All language subtitles for Hometown.E06.211007-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,893 --> 00:00:15,403 (All characters, places, institutions, incidents,) 2 00:00:15,403 --> 00:00:17,029 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:17,119 --> 00:00:18,984 There we go. 4 00:00:20,049 --> 00:00:21,688 That's right. 5 00:00:21,689 --> 00:00:24,854 Jae Young, look at you. 6 00:00:26,989 --> 00:00:28,324 Look here. 7 00:00:29,998 --> 00:00:31,964 Let's try this. 8 00:00:33,569 --> 00:00:35,634 Good job. 9 00:00:36,039 --> 00:00:38,333 Good girl. 10 00:00:46,097 --> 00:00:48,061 - Should I light a fire? - Yes, Kyung Ho. 11 00:01:12,156 --> 00:01:14,322 - Jung Hyun. - Yes? 12 00:01:14,655 --> 00:01:16,454 I have something to tell you. 13 00:01:16,455 --> 00:01:17,550 What is it? 14 00:01:18,696 --> 00:01:21,890 But you can choose not to hear it if you don't want to. 15 00:01:24,166 --> 00:01:25,261 What is it about? 16 00:01:25,965 --> 00:01:28,170 You decide. Do you want to hear it? 17 00:01:41,086 --> 00:01:44,050 (Hometown: The Interview) 18 00:01:45,256 --> 00:01:47,580 (Episode 6) 19 00:03:18,815 --> 00:03:19,980 (Authorized Personnel Only) 20 00:04:33,455 --> 00:04:35,050 (Director's Office) 21 00:04:35,056 --> 00:04:37,220 (Director's Office) 22 00:05:36,478 --> 00:05:37,847 Come on. Let's go. 23 00:05:37,848 --> 00:05:40,977 - What was that sound? - What happened? 24 00:05:40,978 --> 00:05:42,073 Come on. 25 00:05:45,489 --> 00:05:47,813 - What happened? - Go outside and check. 26 00:06:07,838 --> 00:06:09,073 Yes, Mr. Proxy. 27 00:06:09,939 --> 00:06:11,274 I saw the car. 28 00:06:12,249 --> 00:06:13,573 It seems to be him. 29 00:06:24,458 --> 00:06:25,584 Who's there? 30 00:06:27,129 --> 00:06:28,354 Is it you, Jung Hyun? 31 00:06:30,329 --> 00:06:31,864 (Sook's Chinese Restaurant) 32 00:06:38,668 --> 00:06:41,034 Oh, my gosh. Jung Hyun! 33 00:06:41,239 --> 00:06:42,503 My goodness. 34 00:06:42,939 --> 00:06:45,578 Jung Hyun. Wake up! 35 00:06:45,579 --> 00:06:48,243 - Will you wake up? - Mom. 36 00:06:49,918 --> 00:06:51,683 Mom's here. 37 00:06:51,889 --> 00:06:54,753 My goodness... 38 00:06:55,059 --> 00:06:56,953 What happened to you? 39 00:06:57,059 --> 00:07:00,323 I'm okay. Don't cry. 40 00:07:07,468 --> 00:07:08,768 When you went back, 41 00:07:08,769 --> 00:07:10,693 they'd cleaned up and gone? 42 00:07:11,309 --> 00:07:12,738 Blocking off all the doors? 43 00:07:12,739 --> 00:07:16,834 When I went in the first place, it was almost empty already. 44 00:07:17,408 --> 00:07:19,243 That won't be their headquarters. 45 00:07:19,608 --> 00:07:22,013 What were they doing there? 46 00:07:22,548 --> 00:07:25,443 It's obvious. Some kind of religious rite. 47 00:07:25,989 --> 00:07:29,118 I have a feeling they're moving around to do that. 48 00:07:29,119 --> 00:07:31,758 What? Like some sort of pilgrimage? 49 00:07:31,759 --> 00:07:33,388 The Skull Gang's villa basement. 50 00:07:33,389 --> 00:07:35,323 That's what it was used for. 51 00:07:35,999 --> 00:07:38,498 - That mark and... - The mark and what? 52 00:07:38,499 --> 00:07:41,964 The freakish bell. I heard it then too. 53 00:07:42,439 --> 00:07:44,808 The fact they shared that space with the Skull Gang... 54 00:07:44,809 --> 00:07:46,068 means Youngjingyo... 55 00:07:46,069 --> 00:07:48,334 has direct ties with the Skull Gang. 56 00:07:48,679 --> 00:07:51,974 I believe all the gang members were arrested. 57 00:07:53,478 --> 00:07:57,614 I know a guy who worked as a collector in Busan. 58 00:07:57,949 --> 00:08:00,383 I think he does something else now. 59 00:08:00,749 --> 00:08:02,258 I'll talk to him first. 60 00:08:02,259 --> 00:08:03,513 Who do you mean? 61 00:08:04,158 --> 00:08:05,654 Are you talking about him? 62 00:08:06,429 --> 00:08:08,698 The guy who's into loan sharking? 63 00:08:08,699 --> 00:08:11,294 What was that guy's name? 64 00:08:11,598 --> 00:08:15,397 Wasn't it something like Cow or Dog? 65 00:08:15,398 --> 00:08:16,534 Pig. 66 00:08:17,538 --> 00:08:18,864 He's called Pig. 67 00:08:23,778 --> 00:08:25,974 - Pig. - Yes, boss. 68 00:08:26,548 --> 00:08:28,003 What did you do in school? 69 00:08:28,619 --> 00:08:29,813 In school? 70 00:08:30,048 --> 00:08:32,318 I only finished middle school. 71 00:08:32,319 --> 00:08:33,844 I don't remember much. 72 00:08:35,459 --> 00:08:36,653 You too? 73 00:08:37,658 --> 00:08:39,157 I don't remember much either. 74 00:08:39,158 --> 00:08:41,088 You played judo. 75 00:08:41,089 --> 00:08:44,397 Isn't that all you remember? 76 00:08:44,398 --> 00:08:47,694 No. What's really weird is, 77 00:08:48,239 --> 00:08:51,064 I don't remember much after 1987. 78 00:08:51,438 --> 00:08:53,238 How I graduated, 79 00:08:53,239 --> 00:08:55,434 how I drifted apart from the School Magazine Club kids. 80 00:08:56,239 --> 00:08:57,673 I don't remember anything. 81 00:08:59,178 --> 00:09:00,273 You don't? 82 00:09:01,379 --> 00:09:02,543 Oh, whatever. 83 00:09:04,989 --> 00:09:07,143 (Saju General Hospital) 84 00:09:14,759 --> 00:09:16,094 We're here. 85 00:09:16,828 --> 00:09:20,667 I'll take a taxi back to the office. 86 00:09:20,668 --> 00:09:21,834 What for? 87 00:09:22,369 --> 00:09:24,167 I won't be long. Wait here. 88 00:09:24,168 --> 00:09:26,964 I'm expecting a customer. I have to go. 89 00:09:27,639 --> 00:09:29,708 Do you? Then why did you bother driving me? 90 00:09:29,709 --> 00:09:31,848 I wanted to be your driver. 91 00:09:31,849 --> 00:09:34,444 Why? In case I sneak off somewhere? 92 00:09:34,448 --> 00:09:38,043 Gosh, no. Why would I meddle in your business? 93 00:09:39,619 --> 00:09:43,218 Last time, since you met this friend, 94 00:09:43,219 --> 00:09:44,858 you've been acting... 95 00:09:44,859 --> 00:09:46,653 a bit out of sorts. 96 00:09:47,729 --> 00:09:50,427 I got the impression that it's because... 97 00:09:50,428 --> 00:09:53,527 you two used to be up to something in school... 98 00:09:53,528 --> 00:09:55,238 Shut your darn mouth. 99 00:09:55,239 --> 00:09:56,368 Sorry, boss. 100 00:09:56,369 --> 00:09:57,937 Get back to the office quickly... 101 00:09:57,938 --> 00:09:59,864 and make some money, fool. 102 00:10:01,009 --> 00:10:02,133 Yes, boss. 103 00:10:16,489 --> 00:10:18,787 Just look at you walk. 104 00:10:18,788 --> 00:10:20,324 Run, Pig! 105 00:10:20,428 --> 00:10:22,728 I can still see your feet. 106 00:10:22,729 --> 00:10:23,854 What a fool. 107 00:10:42,818 --> 00:10:44,883 What are you looking at? 108 00:10:51,259 --> 00:10:53,388 You looked so intent. 109 00:10:53,389 --> 00:10:55,153 I thought there was something outside. 110 00:10:55,928 --> 00:10:57,224 Thanks for coming. 111 00:10:57,828 --> 00:10:59,623 It's the secret to my successful business. 112 00:11:00,469 --> 00:11:03,893 I kind of sort out whatever issues come my way. 113 00:11:04,938 --> 00:11:08,104 Let's deal with whatever is facing us right now. 114 00:11:09,509 --> 00:11:11,434 We can talk about the past later. 115 00:11:13,209 --> 00:11:15,574 Thanks a lot, Yong Tak. 116 00:11:18,078 --> 00:11:19,214 My gosh. 117 00:11:23,089 --> 00:11:24,413 Hello, ma'am. 118 00:11:24,859 --> 00:11:26,023 Hello. 119 00:11:27,328 --> 00:11:28,454 Who are you? 120 00:11:30,058 --> 00:11:32,724 I'm her friend from school. We've never met, have we? 121 00:11:32,798 --> 00:11:35,098 Oh, you're friends? 122 00:11:35,099 --> 00:11:36,897 Thanks for coming. 123 00:11:36,898 --> 00:11:39,064 How were you able to come here at this hour? 124 00:11:39,139 --> 00:11:42,373 I'm the boss, so I'm free to travel at any time. 125 00:11:43,038 --> 00:11:44,403 - I see. - Yes. 126 00:11:45,209 --> 00:11:46,907 - That's nice. - It is. 127 00:11:46,908 --> 00:11:49,543 Yong Tak, shall we go out for a bit? 128 00:11:50,249 --> 00:11:52,684 Mom, can I go out? 129 00:11:53,688 --> 00:11:54,814 Do you want to? 130 00:11:55,719 --> 00:11:59,253 Okay. I'll clean up while you're gone. 131 00:12:00,058 --> 00:12:01,184 Let's go. 132 00:12:13,209 --> 00:12:14,503 Where are you going? 133 00:12:16,078 --> 00:12:17,434 Isn't this the park? 134 00:12:18,009 --> 00:12:21,344 Yong Tak. Did you bring what I asked you to? 135 00:12:22,519 --> 00:12:24,214 Oh, it's in the car. 136 00:12:24,619 --> 00:12:27,783 Then do you mind taking me somewhere? 137 00:12:28,619 --> 00:12:29,714 Well... 138 00:12:30,558 --> 00:12:32,153 That's fine but... 139 00:12:33,428 --> 00:12:34,824 are you well enough? 140 00:12:35,058 --> 00:12:36,527 I'm fine. 141 00:12:36,528 --> 00:12:38,364 Mom dragged me here. 142 00:12:39,028 --> 00:12:40,493 It doesn't feel right. 143 00:12:42,398 --> 00:12:43,633 Please. 144 00:12:43,938 --> 00:12:46,564 I'll explain everything on the way. 145 00:12:52,979 --> 00:12:54,104 Let's go, then. 146 00:13:02,688 --> 00:13:03,783 (Gyeongcheon's Dream) 147 00:13:08,528 --> 00:13:10,224 (Gyeongcheon's Dream) 148 00:13:12,099 --> 00:13:13,793 Why did you ask for that? 149 00:13:19,109 --> 00:13:20,263 Yong Tak. 150 00:13:21,709 --> 00:13:22,873 I actually... 151 00:13:24,639 --> 00:13:25,974 saw Young Seob. 152 00:13:26,849 --> 00:13:27,974 What? 153 00:13:29,548 --> 00:13:30,743 Jung Young Seob? 154 00:13:31,578 --> 00:13:32,719 Yes. 155 00:13:32,719 --> 00:13:33,944 He's dead. 156 00:13:34,249 --> 00:13:35,917 It was all staged. 157 00:13:35,918 --> 00:13:38,157 The person in the hospital bed and the funeral. 158 00:13:38,158 --> 00:13:39,283 For real? 159 00:13:39,959 --> 00:13:42,397 Did that punk have nothing better to do than pretend to be dead? 160 00:13:42,398 --> 00:13:43,893 The impression I got... 161 00:13:45,129 --> 00:13:46,324 was that Young Seob... 162 00:13:47,469 --> 00:13:49,793 is a prisoner of his own thoughts. 163 00:13:50,269 --> 00:13:53,564 He cut ties with reality. 164 00:13:54,009 --> 00:13:55,133 I see. 165 00:13:55,739 --> 00:13:59,344 Does you ending up in hospital have something to do with him? 166 00:14:04,148 --> 00:14:07,714 Which is why I must tell you something. 167 00:14:10,259 --> 00:14:13,454 But now that I've decided to do so, it's not at all easy. 168 00:14:16,099 --> 00:14:17,954 Take your time. We're not rushed. 169 00:14:19,999 --> 00:14:21,094 No. 170 00:14:21,839 --> 00:14:23,293 I made up my mind. 171 00:14:23,568 --> 00:14:27,163 From now on, I won't hide anything from my friends. 172 00:14:28,109 --> 00:14:31,403 That's my priority. I don't care about anything else. 173 00:14:35,148 --> 00:14:36,314 Yong Tak. 174 00:14:37,548 --> 00:14:39,143 Do you remember... 175 00:14:41,619 --> 00:14:44,283 the 1987 Saju Station gas attack? 176 00:14:45,589 --> 00:14:46,724 Yes. 177 00:14:50,028 --> 00:14:51,153 I'm the one... 178 00:14:54,928 --> 00:14:57,263 who got you all involved in it. 179 00:15:00,408 --> 00:15:01,604 In what? 180 00:15:02,109 --> 00:15:04,434 What did we all do? 181 00:15:06,249 --> 00:15:07,444 That jerk. 182 00:15:08,548 --> 00:15:09,974 We helped that monster... 183 00:15:11,578 --> 00:15:15,153 and transported the bag of gas to the station. 184 00:15:16,759 --> 00:15:19,454 - What? - He said I'm the person... 185 00:15:22,099 --> 00:15:23,554 who got you all to do that. 186 00:15:26,269 --> 00:15:28,023 If that's true, 187 00:15:28,839 --> 00:15:30,663 Jae Young's kidnapping... 188 00:15:32,538 --> 00:15:34,133 will be connected to me. 189 00:15:37,509 --> 00:15:38,743 Even if... 190 00:15:41,209 --> 00:15:43,673 it's because of something I can't remember. 191 00:16:22,918 --> 00:16:24,513 Keep the change. 192 00:16:46,778 --> 00:16:47,873 (CEO's Office) 193 00:16:52,288 --> 00:16:53,584 It's tough, right? 194 00:16:54,219 --> 00:16:56,954 I never solved it even once. 195 00:16:58,459 --> 00:17:00,253 - Is that right? - What are you doing here? 196 00:17:00,558 --> 00:17:02,098 I thought we were done. 197 00:17:02,099 --> 00:17:03,493 There are always... 198 00:17:04,198 --> 00:17:05,728 new reasons to meet. 199 00:17:05,729 --> 00:17:08,163 - Do you want some tea? - No thanks. Sit. 200 00:17:16,108 --> 00:17:18,238 How's that detective doing? 201 00:17:18,239 --> 00:17:20,544 I saw him on the street last time. 202 00:17:20,878 --> 00:17:22,344 Si Jeong died. 203 00:17:22,548 --> 00:17:25,544 What? What is wrong with you? 204 00:17:25,749 --> 00:17:27,748 That's not funny. 205 00:17:27,749 --> 00:17:28,854 No. 206 00:17:29,719 --> 00:17:31,084 He really died. 207 00:17:32,328 --> 00:17:33,983 His wife killed him. 208 00:17:41,499 --> 00:17:42,594 Pig. 209 00:17:42,899 --> 00:17:45,708 When your Skull Gang used to deliver gasoline... 210 00:17:45,709 --> 00:17:48,908 Come on, Detective Choi. Stop that. 211 00:17:48,909 --> 00:17:51,807 I quit delivering gas years ago. 212 00:17:51,808 --> 00:17:54,248 - Pig. - Yes, detective. 213 00:17:54,249 --> 00:17:55,373 Don't cut me off. 214 00:17:57,048 --> 00:17:58,648 - Yes, sir. - There was a smuggler... 215 00:17:58,649 --> 00:18:00,817 who connected the Skull Gang with the Japanese guys. 216 00:18:00,818 --> 00:18:01,988 Professor Jang. 217 00:18:01,989 --> 00:18:03,518 Yes, there was. 218 00:18:03,519 --> 00:18:06,524 We only went to him toward the end. 219 00:18:06,528 --> 00:18:09,057 Have you ever met him? 220 00:18:09,058 --> 00:18:10,153 No. 221 00:18:11,858 --> 00:18:13,163 Why do you ask? 222 00:18:14,328 --> 00:18:16,938 Most of the Skull Gang members were arrested recently, 223 00:18:16,939 --> 00:18:18,498 but he got away. 224 00:18:18,499 --> 00:18:22,777 Of course. Hardly anyone has ever seen him. 225 00:18:22,778 --> 00:18:26,377 He connects people but never shows up himself. 226 00:18:26,378 --> 00:18:28,973 He focuses on research and development. 227 00:18:31,519 --> 00:18:32,744 Which is why... 228 00:18:33,689 --> 00:18:35,483 I need you to find Professor Jang. 229 00:18:37,419 --> 00:18:39,324 You must know guys in the Skull Gang... 230 00:18:39,689 --> 00:18:41,824 who retired and live off of their pensions. 231 00:18:41,828 --> 00:18:42,923 Me? 232 00:18:46,328 --> 00:18:48,524 Study this first. It'll help. 233 00:18:50,269 --> 00:18:51,494 (Yongma Finance) 234 00:18:59,249 --> 00:19:00,744 (Case Report) 235 00:19:02,479 --> 00:19:03,479 (Autopsy Report) 236 00:19:03,479 --> 00:19:05,584 (End of report) 237 00:19:10,618 --> 00:19:11,883 Detective Choi. 238 00:19:12,088 --> 00:19:14,627 Back when I helped you out, 239 00:19:14,628 --> 00:19:16,228 you promised me. 240 00:19:16,229 --> 00:19:17,998 That if I quit delivering gas, 241 00:19:17,999 --> 00:19:19,627 I wouldn't have to make house calls. 242 00:19:19,628 --> 00:19:21,564 Darn it. This is... 243 00:19:22,038 --> 00:19:23,564 This is wrong. 244 00:19:25,509 --> 00:19:28,877 I'm saying I need to know what this is about... 245 00:19:28,878 --> 00:19:29,973 Sorry. 246 00:19:30,278 --> 00:19:31,373 What? 247 00:19:35,818 --> 00:19:37,713 You're the only person I can ask. 248 00:19:48,659 --> 00:19:49,754 Ask? 249 00:19:50,259 --> 00:19:51,953 What's going on? 250 00:19:53,528 --> 00:19:55,663 He has changed a lot. 251 00:20:02,578 --> 00:20:04,808 - Gosh. - What's this? 252 00:20:04,808 --> 00:20:07,143 Look how surprised the pigs look. 253 00:20:10,649 --> 00:20:11,913 Why are there pigs here? 254 00:20:16,818 --> 00:20:18,713 It's so darn hot. 255 00:20:22,058 --> 00:20:23,653 Isn't this a deer farm? 256 00:20:24,358 --> 00:20:25,463 What... 257 00:20:26,628 --> 00:20:30,633 I know. I don't see any symbols or letters. 258 00:20:33,568 --> 00:20:37,034 So, somewhere in this mysterious place... 259 00:20:38,009 --> 00:20:39,948 will be clues to catch the psychos... 260 00:20:39,949 --> 00:20:42,213 who kidnapped your niece, right? 261 00:20:45,318 --> 00:20:46,883 I'm not positive, 262 00:20:47,189 --> 00:20:48,713 but my guess is it's related. 263 00:20:49,058 --> 00:20:52,423 Sure. We have plenty of time, so let's look slowly... 264 00:20:59,169 --> 00:21:02,334 You must still do judo. 265 00:21:03,439 --> 00:21:05,703 It's huge. 266 00:21:09,909 --> 00:21:11,173 It's not huge. 267 00:21:18,378 --> 00:21:19,713 Why aren't you saying anything? 268 00:21:20,348 --> 00:21:21,483 Does it look that weird? 269 00:21:23,118 --> 00:21:24,557 Doesn't it smell? 270 00:21:24,558 --> 00:21:26,354 I haven't washed it. 271 00:21:26,689 --> 00:21:27,784 Smell? 272 00:21:29,499 --> 00:21:30,594 It's fine. 273 00:21:31,159 --> 00:21:33,893 But then again, the smell here is so strong. 274 00:21:34,399 --> 00:21:38,668 Right? They have a wicked stench. 275 00:21:38,669 --> 00:21:40,008 Gosh. 276 00:21:40,009 --> 00:21:42,178 Hey, you. Who sent you? 277 00:21:42,179 --> 00:21:43,738 Hello, we're... 278 00:21:43,739 --> 00:21:45,508 Come out. Let's talk outside. 279 00:21:45,509 --> 00:21:47,347 - Sorry? - Get out. 280 00:21:47,348 --> 00:21:49,678 My babies are very sensitive to smell. 281 00:21:49,679 --> 00:21:53,248 They become extremely stressed if they smell strangers. 282 00:21:53,249 --> 00:21:54,683 So come out. 283 00:21:56,388 --> 00:21:57,814 Get moving. 284 00:21:59,128 --> 00:22:00,883 Sorry about that. 285 00:22:01,259 --> 00:22:03,294 Sorry about that. 286 00:22:04,199 --> 00:22:05,564 Sorry about that. 287 00:22:06,528 --> 00:22:08,064 (Yongma Finance) 288 00:22:08,669 --> 00:22:10,698 What does this company do? 289 00:22:10,699 --> 00:22:12,903 I don't know these things. 290 00:22:13,439 --> 00:22:19,004 Well... We're a combined... We're a financial service. 291 00:22:19,209 --> 00:22:22,373 Long-term loans, credit lines, and... 292 00:22:22,949 --> 00:22:25,514 And... Cash. 293 00:22:26,318 --> 00:22:28,087 We look at real estate like we did today too. 294 00:22:28,088 --> 00:22:31,354 I see. We're not interested. 295 00:22:31,788 --> 00:22:33,488 Check out the mountain out back. 296 00:22:33,489 --> 00:22:35,797 There are many orchards. Ask them. 297 00:22:35,798 --> 00:22:38,498 Come on. Those are on mountains. 298 00:22:38,499 --> 00:22:40,468 It costs money to flatten the land. 299 00:22:40,469 --> 00:22:45,034 Well, my wife and I don't want anything anymore. 300 00:22:45,038 --> 00:22:47,037 Our kids have all moved out. 301 00:22:47,038 --> 00:22:49,738 We clean the pigs' poop... 302 00:22:49,739 --> 00:22:53,208 and bum around all day long. It's nice and stress-free. 303 00:22:53,209 --> 00:22:55,574 I appreciate the offer, 304 00:22:55,878 --> 00:22:56,973 but I'm good. 305 00:22:57,278 --> 00:22:58,373 Well... 306 00:22:59,519 --> 00:23:01,114 If that's how you feel... 307 00:23:02,419 --> 00:23:03,918 We drank your expensive sikhye for nothing. 308 00:23:03,919 --> 00:23:06,953 My gosh, not at all. Drink it and take your time. 309 00:23:07,328 --> 00:23:11,758 Sir. Didn't this used to be a deer farm before? 310 00:23:11,759 --> 00:23:13,297 That was what I had heard. 311 00:23:13,298 --> 00:23:16,034 That's right. This used to be a place... 312 00:23:16,199 --> 00:23:20,004 that raised deer, sold deer antlers, and things like that. 313 00:23:22,808 --> 00:23:26,148 Did you come by back then when it was a deer farm? 314 00:23:26,149 --> 00:23:29,277 What? Well... What do you mean? 315 00:23:29,278 --> 00:23:33,284 Well... Have you seen this before? 316 00:23:34,848 --> 00:23:38,357 This. This symbol. Have you seen it before? 317 00:23:38,358 --> 00:23:41,824 Have I seen this before? 318 00:23:41,929 --> 00:23:43,423 I can't remember. 319 00:23:43,598 --> 00:23:47,294 It's true that this used to be a deer farm, 320 00:23:47,469 --> 00:23:49,893 but it was over ten years ago. 321 00:23:50,598 --> 00:23:51,738 I see. 322 00:23:51,739 --> 00:23:53,408 When I first came here, 323 00:23:53,409 --> 00:23:55,508 it was a real mess. 324 00:23:55,509 --> 00:23:57,637 I was completely shocked. 325 00:23:57,638 --> 00:23:59,708 The moment I stepped in here, 326 00:23:59,709 --> 00:24:02,817 the rotting stench was overwhelming. 327 00:24:02,818 --> 00:24:06,587 I dumped all the furniture and tore down the building. 328 00:24:06,588 --> 00:24:07,943 I got rid of it all. 329 00:24:08,189 --> 00:24:10,918 - A rotting stench? - Don't get me started. 330 00:24:10,919 --> 00:24:15,357 The previous owner talked about erecting a building... 331 00:24:15,358 --> 00:24:17,627 and didn't take care of the farm. 332 00:24:17,628 --> 00:24:18,928 Then he went to jail. 333 00:24:18,929 --> 00:24:21,198 He locked the farm... 334 00:24:21,199 --> 00:24:23,698 so that no one could get in. 335 00:24:23,699 --> 00:24:26,537 All of the deer starved to death. 336 00:24:26,538 --> 00:24:30,807 The stench of rotting deer carcasses filled the entire village. 337 00:24:30,808 --> 00:24:32,577 The farm owner wouldn't come. 338 00:24:32,578 --> 00:24:36,077 Finally, the villagers submitted a complaint... 339 00:24:36,078 --> 00:24:39,317 and Saju City said they'd fund the cleaning and removal. 340 00:24:39,318 --> 00:24:41,213 That was why my wife and I moved in. 341 00:24:41,219 --> 00:24:45,183 My gosh. This place would be empty even now if not for us. 342 00:24:47,459 --> 00:24:49,123 Do you exercise? 343 00:24:49,729 --> 00:24:52,324 You need to move around a lot. 344 00:24:52,429 --> 00:24:56,433 I run 10km every day. 345 00:24:56,838 --> 00:24:58,133 If you don't exercise, 346 00:24:58,368 --> 00:25:02,203 your mind will suffer along with your body. 347 00:25:03,108 --> 00:25:07,143 But it's good to see that you agree to visit me... 348 00:25:07,449 --> 00:25:10,673 every month without fail. It's very good. 349 00:25:14,449 --> 00:25:18,357 That's right. Although it's less than it used to be, 350 00:25:18,358 --> 00:25:22,723 but radio stations and newspapers... 351 00:25:22,858 --> 00:25:25,824 keep asking to interview you. 352 00:25:26,199 --> 00:25:27,797 As I told you before, 353 00:25:27,798 --> 00:25:29,733 I will never permit that... 354 00:25:29,739 --> 00:25:31,797 as long as I'm here. 355 00:25:31,798 --> 00:25:34,864 My policy will not change. 356 00:25:36,179 --> 00:25:38,504 You still agree, don't you? 357 00:25:39,149 --> 00:25:40,678 Sure. It doesn't matter to me. 358 00:25:40,679 --> 00:25:43,844 Just stay quiet as you have been. 359 00:25:44,419 --> 00:25:49,117 I've been watching you for quite a while now. 360 00:25:49,118 --> 00:25:53,024 That's the best method for you. 361 00:25:53,759 --> 00:25:56,057 Minimize contact with the outside world... 362 00:25:56,058 --> 00:25:58,158 and remain calm. 363 00:25:58,159 --> 00:26:00,393 You understand, don't you? 364 00:26:03,368 --> 00:26:05,238 Will you stop that? 365 00:26:05,239 --> 00:26:06,903 It's getting on my nerves. 366 00:26:10,179 --> 00:26:13,544 This is all I have to say today. 367 00:26:15,048 --> 00:26:17,274 Do you have anything else to say? 368 00:26:20,818 --> 00:26:25,014 Then always train your body and mind, 369 00:26:25,288 --> 00:26:27,453 - and in times like this... - There. 370 00:26:27,828 --> 00:26:30,594 Yes, go ahead. 371 00:26:32,628 --> 00:26:33,764 Look over there. 372 00:26:36,399 --> 00:26:37,594 What is it? 373 00:26:41,868 --> 00:26:45,074 Where's the sound coming from? 374 00:26:47,548 --> 00:26:50,044 Thank you for your hard work until now. 375 00:26:51,479 --> 00:26:53,443 What? 376 00:26:59,659 --> 00:27:01,428 Is anyone out there? 377 00:27:01,429 --> 00:27:03,393 Is anyone out there? 378 00:27:32,159 --> 00:27:33,784 Thank you, sir. 379 00:27:34,388 --> 00:27:35,827 We enjoyed the sikhye too. 380 00:27:35,828 --> 00:27:38,923 Is that so? But let me ask you something. 381 00:27:39,058 --> 00:27:40,928 There's nothing much to see in our town, 382 00:27:40,929 --> 00:27:42,663 so why do you want to buy land here? 383 00:27:42,798 --> 00:27:44,994 - What are you planning to build? - Well... 384 00:27:45,699 --> 00:27:48,137 You know, something like a nursing home. 385 00:27:48,138 --> 00:27:49,534 Is that so? 386 00:27:50,179 --> 00:27:52,873 Then you won't be permitted to build one here. I know that. 387 00:27:53,009 --> 00:27:56,173 We're just discussing it, so don't spread the news. 388 00:27:56,318 --> 00:27:59,584 The previous owner tried to build something like that, but he failed. 389 00:28:00,088 --> 00:28:02,218 The previous owner? What did he do? 390 00:28:02,219 --> 00:28:05,713 He planned to build a welfare center here. 391 00:28:06,288 --> 00:28:07,428 A welfare center? 392 00:28:07,429 --> 00:28:09,027 I told you just now. 393 00:28:09,028 --> 00:28:12,097 The owner wanted to build a big building here, 394 00:28:12,098 --> 00:28:15,067 but he couldn't get the permission, so he left it neglected for years. 395 00:28:15,068 --> 00:28:18,463 If not, that welfare center would've moved here a long time ago. 396 00:28:19,038 --> 00:28:21,963 What kind of welfare center are you talking about? 397 00:28:22,808 --> 00:28:27,373 There was one that got caught in big trouble about ten years ago. 398 00:28:28,578 --> 00:28:31,143 What was the name of the center? 399 00:28:31,548 --> 00:28:34,648 It was something like Family Welfare Center. 400 00:28:34,649 --> 00:28:36,314 I'm not sure if I'm right. 401 00:28:37,888 --> 00:28:42,354 The guy who used to run a deer farm here was the director. 402 00:28:42,598 --> 00:28:46,364 Wasn't it One Family Welfare Center? 403 00:28:47,098 --> 00:28:49,334 You're right. One Family Welfare Center! 404 00:28:52,269 --> 00:28:54,264 Why? Do you know that place? 405 00:28:57,538 --> 00:28:58,804 That scum and I... 406 00:29:00,578 --> 00:29:02,004 are from that center. 407 00:29:04,778 --> 00:29:06,459 One Family Welfare Center. 408 00:29:13,959 --> 00:29:17,484 Okay. Did you clean up everything? 409 00:29:17,659 --> 00:29:21,054 Did the bloodstain on the desk leg come off? 410 00:29:21,558 --> 00:29:23,623 What? You sure? 411 00:29:24,298 --> 00:29:26,994 Darn it, how unlucky. 412 00:29:29,169 --> 00:29:30,334 Gosh. 413 00:29:45,389 --> 00:29:47,353 Why is it so dark? 414 00:29:58,929 --> 00:30:00,997 I'll come back as soon as the gathering's over. 415 00:30:00,998 --> 00:30:02,863 Make sure to reheat the stew before you eat. 416 00:30:12,348 --> 00:30:14,014 What's this now? 417 00:30:20,015 --> 00:30:25,015 [VIU Ver] tvN E06 'Hometown' "The Interview" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 418 00:30:31,498 --> 00:30:33,893 What's this sound? It's so creepy. 419 00:30:43,108 --> 00:30:45,903 What's wrong with this? Darn... 420 00:31:17,449 --> 00:31:21,574 Gosh, this is acting up again. 421 00:31:23,649 --> 00:31:24,744 Goodness. 422 00:31:25,149 --> 00:31:29,853 I should seriously fix this soon. 423 00:31:39,098 --> 00:31:42,034 Why won't it close? 424 00:31:42,298 --> 00:31:43,964 My goodness. 425 00:31:46,608 --> 00:31:48,933 Honey, are you already asleep? 426 00:31:49,038 --> 00:31:51,343 I bought apples to eat together. 427 00:31:55,748 --> 00:31:57,183 Is that you? 428 00:31:57,748 --> 00:31:59,853 Why won't you answer me when you're there? 429 00:32:01,919 --> 00:32:03,084 What's that sound? 430 00:32:08,929 --> 00:32:10,363 What are you doing? 431 00:32:21,939 --> 00:32:23,873 Why are you acting like a child? 432 00:32:26,318 --> 00:32:28,044 Stop playing around! 433 00:32:29,748 --> 00:32:32,544 You're scaring me now. 434 00:32:41,729 --> 00:32:45,464 You're there, right? 435 00:32:49,568 --> 00:32:51,133 Should I open the doors for you? 436 00:32:57,348 --> 00:32:59,474 Go away! 437 00:32:59,649 --> 00:33:01,873 Seriously, why are you doing this? 438 00:33:07,518 --> 00:33:08,653 Gosh! 439 00:33:10,228 --> 00:33:13,194 It's me, honey! 440 00:33:18,628 --> 00:33:19,964 It's you? 441 00:33:20,568 --> 00:33:23,433 Yes, so stop now. 442 00:33:24,938 --> 00:33:27,504 You're making me so scared. 443 00:33:29,079 --> 00:33:33,473 Calm down first and come out. 444 00:33:45,159 --> 00:33:47,194 - That's a lie. - What? 445 00:33:47,298 --> 00:33:50,424 I'll kill you! 446 00:34:20,659 --> 00:34:22,428 How could you sleep until now? 447 00:34:22,429 --> 00:34:23,928 We need to be there on time. 448 00:34:23,929 --> 00:34:26,263 I'm sorry. I barely fell asleep at dawn. 449 00:34:27,139 --> 00:34:29,663 Please come in. I'll get ready right away. 450 00:34:29,969 --> 00:34:31,364 You better hurry. 451 00:34:31,909 --> 00:34:33,377 He said he can only help us... 452 00:34:33,378 --> 00:34:34,977 when there's nobody around. 453 00:34:34,978 --> 00:34:36,208 It was really difficult to make an appointment, 454 00:34:36,208 --> 00:34:37,544 so we must be there on time. 455 00:34:38,048 --> 00:34:39,303 I'll be back in a minute. 456 00:34:41,778 --> 00:34:43,143 Gosh. 457 00:35:13,719 --> 00:35:15,544 Rest in peace, Allie. 458 00:35:16,949 --> 00:35:18,584 I wish you good health in paradise. 459 00:35:22,458 --> 00:35:24,384 You should say farewell. 460 00:35:27,258 --> 00:35:28,353 I'm sorry, 461 00:35:29,358 --> 00:35:30,464 my friend. 462 00:35:32,628 --> 00:35:35,393 (Compartment Number 2) 463 00:35:38,708 --> 00:35:40,073 It's a pity. 464 00:35:40,739 --> 00:35:43,674 I guess we won't be seeing much of each other anymore. 465 00:35:44,008 --> 00:35:46,678 Why don't I visit every now and then to give you some side dishes? 466 00:35:46,679 --> 00:35:47,944 Is that okay with you? 467 00:35:54,318 --> 00:35:56,723 Gosh, don't be absurd. This isn't necessary. 468 00:35:56,829 --> 00:35:58,924 You've already paid me enough. 469 00:35:59,559 --> 00:36:00,694 Please take it. 470 00:36:01,699 --> 00:36:03,663 This is the only way I can thank you. 471 00:36:05,628 --> 00:36:07,734 My goodness. 472 00:36:08,499 --> 00:36:10,634 It's sad to think that this is the end. 473 00:36:12,338 --> 00:36:13,433 Ma'am. 474 00:36:14,079 --> 00:36:16,073 When did we first meet? 475 00:36:16,778 --> 00:36:18,674 We met after my wife died, 476 00:36:20,148 --> 00:36:22,214 so I feel like it's been quite a long time. 477 00:36:23,188 --> 00:36:24,484 Yes, it's been a while. 478 00:36:25,389 --> 00:36:27,958 We should cherish the relationships we built... 479 00:36:27,958 --> 00:36:29,084 Ma'am. 480 00:36:30,329 --> 00:36:31,853 I have a question. 481 00:36:33,329 --> 00:36:34,424 What? 482 00:36:36,769 --> 00:36:39,064 Okay, go ahead. 483 00:36:43,539 --> 00:36:46,504 Who are you? 484 00:36:51,878 --> 00:36:53,944 I knew this day would come. 485 00:36:55,949 --> 00:36:58,984 How much do you know, Detective Choi? 486 00:37:00,719 --> 00:37:04,154 I'm assuming that your role was... 487 00:37:04,789 --> 00:37:06,794 to keep an eye on me. 488 00:37:09,298 --> 00:37:10,694 Well, you see... 489 00:37:15,668 --> 00:37:16,763 You see, I... 490 00:37:18,809 --> 00:37:20,404 I lost my son... 491 00:37:22,539 --> 00:37:25,544 due to the terror attack... 492 00:37:28,019 --> 00:37:30,183 that occurred in 1987. 493 00:37:32,249 --> 00:37:35,814 After my son died, I lost my sanity... 494 00:37:36,528 --> 00:37:39,424 and lived in agony for years. 495 00:37:40,659 --> 00:37:45,763 I couldn't understand why my son had to die like that. 496 00:37:47,499 --> 00:37:50,004 I kept asking myself what I must've done wrong. 497 00:37:51,469 --> 00:37:55,404 I was so angry at everything and everyone, 498 00:37:56,239 --> 00:37:57,973 and I didn't know how to soothe my anger. 499 00:38:00,918 --> 00:38:02,013 Is that when... 500 00:38:03,349 --> 00:38:05,114 that so-called guru... 501 00:38:06,818 --> 00:38:08,614 consoled you? 502 00:38:09,519 --> 00:38:11,853 Is that how you joined Youngjingyo? 503 00:38:13,059 --> 00:38:16,353 I was heartbroken and in complete agony. 504 00:38:17,599 --> 00:38:18,694 But... 505 00:38:19,398 --> 00:38:23,234 Guru's words of comfort helped me heal. 506 00:38:25,539 --> 00:38:29,103 Guru gathered and helped us walk the same path. 507 00:38:31,409 --> 00:38:33,073 But what if the guru... 508 00:38:34,048 --> 00:38:36,444 was the person that caused you to be in agony? 509 00:38:38,148 --> 00:38:40,417 The past is behind us. 510 00:38:40,418 --> 00:38:42,013 We should focus on the future. 511 00:38:55,338 --> 00:38:56,834 Thank you for everything. 512 00:38:57,338 --> 00:38:58,533 I wish you good health. 513 00:38:59,809 --> 00:39:00,904 Detective Choi. 514 00:39:08,778 --> 00:39:12,283 I was told to bring this from your house. 515 00:39:13,289 --> 00:39:15,187 Was that video sent by Youngjingyo? 516 00:39:15,188 --> 00:39:16,884 There was a mistake. 517 00:39:17,188 --> 00:39:19,683 So Mr. Proxy told me to bring it back. 518 00:39:21,358 --> 00:39:25,294 The people of Youngjingyo are lost at the moment. 519 00:39:26,269 --> 00:39:28,538 But when Guru returns, 520 00:39:28,539 --> 00:39:31,703 we'll be put on the right track. 521 00:39:33,778 --> 00:39:37,007 What is it that you people want? 522 00:39:37,008 --> 00:39:39,674 It's not about what we want. 523 00:39:40,978 --> 00:39:43,743 It's all just part of Guru's plan. 524 00:39:45,449 --> 00:39:46,654 I see. 525 00:39:47,889 --> 00:39:49,614 Thank you for telling me about the video. 526 00:39:50,258 --> 00:39:52,183 You could've just kept it from me. 527 00:39:52,889 --> 00:39:54,123 Detective Choi. 528 00:39:56,769 --> 00:39:58,123 Let me give you a word of advice... 529 00:39:59,369 --> 00:40:01,263 for the very last time. 530 00:40:04,409 --> 00:40:06,203 If you can't escape it, 531 00:40:06,809 --> 00:40:08,634 you should just accept it. 532 00:40:25,758 --> 00:40:27,393 Sit down. 533 00:40:28,258 --> 00:40:30,163 Drink something warm. 534 00:40:42,309 --> 00:40:44,174 The restaurant is a mess. 535 00:40:45,548 --> 00:40:47,614 Do you think we won't be able to do business here anymore? 536 00:40:48,579 --> 00:40:50,544 It's nothing for you to worry about. 537 00:40:51,719 --> 00:40:53,553 That's the last thing on my mind. 538 00:40:56,318 --> 00:40:58,084 - Mom. - Yes? 539 00:41:01,028 --> 00:41:02,123 Don't you regret it? 540 00:41:04,628 --> 00:41:05,723 Regret what? 541 00:41:08,739 --> 00:41:10,864 Having adopted me and that jerk. 542 00:41:14,478 --> 00:41:16,033 You've been going through stuff like this... 543 00:41:16,438 --> 00:41:18,504 ever since you adopted us. 544 00:41:21,249 --> 00:41:23,078 If it weren't for me and that jerk... 545 00:41:23,079 --> 00:41:24,814 Don't say that. 546 00:41:25,818 --> 00:41:28,314 And don't call your brother a jerk. 547 00:41:29,088 --> 00:41:31,428 Everyone else may talk badly about him, 548 00:41:31,429 --> 00:41:33,183 but you shouldn't do that. 549 00:41:36,398 --> 00:41:39,094 I get upset at times for how difficult life can be, 550 00:41:40,769 --> 00:41:42,763 but I never once regretted it. 551 00:41:43,769 --> 00:41:45,203 So don't ever... 552 00:41:45,969 --> 00:41:47,533 say anything like that again. 553 00:41:57,688 --> 00:41:58,844 I'm sorry. 554 00:42:06,389 --> 00:42:08,493 I'm going to go outside. 555 00:42:08,858 --> 00:42:11,094 I'd like to get some fresh air. 556 00:42:13,298 --> 00:42:14,393 Okay. 557 00:42:15,969 --> 00:42:18,033 Be careful not to get hurt. 558 00:42:30,188 --> 00:42:32,314 (Sook's Chinese Restaurant) 559 00:42:59,508 --> 00:43:04,783 (Sook's Chinese Restaurant) 560 00:43:27,679 --> 00:43:28,834 Jung Hyun. 561 00:43:33,378 --> 00:43:35,044 Why do you think... 562 00:43:36,849 --> 00:43:39,114 people just forget? 563 00:43:41,789 --> 00:43:44,154 Why do people struggle if they have trouble... 564 00:43:45,429 --> 00:43:47,194 forgetting things? 565 00:43:47,858 --> 00:43:49,254 What do you mean? 566 00:43:50,369 --> 00:43:54,694 So I thought about it and wondered. 567 00:43:55,239 --> 00:43:58,603 "What is something that people will never forget?" 568 00:43:59,838 --> 00:44:03,743 Remember the terror attack that occurred a few days ago? 569 00:44:04,809 --> 00:44:06,344 I did it... 570 00:44:07,119 --> 00:44:11,614 with the help of you and your friends. 571 00:44:12,088 --> 00:44:14,257 What are you talking about? 572 00:44:14,258 --> 00:44:15,783 You heard what I said. 573 00:44:16,258 --> 00:44:19,428 We committed the terror attack at Saju Station. 574 00:44:19,429 --> 00:44:22,328 What? What are you saying? 575 00:44:22,329 --> 00:44:23,553 Have you gone insane? 576 00:44:24,829 --> 00:44:28,064 You guys don't remember anything because I made it that way. 577 00:44:39,648 --> 00:44:41,314 The same thing happened... 578 00:44:41,749 --> 00:44:44,944 when we escaped from that fiery pit, the welfare center. 579 00:44:45,719 --> 00:44:48,553 So you don't need to worry about anything. 580 00:44:49,059 --> 00:44:53,754 Because just like back then, I have the ability... 581 00:44:54,999 --> 00:44:56,853 to wipe out your memory. 582 00:45:01,068 --> 00:45:02,834 You're not weak. 583 00:45:04,139 --> 00:45:05,964 But you're not strong either. 584 00:45:06,938 --> 00:45:08,703 So it's okay. 585 00:45:09,878 --> 00:45:11,743 Just do as I say. 586 00:45:15,836 --> 00:45:19,041 I still think it's too much to ask. 587 00:45:20,517 --> 00:45:21,672 It's necessary. 588 00:45:22,077 --> 00:45:23,712 That's why I'm asking. 589 00:45:23,946 --> 00:45:26,916 I know you wouldn't ask unless you had a good reason, 590 00:45:26,917 --> 00:45:28,855 but we can't justify it. 591 00:45:28,856 --> 00:45:31,552 All we have is circumstantial doubt. 592 00:45:37,097 --> 00:45:38,692 I'll take a different approach. 593 00:45:39,566 --> 00:45:40,831 Professor Ku Byung Min. 594 00:45:41,696 --> 00:45:43,232 I'll accompany her. 595 00:45:43,537 --> 00:45:45,402 You'll try that this time? 596 00:45:45,637 --> 00:45:48,105 Would they agree to it? 597 00:45:48,106 --> 00:45:50,875 They'll accept the offer. I'm sure of it. 598 00:45:50,876 --> 00:45:52,541 Why do you think so? 599 00:45:57,917 --> 00:45:59,012 Hello? 600 00:45:59,816 --> 00:46:01,052 What? Where? 601 00:46:04,387 --> 00:46:05,621 Okay, hang up. 602 00:46:08,526 --> 00:46:10,866 (Mobile Investigation Unit, Violent Crimes Department) 603 00:46:10,867 --> 00:46:12,721 It happened again. 604 00:46:20,336 --> 00:46:22,206 What happened? 605 00:46:22,207 --> 00:46:24,306 - My gosh. - What's going on? 606 00:46:24,307 --> 00:46:25,846 It's so scary. 607 00:46:25,847 --> 00:46:28,416 Sir, can you tell us what happened? 608 00:46:28,417 --> 00:46:30,811 - Gosh. - Mister. 609 00:46:32,147 --> 00:46:33,442 Mr. Policeman! 610 00:47:19,227 --> 00:47:20,362 My gosh. 611 00:47:20,966 --> 00:47:22,936 Come on, sir. 612 00:47:22,937 --> 00:47:24,835 Why did you bother coming here? 613 00:47:24,836 --> 00:47:26,636 Hand over the case already. 614 00:47:26,637 --> 00:47:27,871 Hello. 615 00:47:28,207 --> 00:47:31,306 We're not exactly sure this is a case for... 616 00:47:31,307 --> 00:47:32,871 the Special Investigation Team. 617 00:47:33,247 --> 00:47:36,315 Even if that were so, it happened in this neighborhood, 618 00:47:36,316 --> 00:47:39,616 so we need your clearance to prevent any confusion. 619 00:47:39,617 --> 00:47:44,021 There won't be any confusion unless there's thunder and lightning. 620 00:47:44,986 --> 00:47:48,195 Can you not try to joke about it? 621 00:47:48,196 --> 00:47:49,391 Sir. 622 00:47:52,167 --> 00:47:54,866 We're trying to cooperate here. 623 00:47:54,867 --> 00:47:56,965 Will you let us take the case? 624 00:47:56,966 --> 00:48:00,572 You'd think we came by to mess with the investigation. 625 00:48:00,836 --> 00:48:02,001 What? 626 00:48:03,577 --> 00:48:04,701 Darn it. 627 00:48:05,347 --> 00:48:08,371 - What's the matter? - What happened? 628 00:48:15,256 --> 00:48:16,411 See? 629 00:48:16,856 --> 00:48:18,621 I told you we have no power. 630 00:48:20,256 --> 00:48:21,552 Did you find anything? 631 00:48:22,397 --> 00:48:23,552 It's the same. 632 00:48:24,126 --> 00:48:26,221 He killed someone close to him then killed himself. 633 00:48:26,827 --> 00:48:29,592 That was the case with Lee Kyung Jin and her mother, 634 00:48:30,637 --> 00:48:33,061 and also with Si Jeong and his wife. 635 00:48:36,336 --> 00:48:37,541 Let's do it. 636 00:48:40,046 --> 00:48:42,672 What you talked about. Let's do it. 637 00:48:47,287 --> 00:48:49,552 I want you to come to me. 638 00:48:51,057 --> 00:48:52,221 And... 639 00:48:53,796 --> 00:48:55,951 to ask me a question. 640 00:48:58,727 --> 00:49:00,195 I can't give you an answer, 641 00:49:00,196 --> 00:49:03,791 but I can help you reach it. 642 00:49:07,836 --> 00:49:10,601 I am a small lake, a river, 643 00:49:11,077 --> 00:49:12,971 and a large ocean. 644 00:49:16,546 --> 00:49:18,215 Come into my embrace... 645 00:49:18,216 --> 00:49:22,212 and you will face the world beneath the surface. 646 00:49:25,327 --> 00:49:27,851 What is in the water, 647 00:49:31,167 --> 00:49:32,822 only you know. 648 00:49:34,397 --> 00:49:38,402 That is the reason you and I are here. 649 00:49:54,457 --> 00:49:56,411 (Professor of Psychology, Ku Byung Min) 650 00:49:58,586 --> 00:50:01,291 (Professor of Psychology, Ku Byung Min) 651 00:50:10,267 --> 00:50:12,962 (Background and Cases: Cho Kyung Ho) 652 00:50:18,376 --> 00:50:20,346 (Beautiful scenery and the smell of humanity) 653 00:50:20,347 --> 00:50:22,442 (Saju Prison) 654 00:50:25,887 --> 00:50:28,581 Yes. Okay, thank you. 655 00:50:39,167 --> 00:50:42,465 This is where our staff take breaks, 656 00:50:42,466 --> 00:50:44,505 and if there's a special event, 657 00:50:44,506 --> 00:50:47,001 we use this room for that as well. 658 00:50:47,137 --> 00:50:51,206 It may look like this, but we have guards watching from outside. 659 00:50:51,207 --> 00:50:52,846 If something goes wrong, 660 00:50:52,847 --> 00:50:54,842 blow this to call us. 661 00:50:54,977 --> 00:50:56,246 Okay. Thank you. 662 00:50:56,247 --> 00:50:57,811 Tell me if you need anything. 663 00:51:01,756 --> 00:51:02,886 How strange. 664 00:51:02,887 --> 00:51:04,655 I thought they'd be strict, 665 00:51:04,656 --> 00:51:07,021 but it's not that hard to come inside. 666 00:51:10,256 --> 00:51:11,762 You're okay, aren't you? 667 00:51:12,667 --> 00:51:14,232 You don't look too well. 668 00:51:14,537 --> 00:51:16,462 I have a headache. 669 00:51:39,687 --> 00:51:41,996 Oh, you don't have to mind that. 670 00:51:41,997 --> 00:51:44,362 It's a random spot check we do every week. 671 00:51:45,466 --> 00:51:47,931 That's good to hear. I thought something was wrong. 672 00:51:48,367 --> 00:51:50,295 I'll leave the door open. 673 00:51:50,296 --> 00:51:53,161 The team just radioed to say they're almost here. 674 00:52:29,637 --> 00:52:30,771 Jung Hyun. 675 00:52:34,446 --> 00:52:38,742 What happened has happened and there's no going back. 676 00:52:39,917 --> 00:52:43,112 And the moment you found out of the truth, 677 00:52:44,727 --> 00:52:46,422 right now, 678 00:52:47,756 --> 00:52:51,021 that is all that I know. 679 00:52:53,167 --> 00:52:56,532 The only way to free yourself... 680 00:52:57,196 --> 00:52:59,201 is to forget, isn't it? 681 00:53:26,626 --> 00:53:28,391 I exist. 682 00:53:29,836 --> 00:53:32,802 And I have power. 683 00:53:36,236 --> 00:53:39,672 So think carefully before you answer. 684 00:53:40,946 --> 00:53:42,141 Jung Hyun. 685 00:53:44,417 --> 00:53:48,012 Now you know everything. Do you want me to erase... 686 00:53:48,917 --> 00:53:50,282 this moment in time? 687 00:54:20,546 --> 00:54:23,612 Hello, Mr. Cho Kyung Ho. It's nice to meet you. 688 00:54:25,057 --> 00:54:26,322 Hello. 689 00:54:26,887 --> 00:54:28,692 Would you sit here if you don't mind? 690 00:54:44,807 --> 00:54:46,346 We'll wait outside. 691 00:54:46,347 --> 00:54:48,742 Let us know if you need our help. 692 00:54:48,946 --> 00:54:50,041 Just a minute. 693 00:54:50,917 --> 00:54:54,451 Mr. Cho. Aren't your hands uncomfortable? 694 00:54:55,617 --> 00:54:56,715 These? 695 00:54:56,716 --> 00:55:00,286 If you're uncomfortable, I can ask them to remove them. 696 00:55:00,287 --> 00:55:02,121 It doesn't matter. I'm fine. 697 00:55:07,897 --> 00:55:09,735 Let me introduce myself again. 698 00:55:09,736 --> 00:55:12,206 Ku Byung Min. 699 00:55:12,207 --> 00:55:14,971 I teach psychology at Saju University. 700 00:55:15,236 --> 00:55:17,306 He's my research assistant. 701 00:55:17,307 --> 00:55:19,646 Assistant Professor Kim Seung Dae. 702 00:55:19,647 --> 00:55:20,742 And he is... 703 00:55:23,247 --> 00:55:24,541 What would you prefer? 704 00:55:24,847 --> 00:55:26,942 Would you like to introduce yourself? 705 00:55:31,457 --> 00:55:33,152 I'm Choi Hyung In. 706 00:55:34,497 --> 00:55:36,291 I'm with Gyeongnam Provincial Police Agency 707 00:55:37,296 --> 00:55:39,065 in the Mobile Investigation Unit. 708 00:55:39,066 --> 00:55:40,621 I see. Hello. 709 00:55:42,767 --> 00:55:45,536 Thank you for agreeing to our difficult request. 710 00:55:45,537 --> 00:55:50,232 Would you mind if we record a video of this interview? 711 00:55:56,176 --> 00:55:57,471 It's fine. 712 00:55:59,046 --> 00:56:01,851 But may I ask you for a favor before we begin? 713 00:56:01,986 --> 00:56:03,355 Yes, go ahead. 714 00:56:03,356 --> 00:56:05,085 May I have a smoke? 715 00:56:05,086 --> 00:56:06,181 Of course. 716 00:56:06,856 --> 00:56:08,496 Will you ask the staff? 717 00:56:08,497 --> 00:56:09,992 - Sure. - No. 718 00:56:11,767 --> 00:56:12,992 I have some. 719 00:56:24,506 --> 00:56:25,902 Thank you. 720 00:57:07,917 --> 00:57:13,621 (Sook's Chinese Restaurant) 721 00:57:13,626 --> 00:57:14,721 Excuse me. 722 00:57:15,957 --> 00:57:18,025 Jung Hyun, is that you? 723 00:57:18,026 --> 00:57:19,362 It is, isn't it? 724 00:57:22,497 --> 00:57:25,835 - Min Jae. - What are you doing here? 725 00:57:25,836 --> 00:57:29,275 My gosh. I was driving by and wondered who was sitting here... 726 00:57:29,276 --> 00:57:32,601 in the rain without an umbrella. My goodness. 727 00:57:32,847 --> 00:57:35,875 You're right. I didn't realize it was raining. 728 00:57:35,876 --> 00:57:39,212 My gosh. Where is your head? 729 00:57:40,117 --> 00:57:42,512 I was just thinking... 730 00:57:43,117 --> 00:57:45,081 about the decision that I had made long ago. 731 00:57:45,327 --> 00:57:48,791 Even so. Are you all right? 732 00:57:51,167 --> 00:57:52,322 I'm not sure. 733 00:57:53,327 --> 00:57:54,831 I really don't know. 734 00:57:55,997 --> 00:57:57,092 The truth is, 735 00:57:57,966 --> 00:57:59,831 I can't remember anything. 736 00:58:01,637 --> 00:58:03,331 So conclusively, 737 00:58:06,077 --> 00:58:08,141 that's what I have to believe. 738 00:58:09,417 --> 00:58:11,382 Then I suddenly had this thought. 739 00:58:11,647 --> 00:58:14,782 That I had only one option available to me. 740 00:58:16,086 --> 00:58:17,652 Because I... 741 00:58:18,756 --> 00:58:19,882 will never... 742 00:58:21,057 --> 00:58:23,422 go back to how I used to be. 743 00:58:25,196 --> 00:58:27,121 Because I will never... 744 00:58:29,637 --> 00:58:31,532 run away again. 745 00:58:42,917 --> 00:58:46,442 That day, you asked Guru to erase your memory at the river. 746 00:58:47,787 --> 00:58:51,351 You were able to shun the truth that you didn't want to face. 747 00:58:52,387 --> 00:58:54,992 Therefore, you should be grateful. 748 00:59:04,097 --> 00:59:06,561 You must simply be a part of Guru's plan. 749 00:59:07,167 --> 00:59:08,632 That is all you need to do. 750 00:59:13,807 --> 00:59:15,971 I'll let you go this time. 751 00:59:16,517 --> 00:59:18,411 Never deny Guru... 752 00:59:19,946 --> 00:59:22,351 or your reality again. Understand? 753 00:59:22,387 --> 00:59:23,482 Okay. 754 00:59:25,227 --> 00:59:26,322 Good. 755 00:59:28,856 --> 00:59:31,922 Repent with a louder voice for all to hear. 756 00:59:38,566 --> 00:59:39,661 What? 757 00:59:41,437 --> 00:59:42,771 Jae Young! 758 00:59:43,106 --> 00:59:44,431 Jae Young! 759 00:59:45,147 --> 00:59:47,545 Jae Young! 760 00:59:47,546 --> 00:59:49,375 Auntie's here! Jae Young! 761 00:59:49,376 --> 00:59:51,246 Jae Young! Don't worry! 762 00:59:51,247 --> 00:59:53,246 I'll report them right away! 763 00:59:53,247 --> 00:59:56,456 Jae Young! Don't worry! 764 00:59:56,457 --> 00:59:58,251 Don't worry! 765 01:00:18,006 --> 01:00:19,541 Let's begin. 766 01:00:20,247 --> 01:00:22,342 You may begin whenever you're ready. 767 01:00:24,347 --> 01:00:25,815 Where should I start? 768 01:00:25,816 --> 01:00:29,311 From the beginning. Tell us whatever you remember. 769 01:00:29,887 --> 01:00:31,621 From the beginning. 770 01:00:35,296 --> 01:00:36,851 The beginning... 771 01:00:38,097 --> 01:00:40,822 Should I start from the moment I was born? 772 01:00:42,566 --> 01:00:46,962 Perhaps we should start with Cho Jae Young? 773 01:00:47,667 --> 01:00:51,032 So that's what you think. Start with Jae Young. 774 01:00:57,417 --> 01:00:59,342 I've never done this before, 775 01:01:00,187 --> 01:01:03,655 so it may take some time before we reach anything useful. 776 01:01:03,656 --> 01:01:04,751 Is that all right? 777 01:01:07,457 --> 01:01:09,422 Don't worry, though. 778 01:01:10,296 --> 01:01:14,492 I remember every little detail, 779 01:01:17,236 --> 01:01:18,862 so it'll be worth a listen. 780 01:02:27,037 --> 01:02:28,771 (Hometown) 781 01:02:29,606 --> 01:02:30,701 Jae Young. 782 01:02:31,906 --> 01:02:33,246 Do you think... 783 01:02:33,247 --> 01:02:35,411 you could've changed things if you could go back in time? 784 01:02:36,446 --> 01:02:38,016 You knew, didn't you? 785 01:02:38,017 --> 01:02:39,411 Why don't you... 786 01:02:40,187 --> 01:02:42,155 forget now? 787 01:02:42,156 --> 01:02:44,386 I have a plan. 788 01:02:44,387 --> 01:02:45,822 I need you. 789 01:02:47,656 --> 01:02:50,922 May I see that video? 790 01:02:52,167 --> 01:02:54,291 I see everything... 791 01:02:55,037 --> 01:02:56,096 What is this? 792 01:02:56,097 --> 01:02:58,032 from the beginning to the end. 53337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.