Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,403 --> 00:02:52,894
- what the hell?
- woman: Is this the jail?
2
00:02:52,972 --> 00:02:56,908
- Aye.
- woman #2: Keep the door closed.
3
00:03:00,680 --> 00:03:03,410
- George!
- Man: George?
4
00:03:04,884 --> 00:03:07,284
- woman: George!
- Man: what do you want?
5
00:03:12,158 --> 00:03:14,023
- George.
- what do you want?
6
00:03:14,093 --> 00:03:16,027
George?
7
00:03:16,095 --> 00:03:18,996
- Come back here.
- George!
8
00:03:19,065 --> 00:03:21,192
- I did it.
- Did what?
9
00:03:21,267 --> 00:03:23,030
I killed him, my husband.
10
00:03:23,102 --> 00:03:24,967
It was me.
11
00:03:25,038 --> 00:03:27,199
I'll get Mr. Mullen.
12
00:03:27,273 --> 00:03:29,264
You stay here.
13
00:03:31,344 --> 00:03:33,471
Oh, George!
14
00:03:36,216 --> 00:03:37,478
Je suis Marie.
15
00:03:38,551 --> 00:03:40,951
Y'a pas de George ici.
16
00:03:46,793 --> 00:03:49,557
She's undone, sir.
Driven.
17
00:03:49,629 --> 00:03:51,722
Carried on
like a madwoman.
18
00:03:53,233 --> 00:03:54,996
Man #2: why not
send her to the church?
19
00:03:55,068 --> 00:03:57,366
Reverend's away
from the fort, sir.
20
00:04:00,039 --> 00:04:03,475
It's too hot in here.
It's a jail, not a bloody inn.
21
00:04:03,543 --> 00:04:05,101
Aye, sir.
22
00:04:06,279 --> 00:04:08,975
Mullen: So...
you say you've killed a man?
23
00:04:09,048 --> 00:04:11,846
Man #1 : Your husband.
what's your name?
24
00:04:12,518 --> 00:04:14,679
Mullen:
It's a simple question.
25
00:04:14,754 --> 00:04:16,312
Your name.
26
00:04:18,424 --> 00:04:21,825
- She can talk.
- This girl speaks French.
27
00:04:27,967 --> 00:04:31,300
- Man #1 : Careful, sir.
- She's a strange woman.
28
00:04:31,371 --> 00:04:33,737
Here, sit up.
29
00:04:33,806 --> 00:04:35,467
Come on.
30
00:04:38,878 --> 00:04:40,641
Mullen: She's covered
in scratches.
31
00:04:40,713 --> 00:04:42,874
She's gone wild, sir.
32
00:04:42,949 --> 00:04:46,043
Fill out the forms, Donnely.
Lock her up.
33
00:04:46,119 --> 00:04:47,984
I'll take her statement
tomorrow.
34
00:04:48,054 --> 00:04:51,820
- Should we feed her, sir?
- I don't care.
35
00:05:03,236 --> 00:05:05,602
This weather was sent
from hell, lass.
36
00:05:07,940 --> 00:05:10,170
I'd rather freeze
than hang, though.
37
00:05:20,887 --> 00:05:23,219
Mullen's voice:
Journal of Mr. Henry Mullen,
38
00:05:23,289 --> 00:05:26,918
Chief Recorder, Hudson Bay Company.
November 1 5th:
39
00:05:26,993 --> 00:05:29,587
In the absence of Governor Simpson,
it's fallen to me
40
00:05:29,662 --> 00:05:31,562
to investigate
this strange young woman
41
00:05:31,631 --> 00:05:33,258
who appeared last night
at the fort.
42
00:05:33,333 --> 00:05:36,359
As I am inexperienced
in these matters,
43
00:05:36,436 --> 00:05:38,836
I asked Dr. Jenkins
to assist me.
44
00:05:38,905 --> 00:05:41,032
First of all,
I want your name.
45
00:05:43,943 --> 00:05:46,844
Fine, then.
who's George? Your husband?
46
00:05:46,913 --> 00:05:49,814
Perhaps he took shelter
with some natives.
47
00:05:49,882 --> 00:05:51,509
Or perished.
48
00:05:52,585 --> 00:05:57,022
- I've done a terrible thing.
- You said you killed your husband.
49
00:05:57,090 --> 00:06:00,287
And George as well.
Mon Dieu!
50
00:06:00,360 --> 00:06:02,225
How did you kill him?
51
00:06:03,596 --> 00:06:05,188
with a rock.
52
00:06:06,332 --> 00:06:09,301
I heard his skull crack.
53
00:06:09,369 --> 00:06:11,530
Jenkins:
And where did this happen?
54
00:06:11,604 --> 00:06:13,333
At the homestead.
55
00:06:13,406 --> 00:06:16,273
we were building a fireplace.
we had lots of rocks.
56
00:06:16,342 --> 00:06:19,869
- why did you kill him?
- Because I wanted to.
57
00:06:21,647 --> 00:06:24,480
I wanted to kill my husband,
so I did it.
58
00:06:24,550 --> 00:06:27,451
- You haven't told us your name.
- Annie.
59
00:06:27,520 --> 00:06:30,148
- And your husband?
- Simon.
60
00:06:30,223 --> 00:06:32,054
And who's George?
61
00:06:33,559 --> 00:06:35,083
His brother.
62
00:06:35,161 --> 00:06:37,356
- Can you examine her now?
- No!
63
00:06:37,430 --> 00:06:41,230
Right. Quite frankly, I'd rather
have her cleaned up first.
64
00:06:41,300 --> 00:06:44,997
would you like that?
Nice hot bath.
65
00:06:45,071 --> 00:06:48,165
Good. Take her over
to the house, Ruth.
66
00:06:48,241 --> 00:06:50,573
Jenkins: It's not
in a woman's nature.
67
00:06:50,643 --> 00:06:52,975
Mullen: In the middle
of bloody nowhere,
68
00:06:53,045 --> 00:06:55,036
cut off from civilization,
69
00:06:55,114 --> 00:06:57,173
people do the unthinkable.
70
00:06:57,250 --> 00:07:01,152
True, but no one has been
reported missing.
71
00:07:01,220 --> 00:07:04,189
Nobody knows
what goes on out there.
72
00:07:05,525 --> 00:07:07,925
She got lost,
quite likely.
73
00:07:08,995 --> 00:07:11,395
How old do you think
she is?
74
00:07:11,464 --> 00:07:13,591
1 8, 1 9...
75
00:07:13,666 --> 00:07:15,463
it's hard to tell.
76
00:07:15,535 --> 00:07:18,026
I'll have to take
a closer look.
77
00:07:19,972 --> 00:07:22,236
what's this?
78
00:07:22,308 --> 00:07:24,469
Purple.
79
00:07:24,544 --> 00:07:28,173
Yes, I love purple.
80
00:07:30,783 --> 00:07:32,546
Mmm...
81
00:07:33,953 --> 00:07:36,046
your book?
82
00:07:39,926 --> 00:07:43,418
I'll just put it
over here, okay?
83
00:07:43,496 --> 00:07:46,158
It's burnt, huh?
84
00:07:50,536 --> 00:07:52,401
Okay.
85
00:07:54,907 --> 00:07:57,273
You get in now.
86
00:07:58,945 --> 00:08:01,675
we'll get some more water.
87
00:08:28,674 --> 00:08:32,075
## Oh what needless pain
we bear ##
88
00:08:32,144 --> 00:08:34,112
## Oh what needless pain
we bear ##
89
00:08:34,180 --> 00:08:36,580
## All because
we do not carry ##
90
00:08:36,649 --> 00:08:39,277
## All because
we do not carry ##
91
00:08:39,352 --> 00:08:44,619
## we do not carry everything
to God in prayer. ##
92
00:08:46,626 --> 00:08:48,856
- You cannot go with him, Annie.
- ( water splattering )
93
00:08:48,928 --> 00:08:51,021
Annie, get out!
94
00:08:51,097 --> 00:08:54,328
Come on, get out!
Come on!
95
00:08:59,405 --> 00:09:02,704
- Annie...
- I have to get dressed!
96
00:09:02,775 --> 00:09:04,709
woman:
I don't understand.
97
00:09:04,777 --> 00:09:07,405
I told her to finish
her bath, get dressed--
98
00:09:07,480 --> 00:09:09,209
Miss Cresswell, I don't know.
99
00:09:09,282 --> 00:09:11,546
She knew he was waiting.
100
00:09:11,617 --> 00:09:14,381
Good... let him choose
one of the other girls.
101
00:09:14,453 --> 00:09:17,422
- I want him to choose me.
- You can't go with him, Annie.
102
00:09:17,490 --> 00:09:22,120
- Again, I had the dream.
- I have my own dreams, Sadie.
103
00:09:22,194 --> 00:09:24,389
I want babies and a home...
104
00:09:24,463 --> 00:09:26,863
- and a husband.
- Had a baby once.
105
00:09:26,933 --> 00:09:29,902
Came out of a big boil
on my stomach, the size of a rat.
106
00:09:29,969 --> 00:09:32,301
They took it away,
fed it to the dogs.
107
00:09:32,371 --> 00:09:35,863
- That's a lie.
- It's true. I almost died!
108
00:09:42,181 --> 00:09:44,547
Man: I do not care
if she can sing.
109
00:09:44,617 --> 00:09:46,551
I need a wife
who can work.
110
00:09:52,992 --> 00:09:55,426
Ah, here she is.
111
00:09:55,494 --> 00:09:57,462
- She's awfully wee.
- She's strong.
112
00:09:57,530 --> 00:09:59,896
And willing.
113
00:09:59,966 --> 00:10:03,697
She's French, but can read
and write English.
114
00:10:03,769 --> 00:10:04,736
No need.
115
00:10:04,804 --> 00:10:07,830
She can sew just about anything--
suits, shirts--
116
00:10:07,907 --> 00:10:10,273
she's been well instructed.
117
00:10:13,079 --> 00:10:14,910
She'll do.
118
00:10:18,050 --> 00:10:20,644
You won't be sorry,
monsieur.
119
00:10:29,929 --> 00:10:32,329
You want to drown yourself?
120
00:10:41,474 --> 00:10:43,305
The Scots make good whiskey.
121
00:10:43,376 --> 00:10:45,742
At least they're good
for something.
122
00:10:45,811 --> 00:10:48,336
- ( knocking on door )
- Here she is, sir.
123
00:10:48,414 --> 00:10:50,575
I put a damper on her.
124
00:10:50,650 --> 00:10:52,174
My own.
125
00:10:53,285 --> 00:10:56,618
- Thank you, Ruth.
- I found this.
126
00:10:56,689 --> 00:10:58,623
It's burnt.
127
00:10:58,691 --> 00:11:01,387
- was there a fire?
- She won't talk, sir.
128
00:11:01,460 --> 00:11:03,485
It's a mistake
to teach girls to read.
129
00:11:03,562 --> 00:11:05,621
- I agree.
- Thank you.
130
00:11:10,469 --> 00:11:13,336
Come.
Sit on the table, please.
131
00:11:13,406 --> 00:11:15,203
- Mrs...
- Simon.
132
00:11:15,274 --> 00:11:17,640
Come sit on the table.
we'll begin your examination.
133
00:11:17,710 --> 00:11:19,405
- I'll leave it to you.
- No!
134
00:11:19,478 --> 00:11:21,639
Come on.
Come sit down.
135
00:11:21,714 --> 00:11:24,649
Come sit down!
Come here and sit!
136
00:11:26,419 --> 00:11:29,354
Ah! we'll tie you down
if that's what it takes!
137
00:11:29,422 --> 00:11:31,856
Just hold her, Mr. Mullen.
138
00:11:31,924 --> 00:11:32,856
Please.
139
00:11:33,726 --> 00:11:34,784
Good.
140
00:11:34,860 --> 00:11:37,294
Thank you.
This won't take long.
141
00:11:37,363 --> 00:11:40,821
I examine everyone that comes
into the jail, Mrs. Simon.
142
00:11:40,900 --> 00:11:42,595
It's for your own good.
143
00:11:44,236 --> 00:11:46,227
How's your sleeping?
144
00:11:46,305 --> 00:11:47,932
Fine.
145
00:11:49,275 --> 00:11:51,140
Have you heard
from your wife?
146
00:11:51,210 --> 00:11:54,543
There's nothing more to say.
Her position's straightforward.
147
00:11:54,613 --> 00:11:57,104
She won't be coming back.
148
00:11:57,183 --> 00:11:59,378
And you, have you made
a decision yet?
149
00:11:59,452 --> 00:12:02,114
well, I make
lots of decisions and then...
150
00:12:02,188 --> 00:12:04,156
I change my mind.
151
00:12:04,223 --> 00:12:05,520
Oh...
152
00:12:05,591 --> 00:12:08,025
some frostbite.
Must be sore.
153
00:12:08,094 --> 00:12:09,254
Yes.
154
00:12:09,328 --> 00:12:11,319
She's had
a rather rough time.
155
00:12:11,397 --> 00:12:13,456
Lots of bruises
and scratches.
156
00:12:16,302 --> 00:12:18,167
Yes, look at this.
157
00:12:18,237 --> 00:12:20,364
A bite mark here
on her hand.
158
00:12:20,439 --> 00:12:21,701
Human?
159
00:12:21,774 --> 00:12:22,934
Yes.
160
00:12:24,677 --> 00:12:26,907
Now lie back.
Just lie back.
161
00:12:26,979 --> 00:12:28,606
Mullen: Come on.
162
00:12:31,283 --> 00:12:33,148
- Move your legs apart, please.
- No!
163
00:12:33,219 --> 00:12:35,187
- Move your legs apart.
- No!
164
00:12:35,254 --> 00:12:37,222
No one is going
to hurt you.
165
00:12:40,459 --> 00:12:42,689
Jenkins: Good. Uh-huh.
166
00:12:42,762 --> 00:12:44,525
Uh-huh. Okay.
167
00:12:45,998 --> 00:12:47,329
Very good.
168
00:12:48,567 --> 00:12:53,095
Apart from the obvious,
physically she's strong and healthy.
169
00:12:53,172 --> 00:12:55,970
The marriage was consummated,
although not kindly.
170
00:12:57,943 --> 00:13:01,606
I want her to take one teaspoon
of this four times a day.
171
00:13:01,680 --> 00:13:05,616
It'll help calm her nerves,
help her to sleep.
172
00:13:06,685 --> 00:13:10,121
- It'll probably improve her memory.
- Mullen: I should hope so.
173
00:13:10,189 --> 00:13:14,592
- Ruth, get her dressed.
- Ruth: She has nothing to wear.
174
00:13:14,660 --> 00:13:17,390
Give her something
from my wife's closet then.
175
00:13:17,463 --> 00:13:19,363
And leave the book!
176
00:13:19,431 --> 00:13:23,060
Come. we'll dress you
like a lady.
177
00:13:25,371 --> 00:13:28,272
Your first murder case,
Mr. Mullen.
178
00:13:38,818 --> 00:13:40,809
I found it.
179
00:13:42,087 --> 00:13:45,921
It's a bit worn.
Mr. Mullen's old work coat.
180
00:13:45,991 --> 00:13:49,449
You need something.
That place is so cold.
181
00:13:49,528 --> 00:13:52,088
- Is this your room?
- No.
182
00:13:52,164 --> 00:13:57,431
Mrs. Mullen brought all
this furniture from England.
183
00:13:57,503 --> 00:14:00,631
That's enormous.
184
00:14:00,706 --> 00:14:02,401
Do you have some scissors...
185
00:14:02,474 --> 00:14:04,442
and needle and thread?
186
00:14:07,112 --> 00:14:09,080
I'll ask.
187
00:14:11,050 --> 00:14:14,315
Mullen's voice: ''Tho' women's minds,
like winter winds,
188
00:14:14,386 --> 00:14:17,287
May shift, and turn,
an' a' that--
189
00:14:17,356 --> 00:14:19,324
- The noblest breast--''
- Mr. Mullen.
190
00:14:19,391 --> 00:14:22,519
She's quite different
since I gave her that medicine.
191
00:14:22,595 --> 00:14:24,893
- She's talking.
- Good.
192
00:14:24,964 --> 00:14:28,024
- ''The noblest--''
- She wants scissors for sewing,
193
00:14:28,100 --> 00:14:31,558
- you think that's safe?
- Yes, that's fine. Thank you.
194
00:14:35,374 --> 00:14:37,274
Annie's voice:
''Dear Sadie,
195
00:14:37,343 --> 00:14:39,368
except for the discomforts
of riding a horse,
196
00:14:39,445 --> 00:14:41,811
I have never been so happy.
197
00:14:42,982 --> 00:14:44,813
The country is magnificent.
198
00:14:46,151 --> 00:14:48,949
I feel as though
my life has just begun.
199
00:14:49,021 --> 00:14:52,184
Everything is new,
everything is possible.
200
00:14:52,258 --> 00:14:55,193
As soon as I am settled,
I will send for you.
201
00:14:55,261 --> 00:14:57,559
Perhaps you'll change
your opinion of marriage,
202
00:14:57,630 --> 00:14:59,564
as there will be
a choice of eligible,
203
00:14:59,632 --> 00:15:01,065
handsome men
in the district.
204
00:15:03,168 --> 00:15:05,796
So far, Simon
has not spoken much.
205
00:15:05,871 --> 00:15:07,964
He seems anxious
to get home.''
206
00:15:10,676 --> 00:15:14,168
- what are you doing?
- writing about our journey.
207
00:15:14,246 --> 00:15:16,840
Get your animal.
Follow me...
208
00:15:16,916 --> 00:15:18,781
up on the path.
209
00:15:25,324 --> 00:15:28,088
Simon: Yah! Come on.
210
00:15:30,896 --> 00:15:32,557
Yah!
211
00:15:34,300 --> 00:15:36,063
Annie: Simon!
212
00:15:38,270 --> 00:15:40,033
Simon: Yah!
213
00:15:40,105 --> 00:15:41,902
Come on!
214
00:15:41,974 --> 00:15:44,772
Get him going.
Get him across, for Christ's sake!
215
00:15:44,843 --> 00:15:46,640
I can't!
216
00:15:51,050 --> 00:15:53,883
Simon: The supplies
are getting away! Hurry.
217
00:15:53,953 --> 00:15:56,217
Get up!
218
00:16:02,027 --> 00:16:04,086
Take off the blanket.
219
00:16:04,163 --> 00:16:07,132
- what?
- I want to see you.
220
00:16:08,334 --> 00:16:10,359
Not here.
221
00:16:10,436 --> 00:16:12,370
why not?
222
00:16:12,438 --> 00:16:14,497
You're my wife.
223
00:16:14,573 --> 00:16:17,007
- Yes, but--
- But what?
224
00:16:19,812 --> 00:16:21,677
Simon: It's your duty!
225
00:16:22,848 --> 00:16:25,646
Ah! Damn rock.
226
00:16:44,236 --> 00:16:46,864
Just do as I say.
we'll get on real good.
227
00:16:52,177 --> 00:16:54,941
- Spread your legs.
- wait.
228
00:16:56,582 --> 00:16:58,072
No!
229
00:17:25,477 --> 00:17:27,968
That's what men
and women do.
230
00:17:30,416 --> 00:17:32,509
we did it just fine.
231
00:17:35,788 --> 00:17:37,915
Next time you'll want it.
232
00:17:51,270 --> 00:17:53,261
Good morning, Annie.
233
00:17:54,406 --> 00:17:57,239
You want some nice,
warm porridge?
234
00:17:57,309 --> 00:17:59,140
- George?
- No.
235
00:18:00,712 --> 00:18:03,374
what have you done?
236
00:18:05,751 --> 00:18:08,151
wow...
237
00:18:09,421 --> 00:18:12,788
look at this fine work.
238
00:18:12,858 --> 00:18:14,621
Yes, it's very nice.
239
00:18:14,693 --> 00:18:16,684
wow...
240
00:18:16,762 --> 00:18:19,230
Mullen: where did you
learn to do this?
241
00:18:19,298 --> 00:18:21,960
At the school.
we all learned.
242
00:18:22,034 --> 00:18:23,899
School,
you went to school?
243
00:18:23,969 --> 00:18:25,129
Yes.
244
00:18:25,204 --> 00:18:27,968
Did your husband
go to school as well?
245
00:18:28,040 --> 00:18:31,441
No, he came and got me.
He wanted a wife and he chose me.
246
00:18:31,510 --> 00:18:33,273
I see.
247
00:18:34,346 --> 00:18:36,177
Sit down
and mind your business.
248
00:18:38,650 --> 00:18:40,413
And where is
your homestead?
249
00:18:45,958 --> 00:18:47,789
I don't know.
250
00:18:59,571 --> 00:19:01,334
Annie: Is that it?
251
00:19:06,512 --> 00:19:08,537
Simon: George!
252
00:19:14,486 --> 00:19:16,113
Hey, Simon!
253
00:19:17,389 --> 00:19:18,321
Mullen: Eat.
254
00:19:22,060 --> 00:19:23,220
No.
255
00:19:23,996 --> 00:19:25,554
Listen to me.
256
00:19:27,332 --> 00:19:29,823
There is no reason
not to tell me everything.
257
00:19:29,902 --> 00:19:32,894
You're in the worst possible
situation anyone could imagine.
258
00:19:32,971 --> 00:19:36,270
You've confessed to a hideous
crime for which you could hang--
259
00:19:36,341 --> 00:19:38,935
hang by the neck out there
with everyone watching.
260
00:19:39,011 --> 00:19:41,980
A hood on your eyes,
a gruesome death. That's the law.
261
00:19:43,048 --> 00:19:44,743
Don't you care?
262
00:19:45,884 --> 00:19:47,909
Don't you want
to save yourself?
263
00:19:51,156 --> 00:19:54,887
- where was George when Simon died?
- In the forest, working.
264
00:19:55,961 --> 00:19:59,658
He came back with a load of shingles
and saw what had happened.
265
00:19:59,731 --> 00:20:01,858
- where's the body?
- Buried.
266
00:20:01,934 --> 00:20:04,664
George and I buried him.
267
00:20:05,737 --> 00:20:07,432
Simon:
You haven't done anything.
268
00:20:07,506 --> 00:20:10,942
I couldn't do much
without the horses.
269
00:20:11,009 --> 00:20:14,274
You use your hands.
270
00:20:14,346 --> 00:20:16,974
I did some chinking.
271
00:20:17,049 --> 00:20:19,381
But I needed a fork
to mix it.
272
00:20:23,055 --> 00:20:24,352
Hey.
273
00:20:24,423 --> 00:20:27,290
where are the supplies?
There's nothing here.
274
00:20:27,359 --> 00:20:29,759
Ask her.
She sent them down the river.
275
00:20:29,828 --> 00:20:32,228
Didn't you?
276
00:20:35,334 --> 00:20:36,733
Hey.
277
00:20:38,237 --> 00:20:41,673
I thought there was a house.
A farm, the letter said.
278
00:20:41,740 --> 00:20:44,368
There will be.
A castle.
279
00:20:47,446 --> 00:20:48,674
Hey.
280
00:20:48,747 --> 00:20:51,011
Simon.
what are you doing?!
281
00:20:51,083 --> 00:20:54,484
- I can't sleep outside.
- You're not sleeping here with us.
282
00:20:56,221 --> 00:20:58,348
Annie:
we could hang a blanket up--
283
00:20:58,423 --> 00:21:00,118
He's not sleeping here.
284
00:21:01,260 --> 00:21:04,855
- You'll bunk there at the cabin.
- I'll stay with the Treeces.
285
00:21:04,930 --> 00:21:06,522
Like hell you will.
286
00:21:09,234 --> 00:21:12,135
You make us something to eat
while George and I
287
00:21:12,204 --> 00:21:15,037
take the packers back
to the neighbors.
288
00:21:15,107 --> 00:21:17,166
Tonight?
289
00:21:17,242 --> 00:21:19,073
Simon, she's tired.
290
00:21:19,144 --> 00:21:22,170
- She hasn't done anything yet.
- It's all right.
291
00:21:22,247 --> 00:21:25,478
- I like working.
- Is there any meat?
292
00:21:25,550 --> 00:21:27,711
I didn't set the traps,
293
00:21:27,786 --> 00:21:29,481
'cause there are a lot
of skunks about.
294
00:21:29,554 --> 00:21:31,454
But I got some berries.
295
00:21:32,624 --> 00:21:35,115
- Berries?
- Yeah.
296
00:21:35,193 --> 00:21:36,626
Christ.
297
00:21:37,996 --> 00:21:40,521
There's plenty of food
if you didn't mind killing.
298
00:21:56,882 --> 00:22:00,374
Annie's voice: It was like being
lost in the middle of the ocean.
299
00:22:00,452 --> 00:22:03,285
I felt so small
under that sky.
300
00:22:13,865 --> 00:22:16,834
Henry,
it's her wedding tonight.
301
00:22:16,902 --> 00:22:19,996
I'm sure there'll be some pretty,
young squirrels, huh?
302
00:22:20,072 --> 00:22:23,564
- ( Jenkins chuckles )
- No one would blame you.
303
00:22:23,642 --> 00:22:26,133
I've written to every parish,
both Catholic and Protestant,
304
00:22:26,211 --> 00:22:29,442
within 20 miles.
Someone must know of her.
305
00:22:30,882 --> 00:22:33,146
Said she was walking
for three days.
306
00:22:33,218 --> 00:22:36,244
She could have been
walking in circles.
307
00:22:36,321 --> 00:22:38,619
She said she came
down the river, from the west.
308
00:22:38,690 --> 00:22:40,817
Lots of Scots out there.
309
00:22:40,892 --> 00:22:44,521
Here's a sweet idea,
why not bring Annie?
310
00:22:44,596 --> 00:22:47,588
- She'd brighten up any party.
- I'm sure she would.
311
00:22:47,666 --> 00:22:49,691
Oh, Mullen.
312
00:22:51,937 --> 00:22:55,429
we're pretty much free to do
as we wish out here.
313
00:22:55,507 --> 00:22:58,806
I'm going to the party,
with or without you.
314
00:22:58,877 --> 00:23:01,038
Should be fun.
315
00:23:37,516 --> 00:23:40,110
well... I'm out.
316
00:23:41,420 --> 00:23:44,787
- I could play another.
- Time for bed.
317
00:23:44,856 --> 00:23:47,154
I'll go wash up.
318
00:23:48,226 --> 00:23:50,421
You should wash up too.
319
00:23:50,495 --> 00:23:53,555
Shut your mouth, clever laddy.
320
00:23:53,632 --> 00:23:56,760
I did win five games
in a row.
321
00:24:06,812 --> 00:24:10,009
George:
Simon, she's a lassy.
322
00:24:10,081 --> 00:24:11,912
I lived with lassies.
I can.
323
00:24:11,983 --> 00:24:14,918
They hate men who smell of old filth
and sweat like you do.
324
00:24:14,986 --> 00:24:18,012
You sound like a lassy.
Get out of here.
325
00:24:26,231 --> 00:24:28,165
Good night, Annie.
326
00:24:30,068 --> 00:24:31,763
Good night.
327
00:25:00,465 --> 00:25:03,025
- Simon: Come here.
- Annie: No, no!
328
00:25:03,101 --> 00:25:06,036
- Simon: Come here.
- I don't want to.
329
00:25:10,141 --> 00:25:13,269
- Simon: Stay still.
- It hurts.
330
00:25:31,162 --> 00:25:34,222
- Don't just push it. Pull it.
- I am.
331
00:25:38,703 --> 00:25:41,831
- Simon: Come on, you lass.
- George: Don't call me that.
332
00:25:57,789 --> 00:26:00,019
Go get another one, lass.
333
00:26:06,231 --> 00:26:08,563
what do you think
you're doing?
334
00:26:08,633 --> 00:26:10,601
Get up and do some work.
335
00:26:13,705 --> 00:26:15,332
Thanks.
336
00:26:18,209 --> 00:26:22,077
Oh, Annie.
That is good.
337
00:26:22,147 --> 00:26:24,547
- what is this?
- Same as last night
338
00:26:24,616 --> 00:26:26,311
and the night before.
339
00:26:26,384 --> 00:26:27,715
No!
340
00:26:27,786 --> 00:26:30,186
- You're kidding me.
- ( Annie chuckles )
341
00:26:30,255 --> 00:26:32,519
Hummm...
342
00:26:45,337 --> 00:26:47,362
Stop it.
343
00:26:50,041 --> 00:26:52,100
Stop it.
344
00:27:13,264 --> 00:27:15,562
For God's sake, Simon!
345
00:27:15,634 --> 00:27:18,762
- what are you doing to her?
- Bugger off!
346
00:27:18,837 --> 00:27:21,169
why are you hurting her?!
347
00:27:23,174 --> 00:27:24,664
Simon!
348
00:27:28,480 --> 00:27:30,505
God damn it, George.
349
00:27:35,520 --> 00:27:38,819
- ( thump )
- what do you think you're doing?
350
00:27:38,890 --> 00:27:41,290
George: I cannot stand
what you're becoming.
351
00:27:41,359 --> 00:27:43,759
- ( thump )
- Simon: It's none of your business.
352
00:27:44,963 --> 00:27:46,362
Simon: Stay away!
353
00:28:14,059 --> 00:28:16,960
Annie's voice: ''I dream'd I lay
where flowers were springing
354
00:28:17,028 --> 00:28:18,859
Gaily in the sunny beam;
355
00:28:18,930 --> 00:28:21,057
List'ning to
the wild birds singing,
356
00:28:21,132 --> 00:28:23,327
By a falling crystal stream.''
357
00:28:40,585 --> 00:28:42,075
George: That's it.
358
00:28:43,855 --> 00:28:45,584
I'll get you back.
359
00:29:05,176 --> 00:29:06,768
George: Annie.
360
00:29:11,516 --> 00:29:13,541
No, no!
361
00:29:21,926 --> 00:29:25,953
One storm in that tent
will end it here for all of us.
362
00:29:42,781 --> 00:29:46,444
Ruth: Mr. Mullen agreed
to put her in a larger cell.
363
00:29:46,518 --> 00:29:50,579
Don't mind if she doesn't talk.
She just sews and sews.
364
00:29:50,655 --> 00:29:52,919
I heard you singing.
That's good.
365
00:29:52,991 --> 00:29:54,925
I have something.
366
00:29:58,463 --> 00:30:01,193
A letter? You wrote it?
367
00:30:01,266 --> 00:30:03,257
That's something
I want to do.
368
00:30:03,334 --> 00:30:06,303
- Learn to write.
- You will mail it for me?
369
00:30:09,073 --> 00:30:11,701
This is william Sellor.
I told you about him.
370
00:30:11,776 --> 00:30:14,244
He has some dresses
he wants you to sew.
371
00:30:14,312 --> 00:30:17,509
Costumes.
For a play based on an opera.
372
00:30:19,450 --> 00:30:21,782
Are you sure
she can do this?
373
00:30:21,853 --> 00:30:25,584
I can't afford to have it fail.
It took two weeks to get the cloth.
374
00:30:25,657 --> 00:30:27,454
Ruth: She's an artist.
375
00:30:27,525 --> 00:30:29,925
Look at her work. Here.
376
00:30:29,994 --> 00:30:31,859
Yes, it's real nice.
377
00:30:31,930 --> 00:30:33,625
It is outstanding.
378
00:30:34,866 --> 00:30:37,733
- But...
- But what?
379
00:30:39,971 --> 00:30:42,872
I've done a few sketches...
380
00:30:42,941 --> 00:30:45,637
to inspire you.
381
00:30:45,710 --> 00:30:48,076
Here are the measurements
for Lucia.
382
00:30:48,146 --> 00:30:50,171
Both dresses are for her.
383
00:30:50,248 --> 00:30:52,580
Are you familiar
with the story of Lucia?
384
00:30:52,650 --> 00:30:56,381
- No.
- It's a wonderful story...
385
00:30:56,454 --> 00:30:58,854
about a young girl
named Lucia.
386
00:30:58,923 --> 00:31:00,982
She falls madly in love
with a young man.
387
00:31:05,029 --> 00:31:07,088
woman: Hello!
388
00:31:07,165 --> 00:31:09,759
Hey. It's the Treeces.
389
00:31:12,237 --> 00:31:13,829
welcome.
390
00:31:15,406 --> 00:31:17,271
Simon: Oh Christ.
391
00:31:17,342 --> 00:31:19,537
Hello, George!
392
00:31:19,611 --> 00:31:21,272
I just stopped by to see
393
00:31:21,346 --> 00:31:23,576
if you folks would come over
Sunday next.
394
00:31:23,648 --> 00:31:26,913
we haven't had a chance
to welcome you, Mrs. Herron.
395
00:31:26,985 --> 00:31:29,112
we don't have time
for parties.
396
00:31:29,187 --> 00:31:32,953
- Don't mind him, Mrs. Treece.
- Hope you'll perform for us.
397
00:31:34,292 --> 00:31:35,816
with pleasure.
398
00:31:35,894 --> 00:31:38,624
we miss seeing you
at the church.
399
00:31:38,696 --> 00:31:41,859
well, I've been anxious
to finish the house.
400
00:31:41,933 --> 00:31:44,231
Not working on Sundays,
I hope.
401
00:31:46,537 --> 00:31:49,370
- would you like some tea?
- No, thank you.
402
00:31:49,440 --> 00:31:51,635
we're on our way
to the fort, actually.
403
00:31:51,709 --> 00:31:54,701
Simon, we'll be
picking up some supplies
404
00:31:54,779 --> 00:31:58,010
before the weather changes,
back in a couple of days.
405
00:31:58,082 --> 00:32:00,573
Is there anything you need?
406
00:32:00,652 --> 00:32:01,914
No.
407
00:32:03,187 --> 00:32:06,850
It must be very awkward
here for you,
408
00:32:06,925 --> 00:32:09,257
alone with
these two young men.
409
00:32:09,327 --> 00:32:11,818
No, we manage very well.
410
00:32:11,896 --> 00:32:15,024
You have a lot of work to do
before the snow flies.
411
00:32:17,302 --> 00:32:20,931
well, now, here's something
I haven't seen before.
412
00:32:21,005 --> 00:32:25,203
A fireplace open on both sides,
in the middle of the room.
413
00:32:25,276 --> 00:32:27,244
Simon says
it'll heat four rooms.
414
00:32:27,312 --> 00:32:29,803
Mr. Treece:
Nothing but a fire hazard.
415
00:32:29,881 --> 00:32:33,009
You're sleeping out here?
You must be freezing.
416
00:32:33,084 --> 00:32:36,884
You're welcome to sleep
at our place, George.
417
00:32:36,955 --> 00:32:41,119
well, it's not so bad.
I've built a shelter.
418
00:32:41,192 --> 00:32:43,456
I've got that bear rug
you gave me.
419
00:32:43,528 --> 00:32:46,463
You're building too close
to the creek.
420
00:32:48,132 --> 00:32:51,693
This whole area floods
in the spring.
421
00:33:00,111 --> 00:33:01,578
Hup!
422
00:33:09,587 --> 00:33:13,921
we didn't need his help,
or anyone else's.
423
00:33:13,992 --> 00:33:16,893
He's hoping we'll fail
so he can take it over.
424
00:33:16,961 --> 00:33:18,826
Or he'll marry
his daughter off to George.
425
00:33:18,896 --> 00:33:20,921
You'd be daft enough
to do it, huh?
426
00:33:20,999 --> 00:33:24,366
- You borrowed the house, Simon.
- I paid him in furs.
427
00:33:24,435 --> 00:33:26,369
He isn't so smart.
428
00:33:26,437 --> 00:33:29,497
Lots of places have fireplaces,
open like this.
429
00:33:29,574 --> 00:33:31,474
Every house in Orkney.
430
00:33:34,746 --> 00:33:37,909
Annie: That Jenny does have
her eye on you, George.
431
00:33:37,982 --> 00:33:39,711
Pure and simple.
432
00:33:39,784 --> 00:33:44,687
Nothing's pure,
and never simple.
433
00:33:49,127 --> 00:33:52,893
- Five?
- All right.
434
00:33:52,964 --> 00:33:54,056
Good night.
435
00:33:54,132 --> 00:33:55,497
Good night.
436
00:34:05,576 --> 00:34:07,168
Sir?
437
00:34:12,517 --> 00:34:15,816
Annie gave me this to mail.
I never mailed anything.
438
00:34:15,887 --> 00:34:17,912
So I thought I should
give it to you.
439
00:34:17,989 --> 00:34:20,082
Thank you, Ruth.
I'll take care of it.
440
00:34:28,699 --> 00:34:30,462
Annie's voice: ''Dear Sadie,
441
00:34:30,535 --> 00:34:33,527
I'm in terrible trouble.
I don't know who I can trust,
442
00:34:33,604 --> 00:34:37,665
so I won't write of my situation
until I have heard from you.''
443
00:34:37,742 --> 00:34:40,734
''If you make your way here,
I'm sure that Mr. Mullen,
444
00:34:40,812 --> 00:34:44,145
the fort headquarters,
will find you a place to stay.
445
00:34:44,215 --> 00:34:47,343
Yours affectionately,
Annie.''
446
00:34:47,418 --> 00:34:49,545
It says nothing.
447
00:34:49,620 --> 00:34:53,147
It says she's keeping
a great deal to herself.
448
00:34:53,224 --> 00:34:55,749
I'll post the letter.
449
00:34:55,827 --> 00:34:58,853
Then, if Sadie exists,
their correspondence continues
450
00:35:01,699 --> 00:35:03,997
Good idea.
451
00:35:14,846 --> 00:35:18,077
George: ## Talk not of love ##
452
00:35:18,149 --> 00:35:21,243
## It gives me pain ##
453
00:35:21,319 --> 00:35:26,621
## For love
has been my foe ##
454
00:35:26,691 --> 00:35:29,888
## He bound me with ##
455
00:35:29,961 --> 00:35:33,192
## An iron chain ##
456
00:35:33,264 --> 00:35:38,998
## And plunged me
deep in woe. ##
457
00:35:40,071 --> 00:35:42,733
He wrote that
for a secret love...
458
00:35:42,807 --> 00:35:45,970
Agnes Craig,
a married woman.
459
00:35:47,044 --> 00:35:49,774
A lover.
460
00:35:49,847 --> 00:35:52,213
You have a haunting voice.
461
00:35:52,283 --> 00:35:54,581
No wonder
they miss you at church.
462
00:35:56,254 --> 00:36:00,384
There was not much to sing about
till you came, Annie.
463
00:36:04,162 --> 00:36:07,495
I thank God every night
that you're here.
464
00:36:07,565 --> 00:36:09,897
You've been
such a blessing.
465
00:36:15,740 --> 00:36:18,436
- ( Annie sighs )
- I'd better go back
466
00:36:18,509 --> 00:36:20,340
and make supper.
467
00:36:27,285 --> 00:36:28,980
Annie...
468
00:36:30,288 --> 00:36:32,256
if you were my wife...
469
00:36:32,323 --> 00:36:34,723
I would worship you.
470
00:36:51,842 --> 00:36:53,605
Mullen's voice:
A month has passed,
471
00:36:53,678 --> 00:36:56,943
and no light has been shed
on the young woman's true identity,
472
00:36:57,014 --> 00:36:59,244
nor on the location
of her homestead.
473
00:36:59,317 --> 00:37:02,411
Her youth and open demeanor
invite sympathy.
474
00:37:02,486 --> 00:37:05,353
But in my experience,
judging a woman from her parents
475
00:37:05,423 --> 00:37:07,220
is always a mistake.
476
00:37:08,526 --> 00:37:10,619
I think I'd better
give this to you.
477
00:37:10,695 --> 00:37:12,424
Thank you.
478
00:37:16,167 --> 00:37:17,828
Look at this.
479
00:37:19,737 --> 00:37:22,535
''Sadie Johnson...
deceased.''
480
00:37:22,607 --> 00:37:24,302
Oh dear.
481
00:37:24,375 --> 00:37:28,038
- You want to tell her?
- I'd be wise not to.
482
00:37:28,112 --> 00:37:31,445
For one thing, she's writing
another letter, a long one.
483
00:37:31,515 --> 00:37:33,710
Yes, I see what you mean.
484
00:37:33,784 --> 00:37:36,617
A man in your position
should always tell the truth,
485
00:37:36,687 --> 00:37:38,985
but not all truths
need be told.
486
00:37:39,056 --> 00:37:40,080
Exactly.
487
00:37:41,959 --> 00:37:44,757
She has a bold script,
don't you think?
488
00:37:44,829 --> 00:37:46,626
Yes.
489
00:37:46,697 --> 00:37:49,393
Yes, a fascinating lass,
that one.
490
00:37:58,976 --> 00:38:01,968
George: ## Till all the seas
gang dry, my dear ##
491
00:38:02,046 --> 00:38:04,514
## And rocks melt
with the sun! ##
492
00:38:04,582 --> 00:38:07,107
## And I will love thee
still, my dear ##
493
00:38:07,184 --> 00:38:09,812
## while the sands
of life shall run. ##
494
00:38:22,066 --> 00:38:24,660
Mr. Treece:
well done. Bravo.
495
00:38:24,735 --> 00:38:27,795
- what confidence.
- Extraordinary.
496
00:38:27,872 --> 00:38:30,397
You've got a real
talent there, lad.
497
00:38:30,474 --> 00:38:32,840
where did you learn
to sing like that?
498
00:38:32,910 --> 00:38:36,346
well, I was raised
by my father's sister,
499
00:38:36,414 --> 00:38:38,382
a schoolteacher.
500
00:38:38,449 --> 00:38:41,282
Simon was not so lucky.
501
00:38:41,352 --> 00:38:43,786
He was raised
by my mother's cousin,
502
00:38:43,854 --> 00:38:45,151
a woodsman.
503
00:38:45,222 --> 00:38:47,019
I can sing a tune...
504
00:38:47,091 --> 00:38:49,559
but you might not
like it much.
505
00:38:50,695 --> 00:38:53,357
I wanted to go on at school.
506
00:38:53,431 --> 00:38:56,298
But Simon was impatient
to take out my father's claim.
507
00:38:56,367 --> 00:38:59,859
How wonderful
that you have each other.
508
00:38:59,937 --> 00:39:03,873
- You can sing at my church.
- No, he can't.
509
00:39:03,941 --> 00:39:06,273
we're leaving now.
510
00:39:06,344 --> 00:39:08,778
Get your coat.
511
00:39:08,846 --> 00:39:11,610
No, son. we thought
you'd stay here tonight.
512
00:39:11,682 --> 00:39:13,240
It's pitch black
out there.
513
00:39:13,317 --> 00:39:16,946
I didn't want to come
in the first place.
514
00:39:17,021 --> 00:39:19,854
- we could get up early, Simon.
- No!
515
00:39:19,924 --> 00:39:22,085
God damn it!
516
00:39:22,159 --> 00:39:25,026
I wouldn't think
of traveling so late.
517
00:39:25,096 --> 00:39:28,293
- I'm staying.
- Afraid of the wolves, Reverend?
518
00:39:28,366 --> 00:39:30,197
God will protect you.
519
00:39:31,669 --> 00:39:35,196
I hope you'll come back
soon, Mrs. Herron.
520
00:39:35,272 --> 00:39:38,002
Maybe I can't read
or write...
521
00:39:38,075 --> 00:39:40,009
but I can do a day's work,
522
00:39:40,077 --> 00:39:42,602
- and not whine about it.
- we're going, Simon.
523
00:39:42,680 --> 00:39:46,980
I just wanted to thank you
for the best meal I've ever had,
524
00:39:47,051 --> 00:39:49,281
and for your hospitality.
525
00:39:49,353 --> 00:39:52,720
- God bless you all.
- He'd be dead if it weren't for me.
526
00:39:52,790 --> 00:39:55,020
- 1 00 times over.
- we're going, Simon.
527
00:39:55,092 --> 00:39:57,287
The wolves would be chewing
at his bony ass.
528
00:40:03,200 --> 00:40:05,668
You saw how he was.
529
00:40:05,736 --> 00:40:08,432
Oh don't mind him, George.
530
00:40:08,506 --> 00:40:10,474
I made a raisin pie.
531
00:40:10,541 --> 00:40:12,873
Sit down.
532
00:40:12,943 --> 00:40:14,877
Thank you.
533
00:40:14,945 --> 00:40:17,573
Jenny made
the custard, George.
534
00:40:34,465 --> 00:40:36,956
Simon, I'm falling!
535
00:40:45,309 --> 00:40:47,869
You think I'm stupid?
536
00:40:47,945 --> 00:40:50,470
You think I didn't see
what's going on?
537
00:40:52,450 --> 00:40:54,918
I should leave you both
out here to freeze.
538
00:40:54,985 --> 00:40:56,179
George!
539
00:41:12,670 --> 00:41:14,604
Get down.
540
00:41:22,379 --> 00:41:24,313
Make a fire.
541
00:41:43,367 --> 00:41:45,494
You're not ready?
542
00:41:46,670 --> 00:41:49,366
Simon, I don't want to.
543
00:41:50,441 --> 00:41:53,672
Let's get it nice
and warm in here first.
544
00:41:53,744 --> 00:41:56,110
Take everything off now.
545
00:41:56,180 --> 00:41:58,114
Just sit down and--
546
00:41:58,182 --> 00:42:01,174
I'll undress for you.
You'll like it.
547
00:42:01,252 --> 00:42:03,152
I'll take off everything.
548
00:42:04,989 --> 00:42:06,923
Just sit there.
549
00:42:13,797 --> 00:42:16,231
George will be here soon.
550
00:42:16,300 --> 00:42:20,031
Be very quiet,
and go to bed.
551
00:42:34,685 --> 00:42:36,619
George: Annie!
552
00:42:36,687 --> 00:42:37,949
Annie!
553
00:42:39,790 --> 00:42:40,814
Annie!
554
00:42:40,891 --> 00:42:42,882
Are you all right?
555
00:42:42,960 --> 00:42:44,951
- Geor--
- Annie!
556
00:42:45,029 --> 00:42:46,291
God damn you.
557
00:42:49,099 --> 00:42:52,296
- Get the hell away from here.
- Annie!
558
00:42:55,272 --> 00:42:57,900
Annie,
just say something.
559
00:42:57,975 --> 00:43:01,308
- Anything.
- Annie: Simon, you're drunk.
560
00:43:01,378 --> 00:43:03,403
Tell him, honey...
561
00:43:03,480 --> 00:43:05,414
how much you love
your husband.
562
00:43:06,483 --> 00:43:09,145
I'm fine, George.
I'm fine.
563
00:43:09,219 --> 00:43:11,312
No...
I'm coming inside.
564
00:43:11,388 --> 00:43:14,152
Annie: No, don't! Don't!
565
00:43:14,224 --> 00:43:16,158
- Annie.
- Go away, George.
566
00:43:16,226 --> 00:43:18,956
- Annie, please.
- Go now.
567
00:43:19,029 --> 00:43:21,088
Please, go.
568
00:43:44,955 --> 00:43:46,820
George: Christ.
569
00:43:52,630 --> 00:43:54,461
Mullen:
Thank you, Donnely.
570
00:43:56,166 --> 00:43:59,158
I've had a response
from my inquiries.
571
00:43:59,236 --> 00:44:01,966
- A Reverend McBain.
- Have they found George?
572
00:44:02,039 --> 00:44:05,099
He says he arranged the marriage
between you and Mr. Herron.
573
00:44:06,510 --> 00:44:10,640
Seems to know a great deal.
He's very concerned about you.
574
00:44:10,714 --> 00:44:12,147
And...
575
00:44:12,216 --> 00:44:16,050
he says that this has been
a horrible mistake.
576
00:44:17,521 --> 00:44:19,352
why did you come here?
577
00:44:21,258 --> 00:44:25,024
Have you ever looked
into a dead man's eyes?
578
00:44:26,697 --> 00:44:30,895
No, not a dead man's.
A dead child's.
579
00:44:30,968 --> 00:44:34,870
My daughter...
just a few days old.
580
00:44:34,938 --> 00:44:37,338
- I'm sorry.
- I blame myself.
581
00:44:37,408 --> 00:44:39,899
But that doesn't
make it right, does it?
582
00:44:39,977 --> 00:44:41,706
No, sir.
583
00:44:41,779 --> 00:44:44,441
Death is forever.
584
00:44:45,949 --> 00:44:47,678
Heeyah!
585
00:45:31,228 --> 00:45:34,197
Annie,
do you remember me?
586
00:45:34,264 --> 00:45:36,289
Reverend McBain, of course.
587
00:45:37,434 --> 00:45:39,959
Poor wee child.
588
00:45:40,037 --> 00:45:43,837
we've gone over every idea.
Then we got word you were here.
589
00:45:43,907 --> 00:45:48,401
- Have you seen George?
- He's at the Treeces'.
590
00:45:49,513 --> 00:45:53,176
He's distraught
and confused...
591
00:45:53,250 --> 00:45:55,810
as I'm sure you are.
592
00:45:55,886 --> 00:45:58,821
Annie...
593
00:45:59,957 --> 00:46:03,188
George told us
what happened.
594
00:46:03,260 --> 00:46:05,387
I think not, Reverend.
595
00:46:06,930 --> 00:46:08,955
I think not.
596
00:46:11,101 --> 00:46:13,569
what have you
got on, there?
597
00:46:15,439 --> 00:46:18,966
I'm going to marry
the devil.
598
00:46:22,646 --> 00:46:24,944
Tell George not to lie
599
00:46:25,015 --> 00:46:29,816
unless he's absolutely certain
the truth will never be discovered.
600
00:46:31,555 --> 00:46:33,682
Aye, we'll make
some arrangements, sir.
601
00:46:33,757 --> 00:46:35,952
Her mother was a Catholic,
but her father was a Scot.
602
00:46:36,026 --> 00:46:38,290
Make him go away,
Mr. Mullen!
603
00:46:38,362 --> 00:46:40,830
Nobody's accusing her
of anything.
604
00:46:40,898 --> 00:46:43,594
You weren't there, Reverend!
You don't know!
605
00:46:43,667 --> 00:46:45,828
will you just listen to me?
606
00:46:45,903 --> 00:46:48,394
Calm down, Reverend.
This is going nowhere.
607
00:46:48,472 --> 00:46:50,440
- ( Annie hums )
- Donnely.
608
00:46:59,650 --> 00:47:01,618
Mullen: Did you believe
his story?
609
00:47:01,685 --> 00:47:03,676
Reverend: He's a member
of my congregation.
610
00:47:03,754 --> 00:47:08,282
- He swore it is truthful.
- Either she's mad...
611
00:47:12,129 --> 00:47:14,962
Am I wicked or insane?
612
00:47:20,070 --> 00:47:23,301
Annie: George!
He's finally asleep.
613
00:47:25,242 --> 00:47:26,903
Annie...
614
00:47:26,977 --> 00:47:29,070
it's all right.
615
00:47:29,146 --> 00:47:31,171
Let's get inside.
616
00:47:37,287 --> 00:47:39,414
Take me away.
617
00:47:46,363 --> 00:47:48,854
we could start over--
618
00:47:48,932 --> 00:47:53,028
our own place,
our own family.
619
00:48:07,017 --> 00:48:08,848
Simon: God damn you.
620
00:48:16,560 --> 00:48:18,357
No, don't!
621
00:48:24,301 --> 00:48:25,233
No!
622
00:48:36,647 --> 00:48:40,174
- Annie: George!
- I should do the same to you!
623
00:50:19,349 --> 00:50:21,783
Annie:
He's sick from the drink.
624
00:50:21,852 --> 00:50:24,184
He's fallen asleep.
He's sorry.
625
00:50:24,254 --> 00:50:26,017
I'm sure
he'll apologize.
626
00:50:26,089 --> 00:50:28,922
He can apologize to Satan,
for all I care.
627
00:50:28,992 --> 00:50:31,222
what if the fire goes out?
He'll freeze.
628
00:50:31,294 --> 00:50:33,489
Mr. Treece:
How are you doing there?
629
00:50:33,563 --> 00:50:35,394
George: I'll talk.
630
00:50:37,067 --> 00:50:38,329
Jesus!
631
00:50:38,402 --> 00:50:41,200
Simon,
what are you doing?!
632
00:50:44,374 --> 00:50:47,673
- Get off my land!
- what do you think you're doing?!
633
00:50:47,744 --> 00:50:50,577
- I'm here to help!
- You thankless bastard.
634
00:50:50,647 --> 00:50:53,172
For God's sake, Simon!
635
00:50:53,250 --> 00:50:55,775
we can't stay here.
She won't last the winter.
636
00:50:58,622 --> 00:51:00,055
Simon: walk away!
637
00:51:02,225 --> 00:51:04,989
we need help!
Can't you see that?
638
00:51:05,062 --> 00:51:08,361
You want to lose this place?
It'll happen.
639
00:51:08,432 --> 00:51:11,162
George, Mrs. Herron,
you're all right?
640
00:51:11,234 --> 00:51:12,963
Simon:
Get away from us!
641
00:51:13,036 --> 00:51:15,630
- Leave us alone!
- You're not thinking, son.
642
00:51:17,874 --> 00:51:18,806
Hey!
643
00:51:28,085 --> 00:51:31,282
Now you have one last chance
to make this right.
644
00:51:31,354 --> 00:51:33,686
You get on that horse
and we get to work.
645
00:51:33,757 --> 00:51:36,749
And you stay
the hell away from her.
646
00:51:36,827 --> 00:51:39,057
Or you leave here alone...
647
00:51:39,129 --> 00:51:41,120
and you don't
ever come back.
648
00:51:46,636 --> 00:51:47,660
George.
649
00:52:35,452 --> 00:52:38,114
Annie's voice: ''Oh Sadie,
I know there's no possibility
650
00:52:38,188 --> 00:52:41,385
of me mailing this letter,
but still I must talk to you.
651
00:52:43,627 --> 00:52:46,187
Thank goodness
Simon cannot read.
652
00:52:46,263 --> 00:52:48,993
I fear that the worst
has happened.''
653
00:52:50,734 --> 00:52:53,396
''They've been gone
for two nights now...
654
00:52:53,470 --> 00:52:56,337
and I'm afraid George
might be dead.''
655
00:53:12,656 --> 00:53:15,352
Merry Christmas, Annie.
656
00:53:15,425 --> 00:53:17,017
I've brought the key.
657
00:53:22,032 --> 00:53:24,660
I've brought you
another bottle of laudanum.
658
00:53:24,734 --> 00:53:26,725
I thought perhaps
you were low.
659
00:53:26,803 --> 00:53:28,327
would you like a sip?
660
00:53:35,779 --> 00:53:37,713
Ummm...
661
00:53:37,781 --> 00:53:41,410
I thought it was high time
I checked your frostbite.
662
00:53:41,484 --> 00:53:43,782
Just to be sure, of course.
663
00:53:45,155 --> 00:53:47,453
Do have a seat, please.
664
00:53:52,996 --> 00:53:55,624
Pull down
your legging, please.
665
00:53:58,802 --> 00:54:00,133
Good.
666
00:54:05,342 --> 00:54:07,776
I'll take your boot off.
667
00:54:07,844 --> 00:54:09,709
what are you doing here?
668
00:54:09,779 --> 00:54:12,373
Get out of here,
you stupid fool! Go!
669
00:54:15,252 --> 00:54:17,186
Silly Scotsman.
670
00:54:18,855 --> 00:54:21,483
Hush now, Annie.
671
00:54:21,558 --> 00:54:24,118
Just let the doctor
do his work.
672
00:54:26,896 --> 00:54:28,523
Annie...
673
00:54:30,400 --> 00:54:32,960
- Stop!
- It's so warm in here, Annie.
674
00:54:33,036 --> 00:54:35,402
- Stop!
- what's going on here?
675
00:54:35,472 --> 00:54:38,066
- It's Christmas, Mr. Mullen.
- Christmas, my ass!
676
00:54:38,141 --> 00:54:41,167
- Open this damn door!
- Get back to the party.
677
00:54:41,244 --> 00:54:43,371
I'll be with you
shortly. Ah!
678
00:54:43,446 --> 00:54:46,882
Mullen: Pull up your damn pants!
Stop this insanity.
679
00:54:52,088 --> 00:54:55,387
You drunken fool.
Get the hell out of here.
680
00:55:04,200 --> 00:55:07,761
Don't tell me you never thought
of it too, Mr. Mullen.
681
00:55:20,083 --> 00:55:22,381
He finds you
very attractive.
682
00:55:25,655 --> 00:55:27,555
I tell you what,
683
00:55:27,624 --> 00:55:30,593
come over to my house for a nice
hot meal. A little Christmas turkey.
684
00:55:35,565 --> 00:55:38,329
See, nothing in the bowl.
685
00:55:38,401 --> 00:55:40,426
Nothing in the bowl.
686
00:55:40,503 --> 00:55:42,562
Rub it and make a wish.
687
00:55:45,008 --> 00:55:49,035
- ( children gasp )
- You wished for candies.
688
00:55:50,413 --> 00:55:52,677
Sing a song for us, Annie.
689
00:55:52,749 --> 00:55:55,582
- Oh...
- Your turn. You promised.
690
00:55:55,652 --> 00:55:57,176
Come on.
691
00:56:05,595 --> 00:56:08,359
## That's newly sprung
in June ##
692
00:56:08,431 --> 00:56:11,366
## My love is
like the melody ##
693
00:56:11,434 --> 00:56:14,267
## That's sweetly
play'd in tune ##
694
00:56:14,337 --> 00:56:17,670
## As far as thou,
my bonnie lass ##
695
00:56:17,741 --> 00:56:20,733
## So deep in love am I ##
696
00:56:20,810 --> 00:56:23,643
## And I will love you
still, my dear ##
697
00:56:23,713 --> 00:56:27,205
## Till a' the seas
gang dry. ##
698
00:56:45,235 --> 00:56:46,793
Annie's voice: I thought
it was a log he dragged
699
00:56:46,870 --> 00:56:48,701
and that it was Simon.
700
00:56:50,707 --> 00:56:52,698
But in fact,
it was George,
701
00:56:52,776 --> 00:56:54,971
wearing Simon's coat.
702
00:57:09,626 --> 00:57:11,685
Annie: Oh mon Dieu!
703
00:57:17,867 --> 00:57:19,767
what happened?
704
00:57:22,539 --> 00:57:24,473
George, what happened?
705
00:57:58,308 --> 00:58:00,105
Annie's voice:
what should we do?
706
00:58:00,176 --> 00:58:01,939
what should we do?
707
00:58:07,116 --> 00:58:09,084
when did it happen?
708
00:58:09,152 --> 00:58:10,915
Yesterday?
709
00:58:13,189 --> 00:58:15,282
You got in a fight?
710
00:58:17,160 --> 00:58:18,957
It was an accident?
711
00:58:21,197 --> 00:58:23,427
Don't you worry.
712
00:58:23,500 --> 00:58:25,525
Everything will be
all right.
713
00:58:25,602 --> 00:58:28,002
- A tree fell on him.
- Poor Simon.
714
00:58:28,071 --> 00:58:30,539
He was my husband,
but I never really knew him.
715
00:58:30,607 --> 00:58:32,404
No one did.
716
00:58:33,543 --> 00:58:35,568
He worked hard.
717
00:58:35,645 --> 00:58:37,374
Aye.
718
00:58:37,447 --> 00:58:39,381
Annie's voice:
I cannot deny it, Sadie,
719
00:58:39,449 --> 00:58:43,385
I felt a tremendous sense of relief
when I saw he was dead.
720
00:58:43,453 --> 00:58:45,978
I wanted to put everything
about him behind me,
721
00:58:46,055 --> 00:58:48,046
as though he had
never happened...
722
00:58:48,124 --> 00:58:52,584
as though it was George who had
come for me and brought me here.
723
00:58:52,662 --> 00:58:55,187
My prayers
had been answered.
724
00:59:05,875 --> 00:59:08,571
God forgive me.
725
00:59:08,645 --> 00:59:11,546
Of course
God forgives you.
726
00:59:11,614 --> 00:59:13,309
It was an accident.
727
00:59:13,383 --> 00:59:16,113
Close your eyes.
728
00:59:16,185 --> 00:59:17,812
God will tell us
what to do.
729
00:59:17,887 --> 00:59:21,118
Our Father
who art in Heaven,
730
00:59:21,190 --> 00:59:23,488
hallow be Thy name;
731
00:59:23,560 --> 00:59:26,358
Thy kingdom come,
Thy will be done.
732
01:00:18,748 --> 01:00:21,478
we should go
tell the Treeces.
733
01:00:21,551 --> 01:00:24,918
- And the reverend.
- Not tonight.
734
01:00:24,988 --> 01:00:27,548
I've covered the body.
It's safe enough.
735
01:00:27,624 --> 01:00:29,216
Tomorrow.
736
01:00:31,761 --> 01:00:34,924
Get in there quickly
before it gets cold.
737
01:00:39,202 --> 01:00:41,432
It's so peaceful here.
738
01:00:41,504 --> 01:00:43,096
Aye.
739
01:00:43,172 --> 01:00:45,663
I had a wee nap
while you were outside.
740
01:01:13,469 --> 01:01:15,733
Everything will be
all right.
741
01:02:37,620 --> 01:02:40,487
I wanted you from
the first moment I saw you.
742
01:04:39,609 --> 01:04:41,668
Annie.
743
01:04:41,744 --> 01:04:46,113
My apologies. I didn't mean
to frighten you.
744
01:04:46,182 --> 01:04:48,548
I was worried about you.
745
01:04:48,618 --> 01:04:51,382
I spoke to Mr. Treece.
746
01:04:51,454 --> 01:04:53,649
- Annie: Oh.
- Aye.
747
01:04:53,723 --> 01:04:56,021
Yes, good of you to come.
748
01:04:57,426 --> 01:04:59,485
Reverend.
749
01:04:59,562 --> 01:05:01,257
welcome.
750
01:05:01,330 --> 01:05:02,922
George.
751
01:05:05,434 --> 01:05:08,995
- where is Simon?
- He's gone...
752
01:05:09,071 --> 01:05:10,663
to the fort.
753
01:05:12,808 --> 01:05:14,833
we needed a new axe.
754
01:05:14,911 --> 01:05:18,540
Mr. Treece was very upset.
755
01:05:18,614 --> 01:05:20,479
He told me
Simon shot at him.
756
01:05:20,549 --> 01:05:23,746
Not at him. In the air.
757
01:05:23,819 --> 01:05:26,845
I didn't think
it was him at first.
758
01:05:26,923 --> 01:05:29,483
Yes, Simon--
the firing and all,
759
01:05:29,558 --> 01:05:32,152
- he was upset.
- Aye.
760
01:05:32,228 --> 01:05:33,752
I see.
761
01:05:33,829 --> 01:05:36,423
- well, I'd like to talk to him--
- He understands he was wrong.
762
01:05:36,499 --> 01:05:38,126
- He's sorry.
- I'm sure.
763
01:05:38,200 --> 01:05:40,725
I don't want to make
matters worse, but--
764
01:05:40,803 --> 01:05:44,170
- when will he be back?
- we'll tell him you came over.
765
01:05:50,579 --> 01:05:53,070
we are all very worried
about you.
766
01:05:53,149 --> 01:05:55,583
Do you not think
it'd be wise
767
01:05:55,651 --> 01:05:58,085
to find yourself a place
to stay until spring?
768
01:05:58,154 --> 01:06:00,213
we're doing fine, Reverend.
769
01:06:00,289 --> 01:06:02,086
- Truly.
- Aye.
770
01:06:02,158 --> 01:06:04,922
we'll build it better this time.
In the meantime...
771
01:06:04,994 --> 01:06:06,825
we'll manage.
772
01:06:06,896 --> 01:06:09,797
- would you like some tea?
- No, thank you.
773
01:06:11,233 --> 01:06:13,224
I can see you're busy.
774
01:06:25,381 --> 01:06:26,939
George.
775
01:06:27,016 --> 01:06:28,847
why did you lie to him?
776
01:06:28,918 --> 01:06:31,284
why did you lie
to the reverend?
777
01:06:33,923 --> 01:06:36,483
To give us time together...
778
01:06:36,559 --> 01:06:37,924
now.
779
01:06:37,994 --> 01:06:40,462
But why not just tell him
what happened?
780
01:06:40,529 --> 01:06:41,621
Annie...
781
01:06:41,697 --> 01:06:44,029
I want to be with you...
782
01:06:44,100 --> 01:06:46,830
alone with you... now.
783
01:06:48,104 --> 01:06:50,129
To love you.
784
01:06:50,206 --> 01:06:55,337
But we have to give Simon
a proper funeral at the church.
785
01:06:55,411 --> 01:06:56,605
No.
786
01:06:56,679 --> 01:06:59,079
- I'll bury him here.
- why?
787
01:06:59,148 --> 01:07:02,345
He didn't believe in God.
788
01:07:02,418 --> 01:07:04,886
It's what he'd want.
789
01:07:07,123 --> 01:07:09,614
- where are you going?
- To check the trapline.
790
01:07:19,101 --> 01:07:21,001
Mullen's voice:
January 6th:
791
01:07:21,070 --> 01:07:23,538
I have determined to journey
to the Herron homestead
792
01:07:23,606 --> 01:07:25,631
to investigate for myself.
793
01:07:25,708 --> 01:07:27,539
Mr. Mullen.
794
01:07:27,610 --> 01:07:30,408
I'll be gone by the time
you're back.
795
01:07:32,081 --> 01:07:34,379
This country is testing me.
796
01:07:34,450 --> 01:07:37,078
I must confess
it got the better of me.
797
01:07:37,153 --> 01:07:40,247
You were right to send
me back, I suppose.
798
01:07:40,322 --> 01:07:42,950
You can send me some
correspondence on the girl.
799
01:07:43,025 --> 01:07:45,892
I'd be interested to know
what you discover.
800
01:07:52,068 --> 01:07:54,798
There you go.
Good luck.
801
01:07:55,671 --> 01:07:58,606
Mullen's voice: The decision
whether to charge Mrs. Herron
802
01:07:58,674 --> 01:07:59,902
weighs heavily upon me.
803
01:08:05,014 --> 01:08:07,881
The difference between Mrs. Herron's
account and that brought
804
01:08:07,950 --> 01:08:11,442
by Reverend McBain is so striking
as to demand further inquiry.
805
01:08:11,520 --> 01:08:13,784
I've sent word of my desire
to examine the body
806
01:08:13,856 --> 01:08:16,416
and to interview all involved.
807
01:08:24,066 --> 01:08:25,966
George: God damn it!
808
01:08:26,035 --> 01:08:28,936
- Piece of shit!
- Annie: what happened?
809
01:08:29,004 --> 01:08:31,564
The wolves.
They smell the body.
810
01:08:31,640 --> 01:08:34,837
I'll go tomorrow to get a shovel
so we can bury him.
811
01:08:34,910 --> 01:08:37,504
- You were gone a long time.
- Aye.
812
01:08:37,580 --> 01:08:40,481
I needed time... to think.
813
01:08:40,549 --> 01:08:43,712
- About what?
- About what to do now.
814
01:08:43,786 --> 01:08:46,311
I don't know much
about farming.
815
01:08:46,388 --> 01:08:48,788
Simon was the one
who could do all that.
816
01:08:48,858 --> 01:08:51,088
I was brought up
in a town...
817
01:08:51,160 --> 01:08:53,720
in a big house,
with help.
818
01:08:53,796 --> 01:08:56,788
I don't think
I can do this now.
819
01:08:56,866 --> 01:08:59,630
You won't be alone.
I'll be here.
820
01:08:59,702 --> 01:09:01,966
Our farm will be
a proper farm.
821
01:09:02,037 --> 01:09:05,063
we'll have chickens
and geese and cows...
822
01:09:05,141 --> 01:09:08,076
- and babies.
- Annie.
823
01:09:08,144 --> 01:09:09,771
I--
824
01:09:11,180 --> 01:09:13,239
I don't even care
if we can have this now.
825
01:09:16,352 --> 01:09:18,411
what are you thinking?
826
01:09:19,488 --> 01:09:21,752
I have nowhere else to go.
827
01:09:22,825 --> 01:09:24,884
It's not right.
828
01:09:26,395 --> 01:09:28,454
what we're doing,
829
01:09:28,531 --> 01:09:30,396
it's not right.
830
01:09:31,734 --> 01:09:33,065
I know.
831
01:09:34,970 --> 01:09:37,234
we should have waited.
832
01:09:45,147 --> 01:09:47,172
All right...
833
01:09:47,249 --> 01:09:49,581
but I want you now.
834
01:09:49,652 --> 01:09:51,779
I can't help it.
835
01:09:51,854 --> 01:09:55,449
I don't want to face
anyone I know.
836
01:09:55,524 --> 01:09:57,219
I just want you.
837
01:10:08,571 --> 01:10:10,505
Annie...
838
01:10:10,573 --> 01:10:12,666
what will become of us?
839
01:10:39,768 --> 01:10:42,760
Henry Mullen. I'm looking
for George Herron.
840
01:10:42,838 --> 01:10:46,365
Mr. Treece: He's not here.
He's gone to visit his aunt.
841
01:10:46,442 --> 01:10:49,309
I've sent word with Reverend McBain.
They'll be coming within the week.
842
01:10:49,378 --> 01:10:51,642
- Never mentioned it.
- I need to speak with him.
843
01:10:51,714 --> 01:10:54,080
- Take a statement.
- Not to worry.
844
01:10:54,149 --> 01:10:57,915
You can stay with us.
He'll be back within a few days.
845
01:10:57,987 --> 01:11:00,717
It wasn't right, her being
there with those two laddies.
846
01:11:00,789 --> 01:11:04,316
Simon was mainly stupid,
very different from George.
847
01:11:04,393 --> 01:11:07,191
George is a sweet laddy.
848
01:11:07,263 --> 01:11:09,288
we feel so badly for him.
849
01:11:09,365 --> 01:11:11,560
He's hardly said a word
since the accident.
850
01:11:11,634 --> 01:11:15,035
when they first arrived, George
came to the church every Sunday.
851
01:11:15,104 --> 01:11:19,768
Then she arrived. The reverend said
she was raised by our church, but--
852
01:11:19,842 --> 01:11:22,777
- we had them for supper.
- They left in the middle of dinner.
853
01:11:22,845 --> 01:11:26,781
- Jenny: George didn't want to go.
- Next morning, we smelled smoke.
854
01:11:26,849 --> 01:11:30,148
Henry went over and
Simon ran him off with a gun.
855
01:11:30,219 --> 01:11:32,710
- A gun?
- Aye. I...
856
01:11:32,788 --> 01:11:34,278
told Reverend McBain.
857
01:11:46,735 --> 01:11:49,397
I'll take them straightaway
and let her try them on.
858
01:11:49,471 --> 01:11:53,100
She will be so pleased.
I have more work if you have time.
859
01:11:53,175 --> 01:11:55,075
I have nothing
but time, sir.
860
01:11:55,144 --> 01:11:56,941
Yes.
861
01:11:57,012 --> 01:11:58,843
Yes, this is absurd...
862
01:11:58,914 --> 01:12:01,280
- you in here.
- Oh, I like it.
863
01:12:01,350 --> 01:12:02,749
Yes, well...
864
01:12:02,818 --> 01:12:07,551
freedom has little to do
with one's physical surroundings.
865
01:12:09,191 --> 01:12:10,385
Allow me.
866
01:12:14,129 --> 01:12:16,063
I will be back.
867
01:12:30,245 --> 01:12:33,806
Mullen's voice: The spareness and
isolation of the place oppressed me.
868
01:12:33,882 --> 01:12:36,180
Life here would be
barely supportable
869
01:12:36,251 --> 01:12:38,219
under the most favorable
conditions.
870
01:12:44,293 --> 01:12:47,353
There was a grave,
as Mrs. Herron had said.
871
01:12:48,897 --> 01:12:50,558
But it was empty...
872
01:12:50,632 --> 01:12:53,465
the surrounding soil
soaked in blood.
873
01:12:53,535 --> 01:12:56,971
Someone had been here recently,
to judge by the fire
874
01:12:57,039 --> 01:12:59,803
still smoldering
in the ruined fireplace.
875
01:13:03,612 --> 01:13:06,513
Annie's voice:
I heard his skull crack.
876
01:13:35,944 --> 01:13:38,105
what are you doing here?
877
01:13:39,181 --> 01:13:41,547
I'm investigating
the death of Simon Herron.
878
01:13:41,617 --> 01:13:43,244
My name is Henry Mullen.
879
01:13:44,720 --> 01:13:46,915
George Herron.
880
01:13:48,457 --> 01:13:50,982
I'm here to examine
the body of the deceased...
881
01:13:51,059 --> 01:13:52,549
your brother.
882
01:13:52,628 --> 01:13:54,528
It was an accident.
883
01:13:54,596 --> 01:13:57,064
There seems to be
some question of that.
884
01:13:58,267 --> 01:14:00,326
Put that gun down.
885
01:14:05,107 --> 01:14:08,008
You told the Treeces
you were visiting your aunt.
886
01:14:08,076 --> 01:14:10,237
I was. I am...
887
01:14:10,312 --> 01:14:12,542
but I decided
to come here first.
888
01:14:12,614 --> 01:14:15,913
- To check the trapline.
- I saw the body, George.
889
01:14:15,984 --> 01:14:18,885
In the fireplace.
890
01:14:18,954 --> 01:14:21,354
wolves dug him up.
891
01:14:21,423 --> 01:14:23,482
It was...
892
01:14:23,559 --> 01:14:25,493
gruesome.
893
01:14:26,728 --> 01:14:30,494
Some parts were dragged
into the bush...
894
01:14:30,566 --> 01:14:32,796
chewed to the bone.
895
01:14:33,869 --> 01:14:36,565
So I gathered up everything
I could find...
896
01:14:37,639 --> 01:14:40,802
- and I burnt it.
- In the fireplace?
897
01:14:41,877 --> 01:14:43,811
I couldn't think
of what else to do.
898
01:14:46,181 --> 01:14:49,241
- How old are you?
- I'm 1 7, sir.
899
01:14:49,318 --> 01:14:51,013
1 7...
900
01:14:51,086 --> 01:14:55,250
I know your story, from both
the reverend and Mr. Treece.
901
01:14:55,324 --> 01:14:57,918
Now I think you should tell me
in your own words.
902
01:14:57,993 --> 01:15:00,018
There's not much to tell.
903
01:15:00,095 --> 01:15:01,722
My brother had an accident.
904
01:15:01,797 --> 01:15:05,665
I saw it with my own eyes.
A tree fell on him.
905
01:15:05,734 --> 01:15:08,794
And Annie... his wife,
906
01:15:08,871 --> 01:15:10,031
well,
907
01:15:10,105 --> 01:15:12,369
it undid her, I guess.
908
01:15:14,409 --> 01:15:17,173
- She took off.
- Fond of her?
909
01:15:17,246 --> 01:15:20,545
Aye. we get along all right.
910
01:15:20,616 --> 01:15:23,346
we both like
books and music.
911
01:15:23,418 --> 01:15:25,181
And your brother?
912
01:15:25,254 --> 01:15:27,222
Did you get along with him?
913
01:15:28,490 --> 01:15:31,482
Simon and I didn't have
much in common.
914
01:15:31,560 --> 01:15:33,391
But he worked hard.
915
01:15:33,462 --> 01:15:36,556
He wanted to make a better life
for himself, for us.
916
01:15:36,632 --> 01:15:38,930
- And I appreciated that.
- I see.
917
01:15:40,936 --> 01:15:43,063
what are you doing?
918
01:15:45,173 --> 01:15:47,733
- You're taking them?
- Yes, as evidence.
919
01:15:47,809 --> 01:15:50,209
They'll be returned to you
if you wish, for burial.
920
01:15:50,279 --> 01:15:53,680
- Or we can bury them for you.
- No, I'll bury him.
921
01:15:53,749 --> 01:15:55,239
Very well.
922
01:15:56,385 --> 01:15:58,979
Are you going to continue
homesteading?
923
01:15:59,054 --> 01:16:00,817
It's all I have.
924
01:16:00,889 --> 01:16:04,256
Mr. Treece says he'll
help me plant in the spring.
925
01:16:04,326 --> 01:16:06,055
They've been very kind to me.
926
01:16:06,128 --> 01:16:08,255
And I'll try and
make a go of it.
927
01:16:22,611 --> 01:16:24,738
what will become of Annie, sir?
928
01:16:24,813 --> 01:16:26,713
If the evidence supports
her claims,
929
01:16:26,782 --> 01:16:28,545
we'll charge her...
930
01:16:28,617 --> 01:16:30,778
and she'll go to trial.
931
01:16:30,852 --> 01:16:34,549
- So she can hang?
- If she's found guilty, yes.
932
01:16:34,623 --> 01:16:37,251
And if she is found guilty,
you'll be considered just as guilty
933
01:16:37,326 --> 01:16:40,261
for withholding evidence.
You understand this?
934
01:16:40,329 --> 01:16:42,354
You're under
investigation as well.
935
01:16:42,431 --> 01:16:43,762
Aye.
936
01:16:43,832 --> 01:16:46,130
But she's not guilty,
Mr. Mullen.
937
01:16:46,201 --> 01:16:48,931
I can say that
before God, my maker.
938
01:16:49,004 --> 01:16:51,802
I'll need a sworn statement
to that effect.
939
01:16:51,873 --> 01:16:55,036
- Aye, sir.
- Do you like hunting?
940
01:16:55,110 --> 01:16:57,476
I like to live, sir.
941
01:16:57,546 --> 01:17:00,037
My brother taught me
that much.
942
01:17:11,326 --> 01:17:13,794
That crushed skull
is damning evidence.
943
01:17:13,862 --> 01:17:17,923
But George Herron is adamant...
that it was accident.
944
01:17:18,000 --> 01:17:20,560
I now had a picture
of her life there--
945
01:17:20,636 --> 01:17:23,332
a hard life
with a hard man.
946
01:17:23,405 --> 01:17:26,374
Hard enough to drive
a woman to madness?
947
01:17:26,441 --> 01:17:28,136
Or murder?
948
01:17:31,246 --> 01:17:33,908
My inclinations were at war
with each other.
949
01:17:33,982 --> 01:17:37,975
I am of a mind to charge her
and let the jury decide the matter.
950
01:17:54,403 --> 01:17:57,133
- Mr. Mullen is back.
- Yes.
951
01:17:57,205 --> 01:18:00,197
He's very tired. He slept
under the stars last night.
952
01:18:00,275 --> 01:18:04,473
- Did he speak to George?
- He doesn't report to me.
953
01:18:04,546 --> 01:18:07,413
- I must talk to him.
- ( Ruth chuckles )
954
01:18:07,482 --> 01:18:10,042
He doesn't report
to you either.
955
01:18:10,118 --> 01:18:12,143
Hand me your linens.
956
01:18:15,323 --> 01:18:17,223
And your rags?
957
01:18:37,679 --> 01:18:41,638
- Ah, Mr. Sellor.
- Sorry. I heard you were back.
958
01:18:41,717 --> 01:18:44,447
- Yes. Is there a problem?
- Not exactly.
959
01:18:44,519 --> 01:18:46,919
Mrs. Herron asked me to mail this,
but the postmaster said
960
01:18:46,988 --> 01:18:50,947
her last letter to Sadie Johnson
was returned, marked ''deceased.''
961
01:18:51,026 --> 01:18:53,517
I find it peculiar
that she hadn't been told.
962
01:18:53,595 --> 01:18:56,894
I thought it best. She's been
under considerable duress--
963
01:18:56,965 --> 01:18:59,126
I tell you what,
leave it with me.
964
01:19:01,503 --> 01:19:05,132
I would never forgive myself
if I did her any harm.
965
01:19:05,207 --> 01:19:08,074
She's done enough harm to herself,
I dare say.
966
01:19:08,143 --> 01:19:10,304
How's it coming along--
your play?
967
01:19:10,378 --> 01:19:12,471
- Full rehearsal this evening.
- Congratulations.
968
01:19:12,547 --> 01:19:14,572
- I look forward to seeing it.
- Thank you.
969
01:19:14,649 --> 01:19:16,480
- Mr. Sellor?
- Yes?
970
01:19:16,551 --> 01:19:18,712
Don't mention anything
to Mrs. Herron.
971
01:19:18,787 --> 01:19:20,118
Please.
972
01:19:28,597 --> 01:19:30,963
will you have
your supper now, sir?
973
01:19:31,032 --> 01:19:33,728
Yes, I'll be dining
in here this evening.
974
01:19:33,802 --> 01:19:36,032
The girl would like
to have a word with you.
975
01:19:36,104 --> 01:19:38,197
I'll speak
with her tomorrow.
976
01:19:38,273 --> 01:19:41,037
- Sir--
- Thank you, Ruth.
977
01:19:49,284 --> 01:19:52,515
Annie's voice: Dear Sadie, why
have you not answered my letters?
978
01:19:52,587 --> 01:19:54,680
I can only think
you have not received them.
979
01:20:06,735 --> 01:20:09,863
Hell is truth.
Seen too late.
980
01:20:11,740 --> 01:20:13,867
He was no longer a boy.
981
01:20:13,942 --> 01:20:16,638
The child was gone in him.
982
01:20:49,110 --> 01:20:51,738
Get away from there!
983
01:20:51,813 --> 01:20:52,905
Go!
984
01:20:52,981 --> 01:20:54,039
Go!
985
01:21:02,591 --> 01:21:03,683
Go!
986
01:21:03,758 --> 01:21:05,555
You don't scare me!
987
01:21:53,275 --> 01:21:55,835
The cut had been
made by an axe.
988
01:21:55,911 --> 01:21:58,038
Deep and gruesome,
cutting through bone
989
01:21:58,113 --> 01:22:00,206
and right through
the heart of him.
990
01:22:05,887 --> 01:22:08,481
whatever had happened
out there, Sadie,
991
01:22:08,556 --> 01:22:11,992
had ended in betrayal,
brother against brother.
992
01:22:12,060 --> 01:22:14,255
And it was all
because of me.
993
01:22:14,329 --> 01:22:17,025
I had set them
against each other.
994
01:23:11,453 --> 01:23:14,013
I told you
I would bury him.
995
01:23:15,890 --> 01:23:18,825
You say it was an accident.
996
01:23:18,893 --> 01:23:22,852
- Just like you said.
- why didn't you leave him alone?
997
01:23:23,965 --> 01:23:25,489
Help me.
998
01:23:53,728 --> 01:23:55,457
George: I killed him.
999
01:23:56,564 --> 01:23:59,658
I watched him spout
his last bloody breath.
1000
01:24:00,902 --> 01:24:03,166
And there was no sign.
1001
01:24:07,442 --> 01:24:10,036
You wanted him dead, too.
1002
01:24:11,946 --> 01:24:14,642
we're both guilty,
I know that.
1003
01:24:14,716 --> 01:24:17,583
But nobody need judge us.
1004
01:24:21,756 --> 01:24:23,747
I did it for you.
1005
01:24:28,096 --> 01:24:30,860
He was going to come back
and have you, he said.
1006
01:24:30,932 --> 01:24:32,832
Laughing at me.
1007
01:24:34,269 --> 01:24:36,931
He was talking crazy
about what he'd do to you.
1008
01:24:39,774 --> 01:24:42,038
So I picked up the axe...
1009
01:24:43,111 --> 01:24:44,635
and I flung it wildly.
1010
01:24:46,881 --> 01:24:49,076
And he went down...
1011
01:24:49,150 --> 01:24:51,243
with one scream.
1012
01:24:52,787 --> 01:24:55,051
Then he just looked at me.
1013
01:24:56,724 --> 01:24:58,316
And that was it.
1014
01:25:00,795 --> 01:25:03,423
It was much too easy.
1015
01:25:10,338 --> 01:25:12,363
Much too easy.
1016
01:25:28,256 --> 01:25:30,622
Aren't you coming to bed?
1017
01:25:30,692 --> 01:25:33,252
Maybe we both wanted it.
1018
01:25:34,329 --> 01:25:36,388
But it was me that did it.
1019
01:25:37,832 --> 01:25:40,665
I'll never say
anything to anyone.
1020
01:25:43,805 --> 01:25:46,638
It was better when
you didn't know the truth.
1021
01:25:48,109 --> 01:25:50,168
Because every time
I look at you,
1022
01:25:50,245 --> 01:25:54,841
I remember pulling that bloody blade
out of my brother's back.
1023
01:26:31,653 --> 01:26:33,746
where are you going now?
1024
01:26:33,821 --> 01:26:36,085
The truth is
chasing me, Annie.
1025
01:26:36,157 --> 01:26:38,682
I cannot sleep
and I cannot stay here.
1026
01:26:38,760 --> 01:26:40,955
- I'm going to the fort.
- It's both of us,
1027
01:26:41,029 --> 01:26:44,192
- not just you.
- If someone comes,
1028
01:26:44,265 --> 01:26:47,166
just tell them the truth
about what I did.
1029
01:26:48,436 --> 01:26:51,337
I'll turn myself in.
They don't need to know about us.
1030
01:26:52,407 --> 01:26:54,170
Don't go!
1031
01:26:54,242 --> 01:26:57,507
I hope that I never
see you again.
1032
01:27:19,701 --> 01:27:22,898
Annie's voice: I waited
for days, going slowly mad.
1033
01:27:22,971 --> 01:27:25,531
I thought George had gone
to the fort and that he would hang
1034
01:27:25,607 --> 01:27:28,701
for a crime that was
as much mine as his.
1035
01:27:28,776 --> 01:27:31,244
Finally, I could
bear it no longer.
1036
01:27:43,458 --> 01:27:46,154
I know my part in this.
1037
01:27:46,227 --> 01:27:49,526
But I did truly think
that George loved me...
1038
01:27:49,597 --> 01:27:51,861
as much as I loved him.
1039
01:27:56,504 --> 01:27:59,439
How has she been?
Mrs. Herron?
1040
01:28:01,843 --> 01:28:04,403
Not so well.
worried.
1041
01:28:04,479 --> 01:28:06,572
And sick in the mornings.
1042
01:28:07,649 --> 01:28:11,107
She is with child.
It's quite apparent.
1043
01:28:13,921 --> 01:28:16,287
She's having a baby.
1044
01:28:16,357 --> 01:28:19,690
You can't hang her now,
can you?
1045
01:28:19,761 --> 01:28:22,093
It's not up to me, Ruth.
1046
01:28:22,163 --> 01:28:24,654
I think it is.
1047
01:28:24,732 --> 01:28:26,859
I know it is.
1048
01:28:29,370 --> 01:28:31,099
Annie's voice:
I need you here, Sadie.
1049
01:28:31,172 --> 01:28:33,538
I have an enormous
favor to ask.
1050
01:28:33,608 --> 01:28:36,668
Please send word immediately,
or I really will go mad.
1051
01:28:47,055 --> 01:28:48,955
Mr. Mullen.
1052
01:28:51,326 --> 01:28:54,557
- I have something to tell you.
- Yes, but first--
1053
01:28:54,629 --> 01:28:57,462
please, take a seat,
Mrs. Herron.
1054
01:29:09,410 --> 01:29:11,469
This has been returned.
1055
01:29:26,694 --> 01:29:28,525
I'm so sorry.
1056
01:29:33,835 --> 01:29:37,066
Have you come
to some conclusions?
1057
01:29:37,138 --> 01:29:38,628
Not yet.
1058
01:29:38,706 --> 01:29:40,833
It's more complicated
than I anticipated.
1059
01:29:40,908 --> 01:29:42,239
That's all I can say.
1060
01:29:51,152 --> 01:29:53,382
I'll have Ruth
bring you some tea.
1061
01:30:43,838 --> 01:30:46,432
Mullen: ''In the matter
of Mrs. Annie Herron--
1062
01:30:50,678 --> 01:30:52,908
In the matter of
Mrs. Annie Herron,
1063
01:30:52,980 --> 01:30:55,244
it is the conclusion
of this office--
1064
01:31:00,521 --> 01:31:02,352
It is the conclusion
of this office
1065
01:31:02,423 --> 01:31:04,948
that there's insufficient evidence
to warrant the laying of charges.
1066
01:31:05,026 --> 01:31:06,926
for any criminal act.
1067
01:31:06,994 --> 01:31:08,985
Mrs. Herron suffered
from delusions,
1068
01:31:09,063 --> 01:31:12,123
brought on by her mistreatment
at the hands of her husband.
1069
01:31:12,200 --> 01:31:14,760
The result is that she believed
herself to be implicated
1070
01:31:14,836 --> 01:31:16,565
in his accidental death,
1071
01:31:16,637 --> 01:31:19,299
wishing as she did,
for release from her torment.
1072
01:31:19,373 --> 01:31:21,341
Her better nature
has been restored
1073
01:31:43,364 --> 01:31:45,457
Ha! Get along!
1074
01:31:46,968 --> 01:31:51,064
Nice day for getting married.
Isn't it, Annie?
1075
01:31:53,107 --> 01:31:55,098
Come on!
1076
01:31:58,012 --> 01:32:00,480
Minister: ...according to the duty
of a faithful husband,
1077
01:32:00,548 --> 01:32:03,483
forsaking all others
during her life,
1078
01:32:03,551 --> 01:32:06,042
keeping faithful and truth
on all points,
1079
01:32:06,120 --> 01:32:09,715
as the word of God and
His Holy Gospel doth command.
1080
01:32:09,790 --> 01:32:11,553
George:
Even so, I take her...
1081
01:32:11,626 --> 01:32:15,653
before God and in the presence
of this congregation.
1082
01:32:15,730 --> 01:32:17,994
Minister: The Lord sanctify,
bless you and pour
1083
01:32:18,065 --> 01:32:20,966
the riches of His grace upon you,
that you may please Him
1084
01:32:21,035 --> 01:32:24,402
and live together in love
till your lives end.
1085
01:32:24,472 --> 01:32:26,906
Could you all please rise?
1086
01:32:29,143 --> 01:32:33,239
## The Lord is my shepherd ##
1087
01:32:33,314 --> 01:32:36,215
## I shall not want ##
1088
01:32:36,284 --> 01:32:38,616
## He makes... ''
1089
01:32:38,686 --> 01:32:40,950
Annie's voice:
It seems that Mr. Treece
1090
01:32:41,022 --> 01:32:42,956
did get control of the land,
1091
01:32:43,024 --> 01:32:45,891
just as Simon said he would.
1092
01:32:45,960 --> 01:32:49,020
## He leadeth me ##
1093
01:32:49,096 --> 01:32:55,228
## The quiet waters by. ##
1094
01:33:37,612 --> 01:33:40,046
- ( clapping )
- Man: Ladies' choice!
1095
01:33:40,114 --> 01:33:42,514
Your turn, ladies!
Come on, now.
1096
01:33:42,583 --> 01:33:44,312
Ladies' choice.
1097
01:33:46,821 --> 01:33:50,587
George, as your sister-in-law,
I think I deserve a dance.
1098
01:34:01,068 --> 01:34:03,332
I'm so sorry, Annie.
1099
01:34:04,672 --> 01:34:06,606
- I failed you.
- we all do it.
1100
01:34:06,674 --> 01:34:08,665
we have to do it, George.
1101
01:34:11,278 --> 01:34:14,577
You didn't tell me
you were having his baby.
1102
01:34:14,649 --> 01:34:17,641
Not his... yours.
1103
01:34:19,587 --> 01:34:22,249
It's a girl. Sadie Herron.
1104
01:34:22,323 --> 01:34:24,257
But she'll be known
as Simon's daughter
1105
01:34:24,325 --> 01:34:27,317
so she'll have a legitimate
place in this world.
1106
01:34:29,730 --> 01:34:31,459
Aye.
1107
01:34:31,532 --> 01:34:33,557
Of course.
1108
01:34:36,537 --> 01:34:39,097
I know you'll do well
by us, George.
1109
01:34:40,808 --> 01:34:42,173
I will.
79228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.