00:12:27,580 --> 00:12:30,620 School is just a tiny aquarium. 215 00:12:32,560 --> 00:12:35,750 There's a whole ocean out there, and other aquariums, too. 216 00:12:35,750 --> 00:12:37,200 Pick the one you want. 217 00:12:37,570 --> 00:12:40,390 Hey, that was a really cool thing to say, wasn't it? 218 00:12:40,710 --> 00:12:43,800 What a brilliant saying. Way to go, me! 219 00:12:49,150 --> 00:12:51,690 What's your mom like? 220 00:12:52,000 --> 00:12:54,610 Uh, I've never met her. 221 00:12:54,610 --> 00:12:57,460 Though I have a few faint memories of my father... 222 00:12:58,020 --> 00:13:00,210 But my grandpa was there for me. 223 00:13:03,070 --> 00:13:04,640 Oh, sorry. Got a call. 224 00:13:05,470 --> 00:13:07,000 Hello, Ijichi-san? 225 00:13:07,950 --> 00:13:09,440 Yeah, I'm fine. 226 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 But we're about to watch a movie. 227 00:13:14,350 --> 00:13:15,170 Okay. 228 00:13:15,560 --> 00:13:16,730 Two hours from now, then. 229 00:13:16,730 --> 00:13:17,710 Two ho— 230 00:13:19,260 --> 00:13:21,850 You're a jujutsu sorcerer, right? 231 00:13:22,350 --> 00:13:23,120 Yeah. 232 00:13:23,610 --> 00:13:25,650 Should I have said that? 233 00:13:26,360 --> 00:13:28,830 Have you... ever killed someone? 234 00:13:30,780 --> 00:13:31,520 No. 235 00:13:32,790 --> 00:13:36,790 But someday you'll have to fight bad jujutsu sorcerers, right? 236 00:13:37,170 --> 00:13:38,740 What will you do then? 237 00:13:39,690 --> 00:13:42,800 I still wouldn't want to kill them. 238 00:13:43,230 --> 00:13:45,560 Why not? They're bad people. 239 00:13:46,100 --> 00:13:49,330 It's like... I just think, if I killed anyone, 240 00:13:49,330 --> 00:13:53,200 the option of "killing" would force its way into my life. 241 00:13:53,570 --> 00:13:56,420 The value of life would become ambiguous... 242 00:13:56,420 --> 00:13:59,340 I wouldn't even understand the importance of those I care about anymore. 243 00:14:00,530 --> 00:14:01,790 And that scares me. 244 00:14:05,870 --> 00:14:08,070 People don't have hearts. 245 00:14:08,690 --> 00:14:10,670 That idea saved me. 246 00:14:11,590 --> 00:14:14,090 It gave me strength. 247 00:14:14,880 --> 00:14:17,580 But if killing someone 248 00:14:18,400 --> 00:14:20,790 would mean tainting my soul... 249 00:14:24,610 --> 00:14:27,310 then I can't kill anyone. 250 00:14:34,900 --> 00:14:36,970 Darn, I feel asleep. 251 00:14:36,970 --> 00:14:39,610 Did Yuuji-kun go home already? 252 00:14:39,610 --> 00:14:41,500 Gah! It's already this late? 253 00:14:41,500 --> 00:14:42,690 I need to clean up. 254 00:14:44,760 --> 00:14:46,070 What's this? 255 00:14:48,830 --> 00:14:49,880 A finger? 256 00:14:58,160 --> 00:15:00,950 JUJUTSU KAISEN 257 00:15:03,620 --> 00:15:05,960 JUJUTSU KAISEN 258 00:15:06,090 --> 00:15:11,470 After the Satozakura High School Incident 259 00:15:08,980 --> 00:15:11,470 After the incident at Satozakura High School, 260 00:15:11,730 --> 00:15:16,370 we discovered the corpse of Yoshino Nagi, Yoshino Junpei's mother, at their home, 261 00:15:16,370 --> 00:15:19,860 along with an unsealed Sukuna's Finger— his second left arm's pinky finger. 262 00:15:20,430 --> 00:15:25,490 We believe Yoshino Nagi was attacked by cursed spirits drawn to Sukuna's Finger. 263 00:15:25,960 --> 00:15:29,000 Her remains were missing everything from the waist down. 264 00:15:29,440 --> 00:15:33,010 There were no visible or detectable traces of blood found on-site, 265 00:15:33,550 --> 00:15:37,380 and Yoshino Nagi's body was lying down in her bedroom. 266 00:15:37,930 --> 00:15:43,570 Lifting up the blanket revealed only cold packs and ice bags spread out beneath it. 267 00:15:45,260 --> 00:15:48,000 Are you saying I'd get in the way, Nanamin? 268 00:15:48,380 --> 00:15:49,530 You're injured, aren't you? 269 00:15:49,530 --> 00:15:51,480 Next time, take me with you. 270 00:15:52,880 --> 00:15:54,530 "My partner died. 271 00:15:54,530 --> 00:15:56,530 But I wasn't there at the time. 272 00:15:56,530 --> 00:15:59,540 Why? Because I'm a child." 273 00:16:02,640 --> 00:16:05,320 You're a strong kid, so help others. 274 00:16:06,630 --> 00:16:08,860 I don't want any of that. 275 00:16:09,070 --> 00:16:09,940 You can't. 276 00:16:10,880 --> 00:16:15,820 As you already know, this patchwork cursed spirit uses transfigured people. 277 00:16:16,920 --> 00:16:20,000 There are some people who are beyond saving. 278 00:16:21,160 --> 00:16:22,960 If you continue this work, 279 00:16:22,960 --> 00:16:26,580 there will a come a time when you're forced to kill a person yourself. 280 00:16:27,500 --> 00:16:29,420 But this is not that time. 281 00:16:30,080 --> 00:16:32,600 I still wouldn't want to kill them. 282 00:16:32,970 --> 00:16:34,310 And that scares me. 283 00:16:36,430 --> 00:16:38,120 Please understand this. 284 00:16:38,120 --> 00:16:41,530 Being a child is not a sin. 285 00:16:42,160 --> 00:16:46,220 I would like to ask you to continue monitoring Yoshino Junpei. 286 00:16:50,380 --> 00:16:53,060 I didn't own any black clothing, 287 00:16:53,060 --> 00:16:55,270 so I opened my mom's closet 288 00:16:55,270 --> 00:16:58,030 and put on the first thing that caught my eye. 289 00:16:59,910 --> 00:17:04,820 The smell of the morning air and the commute to school were all familiar, 290 00:17:05,810 --> 00:17:06,720 but today... 291 00:17:08,490 --> 00:17:09,380 This is 292 00:17:09,830 --> 00:17:13,650 a cursed object known as "Sukuna" that attracts other curses. 293 00:17:13,650 --> 00:17:16,660 What was a thing like that doing in my home?! 294 00:17:16,660 --> 00:17:20,350 There are many curse users who earn money by cursing people. 295 00:17:20,350 --> 00:17:22,320 It was probably done by one of them. 296 00:17:23,070 --> 00:17:27,520 With money and connections, it's easy to curse someone to death. 297 00:17:27,920 --> 00:17:29,650 Can you think of anyone? 298 00:17:29,650 --> 00:17:32,440 Anyone who might hold a grudge against you or your mother? 299 00:17:33,450 --> 00:17:34,280 Or perhaps... 300 00:17:34,990 --> 00:17:39,250 someone dark and gloomy, with plenty of money and free time? 301 00:17:40,220 --> 00:17:41,490 The certificate of commendation 302 00:17:42,010 --> 00:17:46,410 and the prize for the finest work in the national book report competition goes to 303 00:17:46,750 --> 00:17:48,150 Itou Shouta. 304 00:17:49,300 --> 00:17:50,440 One, two... 305 00:17:50,440 --> 00:17:52,850 Shouta-senpai! 306 00:17:55,470 --> 00:17:57,830 Gosh, they're embarrassing me. 307 00:18:00,780 --> 00:18:03,650 We are extremely pleased to have 308 00:18:03,650 --> 00:18:08,520 a student of our school as the winner of such an honorable award. 309 00:18:04,040 --> 00:18:05,830 What the hell were you thinking? 310 00:18:05,830 --> 00:18:07,790 I told you to just write whatever, 311 00:18:07,790 --> 00:18:10,420 but you made me win top damn prize. 312 00:18:09,450 --> 00:18:13,590 This is all thanks to constant, daily efforts finally bearing fruit. 313 00:18:11,270 --> 00:18:12,390 You want to die? 314 00:18:12,420 --> 00:18:14,120 I-I'm sorry. 315 00:18:14,360 --> 00:18:16,990 I hope all of you will take this opportunity 316 00:18:14,660 --> 00:18:17,410 Yet you only landed a participation prize. 317 00:18:16,990 --> 00:18:19,950 to cultivate a habit of reading in your daily lives. 318 00:18:18,690 --> 00:18:21,420 Shouta-senpai really is cool. 319 00:18:21,060 --> 00:18:25,060 Next we have the award of excellence for Matsutani Tooru. 320 00:18:21,420 --> 00:18:22,510 Right? 321 00:18:22,510 --> 00:18:25,820 That so? Well, I'll give him props for being rich. 322 00:18:27,510 --> 00:18:29,060 What's that black stuff? 323 00:18:29,060 --> 00:18:30,820 Huh? Where? 324 00:18:33,880 --> 00:18:36,650 Emerge from darkness, blacker than darkness. 325 00:18:36,970 --> 00:18:39,380 Purify that which is impure. 326 00:18:45,580 --> 00:18:47,960 Hey, I did it. 327 00:18:47,960 --> 00:18:49,620 Thanks, Mahito. 328 00:18:49,620 --> 00:18:52,580 I can't afford to leave any residuals of me behind. 329 00:18:53,140 --> 00:18:54,550 What are the veil's effects? 330 00:18:55,830 --> 00:18:57,540 They cannot escape from inside. 331 00:18:57,540 --> 00:18:59,030 Some can enter from outside, 332 00:18:59,440 --> 00:19:02,210 but only those with weak cursed energy. 333 00:19:02,660 --> 00:19:05,550 It's an unannounced veil in a residential area. 334 00:19:06,330 --> 00:19:08,620 The windows will report it right away. 335 00:19:09,370 --> 00:19:12,310 I hope this plays out as you believe it will. 336 00:19:13,160 --> 00:19:14,880 I think it'll go fine. 337 00:19:16,190 --> 00:19:21,650 The general course was already set once Junpei landed Sukuna's vessel. 338 00:19:22,360 --> 00:19:26,020 I'll cause the two of them to clash, and force Itadori Yuuji 339 00:19:26,500 --> 00:19:29,160 into a pact giving Sukuna dominance. 340 00:19:29,160 --> 00:19:32,710 I sure wish Jougo was as level-headed as you. 341 00:19:32,710 --> 00:19:35,560 But it's cute how honest and straightforward he is. 342 00:19:35,560 --> 00:19:37,110 Anyway, you okay with this? 343 00:19:37,110 --> 00:19:39,920 That finger was a precious resource, right? 344 00:19:40,370 --> 00:19:41,480 It's fine. 345 00:19:41,480 --> 00:19:46,250 The finger from the juvenile center was quickly absorbed into Itadori Yuuji, after all. 346 00:19:46,250 --> 00:19:50,800 I'd like to have Jujutsu Tech retrieve the one we placed at Yoshino Junpei's home, as well. 347 00:19:52,520 --> 00:19:53,810 Another ploy? 348 00:19:53,810 --> 00:19:54,710 Yeah. 349 00:19:55,300 --> 00:19:57,930 Well, I'll be taking my leave. 350 00:19:57,930 --> 00:19:59,950 Huh? You're leaving? 351 00:19:59,950 --> 00:20:01,830 You should stay and watch, too. 352 00:20:02,300 --> 00:20:03,950 I'm sure it'll be fun... 353 00:20:06,070 --> 00:20:08,350 watching foolish kids die. 354 00:20:10,820 --> 00:20:13,290 H-Hey! What's wrong with you guys?! 355 00:20:13,290 --> 00:20:15,730 Get a grip! Are you okay?! 356 00:20:16,790 --> 00:20:18,400 They're not dead. 357 00:20:20,610 --> 00:20:21,660 Yoshino? 358 00:20:22,190 --> 00:20:23,070 Why... 359 00:20:23,720 --> 00:20:27,890 Wait, do you know what's going on here? 360 00:20:28,340 --> 00:20:29,340 Sensei. 361 00:20:30,770 --> 00:20:32,380 Make sure you're watching... 362 00:20:33,410 --> 00:20:35,510 You... Those scars... 363 00:20:37,240 --> 00:20:38,040 That's— 364 00:20:38,470 --> 00:20:40,130 ...what's already happened, 365 00:20:40,520 --> 00:20:42,420 and what's about to happen. 366 00:20:43,060 --> 00:20:44,290 Yoshino... 367 00:20:46,840 --> 00:20:48,430 I have a question for you. 368 00:20:49,380 --> 00:20:52,850 Are you the one who left that in my home? 369 00:20:53,880 --> 00:20:55,270 What are you— 370 00:20:59,460 --> 00:21:01,820 Wh-What is this? 371 00:21:01,820 --> 00:21:03,170 What did you do?! 372 00:21:04,130 --> 00:21:05,820 That's no good. 373 00:21:07,820 --> 00:21:12,320 Do you still think you're in a position to answer questions with your own questions? 374 00:21:12,990 --> 00:21:14,970 You are going to die. 375 00:21:15,380 --> 00:21:17,970 Whether your answer is yes or no. 376 00:21:18,570 --> 00:21:21,870 After all, I don't have a technique to see through your lies, 377 00:21:21,870 --> 00:21:25,330 and you've already done more than enough to earn it! 378 00:21:26,700 --> 00:21:29,730 So show some sincerity in your final moments, at least. 379 00:21:30,370 --> 00:21:33,070 I'm... sorry... 380 00:21:34,360 --> 00:21:35,100 And? 381 00:21:38,300 --> 00:21:39,240 Come on! 382 00:21:48,710 --> 00:21:51,520 What are you doing, Junpei?! 383 00:21:54,840 --> 00:21:57,500 Stay out of this, jujutsu sorcerer. 384 00:23:29,920 --> 00:23:31,180 Juju Stroll 385 00:23:30,520 --> 00:23:33,430 The layout was great, but a three-burner range portends death. 386 00:23:33,430 --> 00:23:36,160 Set it ablaze, Mt. Hiei! Matsutake for aroma, shimeji for flavor! 387 00:23:36,160 --> 00:23:37,550 The tones of autumn disappear, 388 00:23:37,580 --> 00:23:39,480 together with the tears of the beloved! 389 00:23:39,480 --> 00:23:41,490 Next time on Jujutsu Kaisen, episode 12: 390 00:23:41,490 --> 00:23:42,870 "Bloody Autumn Leaf-viewing." 391 00:23:42,870 --> 00:23:44,940 The hunt is on... for your heart. 392 00:23:43,190 --> 00:23:44,940 Next Episode: 393 00:23:43,190 --> 00:23:44,940 Bloody Autumn Leaf-viewing 394 00:23:51,530 --> 00:23:54,950 Episode 12: To You, Someday 29002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.