Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,916 --> 00:00:10,224
Have you tried
this kind of thing before?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,468 --> 00:00:11,744
Yep...
5
00:00:15,436 --> 00:00:17,916
OK... Just to be clear, cleanliness and
confidentiality are our principles.
6
00:00:17,916 --> 00:00:20,520
My husband wants to wear a helmet and
glasses, hope that won't bother you...
7
00:00:20,524 --> 00:00:22,704
OK. No problem.
8
00:00:23,124 --> 00:00:27,756
My only condition is
I won't go down... OK?
9
00:00:28,008 --> 00:00:34,168
Otherwise, like I said,
I'm up for anything.
10
00:01:23,332 --> 00:01:25,208
ALONE
by Cagan Irmak
11
00:01:25,248 --> 00:01:29,708
I arrived in this world alone
12
00:01:30,784 --> 00:01:35,540
With soil on the ground
Stars in the sky
13
00:01:36,492 --> 00:01:41,372
Drought one way, the sea the other
14
00:01:43,208 --> 00:01:47,632
They gave me two hands and a head
15
00:01:48,368 --> 00:01:53,024
A pair of eyes to cry and laugh
16
00:01:53,616 --> 00:01:59,000
People like me all around
17
00:02:00,684 --> 00:02:05,192
They said:
"Tongues are to speak the truth,"
18
00:02:06,340 --> 00:02:10,404
"here is your heart. Love!"
19
00:02:12,320 --> 00:02:18,216
They lied to me
20
00:02:18,708 --> 00:02:23,212
They never said anything about fate
21
00:02:24,032 --> 00:02:29,788
They lied to me
22
00:02:30,532 --> 00:02:34,792
They never said anything about fate
23
00:02:39,028 --> 00:02:45,756
So, let my life pass like this
24
00:02:47,364 --> 00:02:52,492
Let each day be filled with joy
25
00:02:53,224 --> 00:02:56,064
What about those I have loved?
26
00:02:56,228 --> 00:02:58,720
What about those
I have lost my heart to?
27
00:02:58,872 --> 00:03:03,892
When the yearning dies off
I'll die, too
28
00:03:04,508 --> 00:03:07,440
What about those I have loved?
29
00:03:07,612 --> 00:03:10,100
What about those
I have lost my heart to?
30
00:03:10,104 --> 00:03:14,592
When the yearning dies off
I'll die, too
31
00:03:18,624 --> 00:03:22,188
Senol, don't do anything to show
you recognize the guy.
32
00:03:22,396 --> 00:03:24,988
You didn't use his name, did you?
-No.
33
00:03:25,000 --> 00:03:26,040
Good.
34
00:03:26,040 --> 00:03:29,508
He looks nothing like in the paper
anyway. His column isn't a big deal.
35
00:03:29,516 --> 00:03:33,372
OK... He's just like any customer
for you. But treat him like royalty.
36
00:03:34,372 --> 00:03:35,936
If the guy doesn't leave satisfied...
37
00:03:35,936 --> 00:03:38,852
You'll chop me up with the smallest
knife and make a steak out of me.
38
00:03:38,852 --> 00:03:39,952
Good.
39
00:03:40,916 --> 00:03:42,304
Wait.
40
00:03:42,872 --> 00:03:49,228
So, let my life pass like this
41
00:03:51,652 --> 00:03:55,592
Let each day be filled with joy
42
00:03:57,128 --> 00:04:02,804
They lied to me
43
00:04:03,016 --> 00:04:07,344
They never said anything about fate
44
00:04:07,916 --> 00:04:10,412
What about those I have loved?
45
00:04:10,628 --> 00:04:13,344
What about those
I have lost my heart to?
46
00:04:13,552 --> 00:04:17,712
When the yearning dies off
I'll die, too
47
00:04:18,808 --> 00:04:23,568
I'll die, I'll die...
48
00:05:35,688 --> 00:05:36,756
Hello?
49
00:05:36,756 --> 00:05:37,800
What's up?
50
00:05:37,800 --> 00:05:38,984
I'm good. How about you?
51
00:05:38,984 --> 00:05:40,100
Are you free?
52
00:05:40,104 --> 00:05:42,204
What's going on?
Is business bad again?
53
00:05:42,244 --> 00:05:43,944
Well, it's midweek, isn't it?
54
00:05:43,956 --> 00:05:45,732
Or are you getting old, or what?
55
00:05:45,780 --> 00:05:47,392
Are you coming over or not?
56
00:05:47,396 --> 00:05:49,996
OK, I'll come. It's impossible
to make small talk with you.
57
00:05:50,000 --> 00:05:51,080
Half an hour.
58
00:05:51,084 --> 00:05:53,416
Well, OK.
Superman's ready to fly...
59
00:05:53,572 --> 00:05:55,312
45 minutes. I'm sleepy.
60
00:05:55,380 --> 00:05:58,528
Aye, what then? Hang up!
61
00:05:58,532 --> 00:05:59,312
OK.
62
00:05:59,312 --> 00:06:00,692
I'm leaving now. Ah!
63
00:06:02,496 --> 00:06:05,256
Don't pull my hair! It hurts!
-Shut up! I'll fuck your hair!
64
00:06:05,260 --> 00:06:06,976
That's the only thing you
haven't fucked, you animal!
65
00:06:06,976 --> 00:06:08,136
Shut up!
66
00:06:08,436 --> 00:06:10,356
Who am I?
-My man.
67
00:06:10,556 --> 00:06:15,472
You're my animal. You're my pasha.
You're my husband, my everything!
68
00:06:22,372 --> 00:06:23,780
Yasemin?
69
00:06:25,124 --> 00:06:29,328
I didn't hurt you too much, did I?
I mean, look, you know me...
70
00:06:29,576 --> 00:06:32,348
Yeah! I know you. It's OK.
71
00:06:33,636 --> 00:06:35,960
Can I pour you a drink,
a vodka or something?
72
00:06:36,200 --> 00:06:39,812
Really? Listen, you're
seriously getting old!
73
00:06:40,020 --> 00:06:43,768
In the old days, I'd work
my ass off to get a drink
74
00:06:43,768 --> 00:06:46,652
and a word or two out of you
when we were done.
75
00:06:46,708 --> 00:06:50,320
And you'd do your best
to make me leave.
76
00:06:51,040 --> 00:06:53,160
What's going on with you?
77
00:06:54,416 --> 00:06:57,932
-You want me to play something?
-Why don't you?
78
00:06:58,436 --> 00:07:00,828
But play it for yourself.
I'm out of here.
79
00:07:01,792 --> 00:07:05,748
Hey, don't put the money here on
the table like I'm the cleaning lady!
80
00:07:06,792 --> 00:07:09,420
Listen, if you want to
treat a woman nicely,
81
00:07:09,512 --> 00:07:12,308
slip the money into her bag
without her noticing.
82
00:07:12,360 --> 00:07:16,116
Let's be a little tactful here!
-OK.
83
00:07:16,124 --> 00:07:20,100
OK. Be in touch soon
or I'll get upset.
84
00:07:20,520 --> 00:07:23,156
One day I'll dress up
as a schoolgirl for you.
85
00:07:46,540 --> 00:07:50,988
Mr. Alper, you haven't sorted through
your dirty laundry, I was to wash them.
86
00:07:50,992 --> 00:07:52,620
OK, I'll do that now, Ms. Gulten.
87
00:07:52,904 --> 00:07:55,936
Oh, and you're out of Domestos.
Washing-up liquid, too.
88
00:07:56,248 --> 00:07:58,124
OK, I'll call the grocery store.
They'll send it over.
89
00:07:58,124 --> 00:07:59,532
Try and leave around six.
90
00:07:59,540 --> 00:08:02,284
But I have to clean the windows, too.
I won't be done by then.
91
00:08:02,288 --> 00:08:03,548
OK, make it seven.
92
00:08:03,764 --> 00:08:05,140
Alright then.
93
00:08:34,428 --> 00:08:37,728
Have a nice day.
I'll leaf through...
94
00:08:48,664 --> 00:08:49,996
Ah!
95
00:08:55,520 --> 00:08:57,708
It came! Where did you find it?
96
00:08:57,916 --> 00:09:01,052
I asked you to put it aside
for me, and you put it out!
97
00:09:01,052 --> 00:09:03,540
I'd never have forgiven you
had it been sold, Ms. Figen.
98
00:09:03,540 --> 00:09:07,704
My daughter must have
put it there, I'm sorry.
99
00:09:08,092 --> 00:09:10,464
-Excuse me.
-What?
100
00:09:11,456 --> 00:09:15,104
Sorry. I'm just having
a laughing fit. That's all.
101
00:09:15,188 --> 00:09:18,368
Far From the Madding Crowd.
Thomas Hardy. Do you have it?
102
00:09:18,372 --> 00:09:19,476
No.
103
00:09:20,312 --> 00:09:21,964
-I see.
-As good as new.
104
00:09:22,172 --> 00:09:23,796
Excuse me, could I get past?
105
00:09:25,080 --> 00:09:26,824
Goodbye.
-Goodbye.
106
00:09:27,332 --> 00:09:29,784
How much do I owe you, Ms. Figen?
107
00:09:30,000 --> 00:09:31,456
How much shall we say?
108
00:09:32,852 --> 00:09:35,280
Let's say 150.
And that's a special price for you.
109
00:09:35,288 --> 00:09:38,196
You know how hard it is to
get hold of. So, 150 for you.
110
00:09:39,372 --> 00:09:41,948
Alper! The bag!
111
00:09:58,664 --> 00:10:00,744
This made you laugh in there,
112
00:10:01,664 --> 00:10:07,392
but do you know that this LP was
released in 1984 in only 2222 copies,
113
00:10:07,396 --> 00:10:10,204
and there's only around
200 of them left today?
114
00:10:10,208 --> 00:10:12,788
And because the record company
later closed down,
115
00:10:14,040 --> 00:10:16,136
and no CDs were ever released,
116
00:10:16,144 --> 00:10:19,304
I'm holding a real treasure
in my hand right now.
117
00:10:19,792 --> 00:10:22,320
I didn't know about that album.
118
00:10:23,060 --> 00:10:25,540
Now I've learned something new.
119
00:10:26,352 --> 00:10:28,816
I have an idea, why don't
you start using pauses?
120
00:10:28,816 --> 00:10:31,976
Using one long sentence doesn't mean
you've made an impressive speech.
121
00:10:32,008 --> 00:10:34,532
It just means you've constructed
a bad sentence.
122
00:11:35,124 --> 00:11:36,712
-Hello.
-Hello.
123
00:11:37,336 --> 00:11:43,156
Do you have? Far from something...
The book. "Far From Angry People".
124
00:11:44,476 --> 00:11:47,580
By what's-his-name?
It's a life or death situation.
125
00:11:47,792 --> 00:11:50,456
No. That's not the title.
Forget I said that.
126
00:11:50,976 --> 00:11:52,704
Harvey!
That's the name of the author.
127
00:11:52,916 --> 00:11:55,532
Come on, help me out here, man.
128
00:11:56,312 --> 00:11:58,240
Thomas Hardy.
Far From the Madding Crowd.
129
00:11:58,456 --> 00:12:00,676
That's the one!
I'll get it right away!
130
00:12:00,728 --> 00:12:02,916
Just a second,
the classics are in the back.
131
00:12:03,040 --> 00:12:04,780
You're wonderful!
132
00:12:06,624 --> 00:12:09,164
This is enough, huh?
I don't want a receipt.
133
00:12:13,436 --> 00:12:15,412
Hold on, I have to scan the barcode.
134
00:12:15,624 --> 00:12:19,156
OK, just use another copy.
Thanks a lot. Goodbye.
135
00:12:43,812 --> 00:12:46,272
I found it!
136
00:12:50,580 --> 00:12:51,908
The book.
137
00:12:51,976 --> 00:12:53,124
And?
138
00:12:53,312 --> 00:12:54,428
You wanted this.
139
00:12:54,540 --> 00:12:57,492
But it's not hard to find,
every bookshop has it.
140
00:12:57,668 --> 00:12:59,828
I was looking for a second-hand copy.
141
00:13:00,624 --> 00:13:03,124
Shame. You are a collector,
but not understanding me.
142
00:13:03,184 --> 00:13:05,832
OK, but this is a second-hand copy.
Look, this is how it works.
143
00:13:05,832 --> 00:13:07,160
The book's mine, look.
144
00:13:07,372 --> 00:13:10,212
It's mine, mine, mine!
It's warming up.
145
00:13:10,420 --> 00:13:13,244
I give it to you. What happens now?
It becomes second-hand.
146
00:13:13,976 --> 00:13:17,660
The gift of the day. To make up.
147
00:13:19,332 --> 00:13:22,412
-Your phone is ringing.
-Yes. What's wrong with that?
148
00:13:23,124 --> 00:13:24,476
Aren't you going to answer?
149
00:13:24,476 --> 00:13:26,820
I get my friends to call me
for background music.
150
00:13:27,040 --> 00:13:30,968
Your jokes are really bad, you know.
Straight off a sitcom.
151
00:13:32,644 --> 00:13:34,528
Sorry for bothering you.
152
00:13:38,708 --> 00:13:41,656
OK. I'll take it then.
153
00:13:44,664 --> 00:13:45,656
I mean, I actually...
154
00:13:45,728 --> 00:13:48,828
I understand.
Please. Don't say a word.
155
00:13:57,864 --> 00:13:59,344
LITTLE HEROES
156
00:14:20,208 --> 00:14:24,580
Sorry, this is awkward. Now it seems
like I followed you, but I didn't.
157
00:14:24,624 --> 00:14:26,664
I was strolling around and
this shop caught my eye.
158
00:14:26,668 --> 00:14:29,164
I looked inside and there you were.
Don't take it the wrong way.
159
00:14:29,212 --> 00:14:33,408
Yeah, that happens.
I've seen other people do that.
160
00:14:34,164 --> 00:14:36,144
Isn't it a bit late now
to open the shop?
161
00:14:36,144 --> 00:14:39,572
Not opening now, I'd already opened.
I just popped out for a while.
162
00:14:40,560 --> 00:14:44,200
Do you make these? How does it work?
163
00:14:44,368 --> 00:14:48,532
Like this. On special days,
like birthdays or school festivals,
164
00:14:48,800 --> 00:14:51,940
kids get to be whatever
they want to be.
165
00:14:52,148 --> 00:14:54,284
-Thanks to you.
-Well...
166
00:14:54,748 --> 00:14:57,600
I'd like to be Zagor.
167
00:14:57,604 --> 00:14:59,632
We don't do XX-large.
168
00:15:01,416 --> 00:15:06,012
I want to get something for my son,
but I don't even know what he likes.
169
00:15:06,728 --> 00:15:08,040
We could ask.
170
00:15:08,896 --> 00:15:10,908
But what's the point then?
171
00:15:11,456 --> 00:15:13,908
I'm sorry, I'd hate to pry but...
172
00:15:14,560 --> 00:15:18,904
The classic story. We got divorced.
I see him once a week,
173
00:15:19,064 --> 00:15:22,528
so there isn't a lot of time left over
to chat about his favorite superhero.
174
00:15:22,736 --> 00:15:25,616
He already seems to have grown
from one week to the next as it is.
175
00:15:26,852 --> 00:15:28,060
It must be hard.
176
00:15:28,244 --> 00:15:30,908
Yes. Very.
177
00:15:34,164 --> 00:15:37,660
Anyway, I've talked your head off
again. Have a good day. Goodbye.
178
00:15:37,916 --> 00:15:41,636
What if we do it like this?
Bring him here one day,
179
00:15:41,664 --> 00:15:44,500
have him choose a costume
and I'll make it for him,
180
00:15:44,512 --> 00:15:46,456
or I could take his measurements,
and it can be a surprise.
181
00:15:46,456 --> 00:15:48,872
OK. That'd be awesome.
182
00:15:51,512 --> 00:15:52,848
I'm Ada.
183
00:15:53,584 --> 00:15:54,716
Alper.
184
00:16:07,916 --> 00:16:10,396
Hello? You called me.
185
00:16:10,404 --> 00:16:11,292
It's me, Ece.
186
00:16:11,292 --> 00:16:12,176
Sorry, who?
187
00:16:12,188 --> 00:16:14,372
What do you mean?
Don't you remember me?
188
00:16:14,372 --> 00:16:19,576
My phone broke. All the numbers
disappeared, I didn't know it's you.
189
00:16:19,576 --> 00:16:20,740
Yeah right!
190
00:16:20,740 --> 00:16:22,108
I was waiting for you to call.
191
00:16:22,172 --> 00:16:23,988
I thought your phone got stolen?
192
00:16:23,988 --> 00:16:27,316
Yeah, it did get stolen,
then I got a new one,
193
00:16:27,320 --> 00:16:29,600
and that broke. I dropped it
into water at home.
194
00:16:29,600 --> 00:16:31,916
Fuck you, your whole life is a lie!
195
00:16:32,228 --> 00:16:34,448
Don't swear, please. It's rude.
196
00:16:45,748 --> 00:16:48,580
Ah! What a tool!
197
00:17:04,540 --> 00:17:05,676
Welcome.
198
00:17:05,792 --> 00:17:06,860
This is him!
199
00:17:07,080 --> 00:17:09,364
The man behind all this artistry!
200
00:17:09,548 --> 00:17:10,948
-Hello.
-Hello.
201
00:17:10,956 --> 00:17:13,944
We're having all our meals here,
all that's left is high tea.
202
00:17:13,948 --> 00:17:14,996
Enjoy the meal.
203
00:17:15,204 --> 00:17:16,872
What'll become of me?
204
00:17:16,872 --> 00:17:19,784
Thanks to you, I've gained five kilos
since I started this job.
205
00:17:19,992 --> 00:17:22,496
Mr. Kerem, we have a diet menu.
We can find something for you there.
206
00:17:22,580 --> 00:17:24,180
I read in a magazine that
207
00:17:24,384 --> 00:17:27,248
there are two lines men use
without believing in them.
208
00:17:28,140 --> 00:17:30,676
One is "I love you."
-True!
209
00:17:30,728 --> 00:17:34,040
And the other one is
"I'm only going to eat salad today."
210
00:17:34,580 --> 00:17:37,300
You said something very true for once!
211
00:17:40,436 --> 00:17:43,880
Senol, bring a salad to Mr. Kerem
at table one.
212
00:17:43,892 --> 00:17:45,728
Make sure it's well presented,
something fancy.
213
00:17:45,728 --> 00:17:46,820
Got it.
214
00:17:46,832 --> 00:17:48,336
Oh, and this is what you say.
215
00:17:48,524 --> 00:17:52,528
Gentlemen, may you convince
the ladies at the table.
216
00:17:53,784 --> 00:17:58,100
Eat it with faith and conviction.
This is on the house.
217
00:17:58,124 --> 00:18:00,076
Sorry. I don't think I understand
the sentence, Mr. Alper.
218
00:18:00,080 --> 00:18:01,656
Senol, you're being all English again!
219
00:18:01,872 --> 00:18:03,616
Just say it, they'll understand.
-OK.
220
00:18:04,248 --> 00:18:06,916
Could you repeat the sentence
in full again?
221
00:18:08,268 --> 00:18:12,184
How did I phrase it? No way,
I can't come up with it again.
222
00:18:12,200 --> 00:18:14,160
Bring them a dessert
and don't say a word.
223
00:18:14,164 --> 00:18:15,168
Sure.
224
00:18:15,496 --> 00:18:17,048
Hello. Welcome.
225
00:18:17,416 --> 00:18:21,280
Next time, you call.
Don't pretend you lost your phone.
226
00:18:21,500 --> 00:18:23,624
Do you think I'm stupid?
-No.
227
00:18:24,208 --> 00:18:27,072
Don't get me wrong, but I have to
get up really early for a meeting.
228
00:18:27,624 --> 00:18:31,240
Are you mad? How am I supposed
to leave when I'm this stoned?
229
00:18:31,456 --> 00:18:34,952
I'll get you a cab. Va Va voom!
230
00:18:35,664 --> 00:18:37,988
I'll pay the fare, too.
-The fare? God!
231
00:18:38,208 --> 00:18:40,696
What are you upset about?
I have a meeting tomorrow.
232
00:18:40,864 --> 00:18:43,760
Fuck you! Go fuck yourself!
You're all the same shit!
233
00:18:44,416 --> 00:18:47,664
-Hush! That's rude.
-Fuck off!
234
00:19:05,372 --> 00:19:07,756
Hello, mom. How are you?
235
00:19:07,964 --> 00:19:10,720
Son! I called you this morning,
was it too early?
236
00:19:10,928 --> 00:19:12,476
No. I was busy.
237
00:19:12,500 --> 00:19:16,188
You work around the clock, son,
always running about.
238
00:19:16,792 --> 00:19:20,568
You don't get anywhere
if you don't, mom. Are you OK?
239
00:19:20,776 --> 00:19:25,500
Yes, fine. Your sister and her family
are here, your brother and his, too.
240
00:19:25,712 --> 00:19:27,644
-Say hi!
-They say hello.
241
00:19:27,852 --> 00:19:32,108
I heard. How's the little monster?
242
00:19:32,316 --> 00:19:35,796
Fine, growing up fast.
He's started talking.
243
00:19:36,264 --> 00:19:38,664
He chatters away,
"Granny this, granny that!"
244
00:19:38,956 --> 00:19:40,748
How are my sister and brother?
245
00:19:40,956 --> 00:19:44,240
Fine. He's here, too. He fixed the
back wall of the garden yesterday,
246
00:19:44,456 --> 00:19:46,820
you know it had fallen apart.
He found a builder, bless him.
247
00:19:46,832 --> 00:19:48,748
Mom, if you need anything,
I can send it to you.
248
00:19:48,748 --> 00:19:50,620
Did anyone mention money?
249
00:19:50,832 --> 00:19:55,156
For goodness sake! I have money of
my own. I just miss you, that's all.
250
00:19:55,664 --> 00:19:58,704
You know Professor Mahmut's son?
251
00:19:58,876 --> 00:20:01,736
Your old friend from school, Erdem.
-I remember.
252
00:20:01,944 --> 00:20:04,616
He's getting married. They've invited
me to the wedding in Istanbul.
253
00:20:04,624 --> 00:20:06,996
They want me to be
the marriage witness.
254
00:20:07,000 --> 00:20:10,076
I couldn't say no, so I'm thinking
about coming up for a few days.
255
00:20:10,080 --> 00:20:14,484
I'll get to see you, too, since it's
so hard for you to come down here.
256
00:20:14,896 --> 00:20:18,072
-When are you coming?
-Well, not for another month.
257
00:20:18,332 --> 00:20:20,404
OK, mom. That's nice.
258
00:20:20,404 --> 00:20:23,148
Right? Do you want
anything from here?
259
00:20:23,356 --> 00:20:25,696
OK, lots of love, son.
260
00:20:25,916 --> 00:20:27,324
OK, mommy.
261
00:21:12,396 --> 00:21:15,520
Good morning.
Already at work, huh?
262
00:21:15,956 --> 00:21:17,048
Good morning.
263
00:21:17,372 --> 00:21:18,512
You have any spare coffee?
264
00:21:18,832 --> 00:21:22,216
Sure, but... Sorry, but are you going
to keep showing up like this?
265
00:21:24,208 --> 00:21:25,640
What can we do then?
Have a seat.
266
00:21:25,832 --> 00:21:26,956
Cake?
267
00:21:29,560 --> 00:21:31,144
Carrot and cinnamon.
268
00:21:31,372 --> 00:21:32,344
Sure.
269
00:21:36,124 --> 00:21:39,476
So, did you come here with
your son's measurements?
270
00:21:39,476 --> 00:21:42,080
Not yet. I haven't seen him yet.
271
00:21:42,728 --> 00:21:46,704
Not surprised at all. How would you
measure a son who doesn't exist?
272
00:21:47,876 --> 00:21:52,392
I mean, you could just guess the
numbers, or pull a new stunt and
273
00:21:52,404 --> 00:21:56,976
drag the neighbor's boy here, and
show him off as your own son, huh?
274
00:21:57,416 --> 00:22:00,520
Don't look at me like that!
Do I look like an idiot?
275
00:22:00,728 --> 00:22:02,256
All that crap about the divorce.
276
00:22:02,292 --> 00:22:06,248
You think a single guy with a son
will be irresistible to young girls.
277
00:22:06,248 --> 00:22:08,264
How many sugars?
-Two.
278
00:22:08,332 --> 00:22:12,076
That's why guys like you cruise
Bagdat Avenue on Sundays.
279
00:22:12,292 --> 00:22:16,564
They drag their nephews, nieces along,
show them off like their own kids.
280
00:22:16,664 --> 00:22:19,244
They look around with eyes
like dead fish.
281
00:22:19,456 --> 00:22:23,368
All emotional, playing the young guy
who's been unlucky in life.
282
00:22:24,468 --> 00:22:26,596
They use little kids for that, pricks!
283
00:22:26,784 --> 00:22:28,996
Hold on!
You're being too hard on me.
284
00:22:29,204 --> 00:22:31,164
After you've slept with
them a couple of times,
285
00:22:31,168 --> 00:22:34,684
they go "I'm confused, I have lots
of things to sort out in my life.
286
00:22:34,688 --> 00:22:38,540
It may hurt now, but when you find
the right man, you'll thank me."
287
00:22:38,540 --> 00:22:41,040
Always the same story...
Well, they won't fall for it!
288
00:22:41,488 --> 00:22:44,536
To be honest, it seems like you
did fall for it at some point.
289
00:22:47,916 --> 00:22:49,076
Get lost!
290
00:23:03,120 --> 00:23:04,504
What can I tell you?
291
00:23:11,664 --> 00:23:12,944
You pig.
292
00:23:14,788 --> 00:23:16,040
Welcome, buddy.
293
00:23:16,500 --> 00:23:18,388
Can I get a T-shirt in large?
294
00:23:18,580 --> 00:23:20,364
-What kind of T-shirt are you after?
-Nothing special.
295
00:23:20,372 --> 00:23:22,624
Just a T-shirt.
Find me something, whatever.
296
00:23:29,040 --> 00:23:30,416
What about these?
297
00:23:31,540 --> 00:23:34,760
Are you taking the piss?
That kind of stuff is for queers!
298
00:23:35,612 --> 00:23:37,288
Where are the T-shirts for men?
299
00:23:37,372 --> 00:23:39,872
I don't know your style
so it's hard to help.
300
00:23:40,292 --> 00:23:43,724
We do our own designs.
Retro, from the 60s to the 80s.
301
00:23:44,312 --> 00:23:46,768
There's a dark one right there.
How about that?
302
00:23:52,820 --> 00:23:53,940
Didit
Pesticide
303
00:24:00,624 --> 00:24:02,424
What did you say?
304
00:24:02,612 --> 00:24:04,372
What could I have possibly said?
305
00:24:04,432 --> 00:24:06,724
-Good morning, boss.
-Good morning, boss.
306
00:24:06,972 --> 00:24:09,072
-Welcome.
-Have a good shift, guys.
307
00:24:09,092 --> 00:24:13,488
Anyone looks at this T-shirt for more
than two seconds and I'll chop them up.
308
00:24:13,500 --> 00:24:18,044
Meltem, soak this in bleach,
will you? I spilt coffee on it.
309
00:24:18,248 --> 00:24:21,032
Is anyone important coming
for lunch? Senol, answer.
310
00:24:21,664 --> 00:24:24,448
No. Well, this old has-been
pop star is coming.
311
00:24:24,664 --> 00:24:27,576
He didn't spill coffee.
Someone must have thrown it on him.
312
00:24:27,580 --> 00:24:28,824
At this time in the morning?
313
00:24:29,040 --> 00:24:32,656
Do you think the time of day matters
to him? He's all over the place.
314
00:24:33,292 --> 00:24:36,476
Meltem! Are you reading coffee
fortunes over there or what?
315
00:24:39,624 --> 00:24:41,972
Here we go, ready for the clapping?
316
00:24:42,152 --> 00:24:44,768
Yes, let's get cooking!
317
00:24:46,644 --> 00:24:48,572
You got a great review, Mr. Alper.
318
00:24:53,644 --> 00:24:56,872
Great! Read this out loud.
We're cooking here.
319
00:24:57,476 --> 00:24:59,204
"My latest discovery
in Tunel is Leblon.
320
00:24:59,208 --> 00:25:02,080
Like the renown American
food critic says,
321
00:25:02,080 --> 00:25:05,504
I love everything that's made
with passion. Food especially."
322
00:25:08,208 --> 00:25:11,228
"Zucchini soup was just perfect."
323
00:25:30,520 --> 00:25:32,956
-Have the girls left?
-Yes.
324
00:25:33,580 --> 00:25:36,640
Good. You can leave, too.
I'll lock up.
325
00:25:37,472 --> 00:25:38,988
Do you need anything else from me?
326
00:25:39,708 --> 00:25:40,984
No, thanks.
327
00:25:47,288 --> 00:25:49,404
Did you leave your phone
in the kitchen?
328
00:26:07,416 --> 00:26:08,684
Hello?
329
00:26:12,332 --> 00:26:14,052
Hello?
-Hello, it's Ada.
330
00:26:14,572 --> 00:26:15,708
Ada!
331
00:26:15,812 --> 00:26:18,996
I called to apologize. Good thing
you wrote down your number.
332
00:26:19,064 --> 00:26:21,832
I should throw another coffee
at you for doing that.
333
00:26:21,980 --> 00:26:24,580
OK, go ahead and do that
whenever you have time.
334
00:26:24,624 --> 00:26:27,496
But then you're going to
have to call and apologize again.
335
00:26:27,500 --> 00:26:29,580
You better save my number.
336
00:26:29,588 --> 00:26:33,124
I really just called to apologize.
I mean, don't misinterpret this.
337
00:26:33,124 --> 00:26:35,624
God forbid! I already got
my share of scolding.
338
00:26:35,832 --> 00:26:38,644
Come on. You're really
making me feel bad now.
339
00:26:38,680 --> 00:26:42,392
OK. I won't say another word.
Listen. I could see your number.
340
00:26:42,396 --> 00:26:43,644
Should I save it?
341
00:26:43,704 --> 00:26:47,288
I mean, don't get mad at me next time
you call and I answer with your name.
342
00:26:47,304 --> 00:26:49,476
So, I'm going to call you again,
is that right?
343
00:26:49,504 --> 00:26:52,304
Nah, that's not what I meant.
I was just kidding around.
344
00:26:52,396 --> 00:26:54,492
I already told you your jokes suck.
345
00:26:54,708 --> 00:26:59,068
And actually, I dialed #31# first,
but you don't accept private numbers,
346
00:26:59,292 --> 00:27:01,616
so I had to make a regular call.
347
00:27:02,208 --> 00:27:04,508
How can you be this confident
in yourself?
348
00:27:04,688 --> 00:27:07,496
Excuse me, but this was meant
to be an apology call,
349
00:27:07,504 --> 00:27:09,476
but you're still giving me
a hard time.
350
00:27:09,476 --> 00:27:12,412
Say something nice for once
to make me feel better.
351
00:27:14,056 --> 00:27:16,964
The cake was nice. Will that do?
352
00:27:17,936 --> 00:27:21,464
By the way, where did you get it?
Or did your mom make it or something?
353
00:27:22,292 --> 00:27:24,864
Now brace yourself! I made it.
354
00:27:25,128 --> 00:27:27,372
Yeah right! Do you think
I'll swallow that?
355
00:27:27,704 --> 00:27:29,200
Well, in fact I did swallow it.
356
00:27:29,264 --> 00:27:31,868
I was so mad, I ate the whole thing
just after you left.
357
00:27:32,080 --> 00:27:36,248
The whole cake, and I didn't get
bloated at all. Really, who made it?
358
00:27:36,256 --> 00:27:38,932
She doesn't believe me!
I swear, it was me.
359
00:27:39,040 --> 00:27:42,040
I don't normally tell people
about my talent off hand.
360
00:27:42,248 --> 00:27:45,640
So, I am supposed to feel special?
361
00:27:45,804 --> 00:27:49,624
You don't want that? You want
to feel ordinary, just like anyone?
362
00:27:49,808 --> 00:27:52,620
You're selling yourself short,
young lady.
363
00:27:52,632 --> 00:27:54,060
I'm going to hang up, OK?
364
00:27:54,232 --> 00:27:58,632
I'm telling you before, so it won't
be like I hung up in your face.
365
00:27:59,164 --> 00:28:02,680
See you later. No, I'm just
so used to saying that.
366
00:28:02,920 --> 00:28:03,952
See you later.
367
00:28:16,352 --> 00:28:17,672
What is that?
368
00:28:19,268 --> 00:28:20,320
Is your friend there?
369
00:28:20,528 --> 00:28:23,592
Sure, she's here. We're all
dressed up waiting for you.
370
00:28:23,796 --> 00:28:25,360
She's a Lolita, huh?
371
00:28:25,364 --> 00:28:26,936
A true Lolita, just what you like.
372
00:28:27,108 --> 00:28:30,100
Don't be too rough with the girl and
scare her on the first night. OK?
373
00:28:30,104 --> 00:28:32,232
OK. I'll be there in ten minutes.
374
00:28:34,556 --> 00:28:37,440
Don't get scared.
He won't hurt you.
375
00:28:37,648 --> 00:28:41,220
I'm here, darling.
Do only what he wants you to do.
376
00:28:41,400 --> 00:28:45,080
I'll hold your hand.
Don't be scared. OK?
377
00:28:52,584 --> 00:28:57,788
I can't live with you or without you
378
00:28:57,996 --> 00:29:02,660
It's too bad, there are no answers
379
00:29:03,624 --> 00:29:08,744
Being either together or apart
380
00:29:09,372 --> 00:29:14,364
It's impossible, for no reason
381
00:29:15,248 --> 00:29:20,416
What dreams we had, what hopes
382
00:29:21,248 --> 00:29:26,404
How we longed to be happy
383
00:29:27,080 --> 00:29:31,904
Neither you nor I are to blame...
384
00:29:34,996 --> 00:29:37,892
Hi, mom. How are you?
385
00:29:40,624 --> 00:29:43,696
I just put 2000 liras in your account.
Go and withdraw it from the bank, OK?
386
00:29:44,164 --> 00:29:46,344
What do you mean it's a lot, mom?
387
00:29:47,824 --> 00:29:50,872
You're going to a wedding you said,
go and get yourself a dress.
388
00:29:52,416 --> 00:29:53,656
OK, mom.
389
00:29:53,844 --> 00:29:57,632
I'm hanging up now.
We'll talk later. I have work.
390
00:30:25,832 --> 00:30:27,496
-Good morning.
-Good morning.
391
00:30:27,500 --> 00:30:29,588
-We're here!
-Welcome.
392
00:30:29,816 --> 00:30:33,504
Thank you.
Is our costume ready?
393
00:30:33,540 --> 00:30:37,128
It is! This young lady will go down
in history as my first female cowboy.
394
00:30:37,132 --> 00:30:40,420
She's so excited. I don't know
where she got this idea!
395
00:30:40,436 --> 00:30:44,084
I told you!
That movie with Salma Hayek.
396
00:30:44,268 --> 00:30:46,124
The kids of today, huh?
397
00:30:47,668 --> 00:30:52,284
Look, sweetie! Couldn't you
just have been a princess?
398
00:30:52,488 --> 00:30:55,408
Wouldn't that have been better?
-That's so boring, mom!
399
00:30:55,620 --> 00:30:58,000
We're going to end up with
a tomboy at this rate.
400
00:30:58,184 --> 00:31:00,280
Hey, come on! I want to try it on!
401
00:31:02,292 --> 00:31:03,336
Look!
402
00:31:09,876 --> 00:31:11,956
-Ah, it actually suits her!
-Yeah!
403
00:31:12,356 --> 00:31:16,596
If you don't mind, I'd like to take
a picture, just for the shop.
404
00:31:16,836 --> 00:31:18,380
-Of course, go ahead.
-OK.
405
00:31:21,000 --> 00:31:24,108
-So, these are the other costumes?
- Yeah.
406
00:31:24,292 --> 00:31:26,244
They're really great, very nice.
407
00:31:28,792 --> 00:31:32,480
Wouldn't it be easier if you
used a digital camera?
408
00:31:32,724 --> 00:31:34,604
I'm used to this one.
409
00:31:35,580 --> 00:31:38,996
Now come over here.
Give me a big smile, OK?
410
00:31:54,832 --> 00:31:57,796
My name is Bond, Alper Bond.
411
00:31:58,232 --> 00:32:02,884
Come on! Who's still doing that?
It takes me back to middle school!
412
00:32:03,164 --> 00:32:05,700
Great, so it's not that
outdated after all.
413
00:32:07,476 --> 00:32:10,728
You're wondering why I'm here, huh?
-Yeah, exactly.
414
00:32:10,800 --> 00:32:12,492
You owe me a shirt.
415
00:32:12,708 --> 00:32:14,928
I soaked it in bleach, but
the stain didn't come out.
416
00:32:14,936 --> 00:32:17,144
Damn it. I'll get you
a new one right away.
417
00:32:17,332 --> 00:32:21,092
You have another choice. Don't get
me a shirt, have dinner with me.
418
00:32:21,304 --> 00:32:23,424
I'll do the cooking.
Right in front of your eyes.
419
00:32:23,664 --> 00:32:25,992
And I'll make another
carrot and cinnamon cake.
420
00:32:27,220 --> 00:32:28,844
OK. I'm buying the shirt.
421
00:32:29,120 --> 00:32:30,444
Don't do this to me.
422
00:32:30,640 --> 00:32:34,804
Let me ask you something.
Maybe I'm married. Maybe I'm lesbian.
423
00:32:35,016 --> 00:32:37,504
Maybe my boyfriend is a boxer.
For God's sake!
424
00:32:37,696 --> 00:32:39,808
Aren't you the least bit curious?
You haven't asked me a thing!
425
00:32:40,032 --> 00:32:43,732
Maybe. I'm trying out
the other side of maybe.
426
00:32:43,956 --> 00:32:47,164
I'm just trying it out, let me.
Dinner.
427
00:32:47,404 --> 00:32:50,200
Just dinner.
Then I'll leave you alone. Promise.
428
00:32:53,036 --> 00:32:55,232
All the secrets of
the carrot and cinnamon cake.
429
00:32:55,520 --> 00:32:57,744
A new skill you'll be proud of.
430
00:32:57,820 --> 00:33:01,632
My record collection. Something
with vegetables, light and harmless.
431
00:33:01,708 --> 00:33:05,912
Just one glass of wine,
and a lift home afterwards is included.
432
00:33:07,436 --> 00:33:09,408
-I'll come at 7 and leave at 10.
-11.
433
00:33:09,592 --> 00:33:12,072
-I'll go for the shirt.
-OK, 10. Tonight.
434
00:33:12,296 --> 00:33:14,300
I'm off before you change your mind.
435
00:33:14,300 --> 00:33:17,244
I'll call you at 6 to give you
directions. Don't miss the call.
436
00:33:28,544 --> 00:33:30,928
Welcome.
437
00:33:32,192 --> 00:33:34,164
-Omer, can you weigh it?
-Sure.
438
00:33:37,292 --> 00:33:38,428
Here you go.
439
00:33:39,140 --> 00:33:41,576
-Look at him!
-What's up?
440
00:33:42,640 --> 00:33:45,096
Thanks. Have a nice day.
-Thanks.
441
00:34:01,664 --> 00:34:06,172
70s or 80s Turkish pop.
Something not so well known...
442
00:34:06,480 --> 00:34:09,504
Listen to this.
It came in just yesterday.
443
00:34:09,552 --> 00:34:11,776
Hello, Sinem? How are things?
444
00:34:13,332 --> 00:34:16,812
I'll do something stupid tonight.
I have no idea what I'm up to.
445
00:34:17,648 --> 00:34:21,072
Stop me, please.
OK, I'm going to tell you.
446
00:34:44,396 --> 00:34:46,072
Hope you don't already have it.
447
00:34:46,356 --> 00:34:50,196
No, I don't. Really, I don't.
Where did you find it?
448
00:34:50,404 --> 00:34:54,096
Come in. You know how hard it is
to get hold of the original?
449
00:34:54,604 --> 00:34:57,892
When you pick up a vegetable, it will
tell you how long it should be cooked.
450
00:34:58,092 --> 00:35:03,324
You just have to learn to look at it,
see it and listen to it.
451
00:35:04,692 --> 00:35:06,140
You can't put everything
into one dish.
452
00:35:06,328 --> 00:35:08,480
A pinch of this, a pinch of that.
Doesn't work that way!
453
00:35:08,660 --> 00:35:09,980
That would just be ignorant.
454
00:35:10,832 --> 00:35:13,412
We need the beauty of harmony.
455
00:35:15,588 --> 00:35:19,112
"Just throw whatever together
and stir." Don't believe that.
456
00:35:19,124 --> 00:35:21,052
They all have different cooking times.
457
00:35:21,308 --> 00:35:25,516
Mushrooms, zucchini cook the quickest.
You can't throw them in with carrots.
458
00:35:25,724 --> 00:35:28,828
Just listen to what
they're telling you.
459
00:35:30,124 --> 00:35:34,384
Vinegar and mustard
are dominant flavors.
460
00:35:34,872 --> 00:35:37,280
You should think twice
before using them.
461
00:35:37,580 --> 00:35:42,600
They're great in some dishes,
but they can kill others.
462
00:35:49,268 --> 00:35:52,908
Wait, don't drink yet. I think that's
something people always do wrong.
463
00:35:53,020 --> 00:35:55,068
Taste the food first, please.
464
00:36:01,252 --> 00:36:03,520
Wow! It's like poetry.
465
00:36:09,080 --> 00:36:13,112
It's like they're all different on
their own, but they're all the same.
466
00:36:13,164 --> 00:36:17,352
See, that's it! Look, if you'd
had the wine beforehand,
467
00:36:17,564 --> 00:36:20,112
the food would have tasted of wine.
468
00:36:20,320 --> 00:36:22,348
Like this, the wine
accompanies the food.
469
00:36:22,568 --> 00:36:24,516
The first taste is
the most important.
470
00:36:24,724 --> 00:36:27,072
Because the second taste follows it.
471
00:36:29,956 --> 00:36:32,532
My profession gives me
something else, too.
472
00:36:32,748 --> 00:36:35,036
I know people
from the way they eat.
473
00:36:35,248 --> 00:36:37,240
You, for example, are
a one-by-one kind of person.
474
00:36:37,244 --> 00:36:38,388
What do you mean?
475
00:36:38,388 --> 00:36:41,676
You like living life slowly,
quietly, without rush.
476
00:36:41,884 --> 00:36:44,808
Abundance and alternatives
are things that scare you.
477
00:36:46,264 --> 00:36:47,364
I see.
478
00:36:47,872 --> 00:36:50,260
There's no rule that
says that's how it is.
479
00:36:50,340 --> 00:36:55,624
It's just the fun part of the job.
-The fun part. Really? Good.
480
00:36:57,208 --> 00:37:01,036
You know what the most
beautiful thing about cooking is?
481
00:37:01,604 --> 00:37:02,736
What?
482
00:37:03,060 --> 00:37:04,500
Feeding someone.
483
00:37:04,852 --> 00:37:08,700
Rather, seeing the expression on their
face when they take the first bite.
484
00:37:08,908 --> 00:37:13,032
That's the picture of my life.
Just like the kids on your wall.
485
00:37:18,748 --> 00:37:23,156
I studied fine arts at university.
Stage design and decor.
486
00:37:23,368 --> 00:37:27,276
I worked as an art director
for movies and TV soaps for a while.
487
00:37:27,492 --> 00:37:30,816
But the sector isn't really for me.
488
00:37:31,032 --> 00:37:34,984
How should I put it? It's like the
system's based on exploitation.
489
00:37:35,980 --> 00:37:39,420
Plus lots of people don't
value your work anyway.
490
00:37:39,500 --> 00:37:41,620
But I haven't severed
all my connections,
491
00:37:41,832 --> 00:37:44,592
I still hire out costumes
for movies or make them.
492
00:37:44,796 --> 00:37:47,524
But after all's said and done,
I'm captain of my own ship.
493
00:37:48,852 --> 00:37:49,948
I like movies.
494
00:37:50,164 --> 00:37:52,488
Everyone does.
But it's a mad sector!
495
00:37:52,812 --> 00:37:55,656
It's not for me at all.
I worked in the sector for two years.
496
00:37:56,080 --> 00:37:58,748
But when I realized that
in those two years,
497
00:37:59,520 --> 00:38:02,148
I hadn't been able to
curl up with a book
498
00:38:02,152 --> 00:38:05,264
and a glass of tea
on a single rainy afternoon,
499
00:38:05,472 --> 00:38:07,496
I fled without looking back.
500
00:38:07,624 --> 00:38:10,620
Oh my!
And you call me Bohemian!
501
00:38:12,292 --> 00:38:15,624
You were supposed to teach me the
secrets of the carrot cinnamon cake.
502
00:38:15,624 --> 00:38:19,020
Hold your horses! It's only 21:15.
503
00:38:21,416 --> 00:38:23,904
How about we listen to this?
-Sure.
504
00:38:26,456 --> 00:38:27,804
Wait. Don't give me anymore!
505
00:38:27,832 --> 00:38:31,224
The glasses are the size of
bell jars already. Enough!
506
00:38:31,708 --> 00:38:36,604
Nil Burak. I'm Alone.
Without wine? I don't think so.
507
00:38:46,124 --> 00:38:49,956
Wonderful! It's a clean copy.
508
00:38:50,164 --> 00:38:51,768
This is a human voice, you know?
509
00:38:51,792 --> 00:38:55,308
Back then, there was no equipment
that could make that sound. Listen...
510
00:38:55,464 --> 00:38:57,732
-It's beautiful.
-Wonderful!
511
00:38:59,332 --> 00:39:03,656
This could be Istanbul Gelisim. They
worked with various people back then.
512
00:39:04,896 --> 00:39:07,016
Look, nothing's done
on the cheap, listen.
513
00:39:07,224 --> 00:39:10,156
What devotion! What passion!
514
00:39:14,812 --> 00:39:15,872
Beautiful.
515
00:39:20,792 --> 00:39:23,572
You've made me very happy.
Thanks.
516
00:39:30,624 --> 00:39:33,932
It's incredible, such great songs!
517
00:39:34,728 --> 00:39:38,128
But I'd never have guessed the
sound quality could be this good.
518
00:39:38,304 --> 00:39:41,228
It's better than...
-...a CD. I know.
519
00:39:41,228 --> 00:39:43,460
That's what everyone says
when they first listen.
520
00:39:43,668 --> 00:39:48,812
You know why? Because records are
analogue and haven't been compacted.
521
00:39:49,020 --> 00:39:53,252
Listen. You hear how deep that is?
It sounds like it's live.
522
00:39:53,752 --> 00:39:55,500
Close your eyes.
523
00:39:56,748 --> 00:39:58,448
It's like you're at a concert.
524
00:39:59,844 --> 00:40:01,872
Like she's singing the song
right in front of you.
525
00:40:01,872 --> 00:40:03,120
Wow! It really is.
526
00:40:22,560 --> 00:40:25,596
Alper, I want to go home.
-Don't go.
527
00:40:25,804 --> 00:40:27,904
-I should go.
-Stay.
528
00:40:28,220 --> 00:40:29,968
-No...
-Stay.
529
00:40:30,184 --> 00:40:31,864
-Please.
-Please.
530
00:40:32,032 --> 00:40:33,668
-Alper.
-Ada.
531
00:41:52,916 --> 00:41:55,988
This is awkward. I'm sorry.
532
00:41:57,416 --> 00:42:00,904
I guess I got a bit over-excited.
-It's OK. No biggie.
533
00:43:49,956 --> 00:43:51,028
Good morning.
534
00:43:51,664 --> 00:43:53,496
You've tidied up the whole place!
535
00:43:54,228 --> 00:43:56,268
Yes. I had nothing else to do, so...
536
00:43:56,476 --> 00:43:58,028
You should have woken me up.
537
00:44:03,124 --> 00:44:06,300
-Shall I make you one, too?
-No. I'm fine like this.
538
00:44:08,956 --> 00:44:10,688
Did you sleep well last night?
539
00:44:13,436 --> 00:44:15,204
I guess you got up at one point.
540
00:44:15,648 --> 00:44:18,780
Yes. I'm not used to
sleeping with someone.
541
00:44:21,268 --> 00:44:25,372
I mean, it has nothing to do with
you. It's just I'm not used to it.
542
00:44:26,436 --> 00:44:28,688
In fact, I could even
say you're the first.
543
00:44:30,124 --> 00:44:32,576
Should I be happy about that
I wonder?
544
00:44:32,916 --> 00:44:34,824
Or the opposite perhaps?
545
00:44:35,416 --> 00:44:37,340
What's wrong? We're just talking.
546
00:44:37,548 --> 00:44:40,512
What are we talking about, huh?
I mean, is that it?
547
00:44:40,720 --> 00:44:43,116
Last night I did talk to a guy, yes.
548
00:44:43,324 --> 00:44:47,304
But for the last 10 hours,
since we had sex, in other words,
549
00:44:47,512 --> 00:44:50,060
we're back to the kind of shallow
small talk since you want me out.
550
00:44:50,064 --> 00:44:54,332
Ada, I'm just confused, that's all.
I'm a bit, you know...
551
00:44:54,440 --> 00:44:59,488
A bit what? Why are you confused?
Yes, I'm expecting an answer.
552
00:45:05,520 --> 00:45:07,272
Hang on! Where are you going?
553
00:45:08,332 --> 00:45:09,532
Let's have breakfast.
554
00:45:10,060 --> 00:45:13,776
You want a half-baked analysis
of your coffee-drinking?
555
00:45:13,984 --> 00:45:17,264
Your wanting to share
wasn't about sharing,
556
00:45:17,292 --> 00:45:19,788
but finishing the coffee
as fast as possible.
557
00:45:19,872 --> 00:45:24,940
Whatever you claim, this isn't the fun
part of the analysis, unfortunately.
558
00:45:25,252 --> 00:45:27,372
I have lived enough to know that!
559
00:45:36,792 --> 00:45:41,596
Hello? Good morning.
How are you doing? I'll tell you.
560
00:45:44,788 --> 00:45:49,492
Come to the shop and we can get
some breakfast. OK? I'm hanging up.
561
00:45:53,148 --> 00:45:56,744
Hello, Ms. Gulten?
Can you come and clean today?
562
00:45:58,000 --> 00:46:01,044
I'll be going out. I'll leave
your money in the usual spot.
563
00:46:01,252 --> 00:46:02,740
OK, take it easy.
564
00:46:14,520 --> 00:46:16,520
Take it easy, girl!
What's going on?
565
00:46:18,124 --> 00:46:20,100
Ada, talk to me.
566
00:46:24,372 --> 00:46:26,240
Here. Drink this.
567
00:46:27,144 --> 00:46:29,744
How about we go to the bathroom?
You can freshen up.
568
00:46:38,268 --> 00:46:40,976
Ada, are you in love?
569
00:46:41,956 --> 00:46:44,468
-Don't be ridiculous.
-You are.
570
00:46:44,676 --> 00:46:46,744
I said no, didn't I?
Are you stupid?
571
00:46:47,600 --> 00:46:50,260
Well, what else would you say?
572
00:48:12,416 --> 00:48:13,852
It's him! What should I do?
573
00:48:14,164 --> 00:48:17,036
Pick it up, girl!
You're acting really funny, Ada.
574
00:48:18,124 --> 00:48:20,636
I'm not picking up right away.
Let him call a second time.
575
00:48:25,144 --> 00:48:27,320
Hello? Ada's phone, her friend here.
576
00:48:27,956 --> 00:48:29,852
-Is she not there?
-She is.
577
00:48:30,416 --> 00:48:32,440
But she's not that keen
on picking up her phone.
578
00:48:33,748 --> 00:48:35,112
Yes? Hello?
579
00:48:35,320 --> 00:48:37,744
Ada, what's this bullshit?
Weren't you a bit quick to act there?
580
00:48:37,920 --> 00:48:40,232
No. I just turned around
while I still could.
581
00:48:40,532 --> 00:48:43,992
What's all this about? OK, I was
a bit distant this morning. I know.
582
00:48:44,768 --> 00:48:46,716
That doesn't mean anything.
583
00:48:46,924 --> 00:48:49,284
Ada, please, let's not turn this
into something ridiculous.
584
00:48:52,976 --> 00:48:54,636
Ada, are you there?
585
00:48:55,416 --> 00:48:56,408
Yes.
586
00:48:56,748 --> 00:48:58,904
Please, give me another chance.
587
00:49:00,352 --> 00:49:02,368
Call me later, now isn't a good time.
588
00:49:02,576 --> 00:49:04,272
When should I call?
589
00:49:04,272 --> 00:49:05,968
I don't know. Later.
590
00:49:06,176 --> 00:49:07,288
Alright.
591
00:49:11,748 --> 00:49:13,236
I did well, didn't I?
592
00:49:13,444 --> 00:49:14,580
You were fantastic.
593
00:49:15,204 --> 00:49:17,752
Sinem, are you taking the piss
or telling the truth?
594
00:49:17,960 --> 00:49:20,076
In the mood you're in now,
you'll object to everything.
595
00:49:20,292 --> 00:49:24,916
I'll just nod and agree with everything
you say. That's what I'll do now.
596
00:49:25,040 --> 00:49:29,372
You'll be back to normal
in a few days. Then, we can talk.
597
00:49:36,416 --> 00:49:38,124
I got you a band aid.
598
00:49:46,456 --> 00:49:48,804
-Ada, what shall I do with these?
-Throw them out!
599
00:49:49,896 --> 00:49:51,764
Have a look, will you?
What are these?
600
00:49:51,872 --> 00:49:53,196
Throw them in the trash!
601
00:50:46,416 --> 00:50:47,788
I'm hungry.
602
00:51:12,396 --> 00:51:16,664
I make a sauce for this with soy
and balsamic. It's really good.
603
00:51:24,644 --> 00:51:26,152
Take me somewhere.
604
00:51:26,376 --> 00:51:28,912
Somewhere quiet where
we can listen to music.
605
00:51:29,540 --> 00:51:33,420
I know this place, it's like travelling
back in time. You won't believe it.
606
00:51:33,628 --> 00:51:35,708
-Make me believe it then.
-Come along.
607
00:51:53,748 --> 00:51:57,388
Didn't you know when you were loved?
608
00:51:58,080 --> 00:52:02,204
Didn't you laugh when I told you?
609
00:52:03,852 --> 00:52:10,092
Didn't I say there was yearning
Separation in our fortune?
610
00:52:11,956 --> 00:52:16,364
You wouldn't understand
611
00:52:17,332 --> 00:52:21,160
You wouldn't believe in fate
612
00:52:22,624 --> 00:52:28,852
And you said you couldn't be
One of those cruel heartbreakers
613
00:52:31,000 --> 00:52:35,868
I wish you happiness, my darling
614
00:52:36,248 --> 00:52:40,492
May life smile on you
Even if I am not there
615
00:52:41,060 --> 00:52:47,396
With the guilt on your shoulders
You left behind a pair of crying eyes
616
00:53:00,624 --> 00:53:03,740
This is it, right there on the left.
617
00:53:07,720 --> 00:53:09,072
So nice.
618
00:53:17,812 --> 00:53:20,320
OK, let's talk in the morning then.
619
00:53:21,252 --> 00:53:22,508
I shouldn't come up?
620
00:53:24,000 --> 00:53:24,952
No.
621
00:53:25,060 --> 00:53:26,324
Let me come up.
622
00:53:28,144 --> 00:53:30,624
Alper, I'd like a chance
to think, sleep.
623
00:53:30,668 --> 00:53:32,640
OK. We'll just sleep then.
624
00:53:36,540 --> 00:53:39,132
OK. But we'll just sleep.
625
00:53:39,144 --> 00:53:40,100
OK.
626
00:53:53,040 --> 00:53:55,456
-Alper, wait, just a second.
-Shut up!
627
00:53:56,664 --> 00:53:59,484
Alper, don't!
What are you doing?
628
00:54:05,832 --> 00:54:07,200
I'm sorry.
629
00:54:17,916 --> 00:54:19,992
Will you look at me?
630
00:54:25,896 --> 00:54:26,952
I am.
631
00:54:27,372 --> 00:54:29,816
No. Look properly.
632
00:54:30,500 --> 00:54:31,676
How?
633
00:54:39,476 --> 00:54:43,496
Feel my hand.
Feel that I'm touching you.
634
00:54:44,852 --> 00:54:48,008
The lines of my hands are
right on your forehead.
635
00:54:48,424 --> 00:54:50,824
Can you feel them?
636
00:54:59,832 --> 00:55:01,984
Open your eyes and look at me.
637
00:55:04,000 --> 00:55:05,340
What can you see?
638
00:55:05,624 --> 00:55:06,576
You.
639
00:55:06,580 --> 00:55:11,652
Yes. But you should see
some other things, too.
640
00:55:13,124 --> 00:55:14,328
What do you mean?
641
00:55:17,812 --> 00:55:18,956
My face should change.
642
00:55:18,956 --> 00:55:22,780
It should become everything you love.
Otherwise it won't work.
643
00:55:23,208 --> 00:55:27,828
Keep looking. I should be
more than just me now.
644
00:55:28,956 --> 00:55:30,200
When you look at me,
645
00:55:30,412 --> 00:55:33,344
it should be like you've captured
a moment from your own life.
646
00:55:33,544 --> 00:55:35,084
There should be a story.
647
00:55:35,292 --> 00:55:39,864
That moment, I should be everyone
and everything you love.
648
00:55:40,976 --> 00:55:42,416
Hold my hand.
649
00:55:44,688 --> 00:55:48,532
Can you tell which hand is yours?
They should become mixed up.
650
00:55:49,264 --> 00:55:50,372
You should mix them up.
651
00:55:51,000 --> 00:55:56,892
I should become you, and you me,
like you're making love to yourself.
652
00:55:57,100 --> 00:55:58,704
-Ada. This is so beautiful.
-Yes.
653
00:55:59,332 --> 00:56:01,156
Ada. My love.
654
00:56:01,560 --> 00:56:02,704
Hush.
655
00:56:02,812 --> 00:56:04,120
Ada, I love you.
656
00:56:05,100 --> 00:56:09,264
-I know.
-Ada!
657
00:56:25,936 --> 00:56:29,052
Hey! Don't look at me.
I'm embarrassed.
658
00:56:29,260 --> 00:56:30,828
OK, but I can't help it.
659
00:56:32,188 --> 00:56:36,068
I want to say something.
You're very beautiful.
660
00:56:36,144 --> 00:56:37,260
You think so?
661
00:56:38,560 --> 00:56:39,680
OK.
662
00:56:41,500 --> 00:56:45,672
I want to say something. I hardly
know anything about you.
663
00:56:46,896 --> 00:56:51,064
Don't make me talk about myself,
will you? I'm a simple man.
664
00:56:52,056 --> 00:56:55,884
I am what you see. No more.
-I bet there is more.
665
00:56:55,884 --> 00:56:57,708
If there is, I don't know about it.
666
00:56:59,104 --> 00:57:01,720
I just want to lie here in silence now.
667
00:57:02,348 --> 00:57:03,448
Alright.
668
00:57:10,896 --> 00:57:12,212
Ada.
669
00:57:13,148 --> 00:57:14,252
It was beautiful.
670
00:57:15,100 --> 00:57:17,616
But it's beautiful now, too.
671
00:58:15,844 --> 00:58:17,056
Good morning!
672
00:58:17,268 --> 00:58:18,940
-What's that?
-Breakfast.
673
00:58:18,956 --> 00:58:22,828
There wasn't a thing in the cupboards!
This is all I could find.
674
00:58:23,936 --> 00:58:25,812
There weren't any roses,
so I made do with the flowerpot.
675
00:58:25,996 --> 00:58:27,176
I noticed.
676
00:58:28,916 --> 00:58:33,264
The bread was stale,
so I toasted it in the frying pan.
677
00:58:35,352 --> 00:58:36,492
The sunglasses?
678
00:58:36,500 --> 00:58:39,288
To look cool.
I'm ugly in the morning.
679
00:58:39,664 --> 00:58:43,312
But I tell you what,
this isn't going to fill me up.
680
00:58:43,512 --> 00:58:46,668
I want a decent Sunday breakfast.
681
00:58:47,100 --> 00:58:49,632
Really? Come here for a bit,
you sweet little thing.
682
00:58:55,944 --> 00:58:59,040
-Does my breath smell?
-No! Mine?
683
00:59:00,968 --> 00:59:02,352
Like strawberries.
684
00:59:03,624 --> 00:59:06,252
You're not at all ugly in the morning.
685
00:59:06,708 --> 00:59:09,164
Hold on.
I want to look at you a bit.
686
00:59:09,164 --> 00:59:10,492
OK.
687
00:59:12,352 --> 00:59:14,364
Your face tells a story.
688
00:59:14,364 --> 00:59:15,332
What do you mean?
689
00:59:16,500 --> 00:59:18,644
Your forehead is almost non-existing.
690
00:59:18,700 --> 00:59:22,172
It's like your hair was impatient,
and grew out in a rush.
691
00:59:23,484 --> 00:59:26,456
So you always seem to be running.
692
00:59:27,352 --> 00:59:29,584
Your eyes tell a completely
different story.
693
00:59:29,772 --> 00:59:33,308
They tell you to stop for a bit,
to take one step at a time.
694
00:59:34,228 --> 00:59:38,280
And they really look a lot.
How can I explain it?
695
00:59:39,956 --> 00:59:44,436
They look really deeply,
and you know that.
696
00:59:45,060 --> 00:59:47,800
That's why you can't look
at anyone for a long time.
697
00:59:48,852 --> 00:59:53,216
Your honey bubble beard is
all happy amongst them.
698
00:59:53,424 --> 00:59:57,328
"Hey, don't be so serious.
We're having fun here!"
699
00:59:58,768 --> 01:00:02,620
And you have such
a mature and angular face,
700
01:00:03,500 --> 01:00:06,528
it's like you were never a child.
701
01:00:07,288 --> 01:00:10,896
You were never a child,
so you've remained a child.
702
01:00:11,312 --> 01:00:12,948
What's this story called?
703
01:00:13,164 --> 01:00:18,392
I don't know. Something with
blue or green. Blue Frenzy!
704
01:00:20,312 --> 01:00:23,784
Drop the frenzy.
Just stick to the blue.
705
01:00:42,708 --> 01:00:48,264
Is this it? I've been here before.
So, you didn't notice me!
706
01:00:48,304 --> 01:00:51,800
Stop right there!
I don't look at customers like that.
707
01:00:52,708 --> 01:00:56,372
In fact, you're the first...
708
01:00:57,840 --> 01:00:58,884
I see.
709
01:01:01,104 --> 01:01:05,032
You want to see the kitchen first?
We can make our breakfast together.
710
01:01:05,104 --> 01:01:06,060
Sure.
711
01:01:12,312 --> 01:01:13,332
Good morning, guys.
712
01:01:13,852 --> 01:01:16,216
Meet Ada. Ada, the guys.
713
01:01:16,424 --> 01:01:18,076
Hello. I'm Meltem.
714
01:01:19,048 --> 01:01:20,848
Have a good shift, everyone.
715
01:01:22,096 --> 01:01:23,416
-Welcome.
-Thanks.
716
01:01:23,596 --> 01:01:25,180
-Hello. Tarik.
-Hello.
717
01:01:25,804 --> 01:01:28,952
We'll make ourselves some breakfast
here without getting into your way.
718
01:01:33,208 --> 01:01:35,948
Ada, meet Senol.
Senol is our head waiter. Ada.
719
01:01:36,372 --> 01:01:38,244
-Nice to meet you, Ada.
-Likewise.
720
01:01:38,432 --> 01:01:40,828
-Do you need anything, Mr. Alper?
-No, thanks, Senol.
721
01:01:42,080 --> 01:01:44,580
-What do you want in your omelet?
-Everything.
722
01:01:45,144 --> 01:01:47,176
OK. An everything omelet.
Coming up.
723
01:01:47,376 --> 01:01:51,136
Ladies, let's get back to work.
You had a look, that's enough.
724
01:01:51,832 --> 01:01:53,768
Feel free to ask anything you like
about the kitchen or cooking.
725
01:01:55,092 --> 01:01:56,944
The recipe for the carrot and
cinnamon cake for example?
726
01:01:57,704 --> 01:02:00,732
Oh right, I forgot.
727
01:02:00,972 --> 01:02:03,040
Wait. Its time will come.
728
01:02:03,800 --> 01:02:05,376
We're not going anywhere, are we?
729
01:02:09,060 --> 01:02:11,768
How can you stay thin
when you eat so much?
730
01:02:11,768 --> 01:02:14,556
I burn the calories.
It's the way I'm built.
731
01:02:15,812 --> 01:02:17,280
How did you learn to cook?
732
01:02:17,916 --> 01:02:22,028
When I was at primary school, only the
kitchen stove was hot during the day.
733
01:02:22,284 --> 01:02:24,868
I would do my homework there
since it was warm.
734
01:02:25,164 --> 01:02:27,996
My mom was so enthusiastic about
cooking, it was fun to watch.
735
01:02:28,232 --> 01:02:32,388
Talking about my mom, she's coming to
visit from Tarsus. Where's your family?
736
01:02:32,948 --> 01:02:33,976
Bursa.
737
01:02:34,296 --> 01:02:37,756
I've really neglected them lately.
I should go and see them at some point.
738
01:02:38,108 --> 01:02:40,592
Why are you so into second-hand books?
739
01:02:40,800 --> 01:02:44,928
Because they have a past, a history.
I love finding traces of other people.
740
01:02:45,140 --> 01:02:49,344
Notes, phone numbers, a thing or two
forgotten between the pages.
741
01:02:49,528 --> 01:02:53,452
I love thinking about who they
belonged to, their stories.
742
01:02:53,660 --> 01:02:56,780
I make up new lives
in my head, in my thoughts.
743
01:02:57,728 --> 01:03:00,340
I sometimes find stuff like that
in the records I buy.
744
01:03:00,728 --> 01:03:02,184
And what do you do with them?
745
01:03:02,288 --> 01:03:05,680
I don't know. I'm more interested
in the songs anyway.
746
01:03:05,956 --> 01:03:09,188
My roommates at university were
the ones who opened my eyes.
747
01:03:09,364 --> 01:03:12,816
"You cook real good, you should
open a restaurant." they said.
748
01:03:13,084 --> 01:03:14,448
I liked the idea.
749
01:03:14,628 --> 01:03:17,832
So I got my dad to sell a couple
of fields, and opened this place.
750
01:03:18,568 --> 01:03:20,160
He had a soft spot for me, bless him.
751
01:03:20,844 --> 01:03:22,620
He was confident
I wouldn't go bankrupt.
752
01:03:23,800 --> 01:03:26,172
You know, it was one of
my happiest moments ever.
753
01:03:26,952 --> 01:03:29,952
Before he died, he came to Istanbul
and ate something at the restaurant.
754
01:03:30,404 --> 01:03:35,244
He looked around and said: "Well done,
man! It was worth selling out."
755
01:03:36,476 --> 01:03:37,684
Are you crying?
756
01:03:38,444 --> 01:03:41,468
It's nothing.
I guess it just touched me.
757
01:03:42,100 --> 01:03:43,496
So why don't you have any friends?
758
01:03:44,228 --> 01:03:46,264
Why do you say that? I do actually.
759
01:03:46,828 --> 01:03:50,008
I don't know,
I don't really have the need.
760
01:03:50,216 --> 01:03:55,728
I like being alone, I guess. Or maybe
it's me who's difficult? I don't know.
761
01:03:57,000 --> 01:04:02,524
Everything's changing, Ada.
Everything familiar looks different.
762
01:04:03,176 --> 01:04:06,604
Smells are changing.
Sounds are different.
763
01:04:07,028 --> 01:04:11,444
Ever since I met you...
How can I explain it?
764
01:04:13,780 --> 01:04:16,220
There's joy everywhere,
like a holiday morning.
765
01:04:16,824 --> 01:04:21,808
Wow! That one was good! You're
making progress with your stories.
766
01:04:24,080 --> 01:04:28,212
Alper, I want to say something.
767
01:04:28,732 --> 01:04:29,976
Yes?
768
01:04:30,000 --> 01:04:33,672
I... Never mind.
769
01:05:16,352 --> 01:05:17,616
Hello.
770
01:05:19,292 --> 01:05:20,656
Are you at home?
771
01:05:22,476 --> 01:05:23,904
Are you available?
772
01:05:26,604 --> 01:05:30,096
What's going on?
Are you out on a run or what?
773
01:05:30,204 --> 01:05:32,496
Come on in.
I've already poured you a vodka.
774
01:05:33,320 --> 01:05:36,348
You remember you take
your shoes off outside, right?
775
01:05:36,872 --> 01:05:40,308
You good-for-nothing,
you haven't called for ages!
776
01:05:40,312 --> 01:05:42,708
I was planning to give you
a hard time, believe me.
777
01:05:44,060 --> 01:05:45,124
Alper!
778
01:06:14,728 --> 01:06:16,868
What's going on? Did you get up?
779
01:06:17,500 --> 01:06:19,508
Yeah. I had some water.
780
01:06:21,080 --> 01:06:22,568
And a cigarette.
781
01:06:22,776 --> 01:06:25,456
Alper, you smoke too much.
782
01:06:41,580 --> 01:06:44,184
Come on, Alper! Time to wake up!
783
01:06:45,756 --> 01:06:46,828
Alper!
784
01:06:48,024 --> 01:06:49,676
Alper, come on!
785
01:06:51,896 --> 01:06:54,924
Your mom will be here in two hours.
Come on. Here you are.
786
01:06:56,040 --> 01:06:57,184
Good morning.
787
01:06:57,188 --> 01:07:00,264
I've tidied up a bit, but you
have a look around, too.
788
01:07:00,312 --> 01:07:02,912
There's nothing lying around that'll
shock the poor woman, is there?
789
01:07:03,008 --> 01:07:03,956
Like what?
790
01:07:04,120 --> 01:07:07,576
What do I know, magazines
or something. Boys stuff.
791
01:07:08,872 --> 01:07:11,340
Things left over from
your bachelor days.
792
01:07:13,556 --> 01:07:16,056
What?
-Nothing.
793
01:07:16,872 --> 01:07:19,828
I was just kidding! Why are
you looking at me like that?
794
01:07:20,000 --> 01:07:22,668
Don't be scared, I'm not asking
you to get married or anything!
795
01:07:23,624 --> 01:07:25,832
Ada, don't be silly.
That's not what I was thinking.
796
01:07:26,384 --> 01:07:29,936
Aren't you behind the times!
You think magazines are still a thing?
797
01:07:32,936 --> 01:07:35,220
Do you really want me to come?
798
01:07:35,832 --> 01:07:37,628
Yes. What's the problem?
799
01:07:37,836 --> 01:07:41,892
Maybe the woman wants to see you first,
she must have missed you.
800
01:07:42,100 --> 01:07:45,008
Now I'll be around right away,
at the moment she arrives.
801
01:07:45,216 --> 01:07:47,540
You'll be around later anyway.
What difference does it make?
802
01:07:48,268 --> 01:07:50,572
I don't have to be around at all
if you don't want me to.
803
01:07:50,780 --> 01:07:54,112
Ada, what's the matter with you? Why
are you so stressed out this morning?
804
01:07:54,320 --> 01:07:58,488
Who, me? I should be
asking you that! Alper!
805
01:07:58,748 --> 01:08:00,408
Everything's fine.
806
01:08:01,780 --> 01:08:05,348
Come along.
You'll get to meet each other.
807
01:08:06,144 --> 01:08:10,064
I have to be at work at noon anyway.
This way she won't be left on her own.
808
01:08:10,080 --> 01:08:13,720
Sure, no problem. I'll give Sinem
a call and she can look after the shop.
809
01:08:13,928 --> 01:08:16,144
Sorry. I completely forgot.
810
01:08:16,352 --> 01:08:18,700
I have a job, too, remember.
811
01:08:20,872 --> 01:08:22,976
Or is it that you don't
want me to work?
812
01:08:22,984 --> 01:08:24,580
-Ada!
-What?
813
01:08:28,864 --> 01:08:30,100
Goodbye.
814
01:08:31,068 --> 01:08:32,272
Mom!
815
01:08:32,480 --> 01:08:34,608
Ah! My son!
816
01:08:38,332 --> 01:08:39,540
Are you tired?
817
01:08:39,540 --> 01:08:42,348
No, son. Why would I be?
I've been sitting the whole way.
818
01:08:42,916 --> 01:08:45,560
The seats in these new buses
are like living room armchairs.
819
01:08:45,768 --> 01:08:47,908
-You have any bags to collect?
-My child, could you...
820
01:08:48,124 --> 01:08:50,896
Give me that. Come here.
821
01:08:50,908 --> 01:08:54,400
Look, mom. This is Ada.
-Ada?
822
01:08:54,456 --> 01:08:56,084
My friend.
823
01:08:56,916 --> 01:08:58,948
Introduce yourselves.
I'll be right back.
824
01:08:59,156 --> 01:09:00,472
Hello there. How are you?
825
01:09:00,644 --> 01:09:04,192
Very well, dear. I hope everyone
treats you as well as you treat me!
826
01:09:04,400 --> 01:09:09,044
Aren't you pretty, darling.
Bless your little soul!
827
01:09:09,252 --> 01:09:11,844
So, your name's Ada, is it?
What a lovely name.
828
01:09:12,052 --> 01:09:14,232
Thanks.
You're very beautiful, too.
829
01:09:14,444 --> 01:09:17,628
Beautiful? I'm old, my dear.
830
01:09:19,184 --> 01:09:23,772
So, you're Alper's friend, are you?
What kind of friend? A good friend?
831
01:09:24,332 --> 01:09:27,224
Praise be! That's just great.
832
01:09:27,952 --> 01:09:31,248
Are you hungry? Let's have some
breakfast, then you can have a nap.
833
01:09:31,292 --> 01:09:35,848
In Alper's apartment? Sure, I could
have a nap, but you'll be there, huh?
834
01:09:36,044 --> 01:09:38,688
I mean, you're living together
as friends, right?
835
01:09:38,920 --> 01:09:42,080
I couldn't be sure,
that's why I'm asking.
836
01:09:42,212 --> 01:09:44,316
Let's say I come and go.
837
01:09:44,524 --> 01:09:46,456
Come all the time, dear!
838
01:09:47,144 --> 01:09:49,112
It's bursting at the seams again, mom!
839
01:09:49,112 --> 01:09:52,288
Don't shake it like that, son!
I brought you dolma and olive oil, too.
840
01:09:52,292 --> 01:09:53,564
Oh, mom!
841
01:09:54,468 --> 01:09:55,948
Come on, let's go.
842
01:10:03,644 --> 01:10:07,344
Ms. Muzeyyen, are you
comfortable back there?
843
01:10:07,592 --> 01:10:09,104
I wish you'd have sat in the front.
844
01:10:09,316 --> 01:10:12,316
I'm very comfortable here, dear.
The car's so spacious!
845
01:10:13,072 --> 01:10:17,384
But please, stop calling me "Ms.".
Forget the formalities!
846
01:10:18,252 --> 01:10:20,568
Just call me Muzeyyen.
-OK.
847
01:10:22,160 --> 01:10:23,748
So, mom. What's new?
848
01:10:23,772 --> 01:10:26,660
What's there to tell, son? Things
are always the same back home.
849
01:10:26,868 --> 01:10:29,324
Your brother and his family
all send you their love.
850
01:10:30,580 --> 01:10:34,176
You should come and see the boy
at some point. Oh my, has he grown!
851
01:10:35,592 --> 01:10:39,532
But let's hear about you. How are you?
You're the one with the news.
852
01:10:40,984 --> 01:10:43,024
I'm good. As usual.
853
01:10:43,232 --> 01:10:45,796
Well, that's good.
854
01:10:48,884 --> 01:10:50,108
Come on in.
855
01:10:51,040 --> 01:10:54,060
-Let me put those in the fridge, son.
-I'll do that, mom.
856
01:10:56,248 --> 01:10:59,304
You have such a lovely home.
Praise be!
857
01:10:59,544 --> 01:11:01,068
Just out of a commercial.
858
01:11:01,768 --> 01:11:03,988
I said I wasn't tired,
but I realize now I am.
859
01:11:04,060 --> 01:11:07,480
Why don't you have a rest
while I get breakfast?
860
01:11:07,664 --> 01:11:10,140
-No, dear. Thanks.
-Up to you.
861
01:11:16,272 --> 01:11:18,032
Where shall I put this, son?
862
01:11:25,120 --> 01:11:29,240
Oh! You have not one
but two fridges, son! Praise be!
863
01:11:29,448 --> 01:11:32,684
Which one should I use, I wonder?
-Whichever one you want, mom.
864
01:11:32,840 --> 01:11:34,032
There's some space here.
865
01:11:34,372 --> 01:11:36,040
This is the bag with your
clothes and stuff, right?
866
01:11:36,040 --> 01:11:37,840
-Yes, son.
-OK, I'll bring it in.
867
01:11:37,916 --> 01:11:39,464
Here are the olives.
868
01:11:44,124 --> 01:11:45,968
Don't overdo it, dear.
869
01:11:46,228 --> 01:11:49,372
They fed us on the bus anyway.
I'll be happy with a glass of tea.
870
01:11:49,380 --> 01:11:50,520
I'm brewing some now.
871
01:11:50,540 --> 01:11:54,348
Lovely! I can't stand those
tea-bag things.
872
01:11:54,928 --> 01:11:56,776
Leave that. I'll do it all.
873
01:11:56,984 --> 01:12:00,564
Look, there's pure olive oil in here.
A friend gave it to me.
874
01:12:00,772 --> 01:12:03,992
We'll mix in some mint and oregano,
and you can dip your bread in it.
875
01:12:04,180 --> 01:12:06,768
Where does he keep his herbs?
-They're over here.
876
01:12:07,540 --> 01:12:09,892
So, when's the wedding, mom?
877
01:12:10,076 --> 01:12:12,776
Tomorrow evening at eight, in Sisli.
878
01:12:12,956 --> 01:12:15,292
Wait, the invitation's in my bag.
-Let's have a look.
879
01:12:15,460 --> 01:12:17,984
The address is written there.
Have a look.
880
01:12:23,312 --> 01:12:25,576
OK, mom.
It's easy to get to.
881
01:12:25,788 --> 01:12:27,120
You are coming, aren't you, son?
882
01:12:27,320 --> 01:12:29,828
No, mom. What business
do I have at a wedding?
883
01:12:29,896 --> 01:12:31,852
You know how claustrophobic I get.
884
01:12:32,084 --> 01:12:34,088
Ah! But that's rude, son.
885
01:12:34,296 --> 01:12:36,528
Your friend from primary
school, your old buddy.
886
01:12:36,752 --> 01:12:37,988
OK. We'll see.
887
01:12:38,700 --> 01:12:42,388
Ah! I have this big company
booked for dinner tomorrow.
888
01:12:43,332 --> 01:12:45,224
-You have to work, huh?
-Yep.
889
01:12:45,432 --> 01:12:48,524
What if you just put in an appearance
for five minutes or so?
890
01:12:48,732 --> 01:12:50,656
The thing is,
it's a very big booking...
891
01:12:50,864 --> 01:12:53,972
Well, if you have to work,
that's a different story of course.
892
01:12:54,628 --> 01:12:57,988
What if I come with you?
893
01:12:58,196 --> 01:13:03,228
Bless you! That'd be great.
Then I won't be all on my own there.
894
01:13:03,436 --> 01:13:07,420
That'd be great.
I can drop you off,
895
01:13:07,628 --> 01:13:09,240
and then I'll come
and pick you up later.
896
01:13:09,448 --> 01:13:12,740
And I'll pin some gold on the bride
and groom and wish them well.
897
01:13:12,948 --> 01:13:14,040
Thanks.
898
01:13:18,164 --> 01:13:20,716
Is that what you're going to wear?
No way. You can't.
899
01:13:20,912 --> 01:13:23,124
What? It's a perfectly good dress.
900
01:13:23,124 --> 01:13:25,152
-Mom, it's so old-fashioned.
-Alper.
901
01:13:25,208 --> 01:13:26,628
Let's get you something nicer here.
902
01:13:26,840 --> 01:13:30,844
I'm not the bride, son!
I can't wear a ball gown at my age.
903
01:13:31,124 --> 01:13:35,696
Listen. I have to go to work now. Why
don't you and Ada go out shopping?
904
01:13:35,696 --> 01:13:39,524
Ada's an expert at these things.
Buy a dress, have a stroll around.
905
01:13:39,524 --> 01:13:41,220
Plus you can get me
a gold coin for the wedding.
906
01:13:41,224 --> 01:13:44,456
Don't waste your money on this, son.
What do I need a dress for?
907
01:13:44,664 --> 01:13:48,332
You do, Ms. Muzeyyen!
Let everyone marvel at you.
908
01:13:48,936 --> 01:13:51,076
And now he's making fun of me!
909
01:13:51,364 --> 01:13:54,528
I'll come and pick you up tonight,
and we can go out to dinner.
910
01:13:54,736 --> 01:13:56,692
OK? I've got lots of work waiting.
911
01:13:56,900 --> 01:13:59,560
OK. Don't work too hard, son.
Have a good day.
912
01:13:59,768 --> 01:14:03,124
We'll have dinner at your restaurant,
right? I want to see it again.
913
01:14:03,748 --> 01:14:04,852
Sure we can, mom.
914
01:14:05,832 --> 01:14:07,208
Ada, could I have a word?
915
01:14:11,780 --> 01:14:13,452
Look, sorry, Ada.
916
01:14:13,660 --> 01:14:16,768
It's OK. At the end of the day,
it's not me who's getting married.
917
01:14:16,768 --> 01:14:17,760
Ada!
918
01:14:17,952 --> 01:14:20,560
What? Alper, you're rushing
off to work.
919
01:14:20,760 --> 01:14:23,332
Couldn't you have stayed with
your mom? Isn't this rude?
920
01:14:23,384 --> 01:14:25,896
I'd only be in her way
in the house anyway.
921
01:14:26,564 --> 01:14:29,424
I know her. She'd find lots of stuff
to do, cleaning, cooking and so on.
922
01:14:29,916 --> 01:14:31,444
I'll make it up to her tonight.
923
01:14:31,896 --> 01:14:33,496
OK then.
924
01:14:34,664 --> 01:14:36,576
-Get something for yourself, too.
-Yes, sir.
925
01:14:36,616 --> 01:14:37,600
I'm serious.
926
01:14:37,624 --> 01:14:40,996
OK, Alper. Don't be silly now.
Off you go. Bye bye.
927
01:14:52,540 --> 01:14:56,860
Oh! Look at this!
How did they build this place?
928
01:14:57,068 --> 01:15:00,384
Praise be! So, you can find
everything here you said?
929
01:15:00,592 --> 01:15:05,380
Yes. Shops, restaurants, cinemas, they
put them all in one place these days.
930
01:15:05,580 --> 01:15:07,932
So people don't tire
themselves out, huh?
931
01:15:08,140 --> 01:15:10,804
You come here and get everything
done once and for all.
932
01:15:10,832 --> 01:15:13,256
I guess. It's a bit like an aquarium.
933
01:15:13,468 --> 01:15:17,312
Oh my, it's so crowded!
Grab onto my arm or I'll get lost,
934
01:15:17,332 --> 01:15:20,132
then you'll have to go through
the trouble of finding me.
935
01:15:20,416 --> 01:15:22,936
Don't say that, Muzeyyen!
936
01:15:24,940 --> 01:15:26,200
What about that?
937
01:15:28,036 --> 01:15:30,128
Too colorful, isn't it?
938
01:15:30,368 --> 01:15:31,788
Get up.
939
01:15:32,352 --> 01:15:34,296
Let's look at you.
940
01:15:34,524 --> 01:15:36,696
-Beautiful.
-Yeah, really.
941
01:15:38,164 --> 01:15:41,524
There's even a jeweler's, you said?
I'm completely taken aback!
942
01:15:42,528 --> 01:15:46,368
Let's get the gold from there,
then go for a nice cup of coffee.
943
01:15:46,724 --> 01:15:50,068
Wonderful!
That's just what we need.
944
01:15:50,248 --> 01:15:53,124
Let's treat ourselves now
when we're in Istanbul, right?
945
01:16:08,652 --> 01:16:09,792
Sorry.
946
01:16:14,852 --> 01:16:16,700
Oh, thank you.
947
01:16:18,396 --> 01:16:19,496
Oh!
948
01:16:20,416 --> 01:16:24,168
Yours is big enough to feed
a bunch of orphans!
949
01:16:26,396 --> 01:16:28,788
Let's have a little chat,
shall we?
950
01:16:29,816 --> 01:16:32,884
I'm not going to beat about the bush,
951
01:16:32,916 --> 01:16:36,768
and don't be all shy and embarrassed
with me. Think of me as your mother.
952
01:16:37,256 --> 01:16:39,572
Do you love my son?
953
01:16:43,000 --> 01:16:45,260
Oh, sweetheart!
954
01:16:45,264 --> 01:16:48,016
In fact, we haven't known each other
long. It's been a month or so.
955
01:16:48,224 --> 01:16:52,672
My darling! I could die
happy having seen this.
956
01:16:52,880 --> 01:16:57,076
In all this time, you're the only one
he's seen worthy of introducing to me.
957
01:17:06,040 --> 01:17:10,356
He's always been all on his own here.
How can I explain it, dear?
958
01:17:10,564 --> 01:17:15,728
Alper is a bit different.
Strong and silent, as they say.
959
01:17:16,748 --> 01:17:21,732
He never shows his affections,
he won't talk and air his troubles.
960
01:17:21,944 --> 01:17:24,072
Sometimes he's outright rude!
961
01:17:24,280 --> 01:17:27,152
He's been like that
since he was little.
962
01:17:27,780 --> 01:17:32,400
He never liked crowds. He always
wanted to sit around in his room.
963
01:17:32,608 --> 01:17:35,068
What do they call it?
It's the way people are built.
964
01:17:35,276 --> 01:17:37,664
Some people are like a closed book.
965
01:17:38,732 --> 01:17:42,364
What I'm trying to say is...
Don't be defeated, dear.
966
01:17:42,988 --> 01:17:44,860
Don't give up.
967
01:17:45,248 --> 01:17:50,464
Look, he's never once kissed me on the
cheek just like that, out of the blue.
968
01:17:54,372 --> 01:17:59,784
I know that he loves me. I know it.
You should know it for yourself, too.
969
01:18:00,820 --> 01:18:04,624
Friendships, or what do
you call it? Dating?
970
01:18:06,332 --> 01:18:12,244
Whatever. It's hard, of course.
Keep working for it. Don't leave him.
971
01:18:13,428 --> 01:18:16,236
These cities, big places mislead you.
972
01:18:16,508 --> 01:18:19,932
In this hustle and bustle,
people don't realize they're alone.
973
01:18:20,712 --> 01:18:23,392
Be a voice, a breath of
fresh air by his side.
974
01:18:35,624 --> 01:18:37,868
Does it get this busy every night?
975
01:18:38,076 --> 01:18:40,308
At this time, usually. Tonight is not
even a particularly busy night.
976
01:18:40,328 --> 01:18:42,956
It gets very crowded in the weekends.
-Praise be!
977
01:18:43,144 --> 01:18:44,896
Mom, let them do it.
978
01:18:45,164 --> 01:18:47,196
This is too much for me, son!
979
01:18:47,448 --> 01:18:50,012
The portions are so big in Istanbul.
980
01:18:51,360 --> 01:18:54,984
The poor boy's been running around
like mad all day, he must be exhausted.
981
01:18:57,496 --> 01:18:59,004
Would you like anything else?
982
01:18:59,060 --> 01:19:02,948
No, thanks. This is more than enough
for us. Sit down and rest, son.
983
01:19:04,200 --> 01:19:07,804
Alper, your mom and I had
a great day out. Didn't we?
984
01:19:07,872 --> 01:19:10,276
She did a great job
showing me around.
985
01:19:10,488 --> 01:19:12,988
We went to Ortakoy.
We bought a ton of different beads.
986
01:19:13,112 --> 01:19:14,944
For the girls, your nieces.
987
01:19:15,104 --> 01:19:16,672
They'll be thrilled.
988
01:19:16,880 --> 01:19:18,992
We went home and dropped
off the shopping bags,
989
01:19:19,228 --> 01:19:21,380
and then we went out again,
to Ada's little shop.
990
01:19:22,008 --> 01:19:26,000
I love those costumes! They made
me feel like a child all over again.
991
01:19:26,256 --> 01:19:28,296
Ah! And look what Ada gave me.
992
01:19:31,352 --> 01:19:32,412
For Murat.
993
01:19:33,372 --> 01:19:36,540
He won't just be happy, the little
rascal, he'll be over the moon!
994
01:19:38,944 --> 01:19:41,236
-Thanks, Ada.
-Hope he'll have fun wearing it.
995
01:19:42,624 --> 01:19:45,164
You know what made me laugh
the most today?
996
01:19:45,340 --> 01:19:48,040
They've put sports equipment
in the parks.
997
01:19:48,228 --> 01:19:53,476
There are fat women on them, holding
onto the handles like they're running.
998
01:19:53,692 --> 01:19:54,972
Like this.
999
01:19:56,140 --> 01:19:57,204
Oh no!
1000
01:19:57,204 --> 01:19:58,684
Leave it.
The guys will handle it.
1001
01:19:58,896 --> 01:20:00,456
-Did you get anything on you?
-No, no.
1002
01:20:00,468 --> 01:20:03,852
Mom, leave it. Sit down,
Senol will handle it.
1003
01:20:03,852 --> 01:20:06,240
Mom. Mom!
1004
01:20:07,096 --> 01:20:08,220
Alper!
1005
01:20:11,092 --> 01:20:13,748
No problem whatsoever.
I'll take care of it right this second.
1006
01:20:14,896 --> 01:20:16,740
This kind of thing
happens all the time.
1007
01:20:17,260 --> 01:20:18,864
I'm sorry for the trouble.
1008
01:20:20,964 --> 01:20:25,720
Muzeyyen, let's take a ferry
on the Bosporus tomorrow, OK?
1009
01:20:26,664 --> 01:20:29,260
And you didn't tell him
the most important thing.
1010
01:20:29,988 --> 01:20:33,792
We went to the shopping mall. Alper,
we got your mother a beautiful suit.
1011
01:20:42,656 --> 01:20:47,300
Like I said, my family's in Bursa.
Have you ever been there?
1012
01:20:47,568 --> 01:20:51,276
I haven't had the chance, darling.
They say it's beautiful.
1013
01:20:51,408 --> 01:20:53,972
I've just driven through a few times.
1014
01:20:54,180 --> 01:20:56,488
-I'll take you one day.
-God willing.
1015
01:20:58,220 --> 01:20:59,812
There's always a traffic jam.
1016
01:21:00,020 --> 01:21:03,560
You're so lucky. You get peace
and quiet in a place like Tarsus.
1017
01:21:03,768 --> 01:21:06,304
This city's almost
uninhabitable these days.
1018
01:21:06,592 --> 01:21:08,612
You should come and see
Tarsus then. You'd love it.
1019
01:21:08,796 --> 01:21:12,492
Look, even if Alper can't make it,
you're welcome whenever you want.
1020
01:21:13,768 --> 01:21:16,248
Mom, let's drop Ada off at home first.
1021
01:21:16,772 --> 01:21:18,832
Then you can go straight
to bed once we get home.
1022
01:21:19,372 --> 01:21:21,676
You must be exhausted
after today, both of you.
1023
01:21:23,788 --> 01:21:26,944
Ada, I'll come and pick you up
in the morning around nine or ten. OK?
1024
01:21:27,496 --> 01:21:29,428
-OK.
-For breakfast.
1025
01:21:29,636 --> 01:21:32,412
Oh goodness, I've spoiled your routine.
1026
01:21:33,124 --> 01:21:35,684
Oh please!
What do you mean by that!
1027
01:21:35,892 --> 01:21:37,660
I stay at my own place
all the time anyway.
1028
01:21:38,432 --> 01:21:40,728
I could have curled up and
slept just anywhere, son.
1029
01:21:40,736 --> 01:21:42,640
It's OK, mom. It's not a problem.
1030
01:21:53,804 --> 01:21:56,776
Ah, mom! What have you done?
I was making the bed for you in there.
1031
01:21:57,048 --> 01:21:59,536
I won't sleep there, son.
I'm fine here. I have plenty of space.
1032
01:21:59,748 --> 01:22:04,516
I won't kick you out of your own bed.
It's lighter here, too. Much better.
1033
01:22:19,932 --> 01:22:22,804
How's my brother?
My nephews and nieces?
1034
01:22:23,012 --> 01:22:24,288
They're all fine.
1035
01:22:24,792 --> 01:22:26,252
I miss them a lot.
1036
01:22:26,460 --> 01:22:29,264
I know you do.
Why wouldn't you?
1037
01:22:31,312 --> 01:22:32,428
Mom.
1038
01:22:33,292 --> 01:22:34,352
Darling?
1039
01:22:35,688 --> 01:22:37,236
It's so hard, mom.
1040
01:22:39,372 --> 01:22:41,500
What's hard, darling?
1041
01:22:43,540 --> 01:22:45,628
We're proud of you, son.
1042
01:22:46,696 --> 01:22:50,612
You've established yourself
here without anyone's help.
1043
01:22:52,316 --> 01:22:53,396
Mom.
1044
01:22:53,808 --> 01:22:55,396
Yes, darling?
1045
01:22:56,916 --> 01:22:59,704
It's hard, mom. So hard.
1046
01:23:02,176 --> 01:23:03,928
What's hard, darling?
1047
01:23:49,936 --> 01:23:51,520
Have you had a bit to drink?
1048
01:23:52,280 --> 01:23:53,328
A bit.
1049
01:23:54,056 --> 01:23:57,556
Did you buy the flowers
before or after drinking?
1050
01:23:58,540 --> 01:23:59,992
What difference does it make?
1051
01:24:00,616 --> 01:24:01,664
A lot.
1052
01:24:02,500 --> 01:24:07,228
First I decided to buy them,
then I had a drink, then I bought them.
1053
01:24:08,688 --> 01:24:14,300
I drank at home. Fast.
In a blue frenzy. Mum's asleep at home.
1054
01:24:15,520 --> 01:24:16,996
I came to give you the flowers.
1055
01:24:18,124 --> 01:24:19,904
I went all the way to
the Flower Passage,
1056
01:24:20,240 --> 01:24:23,644
I figured there'd be no florists open
at this hour. So, I got them from...
1057
01:24:24,504 --> 01:24:25,904
The kids there.
1058
01:24:30,832 --> 01:24:35,260
I'm going to give you the flowers
and a kiss, apologize and go.
1059
01:24:37,272 --> 01:24:41,880
If mom wakes up, she'll
be scared home alone.
1060
01:25:01,948 --> 01:25:03,332
I love you.
1061
01:25:04,124 --> 01:25:07,080
But if you'd been sober, I wouldn't
have been able to say that.
1062
01:25:07,080 --> 01:25:09,764
Now go. Hurry.
1063
01:25:11,568 --> 01:25:12,712
Off you go!
1064
01:25:36,872 --> 01:25:40,488
Mom! We're here!
1065
01:25:42,060 --> 01:25:44,120
We're going to take
a gypsy boat tour today.
1066
01:25:44,328 --> 01:25:45,620
What's that, dear?
1067
01:25:45,828 --> 01:25:48,936
You get on at Bebek, and then
you go down the whole coast.
1068
01:25:49,124 --> 01:25:50,936
I mean, it's something
like a Bosporus cruise.
1069
01:25:50,936 --> 01:25:52,056
Wonderful!
1070
01:26:12,188 --> 01:26:13,216
Alper!
1071
01:26:13,424 --> 01:26:14,536
Erdem!
1072
01:26:15,848 --> 01:26:17,916
Welcome. How are you?
1073
01:26:18,000 --> 01:26:20,024
Fine. I brought the wedding witness.
1074
01:26:20,104 --> 01:26:21,388
Aunt Muzeyyen, hello!
How are you?
1075
01:26:21,560 --> 01:26:23,420
Congratulations.
1076
01:26:23,592 --> 01:26:26,664
I can't stay. I have an event in the
restaurant tonight. A big company.
1077
01:26:26,664 --> 01:26:29,332
-Why? I wish you'd stay.
-Business, what can I say?
1078
01:26:29,376 --> 01:26:31,716
Should I pin it here?
Not yet, huh?
1079
01:26:31,888 --> 01:26:33,644
Let me give this to you.
-Whatever. OK.
1080
01:26:33,748 --> 01:26:35,536
-I wish you happiness.
-I wish you'd stay.
1081
01:26:35,552 --> 01:26:37,220
I'd have loved to.
1082
01:26:37,292 --> 01:26:39,532
I have a lot of guests.
I must go.
1083
01:26:43,728 --> 01:26:47,248
Do you, Ms. Nalan, take Mr. Erdem
as your lawfully wedded husband?
1084
01:26:48,208 --> 01:26:49,852
-I do.
-Applause.
1085
01:26:53,228 --> 01:26:57,176
Do you, Mr. Erdem, take Ms. Nalan
as your lawfully wedded wife?
1086
01:26:57,696 --> 01:26:58,864
-I do.
-Bravo!
1087
01:27:24,852 --> 01:27:26,824
I hope your turn is next, dear.
1088
01:27:54,956 --> 01:27:58,616
Hold on to Ada. Don't hurt her.
Don't ever think of leaving her.
1089
01:27:59,032 --> 01:28:03,180
Ada is the most precious gift
God has ever given you.
1090
01:28:03,912 --> 01:28:07,080
Don't forget that.
That's all I have to say.
1091
01:29:21,456 --> 01:29:26,780
I'm hungry. Remember that pot of dolma
we finished the other day?
1092
01:29:27,704 --> 01:29:32,308
Your mom woke up early before we
went on the boat trip to make more.
1093
01:29:32,472 --> 01:29:35,416
She said "I put them in the small
fridge, remember to eat them."
1094
01:29:35,624 --> 01:29:37,692
You want some, too?
1095
01:29:39,564 --> 01:29:44,096
I think you should let me have it all.
1096
01:29:44,304 --> 01:29:48,288
Or maybe you should have some. If I
eat it all, I may end up in hospital.
1097
01:29:48,496 --> 01:29:50,908
I did once when I was little.
1098
01:29:51,428 --> 01:29:54,416
My aunt had made a potful like this
and put it in the fridge.
1099
01:29:54,624 --> 01:29:58,556
My mom and aunts were
having an afternoon nap.
1100
01:29:58,768 --> 01:30:02,992
It was such a hot summer's day.
I came back from playing...
1101
01:30:05,164 --> 01:30:06,348
In the street.
1102
01:30:07,192 --> 01:30:10,136
I sat down and finished
the whole pot,
1103
01:30:10,320 --> 01:30:13,360
I even had bread with it,
I couldn't stop myself.
1104
01:30:14,688 --> 01:30:17,708
Then I got this horrific stomach ache.
The pain was killing me...
1105
01:30:17,708 --> 01:30:19,544
Ada, I want to break up.
1106
01:30:46,564 --> 01:30:49,952
I'm wondering why I'm not
the least bit surprised.
1107
01:30:50,996 --> 01:30:52,292
Huh?
1108
01:31:09,004 --> 01:31:10,920
I knew actually.
1109
01:31:11,128 --> 01:31:17,488
I tried not to scare you,
but I guess it was all a waste of time.
1110
01:31:30,956 --> 01:31:34,548
But why cry so much over something
you already knew. Right?
1111
01:31:35,624 --> 01:31:37,288
So, I won't cry.
1112
01:31:43,520 --> 01:31:47,460
Why did you keep
pursuing me then? Huh?
1113
01:31:50,608 --> 01:31:55,848
Why? You knew it wouldn't work out,
that you couldn't do it. So why?
1114
01:31:58,040 --> 01:31:59,436
Why?
1115
01:32:06,040 --> 01:32:08,664
Fuck you!
1116
01:32:13,872 --> 01:32:18,384
Who did I kiss here
just a while ago? Why?
1117
01:32:46,808 --> 01:32:47,916
Ada!
1118
01:32:48,772 --> 01:32:50,840
Ada, are you OK?
1119
01:32:50,840 --> 01:32:54,636
Let's go up.
-Let me go!
1120
01:32:59,212 --> 01:33:01,104
Ada...
1121
01:33:02,500 --> 01:33:05,668
Don't be ridiculous. I'm not going
to hit you. Have you gone mad?
1122
01:33:05,668 --> 01:33:07,420
Come here.
1123
01:33:15,484 --> 01:33:17,476
I want you to know something.
1124
01:33:18,652 --> 01:33:20,204
I don't deserve you.
1125
01:33:21,268 --> 01:33:23,216
I never did deserve you.
1126
01:33:23,944 --> 01:33:28,408
It may hurt now, but when
you find the right man...
1127
01:33:28,500 --> 01:33:30,204
You'll thank me.
1128
01:33:31,988 --> 01:33:34,576
Can't even one of you come
up with something original?
1129
01:33:34,784 --> 01:33:35,988
Which movie is that from?
1130
01:33:36,156 --> 01:33:39,060
Does the Red Crescent provide
you with these lines
1131
01:33:39,060 --> 01:33:41,252
from 1980s American teen movies?
1132
01:33:41,252 --> 01:33:43,672
To help you out
in hard situations like this.
1133
01:33:44,908 --> 01:33:46,868
I'm being honest here.
1134
01:33:48,824 --> 01:33:52,996
Ada, I've experienced a lot.
I've wasted a lot.
1135
01:33:55,180 --> 01:33:57,688
Myself. Life. Everything.
1136
01:33:58,636 --> 01:34:00,576
It's too late for me to change.
1137
01:34:01,320 --> 01:34:03,596
It's like a virus in my blood.
1138
01:34:05,008 --> 01:34:07,540
I don't want to be
a part of anyone's life.
1139
01:34:07,784 --> 01:34:10,624
And I don't want anyone
to be a part of mine.
1140
01:34:12,436 --> 01:34:16,784
That's the way I am, I was born
that way. Don't look for a reason.
1141
01:34:17,812 --> 01:34:20,536
I wish there was a reason,
then I could change.
1142
01:34:22,820 --> 01:34:26,952
Know this; you were the most beautiful
thing in my life. Don't forget that.
1143
01:34:30,312 --> 01:34:32,324
If that helps at all.
1144
01:34:33,832 --> 01:34:35,776
It really helps. Thanks.
1145
01:34:37,220 --> 01:34:39,588
I'm going to say something,
then I'll go.
1146
01:34:40,796 --> 01:34:43,124
You're about to freeze
to death in the snow.
1147
01:34:43,484 --> 01:34:49,712
Sleep seems sweet,
but you don't realize you've died.
1148
01:35:59,208 --> 01:36:00,580
Senol!
1149
01:36:08,456 --> 01:36:14,268
Happy birthday to you!
1150
01:36:14,592 --> 01:36:20,784
Happy birthday, dear boss!
Happy birthday to you!
1151
01:37:29,928 --> 01:37:32,112
-Mr. Alper.
-Yes, Senol?
1152
01:37:34,168 --> 01:37:36,680
If you don't mind, I'd like to have
a glass of wine with you tonight.
1153
01:37:36,836 --> 01:37:40,692
Wow! To what do I owe this? Finally!
1154
01:37:41,664 --> 01:37:45,560
Tonight is different.
Tonight is special for me.
1155
01:37:53,964 --> 01:37:58,548
Fill them up!
You're such a cheapskate!
1156
01:37:59,036 --> 01:38:00,180
This is how you've made me a rich man.
1157
01:38:00,364 --> 01:38:03,176
Don't say that, brother! That's not
why, you know I don't drink a lot.
1158
01:38:03,800 --> 01:38:05,428
Sorry, I couldn't stop myself
from calling you brother there.
1159
01:38:05,476 --> 01:38:06,940
Go ahead, you should!
1160
01:38:07,144 --> 01:38:10,916
Anyway, I'm seriously suspicious you
have some noble English blood in you.
1161
01:38:11,124 --> 01:38:14,936
It will be revealed sooner or later.
So, what are we celebrating?
1162
01:38:16,484 --> 01:38:18,952
Gamze is pregnant.
We're having a baby.
1163
01:38:18,956 --> 01:38:25,112
Wow! Senol the father! My man!
I'm so happy for you, Senol.
1164
01:38:25,764 --> 01:38:28,444
Thanks. Thanks, brother.
1165
01:38:28,456 --> 01:38:30,072
Just a minute.
I can't think now.
1166
01:38:30,416 --> 01:38:32,160
What does that make me? An uncle?
1167
01:38:32,164 --> 01:38:34,720
Yes. Uncle Alper.
1168
01:38:36,748 --> 01:38:39,144
God, it feels like only yesterday.
1169
01:38:40,116 --> 01:38:42,312
I had just opened the place.
You walked in and said:
1170
01:38:42,484 --> 01:38:46,520
"I saw you're looking for staff, sir.
Could I speak to the boss, please?"
1171
01:38:48,540 --> 01:38:49,996
When I said I was the boss,
1172
01:38:50,000 --> 01:38:52,772
you looked at me in disbelief,
all English like you do.
1173
01:38:59,792 --> 01:39:01,200
Alper, brother.
1174
01:39:03,056 --> 01:39:05,516
I want to thank you so much
for everything.
1175
01:39:05,832 --> 01:39:08,560
On behalf of all of us.
1176
01:39:09,420 --> 01:39:12,596
You've been so good to us,
so generous.
1177
01:39:13,604 --> 01:39:16,028
We owe you.
I want you to know that.
1178
01:39:16,236 --> 01:39:18,468
Come on! Cut out the crap.
1179
01:39:21,908 --> 01:39:25,824
So, out of all the wine bottles,
you chose to open this one tonight?
1180
01:39:27,024 --> 01:39:28,852
Is this a wine worthy of the news?
1181
01:39:29,060 --> 01:39:31,572
You should have gone for
a Bordeaux or something.
1182
01:39:33,652 --> 01:39:34,992
Cheapskate!
1183
01:40:47,328 --> 01:40:52,688
What's this? Vroom!
It's coming!
1184
01:40:53,196 --> 01:40:56,056
We're flying!
1185
01:41:01,240 --> 01:41:04,244
Uncle Alper, we're going to
the cinema tonight, right?
1186
01:41:04,248 --> 01:41:06,844
If that's what you want,
of course, my boy.
1187
01:41:06,872 --> 01:41:08,124
Ice Age, right?
1188
01:41:08,124 --> 01:41:09,992
Ice Age. How many is there now?
1189
01:41:10,208 --> 01:41:13,000
One year younger than you.
1190
01:41:14,844 --> 01:41:19,060
Hello! My name's Bobo.
When breakfast is over, I'm yours.
1191
01:41:19,476 --> 01:41:21,540
What's your name?
-Mithatcan!
1192
01:41:27,572 --> 01:41:29,208
Come on!
1193
01:41:30,144 --> 01:41:31,696
-Ice Age.
-Yep, Ice Age.
1194
01:41:31,876 --> 01:41:33,436
Look, we got the tickets
beforehand,
1195
01:41:33,436 --> 01:41:35,848
so you just need to hand the tickets
to the man at the door. OK?
1196
01:41:35,912 --> 01:41:36,872
OK!
1197
01:41:36,924 --> 01:41:38,256
Atta boy!
1198
01:42:09,324 --> 01:42:10,652
We'll go inside.
1199
01:42:13,572 --> 01:42:18,152
Dad, isn't Uncle Alper coming?
Uncle Alper!
1200
01:42:18,164 --> 01:42:19,876
He'll be right behind us, son.
1201
01:42:27,764 --> 01:42:29,612
Hi, Alper. How are you?
1202
01:42:29,624 --> 01:42:31,920
Ada! Hi.
1203
01:42:34,708 --> 01:42:37,748
Well, this is a surprise. Oh my.
1204
01:42:42,440 --> 01:42:44,044
I called you a couple of times.
1205
01:42:44,044 --> 01:42:46,376
Your number must have
changed, of course.
1206
01:42:46,500 --> 01:42:48,900
I've moved to England.
Got married.
1207
01:42:49,476 --> 01:42:50,920
Really?
1208
01:42:53,792 --> 01:42:56,216
I'm very happy for you.
Your husband?
1209
01:42:56,424 --> 01:43:00,624
Hakan. He works for a company there.
I've kept my business going,
1210
01:43:00,624 --> 01:43:03,208
opened another shop there.
That's how things roll.
1211
01:43:05,416 --> 01:43:08,132
I guess that was Senol's son, huh?
1212
01:43:08,340 --> 01:43:10,152
He's very sweet. Bless him!
1213
01:43:18,872 --> 01:43:22,016
This is my daughter Elif.
She's three.
1214
01:43:29,704 --> 01:43:32,720
So cute! What a sweetie!
1215
01:43:34,792 --> 01:43:36,900
Bless her!
-Thanks.
1216
01:43:37,208 --> 01:43:39,396
I had the chance to come here,
1217
01:43:39,632 --> 01:43:43,668
so I came, both to go see my parents
in Bursa and catch up with Sinem.
1218
01:43:46,896 --> 01:43:48,564
I'm going back tomorrow morning.
1219
01:43:48,644 --> 01:43:51,128
I left Elif with her father
and the nanny.
1220
01:43:51,336 --> 01:43:54,252
We might come back for New Year,
the whole family.
1221
01:43:55,000 --> 01:43:59,288
I'd say sit down for a coffee,
but I guess you're going to the cinema.
1222
01:44:02,308 --> 01:44:04,464
How are you? How are things?
1223
01:44:04,672 --> 01:44:06,144
You're still running
the restaurant, huh?
1224
01:44:06,144 --> 01:44:09,436
I'm fine. Very good.
Everything's on track.
1225
01:44:11,372 --> 01:44:13,844
I'm not fine at all, Ada.
I was never able to forget you.
1226
01:44:14,576 --> 01:44:16,380
I never thought this would happen.
1227
01:44:16,980 --> 01:44:19,192
I'm incomplete. Everything's a mess.
1228
01:44:19,696 --> 01:44:22,576
Are you really over me
or are you getting even with me?
1229
01:44:23,308 --> 01:44:28,212
You're smiling. Is it sincere?
I never thought it would be like this.
1230
01:44:29,184 --> 01:44:32,420
Just after we broke up,
I felt light as a bird.
1231
01:44:32,628 --> 01:44:35,188
I thought I had done
both of us a favor.
1232
01:44:35,396 --> 01:44:38,344
That was until the smallest thing
screwed me up completely.
1233
01:44:44,108 --> 01:44:47,264
That day, a tiny hairclip
of yours mocked me.
1234
01:44:47,888 --> 01:44:50,660
That morning I realized that I'd
lost you, and so many other things.
1235
01:44:52,324 --> 01:44:54,316
You'd never be there again.
1236
01:44:55,308 --> 01:44:57,812
I'd never have something
like this with anyone else.
1237
01:45:09,164 --> 01:45:11,452
Life kept mocking me.
1238
01:45:12,604 --> 01:45:15,308
I kept coming across
faces similar to yours,
1239
01:45:15,312 --> 01:45:17,540
smells similar to yours,
1240
01:45:18,048 --> 01:45:20,464
voices similar to yours.
1241
01:45:21,688 --> 01:45:25,112
Or is that just how it seemed to me?
I don't know.
1242
01:45:26,280 --> 01:45:27,696
You know what?
1243
01:45:28,124 --> 01:45:31,028
That tiny hairclip you lost one day
and didn't know where it went,
1244
01:45:31,364 --> 01:45:33,480
it's still in my pocket.
1245
01:45:35,208 --> 01:45:37,132
I'm fine. Very good.
1246
01:45:38,708 --> 01:45:41,212
Did you know they turned your shop
into a real estate agency?
1247
01:45:41,420 --> 01:45:43,704
Right. Sinem said.
1248
01:45:43,912 --> 01:45:47,664
I walked past there the other day.
I had things to do in the area.
1249
01:45:48,344 --> 01:45:52,724
No, Ada. I'm lying. I sometimes
go and have a look at that street.
1250
01:45:52,932 --> 01:45:58,040
And I imagine things were like before.
I just stand there.
1251
01:45:58,792 --> 01:46:02,652
I imagine you're sitting inside
and still creating little heroes.
1252
01:46:04,064 --> 01:46:07,940
I deceive myself.
I try to console myself, Ada.
1253
01:46:13,880 --> 01:46:15,188
How's your mother? Is she OK?
1254
01:46:15,384 --> 01:46:18,944
She's fine.
Busy raising the grandkids.
1255
01:46:19,152 --> 01:46:21,836
She comes to visit sometimes and
I go down there now and again.
1256
01:46:23,316 --> 01:46:25,204
I miss Muzeyyen.
1257
01:46:25,440 --> 01:46:28,972
I was supposed to go and visit her.
But it wasn't meant to happen.
1258
01:46:30,048 --> 01:46:33,044
I went to see her
right after the break-up.
1259
01:46:33,296 --> 01:46:35,204
I went to the house
where you were born,
1260
01:46:35,208 --> 01:46:37,540
to the town where you spent
your childhood, my love.
1261
01:46:38,272 --> 01:46:41,024
With your mother, I took
a short trip into your past.
1262
01:46:41,836 --> 01:46:47,796
I made her promise never to tell you.
Bravo. She kept her promise.
1263
01:48:23,144 --> 01:48:26,728
I saw the house you grew up in,
the bed you slept in, my love.
1264
01:48:27,124 --> 01:48:30,036
I imagined about you, your childhood.
1265
01:48:30,624 --> 01:48:35,032
You were there and you didn't
know yet you'd meet me one day.
1266
01:48:43,444 --> 01:48:47,764
You laid on my lap
and I told you a story.
1267
01:48:48,012 --> 01:48:51,284
You grew up.
A story in my head.
1268
01:48:52,180 --> 01:48:54,680
You know how I used to love that.
1269
01:48:55,236 --> 01:48:57,780
Then, I wrote us a happy ending.
1270
01:48:58,748 --> 01:49:02,276
You and I sat side by side
in that house. We said nothing.
1271
01:49:03,036 --> 01:49:08,816
You sat beside me, silent.
That was the end, another life.
1272
01:49:09,248 --> 01:49:12,780
It was just you and me.
You looked at me,
1273
01:49:13,484 --> 01:49:17,404
blue and unfrenzied.
We said nothing.
1274
01:49:18,224 --> 01:49:21,220
Another happy ending in another life.
1275
01:49:21,456 --> 01:49:26,044
We deserved that.
Our story is there somewhere.
1276
01:49:26,252 --> 01:49:30,824
It'll be with me forever. Because
that's the only way I can go on.
1277
01:49:32,632 --> 01:49:36,624
So a person's smell always stays
the same... I was surprised.
1278
01:49:38,672 --> 01:49:41,696
I took something of
yours away with me.
1279
01:49:42,396 --> 01:49:46,880
A small 45 rpm record.
Arda Kardes' Fairytales.
1280
01:49:47,912 --> 01:49:52,596
When you go back home, you'll never
know how that record went missing.
1281
01:49:53,980 --> 01:49:58,656
You know what? That little record
is with me. You're still in my home.
1282
01:49:59,628 --> 01:50:01,156
But you don't know it.
1283
01:50:02,060 --> 01:50:07,344
And when I close my eyes,
you're in my arms, not anyone else.
1284
01:50:08,332 --> 01:50:09,692
And you don't know it.
1285
01:50:09,864 --> 01:50:11,860
Oh! It's already seven.
1286
01:50:12,068 --> 01:50:14,988
Yeah. The 7 o'clock screening
has started. You'll be late.
1287
01:50:15,196 --> 01:50:18,720
No, I'm not going in.
It's a kids' movie, I'd get bored.
1288
01:50:19,944 --> 01:50:22,704
I have other more
appealing plans anyway.
1289
01:50:22,708 --> 01:50:24,904
You've got someone waiting,
or what?
1290
01:50:25,124 --> 01:50:26,664
There is actually, yes.
1291
01:50:27,440 --> 01:50:29,192
Great. I'm happy for you.
1292
01:50:29,920 --> 01:50:34,156
No. There's no one in my life.
I lied to you.
1293
01:50:34,364 --> 01:50:37,728
I know, my love. There's no one.
And there never will be.
1294
01:50:37,924 --> 01:50:42,308
You'll just borrow other people's
kids, lives and bodies.
1295
01:50:42,708 --> 01:50:46,368
Then, you'll return them.
And you'll always be alone.
1296
01:50:49,640 --> 01:50:51,396
Well, I'm going to excuse myself then.
1297
01:50:51,604 --> 01:50:55,736
-OK. Goodbye.
-Goodbye.
1298
01:50:57,872 --> 01:50:59,372
Oh, by the way, remember,
1299
01:50:59,372 --> 01:51:01,732
you were going to give me the recipe
for the carrot and cinnamon cake.
1300
01:51:01,976 --> 01:51:03,244
Oh right. Damn!
1301
01:51:03,496 --> 01:51:07,584
I found the recipe in a cookbook.
I baked it and we enjoyed it.
1302
01:51:08,560 --> 01:51:12,996
It wasn't as good as yours, of course.
But it will be. I mean, there's hope.
1303
01:51:13,244 --> 01:51:15,728
-Bravo!
-I'm determined. I'm going to nail it.
1304
01:51:15,728 --> 01:51:17,228
Congratulations in advance.
1305
01:51:21,768 --> 01:51:23,620
Goodbye. Take care.
1306
01:51:28,208 --> 01:51:29,376
Goodbye.
1307
01:51:52,248 --> 01:51:56,200
Didn't you know when you were loved?
1308
01:51:56,744 --> 01:52:00,548
Didn't you laugh when I told you?
1309
01:52:01,132 --> 01:52:08,648
Didn't I say there was yearning
Separation in our fortune?
1310
01:52:10,808 --> 01:52:15,660
You wouldn't understand
1311
01:52:15,952 --> 01:52:19,668
You wouldn't believe in fate
1312
01:52:19,988 --> 01:52:28,672
And you said you couldn't be
One of those cruel heartbreakers
1313
01:52:29,264 --> 01:52:34,444
I wish you happiness, my darling
1314
01:52:34,672 --> 01:52:39,200
May life smile on you
Even if I am not there
1315
01:52:39,404 --> 01:52:47,644
With the guilt on your shoulders
You left behind a pair of crying eyes
1316
01:52:48,480 --> 01:52:56,736
ALONE
1317
01:52:58,776 --> 01:53:03,276
dedicated to the audience
1318
01:55:19,992 --> 01:55:24,212
Translation: Carina Rosenlof
Subtitling: WWW.eceworx.com
99780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.