All language subtitles for El Juego De Las Llaves S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:09,927 Doctors recommend to have at least three weekly orgasms, 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,973 because they provide great health benefits. 3 00:00:17,143 --> 00:00:18,477 ♪ [doorbell ringing] ♪ 4 00:00:18,728 --> 00:00:20,688 [steps] 5 00:00:21,397 --> 00:00:22,481 [door] 6 00:00:23,232 --> 00:00:24,442 Hello! 7 00:00:25,943 --> 00:00:27,111 Wow! [door] 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,029 [breaths heavily] 9 00:00:29,113 --> 00:00:30,114 Mmm! 10 00:00:30,197 --> 00:00:31,282 What is it? 11 00:00:31,866 --> 00:00:32,783 [Adriana] Shush. Shut up! 12 00:00:33,492 --> 00:00:34,535 [Adriana] What did we agree to? 13 00:00:34,702 --> 00:00:36,162 No talking, just sex. 14 00:00:36,871 --> 00:00:37,913 [breaths heavily] 15 00:00:38,038 --> 00:00:38,956 Oh! 16 00:00:39,707 --> 00:00:40,875 Mmm! 17 00:00:40,958 --> 00:00:42,460 Wait, wait. 18 00:00:43,127 --> 00:00:44,128 Not like that. 19 00:00:45,004 --> 00:00:46,714 We better talk. 20 00:00:47,006 --> 00:00:48,048 Talk? 21 00:00:48,924 --> 00:00:50,342 Yes, talk, 22 00:00:50,426 --> 00:00:52,970 because obviously something happened to you 23 00:00:53,137 --> 00:00:56,348 and screwing won't make it go away. 24 00:00:56,932 --> 00:00:58,768 But you need to get covered. 25 00:00:59,310 --> 00:01:00,436 Yeah, wear this. 26 00:01:00,770 --> 00:01:04,023 Wear this, or I won't be responsible. 27 00:01:05,149 --> 00:01:06,233 There. 28 00:01:06,609 --> 00:01:09,069 Done. You're here! 29 00:01:10,863 --> 00:01:12,448 [exhales] 30 00:01:12,740 --> 00:01:13,616 Here! 31 00:01:15,201 --> 00:01:16,118 Breathe. 32 00:01:16,327 --> 00:01:18,370 [inhales] [exhales] 33 00:01:18,496 --> 00:01:19,622 What is it? 34 00:01:20,664 --> 00:01:21,874 [exhales] 35 00:01:24,460 --> 00:01:26,170 Do you think it's fair that my daughter rejects me 36 00:01:26,253 --> 00:01:27,588 and makes me feel that way, 37 00:01:27,671 --> 00:01:30,216 when all I ever do is to try to be with her? 38 00:01:30,299 --> 00:01:32,218 Easy. Easy. 39 00:01:32,343 --> 00:01:33,636 It will all work out. 40 00:01:33,761 --> 00:01:35,179 How do you know that? 41 00:01:36,096 --> 00:01:38,724 Because I deal with teenagers every day. 42 00:01:39,975 --> 00:01:42,144 Mica is a good girl. 43 00:01:42,937 --> 00:01:44,063 She loves you, 44 00:01:44,146 --> 00:01:45,439 admires you, 45 00:01:45,731 --> 00:01:47,066 she's a teenager. 46 00:01:47,691 --> 00:01:51,320 A teenager that is also angry and confused. 47 00:01:57,326 --> 00:01:58,285 Oh. 48 00:01:58,369 --> 00:01:59,829 THE GAME OF KEYS ♪ [plays "No puedo más"] ♪ 49 00:01:59,912 --> 00:02:02,414 [lock] [door slams] 50 00:02:02,873 --> 00:02:06,043 ♪ [continues "No puedo más"] ♪ 51 00:02:08,462 --> 00:02:10,798 [inhales] 52 00:02:10,965 --> 00:02:12,007 What? 53 00:02:15,511 --> 00:02:16,679 What are you looking at? 54 00:02:17,221 --> 00:02:18,806 Why did you treat your mother that way? 55 00:02:21,225 --> 00:02:22,518 How? 56 00:02:23,435 --> 00:02:25,896 Mica, stop pretending. I'm talking to you. 57 00:02:27,648 --> 00:02:29,441 Because you both deserved it, huh? 58 00:02:29,525 --> 00:02:32,570 All of you deserve it. I hate you, I loathe you. 59 00:02:36,699 --> 00:02:38,659 You are super grounded, do you hear me? 60 00:02:38,742 --> 00:02:40,035 Let go, Mica. 61 00:02:40,369 --> 00:02:42,079 Why are you grounding me? 62 00:02:42,496 --> 00:02:44,248 Because I'm the only one who says what she feels 63 00:02:44,331 --> 00:02:45,374 in this house? 64 00:02:46,417 --> 00:02:48,669 I've had it. 65 00:02:49,628 --> 00:02:51,630 Yes, we are a mess, okay? 66 00:02:52,089 --> 00:02:54,300 But that doesn't mean you'll stray from the pack. 67 00:02:54,383 --> 00:02:55,050 [inhales] 68 00:02:55,551 --> 00:02:57,261 We're a pack. 69 00:02:58,596 --> 00:02:59,638 Here. 70 00:03:01,932 --> 00:03:03,183 Remember that, please. 71 00:03:06,812 --> 00:03:09,648 [screams] 72 00:03:11,400 --> 00:03:13,152 [crowd] [laughter] 73 00:03:13,235 --> 00:03:14,737 It depends. What did he eat? 74 00:03:15,321 --> 00:03:16,280 Garlic. 75 00:03:16,363 --> 00:03:17,865 I knew you ate legs. 76 00:03:18,657 --> 00:03:19,950 - Did you see that guy? - Yes. 77 00:03:20,075 --> 00:03:21,243 He looks familiar. 78 00:03:21,327 --> 00:03:22,328 [friends] - Yes? - Yeah. I don't know. 79 00:03:22,411 --> 00:03:24,204 - Valentin. - Ruben. 80 00:03:24,413 --> 00:03:26,081 [Valentin] - How are you? - Hello. 81 00:03:26,165 --> 00:03:27,124 - Hi, how are you? - Hi. 82 00:03:27,207 --> 00:03:27,917 What are you doing here? 83 00:03:28,000 --> 00:03:29,251 I live very close 84 00:03:29,335 --> 00:03:30,836 and I often come to this place. 85 00:03:30,920 --> 00:03:33,047 [Valentin] - Okay. - Yes. I'll be right back. 86 00:03:33,130 --> 00:03:34,506 - Sure. - I'll be right back. 87 00:03:34,882 --> 00:03:35,758 - He's so handsome. - Who is he? 88 00:03:35,841 --> 00:03:36,717 Explain yourself. 89 00:03:36,800 --> 00:03:38,218 I met him in the Game of Keys, 90 00:03:38,302 --> 00:03:39,136 the last one we did. 91 00:03:39,261 --> 00:03:40,346 - Oh! - Oh, sure! 92 00:03:40,429 --> 00:03:41,472 Yes, yes. 93 00:03:41,555 --> 00:03:42,765 He's really cool, 94 00:03:42,848 --> 00:03:44,767 but I feel like we have nothing in common. 95 00:03:44,975 --> 00:03:45,893 Okay, 96 00:03:45,976 --> 00:03:47,686 the puppy and I had nothing in common either, 97 00:03:47,770 --> 00:03:49,772 and look at us,10 years later, here we are. 98 00:03:50,648 --> 00:03:53,943 Just between us, he's a top. 99 00:03:54,026 --> 00:03:56,236 - What? - Can we adopt him, please? 100 00:03:56,528 --> 00:03:57,488 Oh! 101 00:03:57,571 --> 00:03:59,615 [crowd] 102 00:04:00,866 --> 00:04:02,868 [city environment] 103 00:04:03,827 --> 00:04:07,164 And she'd rather live in a dump than be with me. 104 00:04:07,331 --> 00:04:09,458 Oh, don't be dramatic. 105 00:04:09,541 --> 00:04:11,293 Everything will be fine, you'll see, 106 00:04:11,585 --> 00:04:13,128 but we have to understand her. 107 00:04:13,212 --> 00:04:14,254 She is a mom 108 00:04:14,338 --> 00:04:17,257 and we have no freaking idea what that means. 109 00:04:17,341 --> 00:04:18,550 Give her a chance. 110 00:04:19,051 --> 00:04:20,344 [man] Hello? 111 00:04:20,844 --> 00:04:21,929 [man] Astrid? 112 00:04:22,012 --> 00:04:24,682 Don't get mad at me, but I brought you a little surprise. 113 00:04:25,099 --> 00:04:26,642 Come in! 114 00:04:27,226 --> 00:04:28,727 [Astrid] Hello! 115 00:04:29,520 --> 00:04:31,146 Do you remember Chema? 116 00:04:31,605 --> 00:04:32,856 [Chema] Hi! 117 00:04:33,732 --> 00:04:35,109 How are you? 118 00:04:35,526 --> 00:04:36,902 - Fine. - Come in. 119 00:04:38,237 --> 00:04:39,947 Yeah, I remember you. 120 00:04:40,030 --> 00:04:42,408 - From the Game of Keys, right? - Yes, yes, exactly. 121 00:04:42,616 --> 00:04:44,660 But I was working that night. 122 00:04:44,743 --> 00:04:46,787 I remember you perfectly, Siena. 123 00:04:46,870 --> 00:04:48,497 In fact, I'm always asking about her. 124 00:04:48,580 --> 00:04:49,999 Why don't you put your swimsuit on? 125 00:04:50,082 --> 00:04:51,166 Come over here. 126 00:04:51,291 --> 00:04:53,168 - Yes, yes, that's cool. - Perfect. 127 00:04:53,252 --> 00:04:54,503 I'll see you in a while, Siena. 128 00:04:55,587 --> 00:04:58,215 Isn't he the waiter you were with the other day? 129 00:04:58,424 --> 00:04:59,675 Yes. He's really hot. 130 00:04:59,758 --> 00:05:01,093 [laughter] 131 00:05:01,176 --> 00:05:03,012 Take care of him, my queen. 132 00:05:03,095 --> 00:05:04,013 I'll be right back. 133 00:05:04,096 --> 00:05:05,597 - Sly girl. - Enjoy. 134 00:05:05,889 --> 00:05:08,475 [Astrid laughs] [inhales] 135 00:05:08,517 --> 00:05:11,186 - Make yourself at home. - Mmm, thank you. 136 00:05:11,311 --> 00:05:12,730 - Be a bad boy! - Yes. 137 00:05:13,105 --> 00:05:15,691 What's up, Chema? Why don't you come over here? 138 00:05:15,816 --> 00:05:17,151 I won't bite. 139 00:05:17,609 --> 00:05:18,736 [Chema] Okay! 140 00:05:22,197 --> 00:05:23,115 Oh! 141 00:05:23,198 --> 00:05:25,409 Holy discount coupons. 142 00:05:26,076 --> 00:05:28,537 I needed some time without my mother. 143 00:05:29,079 --> 00:05:30,164 Because you want to, Barbara. 144 00:05:30,247 --> 00:05:32,291 I already told you what we can do. 145 00:05:32,750 --> 00:05:34,752 Hey, we came here to talk about business. 146 00:05:35,836 --> 00:05:37,129 Things aren't going wrong, 147 00:05:37,212 --> 00:05:39,882 but I think we could make it grow much faster. 148 00:05:39,965 --> 00:05:42,134 I think the bachelorette parties should be every day. 149 00:05:42,968 --> 00:05:44,803 No, wait. From Monday to Sunday? 150 00:05:44,928 --> 00:05:45,971 Sure! 151 00:05:46,180 --> 00:05:47,848 I just moved to a new apartment 152 00:05:47,931 --> 00:05:50,142 and I have expenses every day, from Monday to Sunday. 153 00:05:51,268 --> 00:05:51,977 Mmm? 154 00:05:52,061 --> 00:05:53,937 I have our clients' address book. 155 00:05:54,271 --> 00:05:57,107 Yes. I'll stalk their friends, their cousins, 156 00:05:57,274 --> 00:05:59,151 even their grandmas. 157 00:05:59,610 --> 00:06:01,612 I know. We can make discounts, too. 158 00:06:02,029 --> 00:06:03,655 [Barbara] How will you make discounts? 159 00:06:03,739 --> 00:06:04,823 Yeah. Let's see. 160 00:06:04,907 --> 00:06:06,575 Usually, when a girl gets married, 161 00:06:06,784 --> 00:06:08,243 the second friend gets married, 162 00:06:08,327 --> 00:06:09,787 and then the whole group starts to get married. 163 00:06:09,870 --> 00:06:11,580 Then the second bachelorette party 164 00:06:11,663 --> 00:06:13,207 [Adriana] gets a 30% discount, 165 00:06:13,290 --> 00:06:16,001 the third bachelorette party gets a 50% discount and so on. 166 00:06:16,251 --> 00:06:17,503 And for the fourth one, 167 00:06:17,586 --> 00:06:19,338 a free lay, right? 168 00:06:20,255 --> 00:06:21,131 So? 169 00:06:21,215 --> 00:06:24,009 After 2,000 lays, you marry her. 170 00:06:24,802 --> 00:06:25,719 Right. 171 00:06:26,011 --> 00:06:27,262 [Leo laughs] 172 00:06:28,639 --> 00:06:29,681 [exhales] 173 00:06:30,849 --> 00:06:32,601 [laughs] 174 00:06:33,102 --> 00:06:35,646 Wow! That was amazing, Siena! 175 00:06:35,729 --> 00:06:37,022 [laughs] 176 00:06:37,106 --> 00:06:40,109 You can't imagine how much I fantasized with this. 177 00:06:40,359 --> 00:06:42,361 Of course, I didn't want to tell you 178 00:06:42,444 --> 00:06:44,404 because I didn't want to look like a stalker. 179 00:06:44,530 --> 00:06:45,989 [laughs] 180 00:06:46,073 --> 00:06:47,699 When Astrid invited me over, 181 00:06:47,783 --> 00:06:50,119 I said yes right away, obviously. 182 00:06:50,202 --> 00:06:51,620 [laughs] 183 00:06:52,913 --> 00:06:55,833 Oh! I didn't know you liked me too. 184 00:06:56,875 --> 00:06:58,502 [laughs] 185 00:06:58,585 --> 00:07:01,004 Give me five seconds and we'll do it again, okay? 186 00:07:01,255 --> 00:07:02,756 Who is Chema? Who is Chema? 187 00:07:03,006 --> 00:07:05,634 I can also make any fantasy come true and... 188 00:07:05,926 --> 00:07:10,222 [crowd] 189 00:07:13,642 --> 00:07:15,102 [steps] 190 00:07:15,435 --> 00:07:18,063 [women yelling] 191 00:07:18,313 --> 00:07:19,398 [woman] I got you! 192 00:07:20,399 --> 00:07:22,359 [woman] Daddy! 193 00:07:22,442 --> 00:07:23,861 [woman] So hot! 194 00:07:23,944 --> 00:07:25,863 [woman] You are delicious! 195 00:07:26,238 --> 00:07:27,823 [crowd] [cheering] 196 00:07:27,906 --> 00:07:29,283 [woman] Thank you! 197 00:07:29,658 --> 00:07:30,617 [woman] Move it! 198 00:07:30,701 --> 00:07:32,369 [women shouting] 199 00:07:32,452 --> 00:07:34,788 [woman] I'd be glad to hit that. 200 00:07:36,081 --> 00:07:38,625 [screaming] 201 00:07:45,340 --> 00:07:48,427 [women yelling] 202 00:07:53,390 --> 00:07:56,602 [women yelling] 203 00:08:01,565 --> 00:08:02,941 ♪ [clinking] ♪ 204 00:08:07,946 --> 00:08:09,573 [zipper] 205 00:08:09,656 --> 00:08:11,158 [steps] 206 00:08:11,992 --> 00:08:13,202 [steps] Where are you going? 207 00:08:14,203 --> 00:08:16,914 To school. I have teamwork. 208 00:08:17,206 --> 00:08:18,665 Mica, you're grounded. 209 00:08:19,625 --> 00:08:20,792 [Mica] I don't care. 210 00:08:21,251 --> 00:08:22,711 It's a school thing. 211 00:08:23,253 --> 00:08:25,756 Or do you want to take me and wait for me? 212 00:08:25,839 --> 00:08:27,507 No, but because I trust you. 213 00:08:27,591 --> 00:08:28,884 I'll attend my Lamaze class. 214 00:08:28,967 --> 00:08:30,219 As soon as you finish your homework, 215 00:08:30,302 --> 00:08:31,720 you come straight home, right? 216 00:08:32,179 --> 00:08:33,180 Okay. 217 00:08:33,597 --> 00:08:34,806 Can I count on you? 218 00:08:35,599 --> 00:08:36,767 Mmm. 219 00:08:37,643 --> 00:08:39,061 [Gaby] Careful. 220 00:08:40,354 --> 00:08:43,190 [Oscar] The foundation of every relationship is loyalty. 221 00:08:43,398 --> 00:08:44,691 True. 222 00:08:45,234 --> 00:08:48,153 And for that to happen, we need to communicate. 223 00:08:48,528 --> 00:08:51,281 How do we communicate with our loved ones, 224 00:08:51,448 --> 00:08:52,574 With our family, 225 00:08:52,658 --> 00:08:54,910 if we are physically apart from them? 226 00:08:55,285 --> 00:08:57,955 If you look at all the images that we show you, 227 00:08:58,038 --> 00:09:00,040 they elicit safety, 228 00:09:00,290 --> 00:09:01,875 trust. 229 00:09:02,793 --> 00:09:04,378 [Oscar] Because that is the commitment 230 00:09:04,461 --> 00:09:06,713 that we want to provide with the cameras and monitors, 231 00:09:06,797 --> 00:09:08,131 “Look, baby”. 232 00:09:08,215 --> 00:09:10,467 Of course, that honesty 233 00:09:10,550 --> 00:09:12,511 and sincerity is what we provide 234 00:09:12,594 --> 00:09:15,806 to represent your product and your brand. 235 00:09:18,850 --> 00:09:21,603 Thank you very much, Oscar, really. 236 00:09:22,729 --> 00:09:26,900 Thanks everyone for coming, I'm grateful, I'm very moved. 237 00:09:27,609 --> 00:09:29,528 I hope you pick us. 238 00:09:29,987 --> 00:09:31,446 - Thank you very much. - Thank you. 239 00:09:34,157 --> 00:09:35,158 - Thank you. - Thank you. 240 00:09:35,325 --> 00:09:36,702 [woman] - See you later. - Go, go. 241 00:09:38,453 --> 00:09:40,330 ♪ [phone rings] ♪ 242 00:09:40,414 --> 00:09:41,665 Darling! 243 00:09:41,790 --> 00:09:44,167 Oh, darling! [Oscar laughs] 244 00:09:44,251 --> 00:09:46,586 You are wonderful. You almost made me cry. 245 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 Yeah. Didn't you cry? 246 00:09:47,838 --> 00:09:49,339 - I saw you like this. - Oh, no! 247 00:09:49,423 --> 00:09:51,133 Hey? This account is ours. 248 00:09:51,216 --> 00:09:53,385 - Obviously. - Take the afternoon off. 249 00:09:54,469 --> 00:09:56,305 - Bye. - Bye. Thank you. 250 00:09:56,513 --> 00:09:58,974 [crowd] 251 00:09:59,057 --> 00:10:00,517 [voices] 252 00:10:01,560 --> 00:10:04,354 [kissing] 253 00:10:05,897 --> 00:10:08,108 [voices] 254 00:10:08,984 --> 00:10:10,068 I love you. 255 00:10:10,736 --> 00:10:11,903 I love you too. 256 00:10:14,573 --> 00:10:16,158 Show me how much you love me. 257 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 What's wrong? 258 00:10:19,077 --> 00:10:20,203 Nothing. 259 00:10:21,997 --> 00:10:23,498 This is my first time. 260 00:10:23,582 --> 00:10:26,043 Hey, calm down. 261 00:10:27,336 --> 00:10:28,962 This is my first time too. 262 00:10:30,672 --> 00:10:31,965 It would be amazing, right? 263 00:10:32,758 --> 00:10:33,967 Both of us... 264 00:10:34,217 --> 00:10:35,427 here... 265 00:10:35,510 --> 00:10:36,845 [laughs] 266 00:10:36,928 --> 00:10:38,722 together, experiencing our first time. 267 00:10:38,930 --> 00:10:39,765 Mmm. 268 00:10:40,140 --> 00:10:41,600 Believe me, it will be magical. 269 00:10:44,019 --> 00:10:44,978 What are you doing? 270 00:10:45,062 --> 00:10:46,271 Calm down. 271 00:10:47,314 --> 00:10:49,608 [kissing] 272 00:10:52,110 --> 00:10:53,278 [metal door noise] 273 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 What is that? 274 00:10:55,322 --> 00:10:56,365 What? 275 00:10:56,448 --> 00:10:57,282 [stutters] 276 00:10:57,366 --> 00:10:58,450 A sound. 277 00:10:58,992 --> 00:10:59,910 [Lucas] I think it's nothing. 278 00:10:59,993 --> 00:11:02,329 There are mice here and stuff. 279 00:11:02,996 --> 00:11:04,539 Mica? Mica? 280 00:11:04,623 --> 00:11:05,791 [door] 281 00:11:06,375 --> 00:11:08,001 Damn Gonzalez! 282 00:11:08,085 --> 00:11:09,169 Lucas asked me to. 283 00:11:09,753 --> 00:11:10,879 [breathes heavily] 284 00:11:11,004 --> 00:11:12,381 [steps] 285 00:11:15,342 --> 00:11:16,551 Were you recording me? 286 00:11:17,219 --> 00:11:19,012 Don't get mad. Don't act this way. 287 00:11:19,137 --> 00:11:20,055 You bastard! 288 00:11:20,138 --> 00:11:21,807 It was a surprise for you. 289 00:11:21,890 --> 00:11:22,849 Mica? [keys] 290 00:11:22,974 --> 00:11:24,101 Mica? 291 00:11:26,978 --> 00:11:27,896 [door] 292 00:11:27,979 --> 00:11:29,815 The “Eagle Warrior” has triumphed 293 00:11:29,898 --> 00:11:31,400 on the stage. 294 00:11:31,483 --> 00:11:32,692 Yes! [Adriana laughs] 295 00:11:33,068 --> 00:11:37,572 [euphoric screaming] 296 00:11:38,115 --> 00:11:39,408 [Adriana] Thank you. 297 00:11:40,242 --> 00:11:41,576 Who is that lady? 298 00:11:41,952 --> 00:11:44,162 She's our accountant. Everything has a price. 299 00:11:44,871 --> 00:11:46,998 That money will pay for taxes. 300 00:11:47,082 --> 00:11:49,209 Once you pay that, how much is left in the end? 301 00:11:49,292 --> 00:11:51,461 - Half. - What? 302 00:11:51,545 --> 00:11:52,629 I'm breaking my back 303 00:11:52,754 --> 00:11:53,922 dancing on the stage, 304 00:11:54,005 --> 00:11:55,215 and we only have half left? 305 00:11:55,298 --> 00:11:56,341 Really? 306 00:11:56,425 --> 00:11:58,510 My love, stick to your thing. 307 00:11:58,593 --> 00:12:00,178 We'll stick to ours, 308 00:12:00,595 --> 00:12:02,180 and when you get home later, 309 00:12:02,264 --> 00:12:06,309 I'll show you how the other half is divided. 310 00:12:06,393 --> 00:12:08,520 I told you I won't go back, Barbara, until your mother 311 00:12:08,603 --> 00:12:10,188 - leaves the house. - Leaves the house. 312 00:12:10,355 --> 00:12:12,691 - Yes, alright. - You have repeated that to death. 313 00:12:12,899 --> 00:12:14,651 Let's see. With all this money, 314 00:12:14,818 --> 00:12:17,988 we will be able to pay for your screw up. 315 00:12:18,155 --> 00:12:21,616 We'll pay off that "big toothed" woman, huh? 316 00:12:21,825 --> 00:12:24,870 In fact, [clink] we already can. 317 00:12:24,953 --> 00:12:26,037 [Barbara] Really? 318 00:12:26,121 --> 00:12:28,457 - Let's celebrate! - Yay! 319 00:12:28,582 --> 00:12:31,293 [Barbara] That's great, my love! 320 00:12:31,668 --> 00:12:33,253 - See? - You are the greatest. 321 00:12:33,336 --> 00:12:35,547 - Well, let's celebrate. - I told you. I told you. 322 00:12:35,630 --> 00:12:36,631 Yes. 323 00:12:36,715 --> 00:12:37,716 [cork pops] 324 00:12:38,008 --> 00:12:40,635 ♪ [plays "A Escondidas" performed Lúa Coco] ♪ 325 00:12:40,886 --> 00:12:42,137 [Adriana] Well done! 326 00:12:42,220 --> 00:12:44,306 - Cheers! - Cheers! 327 00:12:44,973 --> 00:12:46,016 [man] But be careful. 328 00:12:46,224 --> 00:12:47,225 - No, no. - All good? 329 00:12:47,350 --> 00:12:48,226 All good? All good? 330 00:12:48,310 --> 00:12:49,936 - Yes. - Yeah, yeah. 331 00:12:50,020 --> 00:12:51,188 - You know what? - What? 332 00:12:51,271 --> 00:12:53,982 I think your father will get over it tomorrow. 333 00:12:54,065 --> 00:12:55,025 Yes. 334 00:12:55,108 --> 00:12:56,902 Because, in the end, blood is thicker than water. 335 00:12:56,985 --> 00:12:59,696 And if he's not over it, I don't care. 336 00:12:59,946 --> 00:13:02,532 I can manage on my own. 337 00:13:02,616 --> 00:13:03,700 - Did you listen to me? - Yes. 338 00:13:03,783 --> 00:13:04,910 I don't need anything from him. 339 00:13:04,993 --> 00:13:06,703 I don't care! Old fool. 340 00:13:06,786 --> 00:13:08,038 - Old fool! - You'll see. 341 00:13:08,121 --> 00:13:09,372 Dog! 342 00:13:09,664 --> 00:13:10,916 [shouts] 343 00:13:10,999 --> 00:13:14,127 I will build Lombardo's empire. 344 00:13:14,211 --> 00:13:16,046 [all shout] 345 00:13:16,296 --> 00:13:18,006 Valentin's Empire. 346 00:13:18,173 --> 00:13:20,258 Fuck yeah! 347 00:13:22,511 --> 00:13:23,803 How will you do that? 348 00:13:23,887 --> 00:13:24,930 Yeah, what's the plan? 349 00:13:25,013 --> 00:13:26,014 - Come on! - Yes. 350 00:13:26,097 --> 00:13:27,599 Eh... He will... 351 00:13:27,682 --> 00:13:29,100 No. You know. What's the plan? 352 00:13:29,351 --> 00:13:30,477 - I can ski... - Exactly. 353 00:13:30,602 --> 00:13:32,145 - I can play tennis... - Okay. 354 00:13:32,229 --> 00:13:33,813 - Right. - I took a sommelier course. 355 00:13:34,481 --> 00:13:36,191 - I can do something! - Something. 356 00:13:36,274 --> 00:13:37,734 Those are really useful things, huh? 357 00:13:37,817 --> 00:13:39,027 They will come in handy. 358 00:13:39,110 --> 00:13:41,613 - You are a good person. - Yes. 359 00:13:41,947 --> 00:13:43,782 I don't know. I have an idea. 360 00:13:43,865 --> 00:13:46,868 What if you sell the mansion, buy something smaller 361 00:13:46,952 --> 00:13:48,954 - while... - I can't sell the mansion 362 00:13:49,037 --> 00:13:50,372 because it is registered under my father's name. 363 00:13:51,206 --> 00:13:52,207 But it's okay. 364 00:13:52,290 --> 00:13:54,125 I don't need anything from him. Anything. 365 00:13:54,209 --> 00:13:55,168 - Anything. - Come. 366 00:13:55,252 --> 00:13:56,002 - Come, come. - Yes. 367 00:13:56,086 --> 00:13:57,003 This is the last one, right? 368 00:13:57,087 --> 00:13:59,089 - No, no. - What do you mean last one? 369 00:13:59,297 --> 00:14:01,967 - Come on, one, two. - I don't care! 370 00:14:02,050 --> 00:14:03,510 I don't care! 371 00:14:04,052 --> 00:14:05,387 Not so fast. 372 00:14:06,805 --> 00:14:08,139 Agh! 373 00:14:08,223 --> 00:14:09,474 Oh! 374 00:14:10,350 --> 00:14:11,851 I think I'm going to throw up. 375 00:14:11,935 --> 00:14:12,811 - Oh, no! - Oh. 376 00:14:12,894 --> 00:14:13,979 - No, no! - Calm down. 377 00:14:14,062 --> 00:14:15,230 Oh! 378 00:14:17,065 --> 00:14:18,316 [Gaby] Mica? 379 00:14:18,400 --> 00:14:19,526 [steps] 380 00:14:20,986 --> 00:14:22,028 [knocking] 381 00:14:22,112 --> 00:14:23,196 [door] 382 00:14:23,280 --> 00:14:24,864 Mica? How was it? 383 00:14:26,241 --> 00:14:27,826 Go away, Gabriela! [cries] 384 00:14:29,411 --> 00:14:30,620 What happened? 385 00:14:30,870 --> 00:14:31,997 [sobs] 386 00:14:32,998 --> 00:14:34,374 What happened, my love? 387 00:14:34,457 --> 00:14:35,500 Go away! 388 00:14:36,084 --> 00:14:37,002 Go away! 389 00:14:37,502 --> 00:14:39,713 Remember you used to tell me everything. 390 00:14:39,921 --> 00:14:41,715 Gabriela, get out of here! 391 00:14:41,798 --> 00:14:43,550 Really. I don't want to talk to you. 392 00:14:45,176 --> 00:14:46,428 You make everything worse. 393 00:14:47,053 --> 00:14:48,138 [cries] 394 00:14:51,099 --> 00:14:53,143 [steps] 395 00:14:55,395 --> 00:14:56,771 [Mica keeps crying] 396 00:15:04,779 --> 00:15:05,572 [door] 397 00:15:05,864 --> 00:15:07,699 [door] [keys] ♪ [phone vibrates] ♪ 398 00:15:07,824 --> 00:15:09,909 ♪ [phone vibrates] ♪ 399 00:15:11,578 --> 00:15:12,579 ♪ [phone vibrates] ♪ [keyboard] 400 00:15:12,662 --> 00:15:13,580 Hello? 401 00:15:13,747 --> 00:15:14,789 [door] 402 00:15:16,124 --> 00:15:17,125 Gabriela? 403 00:15:18,752 --> 00:15:19,961 What? 404 00:15:21,755 --> 00:15:22,672 I'm coming over! 405 00:15:22,756 --> 00:15:23,715 Yes. 406 00:15:25,216 --> 00:15:26,217 Okay, okay. 407 00:15:29,429 --> 00:15:30,555 [door] 408 00:15:30,805 --> 00:15:32,390 [door] [keys] 409 00:15:32,474 --> 00:15:33,600 Oh, perfect. 410 00:15:33,642 --> 00:15:34,768 You're a super warrior. 411 00:15:34,934 --> 00:15:36,311 You can do it, you can do it, 412 00:15:36,394 --> 00:15:38,063 you can do it. [door] 413 00:15:38,229 --> 00:15:40,357 [keys] [exhales] 414 00:15:41,358 --> 00:15:43,151 You can do it, you can do it. 415 00:15:45,987 --> 00:15:46,905 [keys] 416 00:15:46,988 --> 00:15:48,156 Mom? 417 00:15:48,865 --> 00:15:49,866 [Gloria] What? 418 00:15:50,700 --> 00:15:52,827 Can you come? I want to talk to you. 419 00:15:53,119 --> 00:15:54,245 [Gloria] Of course. 420 00:15:55,330 --> 00:15:57,123 [steps] 421 00:15:58,208 --> 00:16:00,293 [breathes] 422 00:16:01,252 --> 00:16:02,545 [laughs] 423 00:16:02,629 --> 00:16:03,546 What? 424 00:16:04,881 --> 00:16:06,007 Did Leo leave you? 425 00:16:07,217 --> 00:16:08,343 No. 426 00:16:09,344 --> 00:16:11,096 No, Leo didn't leave me. 427 00:16:11,596 --> 00:16:14,015 And I don't like that you say those things to me. 428 00:16:15,475 --> 00:16:16,559 Well. 429 00:16:16,893 --> 00:16:18,269 - Listen, mom. - What? 430 00:16:18,353 --> 00:16:19,729 ♪ [crickets] ♪ 431 00:16:19,813 --> 00:16:23,149 If I married Leo, would you feel more at peace? 432 00:16:23,233 --> 00:16:24,275 Sure. 433 00:16:25,151 --> 00:16:27,529 - Yes. - Would you go back to your home? 434 00:16:28,738 --> 00:16:30,865 Yes, of course. Yes! 435 00:16:31,574 --> 00:16:33,743 Yes. The problem is... 436 00:16:34,160 --> 00:16:37,038 there is no human power, daughter, 437 00:16:37,831 --> 00:16:41,751 that makes you go down the good path. 438 00:16:42,001 --> 00:16:42,877 Oh. 439 00:16:43,378 --> 00:16:44,295 [laughter] 440 00:16:44,379 --> 00:16:47,424 Mother... You convinced me. 441 00:16:47,507 --> 00:16:49,509 Leo and I will get married, 442 00:16:49,926 --> 00:16:53,138 and you will go home. 443 00:16:55,140 --> 00:16:56,224 [laughs] 444 00:16:56,349 --> 00:16:58,601 Thank you for convincing me, mother. 445 00:16:59,394 --> 00:17:02,105 Now I will give Leo this good news. 446 00:17:03,440 --> 00:17:05,024 [steps] 447 00:17:05,108 --> 00:17:06,025 [door] 448 00:17:08,069 --> 00:17:10,363 [steps] 449 00:17:10,530 --> 00:17:11,698 Leo? 450 00:17:13,158 --> 00:17:14,659 - Leo? - What? 451 00:17:14,743 --> 00:17:15,994 - Come! - No. 452 00:17:16,077 --> 00:17:17,412 - Yes. - No. 453 00:17:17,537 --> 00:17:19,539 My mom will leave if we get married. 454 00:17:19,622 --> 00:17:20,498 [barking] 455 00:17:20,582 --> 00:17:23,001 So we get married 456 00:17:23,209 --> 00:17:24,544 and my mother leaves. 457 00:17:26,004 --> 00:17:26,796 [door] 458 00:17:26,880 --> 00:17:27,839 Come! 459 00:17:31,718 --> 00:17:32,719 [barking] Really? 460 00:17:32,802 --> 00:17:33,803 [laughs] 461 00:17:33,887 --> 00:17:34,888 Yes. 462 00:17:35,305 --> 00:17:37,390 - Really? - Seriously. Come on. 463 00:17:37,849 --> 00:17:38,975 Let's go. 464 00:17:42,687 --> 00:17:44,105 Did she have an accident or something? 465 00:17:44,189 --> 00:17:45,482 No, no! She's fine. 466 00:17:45,565 --> 00:17:46,983 I came and she was there. 467 00:17:47,609 --> 00:17:48,568 Mica? 468 00:17:48,651 --> 00:17:49,903 Open the door, please. It's me. 469 00:17:50,779 --> 00:17:52,655 [Mica] Go away, I don't want to see you! 470 00:17:53,823 --> 00:17:54,741 What happened to her? 471 00:17:54,824 --> 00:17:56,868 I arrived, she was crying and she kicked me out of the room. 472 00:17:56,951 --> 00:17:58,369 What? She left the house or what? 473 00:17:58,536 --> 00:17:59,871 Yes. She went to do some homework. 474 00:18:00,038 --> 00:18:02,165 Why did you let her go when she's grounded, Gabriela? 475 00:18:02,248 --> 00:18:03,833 Well, she told me she'd go to school. 476 00:18:03,917 --> 00:18:05,960 - And you believed her, right? - She won't listen to me, Adriana. 477 00:18:06,044 --> 00:18:08,171 Mica, please, open, my love. 478 00:18:08,254 --> 00:18:10,048 I promise I won't scold you, really. 479 00:18:10,131 --> 00:18:11,341 I just want to know if you're okay. 480 00:18:11,424 --> 00:18:13,092 [Mica] I won't open! I don't want to! 481 00:18:13,802 --> 00:18:15,345 - I won't open! - Mica? 482 00:18:16,471 --> 00:18:18,181 [knocking] 483 00:18:18,932 --> 00:18:20,850 [door] 484 00:18:21,810 --> 00:18:23,394 What happened, my love? [door] 485 00:18:24,312 --> 00:18:26,189 What's wrong with my girl? 486 00:18:26,898 --> 00:18:28,608 [Mica cries] [Adriana] What is it, daughter? 487 00:18:29,776 --> 00:18:31,152 [steps] 488 00:18:31,236 --> 00:18:32,153 [cries] 489 00:18:32,278 --> 00:18:34,405 [steps] 490 00:18:36,157 --> 00:18:37,283 Don't take her away. 491 00:18:37,659 --> 00:18:39,577 Wait until Oscar gets here and we'll talk. 492 00:18:39,869 --> 00:18:41,538 Listen, Gabriela. 493 00:18:42,664 --> 00:18:45,041 Don't you think it's enough that you got involved with Oscar? 494 00:18:45,124 --> 00:18:46,334 Now you want to get involved 495 00:18:46,459 --> 00:18:48,002 with the decisions I make about my daughter? 496 00:18:48,253 --> 00:18:50,296 Adriana, you know it wasn't like that. 497 00:18:50,380 --> 00:18:51,381 No? 498 00:18:52,465 --> 00:18:53,716 How do you explain that then? 499 00:18:54,384 --> 00:18:55,760 But it isn't fair. 500 00:18:57,595 --> 00:18:59,430 I never meant to hurt you. 501 00:18:59,681 --> 00:19:01,975 You were the one who convinced us to play the game 502 00:19:02,058 --> 00:19:03,226 because you had problems with Oscar. 503 00:19:03,309 --> 00:19:04,644 Yes, but that is not an excuse 504 00:19:04,769 --> 00:19:06,563 to get pregnant with your best friend's husband. 505 00:19:06,646 --> 00:19:08,439 But no one planned this. 506 00:19:09,649 --> 00:19:11,526 We all make our own decisions 507 00:19:11,609 --> 00:19:14,404 and we're trying to live with the consequences. 508 00:19:16,030 --> 00:19:17,782 You are not the only victim here. 509 00:19:20,994 --> 00:19:22,579 I'm so sorry we ended up like this. 510 00:19:27,041 --> 00:19:28,042 I know. 511 00:19:29,460 --> 00:19:31,170 [steps] 512 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 There she goes! 513 00:19:41,806 --> 00:19:43,975 [door] 514 00:19:44,851 --> 00:19:46,644 If Oscar has any issues, 515 00:19:46,728 --> 00:19:49,022 tell him to talk directly to me. 516 00:19:49,397 --> 00:19:50,565 Not to get you involved. 517 00:19:51,566 --> 00:19:53,484 Mica is not your responsibility. 518 00:19:55,904 --> 00:19:56,988 Okay. 519 00:20:04,162 --> 00:20:05,288 I know. 520 00:20:07,790 --> 00:20:09,375 [Gaby cries] It's hard to be pregnant. 521 00:20:19,510 --> 00:20:20,511 [door] 522 00:20:20,595 --> 00:20:22,096 [breathes] 523 00:20:25,892 --> 00:20:27,894 - Why are you being so dramatic, mom? - It's not fair. 524 00:20:27,977 --> 00:20:29,562 Cal me when you arrive. 525 00:20:29,646 --> 00:20:30,605 I love you. 526 00:20:31,189 --> 00:20:32,315 I love you, mother. 527 00:20:32,857 --> 00:20:34,692 I'm leaving, children! [door] 528 00:20:34,776 --> 00:20:36,736 [car engine] I'm leaving! 529 00:20:37,111 --> 00:20:38,655 - Bye. - Bye, mom! 530 00:20:38,905 --> 00:20:40,698 Be good, mother-in-law. [car engine] 531 00:20:40,782 --> 00:20:43,117 [steps] 532 00:20:43,409 --> 00:20:44,452 Is she gone? 533 00:20:44,535 --> 00:20:46,204 ♪ [crickets] ♪ 534 00:20:46,287 --> 00:20:47,664 She bought it, man. 535 00:20:48,373 --> 00:20:49,749 You're mean. 536 00:20:50,166 --> 00:20:52,502 Why are you saying that? I want to get married. 537 00:20:53,211 --> 00:20:54,128 Really? 538 00:20:54,671 --> 00:20:55,546 Yes. 539 00:20:56,130 --> 00:20:58,800 - Oh, Barbara! - Oh, Leonardo! 540 00:20:58,883 --> 00:21:00,343 [laughter] 541 00:21:01,010 --> 00:21:03,012 ♪ [music] ♪ 542 00:21:03,888 --> 00:21:05,098 A three-way kiss? 543 00:21:05,181 --> 00:21:06,391 Mmm! 544 00:21:08,351 --> 00:21:09,727 - Oh! - Congratulations! 545 00:21:09,811 --> 00:21:11,187 [laughs] 546 00:21:11,270 --> 00:21:14,148 Then why didn't you call me instead of Adriana? 547 00:21:14,232 --> 00:21:16,651 I obviously called you, Oscar, but it sent me to voicemail. 548 00:21:16,734 --> 00:21:18,611 Mica didn't want to talk to me and I got worried. 549 00:21:18,695 --> 00:21:20,530 Did you allow that to happen? 550 00:21:20,613 --> 00:21:21,990 What did you want me to do? To stand on the door 551 00:21:22,073 --> 00:21:23,700 and not let her go? She's her mother. 552 00:21:24,117 --> 00:21:25,034 Are you happy now? 553 00:21:25,118 --> 00:21:26,285 Because now that Mica is out of the picture, 554 00:21:26,369 --> 00:21:28,329 all the attention is focused exclusively on you 555 00:21:28,413 --> 00:21:29,497 and our son. 556 00:21:29,580 --> 00:21:31,541 Very well. Well done. 557 00:21:31,624 --> 00:21:32,792 I can't believe you're telling me that. 558 00:21:33,126 --> 00:21:34,377 Mica is like my daughter. 559 00:21:34,460 --> 00:21:36,796 Yes, like she was your daughter, but she's not your daughter. 560 00:21:37,005 --> 00:21:38,381 Don't be a jerk, Oscar! 561 00:21:39,007 --> 00:21:41,551 I love her like my daughter and I want the best for her, 562 00:21:41,634 --> 00:21:42,719 and if the best thing is that she leaves with her mom, 563 00:21:42,802 --> 00:21:43,928 then let her go with her mom. 564 00:21:44,012 --> 00:21:45,388 And if you don't get it, that's not my fault. 565 00:21:49,600 --> 00:21:50,643 [exhales] 566 00:21:52,020 --> 00:21:52,979 [exhales] 567 00:21:54,647 --> 00:21:56,357 Then I left running... 568 00:21:56,441 --> 00:21:58,359 ♪ [crickets] ♪ 569 00:21:58,568 --> 00:21:59,694 I didn't know what to do. 570 00:21:59,777 --> 00:22:00,695 It was horrible. 571 00:22:00,903 --> 00:22:02,113 [sobs] 572 00:22:02,196 --> 00:22:03,364 My love. 573 00:22:04,073 --> 00:22:05,158 Come. 574 00:22:14,292 --> 00:22:15,293 [cries] 575 00:22:15,626 --> 00:22:16,502 Oh. 576 00:22:16,586 --> 00:22:18,379 That was your first jerk. 577 00:22:18,838 --> 00:22:20,173 Will there be more? 578 00:22:20,715 --> 00:22:21,758 Yes. 579 00:22:23,551 --> 00:22:24,761 Oh, really? 580 00:22:26,512 --> 00:22:28,639 But not all guys are like that. 581 00:22:29,724 --> 00:22:30,933 What? 582 00:22:31,017 --> 00:22:34,854 You will meet someone who is loving, 583 00:22:35,688 --> 00:22:37,023 who treats you right. 584 00:22:37,482 --> 00:22:40,026 Who falls in love with you, who you fall in love with. 585 00:22:41,694 --> 00:22:42,904 Who respects you. 586 00:22:45,531 --> 00:22:48,326 But meanwhile, I have a lot of techniques 587 00:22:48,409 --> 00:22:49,994 to deal with jerks. 588 00:22:53,331 --> 00:22:54,332 Let's go home. 589 00:22:54,415 --> 00:22:55,666 Oh, oh! 590 00:22:55,750 --> 00:22:56,584 That's it. 591 00:22:56,751 --> 00:22:57,877 Come. Let's go. 592 00:23:01,255 --> 00:23:02,632 Damn you! 593 00:23:02,840 --> 00:23:04,133 [keys] 594 00:23:05,009 --> 00:23:07,345 ♪ [ambulance] ♪ 595 00:23:08,262 --> 00:23:09,472 Damn! 596 00:23:09,639 --> 00:23:10,640 ♪ [phone dial tone] ♪ 597 00:23:11,641 --> 00:23:13,351 ♪ [phone dial tone] ♪ 598 00:23:13,643 --> 00:23:15,853 Dammit! 599 00:23:16,771 --> 00:23:18,147 Goddamn! 600 00:23:19,649 --> 00:23:22,110 [steps] 601 00:23:24,904 --> 00:23:28,282 ♪ [music] ♪ 602 00:23:32,328 --> 00:23:34,664 [steps] [suitcase] 603 00:23:37,250 --> 00:23:38,126 Come on! 604 00:23:38,209 --> 00:23:40,837 - Where are you going? - I must go to Dubai. 605 00:23:41,212 --> 00:23:42,797 Don't leave me alone. 606 00:23:42,880 --> 00:23:44,799 [click] Don't get depressed. 607 00:23:45,091 --> 00:23:48,052 Nobody's ever died from a broken heart. 608 00:23:48,344 --> 00:23:50,429 I'm talking from experience. 609 00:23:51,055 --> 00:23:52,348 Let me help you, madam. 610 00:23:52,431 --> 00:23:53,516 Okay. 611 00:23:54,016 --> 00:23:55,935 In my absence, 612 00:23:56,018 --> 00:23:59,438 why don't you look after my investment 613 00:23:59,522 --> 00:24:02,191 and you hurry... [finger snapping] the girls and Leo, 614 00:24:02,275 --> 00:24:03,693 and amuse yourself. 615 00:24:04,944 --> 00:24:08,114 ♪ [music] ♪ 616 00:24:10,158 --> 00:24:13,035 [sighs] 617 00:24:14,871 --> 00:24:15,997 I will miss you. 618 00:24:16,080 --> 00:24:18,291 And I'll miss you, weirdo. A lot. 619 00:24:18,666 --> 00:24:19,876 Cheer up. 620 00:24:28,301 --> 00:24:31,596 [breathes] 621 00:24:32,221 --> 00:24:33,347 [keyboard] 622 00:24:33,431 --> 00:24:34,640 [Adriana] Are you sure? 623 00:24:35,349 --> 00:24:36,350 [Mica] Sure. 624 00:24:36,809 --> 00:24:38,269 - Let's go. - Okay. 625 00:24:39,687 --> 00:24:40,771 Hide here. 626 00:24:40,855 --> 00:24:41,772 - Here? - Yes. 627 00:24:41,856 --> 00:24:42,523 Okay. 628 00:24:42,607 --> 00:24:43,608 Stay there! 629 00:24:43,900 --> 00:24:45,943 ♪ [music] ♪ 630 00:24:48,988 --> 00:24:50,156 Mica, give it to me! 631 00:24:51,032 --> 00:24:52,408 - Here. - Ready? 632 00:24:52,575 --> 00:24:54,202 - Ready. - Wait until he's out, okay? 633 00:24:54,285 --> 00:24:55,203 Okay. 634 00:24:56,871 --> 00:24:58,164 - Hello? - There he is. There he is. 635 00:24:58,247 --> 00:24:59,874 [barking] 636 00:25:00,833 --> 00:25:01,792 Hey, hey! 637 00:25:01,876 --> 00:25:03,586 - Hey! Hey! - Well done! 638 00:25:03,669 --> 00:25:04,545 [door] 639 00:25:04,629 --> 00:25:05,588 Hey! 640 00:25:06,047 --> 00:25:07,215 [barking] 641 00:25:08,758 --> 00:25:09,926 You bastard! 642 00:25:11,010 --> 00:25:11,802 [barking] 643 00:25:11,886 --> 00:25:13,679 - Did you see his face? - Fuck yeah! 644 00:25:14,347 --> 00:25:17,225 - Did you see his face? - Fuck yeah! 645 00:25:17,725 --> 00:25:22,104 Uploaded by naughtysonic t.me/naughtysonic 646 00:25:37,912 --> 00:25:42,124 Uploaded by naughtysonic t.me/naughtysonic 647 00:25:59,934 --> 00:26:04,021 Uploaded by naughtysonic t.me/naughtysonic 648 00:26:19,495 --> 00:26:23,833 Uploaded by naughtysonic t.me/naughtysonic 649 00:26:45,187 --> 00:26:49,191 Closed Captioning: Lenguaje Visual www.lenguajevisual.tv 650 00:26:50,526 --> 00:26:52,862 ["Pharaoh (Mamacita)" ends] ♪ 40818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.