All language subtitles for Drive My Car (Ryusuke Hamaguchi) 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:33,340 AsiaWorld.team من موقع CAPA :ترجمة Raffaello وبالتعاون مع المترجمة المنفردة 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,750 {\an8}الفيلم الحائز على جائزة أفضل سيناريو من مهرجان كان السينمائي 3 00:00:51,800 --> 00:00:53,930 ،بين الفينة والأخرى 4 00:00:56,460 --> 00:00:59,530 ."تتسللْ إلى منزل "ياماقا 5 00:01:01,100 --> 00:01:02,430 ياماقا"؟" 6 00:01:03,260 --> 00:01:08,760 .هذا اسم معشوقها الأول .زميلها في الثانوية 7 00:01:09,760 --> 00:01:12,760 .لكنهُ يجهل مشاعر حبها له 8 00:01:13,400 --> 00:01:17,390 ،لا تريده أن يعرف .ولا تمانع في كون حُبها مكتوم 9 00:01:18,230 --> 00:01:21,160 .لكنها لم تقاوم رغبتها في معرفة المزيد عنه 10 00:01:22,100 --> 00:01:24,810 ،تريد أن تعرف كل شيء عنه 11 00:01:25,380 --> 00:01:27,880 .دون أن يعرف شيئاً عن وجودها أساساً 12 00:01:30,550 --> 00:01:32,810 .لذلك بدأت في التسلل لمنزله 13 00:01:33,250 --> 00:01:34,440 .صحيح 14 00:01:35,710 --> 00:01:41,380 ،حينما كان "ياماقا" يحضر حصصه الدراسية .تتظاهر الفتاة بالمرض وتغادر المدرسة باكراً 15 00:01:42,210 --> 00:01:45,980 ياماقا" هو الابن الوحيد" .لأبٍ يعمل في وظيفة حكومية 16 00:01:46,380 --> 00:01:48,810 .وأمه معلمة 17 00:01:50,950 --> 00:01:55,380 لذا تعرف الفتاة أن لا يوجد .أحد في المنزل أثناء النهار 18 00:01:57,650 --> 00:02:02,040 كيف تسللت إلى المنزل؟ .إنها مجرد مراهقة 19 00:02:02,680 --> 00:02:08,780 فكرت في البحث تحت .أصيص نبتة عند المدخل الأمامي 20 00:02:09,280 --> 00:02:11,110 .ووجدت مفتاحاً 21 00:02:13,310 --> 00:02:15,280 .يا لهم من عائلة مهملة 22 00:02:17,510 --> 00:02:20,480 .استخدمتْ المفتاح للدخول إلى المنزل 23 00:02:22,310 --> 00:02:25,210 .صعدت إلى الطابق العلوي وفتحت باباً 24 00:02:26,110 --> 00:02:32,260 الرقم المكتوب على قميصه الرياضي .أكد لها أن تلك هي غرفته 25 00:02:33,500 --> 00:02:36,990 ،غرفة مُرتبة بالنسبة لفتى في السابعة عشر من عمره 26 00:02:37,160 --> 00:02:42,860 مما جعلها تشعر أنه يمتلك .والدين مسيطرين وبالأخص أمه 27 00:02:46,330 --> 00:02:48,160 .بدأت تستنشق الهواء 28 00:02:49,900 --> 00:02:51,860 .وتستمع بتركيز 29 00:02:53,600 --> 00:02:55,560 .وما من صوتٍ سوى الصمت 30 00:02:57,700 --> 00:03:03,460 ،يملأ الغرفة صمت مدوي .كصوت تصدره سماعة أذن 31 00:03:07,300 --> 00:03:10,430 ."استلقت على سرير "ياماقا 32 00:03:13,460 --> 00:03:16,860 .تقاوم رغبتها في ممارسة العادة السرية 33 00:03:24,630 --> 00:03:29,230 لماذا؟ مقص رقابة المسلسلات يمنعها؟ 34 00:03:30,220 --> 00:03:31,230 .كلا 35 00:03:33,230 --> 00:03:36,190 .وضعت لنفسها قوانين لا تتخطاها 36 00:03:37,200 --> 00:03:40,590 أمور ستسمح بها لنفسها .أو ستحظرها على نفسها 37 00:03:44,680 --> 00:03:49,740 ،سمحت لنفسها بالتسلل إلى منزله .وحظرت على نفسها ممارسة العادة 38 00:03:50,180 --> 00:03:51,180 .صحيح 39 00:04:15,180 --> 00:04:19,440 .ثم تركت فوطة صحية غير مستخدمة في غرفته 40 00:04:19,610 --> 00:04:21,040 فوطة صحية؟ 41 00:04:21,510 --> 00:04:24,010 .هذا ما قلتِه أمس - !هذا في غاية الغرابة - 42 00:04:24,410 --> 00:04:27,910 ،الغريب أكثر هل يُمكن أن تحول القصة إلى مسلسل تلفازي؟ 43 00:04:28,380 --> 00:04:33,180 لا تقلق. قال المنتج إن المسلسل .سيعرض في فترة متأخرة من الليل 44 00:04:34,210 --> 00:04:35,480 .حسناً 45 00:04:35,770 --> 00:04:40,010 إذاً، أخرجتْ فوطة صحية غير مستخدمة من حقيبتها المدرسية 46 00:04:40,250 --> 00:04:42,710 .ووضعتها في درج مكتبه 47 00:04:44,010 --> 00:04:46,580 ماذا سيحدث لو وجدتها أمه المتسلطة؟ 48 00:04:46,850 --> 00:04:50,040 .إنها تندفع بحماسة عند التفكير 49 00:04:50,910 --> 00:04:52,390 .إنها منحرفة 50 00:04:52,800 --> 00:04:56,490 الفوطة هي تذكار توضح .أنها كانت موجودة هناك 51 00:04:56,660 --> 00:04:57,730 .تذكار 52 00:04:57,900 --> 00:05:01,830 استمرت في التسلل .بين الفينة والأخرى بعد تلك المرة 53 00:05:02,660 --> 00:05:04,660 .إنها مدركة للمخاطر التي تحيط بها 54 00:05:05,160 --> 00:05:09,290 ،إنها من النوع الذي يثق به والديها ومعلموها 55 00:05:09,370 --> 00:05:11,330 .لذا العواقب التي تنتظرها وخيمة 56 00:05:12,400 --> 00:05:14,560 .إلا أنها تعجز عن التوقف 57 00:05:15,060 --> 00:05:16,690 .لا يمكنها التوقف 58 00:05:17,300 --> 00:05:21,430 ،أخذت تدور في الغرفة وتشم .تتوق لشمّ أي رائحة وإن كانت خفيفة 59 00:05:22,560 --> 00:05:26,090 ودوماً ما تأخذ معها تذكاراً .من غرفته عندما تغادر 60 00:05:27,200 --> 00:05:30,560 .قلم أو أي شيء لن يلاحظ اختفاءه 61 00:05:31,400 --> 00:05:34,530 .وفي المقابل، تترك تذكاراً لنفسها 62 00:05:36,060 --> 00:05:37,790 ،وفي أكثر لحظاتها جُرأة 63 00:05:38,130 --> 00:05:43,460 خلعتْ لباسها الداخلي .ووضعته في داخل أدراج خزانته 64 00:05:45,530 --> 00:05:51,030 وشعرت بأنهما بدآ يندمجان تدريجياً .من خلال تبادل تلك التذكارات 65 00:05:51,430 --> 00:05:56,790 .وأنها تمنحه القوة للهروب من تحكم أمه به 66 00:05:58,230 --> 00:06:00,190 .هنا توقفتِ عن سرد القصة 67 00:06:00,750 --> 00:06:02,110 .فهمت 68 00:06:02,950 --> 00:06:04,840 أتريد أن تعرف التكملة؟ 69 00:06:05,180 --> 00:06:07,080 .نعم، أريد 70 00:06:08,680 --> 00:06:12,410 هل أنتظر أم ينبغي علي كتابتها؟ ماذا أختار؟ 71 00:06:14,110 --> 00:06:15,780 .ما زال بإمكانك الانتظار 72 00:06:16,250 --> 00:06:19,910 .نعم. أريد أن أعرف بقية القصة أيضاً 73 00:06:20,350 --> 00:06:21,380 لا تعرفين التكملة حقاً؟ 74 00:06:21,550 --> 00:06:23,280 .لا أعرفها 75 00:06:23,910 --> 00:06:27,910 حسناً، ظننت هذه المرة .تسردين قصة متعلقة بحبكِ الأول 76 00:06:28,080 --> 00:06:29,680 !بالطبع لا 77 00:06:45,250 --> 00:06:46,280 .شكراً 78 00:06:52,780 --> 00:06:54,740 .مرحباً - .أهلاً - 79 00:07:00,510 --> 00:07:02,310 متى تبدأ المسرحية؟ 80 00:07:02,480 --> 00:07:05,010 .عند السادسة والنصف مساءً .تفتح الأبواب عند تمام السادسة 81 00:07:05,180 --> 00:07:07,140 .أظن ستفوتني المسرحية 82 00:07:07,310 --> 00:07:10,730 .لا تزعجي نفسك في الحضور .لا ينبغي عليك ترك اجتماعك 83 00:07:11,400 --> 00:07:13,830 .بلى سأزعج نفسي .أريد مشاهدة مسرحيتك 84 00:07:14,330 --> 00:07:16,790 .بالتوفيق لك - .شكراً - 85 00:07:42,170 --> 00:07:44,030 .حبل عديم الفائدة 86 00:07:44,300 --> 00:07:46,560 قلتَ ينبغي علينا العودة غداً؟ 87 00:07:47,100 --> 00:07:48,290 .نعم 88 00:07:49,560 --> 00:07:52,460 .إذاً، يمكننا إحضار قدر جيد من الحبل 89 00:07:53,930 --> 00:07:55,190 .نعم 90 00:07:58,600 --> 00:07:59,860 ."ديدي" 91 00:08:00,100 --> 00:08:01,030 .نعم 92 00:08:01,930 --> 00:08:04,190 .أعجز عن الاستمرار على هذا الحال 93 00:08:06,200 --> 00:08:08,260 .هذا ما تعتقده 94 00:08:09,430 --> 00:08:14,030 ماذا لو افترقنا؟ .قد يكون هذا أفضل لنا 95 00:08:16,830 --> 00:08:18,790 .سوف نشنق أنفسنا غداً 96 00:08:21,210 --> 00:08:23,380 .ما لم يصل "غودو" إلى هنا 97 00:08:23,780 --> 00:08:25,910 ماذا لو أتى؟ 98 00:08:27,850 --> 00:08:29,610 .سينقذنا 99 00:08:41,910 --> 00:08:43,740 حسناً؟ هل نذهب؟ 100 00:08:44,450 --> 00:08:45,340 .ارفع بنطالك 101 00:08:45,510 --> 00:08:46,380 ماذا؟ 102 00:08:47,550 --> 00:08:48,710 .ارفع بنطالك 103 00:08:59,210 --> 00:09:00,380 هل تسمح لي بالدخول؟ 104 00:09:00,580 --> 00:09:01,910 .تفضلي 105 00:09:10,410 --> 00:09:11,340 ماذا؟ 106 00:09:12,050 --> 00:09:13,380 .كانت مسرحية رائعة 107 00:09:14,350 --> 00:09:16,210 .حقاً؟ أنا مسرور 108 00:09:16,910 --> 00:09:18,740 هل يمكنني أن أعرفك بشخص ما الآن؟ 109 00:09:18,910 --> 00:09:20,080 ...نعم، بعد أن أبدل 110 00:09:20,250 --> 00:09:21,540 ."تاكاتسوكي" 111 00:09:23,880 --> 00:09:25,840 ."مرحباً، أنا "تاكاتسوكي 112 00:09:26,880 --> 00:09:28,480 .دعتني زوجتك لحضور المسرحية 113 00:09:28,650 --> 00:09:29,830 ."لا تقل "زوجة 114 00:09:30,000 --> 00:09:31,830 .رأيتكَ كثيراً على شاشة التلفاز 115 00:09:32,000 --> 00:09:33,160 .شكراً 116 00:09:33,330 --> 00:09:35,860 .سيشارك في مسلسلي الجديد .بدورٍ جيد 117 00:09:36,030 --> 00:09:37,160 .دائماً ما يختار أدوار جيدة 118 00:09:37,330 --> 00:09:41,030 .دور أفضل من أدواره السابقة .إنه معشوق البطلة 119 00:09:41,300 --> 00:09:42,860 .نعم 120 00:09:43,060 --> 00:09:46,760 عندما ذكرتُ مسرحيتك ،أثناء اجتماع إنتاج العمل 121 00:09:47,300 --> 00:09:48,830 .أخبرني برغبته بحضورها 122 00:09:50,300 --> 00:09:53,630 سمعت عن أساليبك .وأبديت اهتمامي برؤيتها 123 00:09:53,930 --> 00:09:56,830 .إنها مختلفة جداً. وبلغاتٍ متعددة 124 00:09:58,100 --> 00:10:03,530 ،لا أعرف إن كان تعبيري صائباً .لكنها كانت مؤثرة 125 00:10:03,800 --> 00:10:07,530 .حقاً؟ يا لك من شابٍ غريب 126 00:10:07,760 --> 00:10:08,990 !"رجاءً، يا "أوتو 127 00:10:09,300 --> 00:10:10,260 .إنها الحقيقة 128 00:10:10,500 --> 00:10:12,430 .نعم، شكراً لك 129 00:10:12,600 --> 00:10:13,360 .لا تشكرني 130 00:10:13,530 --> 00:10:15,660 .أحتاج أن أبدل ملابسي. أراك لاحقاً 131 00:10:16,930 --> 00:10:18,190 .اعذرني 132 00:10:19,430 --> 00:10:20,530 .أحسنتَ عملاً 133 00:11:23,910 --> 00:11:25,880 آسف. هل أيقظتكِ؟ 134 00:11:27,350 --> 00:11:28,710 .لا بُد أنكِ مُتعبة 135 00:11:36,810 --> 00:11:39,980 رحلتي من مطار "ناريتا" عند .تمام الساعة التاسعة. يجب ألا أتأخر 136 00:11:40,150 --> 00:11:41,540 .إلى اللقاء 137 00:11:42,180 --> 00:11:43,510 .أراكِ لاحقاً 138 00:11:59,060 --> 00:12:00,330 .ما كان ينبغي أن ترافقيني إلى الباب 139 00:12:00,530 --> 00:12:02,670 ."خذ. شريط مسرحية "الخال فانيا 140 00:12:02,730 --> 00:12:05,390 .سجلتُ الحوارات في الوقت المناسب، صحيح؟ 141 00:12:06,100 --> 00:12:07,260 .شكراً لكِ 142 00:12:11,360 --> 00:12:12,930 .ستتأخر عن رحلتك 143 00:12:14,960 --> 00:12:17,330 .أراك لاحقاً. اعتنِ بنفسك 144 00:12:17,760 --> 00:12:19,160 .إلى اللقاء 145 00:12:41,160 --> 00:12:43,390 .تفضل، احتسِ الشاي 146 00:12:44,330 --> 00:12:46,630 .لا أرغب في شرب الشاي 147 00:12:47,660 --> 00:12:49,960 ما رأيك في شرب نبيذ "الفودكا" إذاً؟ 148 00:12:52,260 --> 00:12:54,590 .لا أحد يعرف ما أشعر به 149 00:12:55,060 --> 00:12:58,540 أعجزُ عن النوم ليلاً .من شدة الإحباط والغضب 150 00:12:59,450 --> 00:13:01,480 .أهدرتُ وقتي 151 00:13:01,950 --> 00:13:05,080 ،كان بوسعي إنجاز الكثير في هذه الحياة 152 00:13:05,580 --> 00:13:08,140 .لكن فات الأوان الآن وأنا في هذا العمر 153 00:13:08,650 --> 00:13:12,440 .الخال "فانيا"، هذا ممل جداً 154 00:13:12,950 --> 00:13:18,240 .تتحدث كما لو أن اللوم يقع على قناعاتك السابقة 155 00:13:18,850 --> 00:13:22,010 .لكن قناعاتك ليست على خطأ 156 00:13:22,450 --> 00:13:24,250 .أنت المخطئ 157 00:14:16,420 --> 00:14:31,970 {\an7} من: سكرتيرة مهرجان "فلاديفوستوك" المسرحي الموضوع: تغيير موعد الرحلة .أُلغيت الرحلة بسبب موجة البرد .سوف نحجز رحلة أخرى غداً ،سيقام المهرجان المسرحي في الموعد المقرر له .وكذلك ستظل عضواً في لجنة التحكيم إذا اقتضت الضرورة، يرجى منك الإقامة .في فندق بالقرب من مطار ناريتا .سوف تسدد تكلفة الإقامة محلياً 158 00:17:26,330 --> 00:17:29,790 .مرحباً - مرحباً. هل وصلتَ بسلام؟ - 159 00:17:29,960 --> 00:17:30,990 .نعم 160 00:17:31,560 --> 00:17:33,390 يبدأ عمل لجنة التحكيم غداً؟ 161 00:17:33,830 --> 00:17:34,590 .نعم 162 00:17:34,800 --> 00:17:37,110 كيف يبدو فندقك؟ أهو مريح؟ 163 00:17:37,450 --> 00:17:39,240 .جميع الفنادق متماثلة 164 00:17:40,150 --> 00:17:42,540 هل جربت أطعمة مدينة "فلاديفوستوك"؟ 165 00:17:43,050 --> 00:17:44,880 ما طعامهم المشهورين به؟ 166 00:17:45,250 --> 00:17:47,380 .لا أعرف، لهذا أسألك 167 00:17:47,780 --> 00:17:49,310 .كسولة 168 00:18:11,850 --> 00:18:15,710 - بعد أسبوع - 169 00:18:26,350 --> 00:18:31,640 ،لخمسةٍ وعشرين عاماً .كان يتظاهر بأنه شخصاً آخر 170 00:18:32,050 --> 00:18:36,640 ،اُنظر إلى ذلك المتفاخر .يتصرف كما لو أنه أمير 171 00:18:38,580 --> 00:18:42,480 تحسده، أليس كذلك؟ 172 00:18:44,350 --> 00:18:48,130 .نعم، أحسده .أحسدهُ كثيراً 173 00:18:49,400 --> 00:18:51,690 !يتمتع بحظٍ جيد مع النساء 174 00:18:52,900 --> 00:18:57,460 .دون خوان" بذاته، لم يمتلك مثل خبراته" 175 00:18:58,960 --> 00:19:02,730 ...زوجته الأولى، التي هي أختي 176 00:19:21,850 --> 00:19:23,400 .مهلاً 177 00:19:25,260 --> 00:19:26,260 !الحمدُ للربّ 178 00:19:27,500 --> 00:19:29,130 .أنا بخير 179 00:19:30,360 --> 00:19:31,760 أأنتَ بخير حقاً؟ 180 00:19:32,000 --> 00:19:33,360 .لا أعرف حتى الآن 181 00:19:34,500 --> 00:19:37,630 .قاموا بفحصي .وما زلتُ في انتظار النتائج 182 00:19:39,460 --> 00:19:41,290 .أُصبتَ بالماء الأزرق في عينك اليسرى 183 00:19:42,660 --> 00:19:44,260 الماء الأزرق؟ 184 00:19:44,730 --> 00:19:48,330 إنه تلف في عصبٍ بصري .يُسبب فقدان جزئي للرؤية 185 00:19:49,430 --> 00:19:54,490 يصعب اكتشاف حدوث فقدان الرؤية في .إحدى العينين بسبب تكيف العين الأخرى 186 00:19:54,960 --> 00:19:58,540 مما يعني أن التلف لا يؤثر ،على الأنشطة اليومية 187 00:19:58,780 --> 00:20:02,310 ،وبحلول الوقت الذي يدرك الشخص وجود مشكلة .غالباً سيكون قد فات الأوان على علاج العين 188 00:20:02,980 --> 00:20:06,110 .حالفك الحظ بتشخيصك المبكر 189 00:20:09,380 --> 00:20:10,980 هل يمكنني القيادة؟ 190 00:20:11,310 --> 00:20:12,980 .القيادة ليست مستحيلة 191 00:20:13,650 --> 00:20:15,040 يعني بإمكاني القيادة؟ 192 00:20:15,250 --> 00:20:17,940 .نعم، إذا لم تسوء أعراضك 193 00:20:18,180 --> 00:20:19,710 كيف يُعالج المرض؟ 194 00:20:21,680 --> 00:20:25,800 ،لا يزال السبب الرئيسي لمرض الماء الأزرق مجهولاً .لذلك لا يمكن عِلاجه 195 00:20:26,180 --> 00:20:28,710 .الهدف هو إبطاء تقدم المرض 196 00:20:30,210 --> 00:20:32,640 .ستساعد القطرات هذه في إخفاض ضغط العين 197 00:20:34,010 --> 00:20:39,310 قد تشكك في مدى فعاليتها، لكنك .ستفقد الرؤية تماماً إذا توقفت عن استخدامها 198 00:20:46,650 --> 00:20:49,680 .احرص على استخدامها مرتين يومياً 199 00:20:56,180 --> 00:20:59,180 "توفيت في الخامس والعشرين من فبراير 2001" 200 00:21:34,000 --> 00:21:37,330 أردتَ القيادة اليوم، أليسَ كذلك؟ 201 00:21:38,730 --> 00:21:39,730 لماذا؟ 202 00:21:40,060 --> 00:21:42,660 .لأنك للتو استعدتَ سيارتك 203 00:21:45,060 --> 00:21:47,790 ...أحبكِ حباً جماً، لكن 204 00:21:48,700 --> 00:21:50,190 ماذا دهاك فجأة؟ 205 00:21:50,730 --> 00:21:53,160 .هناك شيء لا يمكنني أن أتحمله 206 00:21:54,630 --> 00:21:55,830 ماذا؟ 207 00:21:57,000 --> 00:21:59,830 .قيادتك. وجهكِ للأمام 208 00:22:03,060 --> 00:22:06,130 لماذا لم تلتزمي بالمسار في الوقت المناسب؟ 209 00:22:07,200 --> 00:22:10,360 .قد يمكن اعتبار ما قلته مضايقة لفظية للسائق 210 00:22:19,280 --> 00:22:21,280 ...بصراحة 211 00:22:24,680 --> 00:22:26,880 هل تريد إنجاب أطفال مرة أخرى؟ 212 00:22:33,480 --> 00:22:35,010 .لا أعرف 213 00:22:36,650 --> 00:22:39,380 .لا يمكن لطفل أن يحل مكانها إطلاقاً 214 00:22:39,780 --> 00:22:41,780 .ولكن بإمكاننا أن نحبهم كثيراً 215 00:22:42,510 --> 00:22:46,210 .لا فائدة من رغبتي في شيءٍ لا تريدينه 216 00:22:47,850 --> 00:22:49,110 .آسفة 217 00:22:50,710 --> 00:22:55,340 .هذه ليست غلطتك .اتخذتُ هذا القرار معكِ 218 00:22:56,150 --> 00:22:57,680 .لذا لا بأس 219 00:23:02,240 --> 00:23:03,700 ...أنا 220 00:23:04,450 --> 00:23:06,980 .أحبك كثيراً 221 00:23:10,710 --> 00:23:12,010 .شكراً 222 00:23:14,650 --> 00:23:18,280 .أنا سعيدة لوجودك معي 223 00:25:29,710 --> 00:25:35,240 .في أحد الأيام، تتذكر وجودها في الحياة السابقة 224 00:25:39,380 --> 00:25:42,040 تقصدين تلك الفتاة المتسللة؟ 225 00:25:43,600 --> 00:25:47,590 كانت سمكة مصاص الحجر .في حياتها السابقة 226 00:25:50,430 --> 00:25:52,560 سمكة مصاص الحجر؟ 227 00:25:53,930 --> 00:25:57,130 .كانت سمكة مصاص حجر من طبقة رفيعة 228 00:25:58,230 --> 00:26:00,790 إنها لا تعلق بالأسماك 229 00:26:01,200 --> 00:26:04,960 .التي تمر من فوقها مثل مصاصات الحجر الأخرى 230 00:26:06,860 --> 00:26:12,060 ثبتت فمها الدائري الذي يشبه كوب الحجامة .في صخرة على مجرى النهر 231 00:26:12,530 --> 00:26:14,960 .ولم تفعل شيئاً سوى التمايل هناك 232 00:26:26,700 --> 00:26:28,430 .حتى اضمحلت 233 00:26:29,530 --> 00:26:33,030 ،وأصبحت كعشب نهري 234 00:26:33,800 --> 00:26:37,030 .عشب متشبث بالصخرة 235 00:26:39,530 --> 00:26:42,630 .لا تتذكر كيف ماتت 236 00:26:44,000 --> 00:26:45,860 هل ماتت من الجوع؟ 237 00:26:46,700 --> 00:26:49,230 أم كانت طعاماً للأسماك الأخرى؟ 238 00:26:50,300 --> 00:26:55,010 .كل ما تتذكره هو تمايلها في قاع النهر 239 00:27:06,350 --> 00:27:10,880 ،"في غرفة "ياماقا .فهمت شيئاً فجأة 240 00:27:14,880 --> 00:27:16,940 .فهمت أن ما تفعله هنا سيّان 241 00:27:20,150 --> 00:27:26,440 لا يمكنها أن تضمحل من .غرفته مثلما تشبثت بصخرة 242 00:27:38,380 --> 00:27:43,110 ،وبإمعانها بالتفكير أدركت أن الصمت في هذه الغرفة 243 00:27:44,350 --> 00:27:47,010 .مشابه تماماً لما تحت الماء 244 00:27:52,110 --> 00:27:54,140 .يتوقف الزمن 245 00:27:57,980 --> 00:28:02,380 .الماضي والحاضر يتلاشى 246 00:28:04,630 --> 00:28:06,630 ...ثم تصبح 247 00:28:07,650 --> 00:28:10,790 .سمكة مصاص حجر مرة أخرى 248 00:28:13,790 --> 00:28:15,800 ...وبدأتْ 249 00:28:16,700 --> 00:28:20,890 ."في ممارسة العادة السرية على سرير "ياماقا 250 00:28:22,400 --> 00:28:26,660 خلعت كل ملابسها .قطعة تلو الأخرى 251 00:28:33,360 --> 00:28:35,690 ،حظرت على نفسها فعل ذلك 252 00:28:37,460 --> 00:28:39,490 .لكنها الآن تعجز عن التوقف 253 00:28:41,200 --> 00:28:43,290 ،تنهمر الدموع 254 00:28:44,160 --> 00:28:45,860 .مبللةً الوسادة 255 00:28:48,360 --> 00:28:53,460 .وتراءى لها أن تلك الدموع هي تذكارها لهذا اليوم 256 00:28:55,800 --> 00:28:59,890 .وفي تلك اللحظة، هم شخص بدخول المنزل 257 00:29:09,500 --> 00:29:13,510 .فُتحَ باب في الطابق السفلي 258 00:29:16,010 --> 00:29:21,210 .لاحظت أن الليل بدأ يخيم عبر النافذة 259 00:29:22,180 --> 00:29:23,480 أهو "ياماقا"؟ 260 00:29:24,210 --> 00:29:25,810 أم "أبوه"؟ 261 00:29:26,710 --> 00:29:28,340 أم "أمه"؟ 262 00:29:29,110 --> 00:29:33,110 سمعت خطوات ذلك الشخص .وهو يصعد الدرجات 263 00:29:35,210 --> 00:29:36,510 .هذه النهاية 264 00:29:37,280 --> 00:29:41,110 .لكن الآن، يمكنها أن تكف أخيراً عن فعلتها 265 00:29:43,180 --> 00:29:45,940 .ستضع تلك الخطوات نهايةً لما بدأت به 266 00:29:46,980 --> 00:29:51,680 يمكنها أخيراً الهروب من .عاقبتها المحتومة في حياتها السابقة 267 00:29:53,150 --> 00:29:57,280 .ستصبح شخصاً جديداً 268 00:30:00,480 --> 00:30:03,480 .فُتحَ الباب 269 00:30:38,800 --> 00:30:41,830 "ليس ثعبان بحر ولا سمكة؟ مصاص الحجر" 270 00:31:16,520 --> 00:31:20,090 هل تتذكر قصة البارحة؟ 271 00:31:21,760 --> 00:31:26,030 .آسف، لا أتذكرها بوضوح .لقد غلبني النعاس 272 00:31:26,200 --> 00:31:27,190 .فهمت 273 00:31:27,360 --> 00:31:28,730 .آسف 274 00:31:29,630 --> 00:31:32,710 .هذا يعني أنها لم تستحق التذكر 275 00:31:34,580 --> 00:31:35,740 .يجب أن أغادر 276 00:31:36,510 --> 00:31:38,080 لديك خطط اليوم؟ 277 00:31:38,250 --> 00:31:41,610 .لدي حلقة تعليمية ألم أخبرك؟ 278 00:31:41,770 --> 00:31:43,050 .كلا، لم تخبرني 279 00:31:43,280 --> 00:31:44,580 .آسف 280 00:31:45,210 --> 00:31:46,340 هل ستقود السيارة؟ 281 00:31:46,510 --> 00:31:48,340 .نعم، سأقودها 282 00:31:55,450 --> 00:31:58,110 .آسفة. ما زالت المفاتيح بحوزتي 283 00:31:58,880 --> 00:31:59,940 .شكراً 284 00:32:00,110 --> 00:32:01,280 هل ستقدر على القيادة؟ 285 00:32:01,580 --> 00:32:03,910 ...سأكون بخير. أراكِ لاحقاً - ."يوسوكي" - 286 00:32:04,610 --> 00:32:07,040 هل يمكننا التحدث عند عودتك الليلة؟ 287 00:32:07,780 --> 00:32:10,880 بالطبع. لِمَ تسألين؟ 288 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 .طابَ يومك - .ويومكِ أيضاً - 289 00:32:21,880 --> 00:32:25,110 أهي وفية له؟ 290 00:32:25,450 --> 00:32:27,880 .للأسف، نعم 291 00:32:29,250 --> 00:32:32,010 لماذا قلت "للأسف"؟ 292 00:32:32,880 --> 00:32:37,580 .لأن وفاء تلك المرأة كذبة بما تعنيها الكلمة 293 00:32:38,180 --> 00:32:42,630 ،هناك وفرة من الخطابات الرنانة .ولكن لا يوجد منطق فيها 294 00:32:47,730 --> 00:32:49,580 ،ضاعت حياتي 295 00:32:50,060 --> 00:32:51,730 .وما من طريق للعودة 296 00:32:52,160 --> 00:32:57,360 لا تنفك هذه الهواجس عن مطاردتي .ليلاً نهاراً كروحٍ شريرة 297 00:32:58,660 --> 00:33:02,030 .لا آبه إن كنت بلا ماضٍ يذكر 298 00:33:02,960 --> 00:33:04,330 لكن حاضري 299 00:33:05,530 --> 00:33:06,990 .هو الأدهى والأمر 300 00:33:09,930 --> 00:33:13,360 ما عساني أن أفعل بحبي وبحياتي؟ 301 00:33:13,950 --> 00:33:15,430 كيف آلت الأمور لهذا المآل؟ 302 00:33:18,500 --> 00:33:21,790 ،عندما تتحدث معي عن الحب والرومانسية 303 00:33:22,500 --> 00:33:24,930 أشعر وكأنني في حالة ذهول 304 00:33:25,430 --> 00:33:28,190 .ولا أعرف ماذا أقول 305 00:33:38,260 --> 00:33:41,730 .يا ربّ، الطف بنا 306 00:33:42,730 --> 00:33:43,990 ."سونيا" 307 00:33:45,230 --> 00:33:46,790 .أنا بائس 308 00:33:47,730 --> 00:33:50,580 .يا ليتكِ تعرفين مدى بؤسي 309 00:33:50,880 --> 00:33:55,080 .ماذا عسانا أن نفعل؟ علينا أن نستمر في العيش 310 00:33:56,810 --> 00:34:00,310 ."نعم، علينا أن نعيش يا خالي "فانيا 311 00:34:01,610 --> 00:34:03,940 ،سنجبر على خوض أيام طويلة الأمد 312 00:34:04,650 --> 00:34:07,040 .مروراً بالليالي السرمدية 313 00:34:08,310 --> 00:34:12,110 .سنصطبر على المحن التي سنبتلى بها 314 00:34:12,780 --> 00:34:17,410 ،حتى لو لم نذق طعم الراحة ،سنستمر بالكدح من أجل الآخرين 315 00:34:18,350 --> 00:34:22,910 .سواءً كان الآن، أم حين بلوغنا منتهى الكبر 316 00:34:24,280 --> 00:34:27,410 ،وحينما تدق ساعة الرحيل 317 00:34:27,750 --> 00:34:29,710 .سترحل أرواحنا بسكينة 318 00:34:31,010 --> 00:34:33,540 ،وآنذاك سنخبره في حياة البرزخ حين نلقاه 319 00:34:34,780 --> 00:34:37,240 ،أننا كابدنا وعانينا 320 00:34:39,080 --> 00:34:40,910 ،حزنّا وبكينا 321 00:34:42,910 --> 00:34:44,680 ...وكانت الحياة قاسية علينا 322 00:35:22,800 --> 00:35:23,630 ."أوتو" 323 00:35:25,030 --> 00:35:25,990 !"أوتو" 324 00:35:28,000 --> 00:35:29,460 !"أوتو" 325 00:35:51,460 --> 00:35:52,830 آلو؟ 326 00:35:53,830 --> 00:35:55,530 .أرسلوا سيارة الإسعاف 327 00:36:44,050 --> 00:36:47,010 - "جنازة "أوتو كافوكو - 328 00:36:50,880 --> 00:36:53,280 .أصيبت فجأة بنزيف في المخ 329 00:37:09,250 --> 00:37:13,580 ،لخمسةٍ وعشرين عاماً .كان يتظاهر بأنه شخصاً آخر 330 00:37:13,810 --> 00:37:17,810 ،اُنظر إلى ذلك المتفاخر .يتصرف كما لو أنه أمير 331 00:37:18,350 --> 00:37:21,660 تحسده، أليس كذلك؟ 332 00:37:22,130 --> 00:37:26,060 .نعم، أحسده .أحسدهُ كثيراً 333 00:37:31,660 --> 00:37:35,030 ...زوجته الأولى، التي هي أختي 334 00:37:35,200 --> 00:37:38,160 .كانت امرأة عطوفة ومذهلة 335 00:37:42,300 --> 00:37:45,030 ،وأحبته من أعماق قلبها 336 00:37:45,860 --> 00:37:50,260 .مثلما الإنسان النبيل الطاهر يحب الملاك 337 00:37:53,700 --> 00:37:59,430 وزوجته الثانية، كما تعرفون .امرأة محبوبة وذكية 338 00:38:04,800 --> 00:38:06,260 لماذا؟ 339 00:38:09,030 --> 00:38:10,760 أهي وفية له؟ 340 00:38:11,700 --> 00:38:14,990 .للأسف، نعم 341 00:38:16,400 --> 00:38:17,990 لماذا قلت "للأسف"؟ 342 00:38:21,130 --> 00:38:22,730 لأن 343 00:38:26,100 --> 00:38:28,090 وفاء تلك المرأة 344 00:38:31,610 --> 00:38:33,610 .كذبة بما تعنيها الكلمة 345 00:38:48,310 --> 00:38:49,610 "...فانيا" 346 00:39:01,280 --> 00:39:03,080 .لا تتحدث بتلك الطريقة 347 00:39:05,880 --> 00:39:07,740 ...هيا يا رجل 348 00:39:08,580 --> 00:39:10,710 ."اخرس يا "تيلغين 349 00:39:17,750 --> 00:39:21,510 .كلا، سأقول ما لدي ...هربت زوجتي مع حبيبها 350 00:39:33,190 --> 00:39:37,250 - بعد سنتين - 351 00:39:41,730 --> 00:39:43,290 ...بالطبع 352 00:39:44,130 --> 00:39:46,030 أنا متيقن من أن 353 00:39:47,130 --> 00:39:49,060 ،الحقيقة 354 00:39:49,700 --> 00:39:53,790 ،أيَّا كان جوهرها .فهي ليست مُخيفة 355 00:39:56,830 --> 00:39:59,530 ،إنما الأكثر مدعاة للخوف 356 00:40:02,400 --> 00:40:04,360 .هو الجهل بمعرفتها 357 00:40:20,540 --> 00:40:24,690 - مسرح هيروشيما للفنون والثقافة - 358 00:42:46,840 --> 00:42:50,160 هل أنت متعب بعد رحلتك الطويلة؟ - .كلا، إطلاقاً - 359 00:42:50,330 --> 00:42:52,460 ."لم أركِ منذ مدة، يا سيدة "يوزوهارا 360 00:42:52,800 --> 00:42:57,660 "اسمح لي أن أعرفك بالسيد "يون-سو .الذي سيشارك معنا بصفته كاتب مسرحي 361 00:42:58,630 --> 00:43:00,060 .قد تبادلنا رسائل البريد الإلكترونية 362 00:43:01,720 --> 00:43:03,930 ،كما أوضحتُ عبر الرسالة البريدية 363 00:43:04,100 --> 00:43:09,610 ستكون إقامتك لمدة شهرين .حتى شهر ديسمبر، ابتداءً من اليوم 364 00:43:09,880 --> 00:43:13,240 ستة أسابيع مدة البروفات المسرحية .وأسبوعان مدة العروض 365 00:43:13,410 --> 00:43:15,910 .ستبدأ تجارب الأداء غداً 366 00:43:16,410 --> 00:43:18,640 .ها هي أوراق تجارب الأداء 367 00:43:19,050 --> 00:43:20,540 .شكراً لك 368 00:43:25,580 --> 00:43:27,940 ،أبلغنا المسارح في جميع أنحاء آسيا 369 00:43:28,110 --> 00:43:31,380 ،وتلقينا طلبات من كوريا والصين وهونغ كونغ 370 00:43:31,440 --> 00:43:34,280 .وتايوان والفلبين 371 00:43:34,610 --> 00:43:35,380 .نعم 372 00:43:35,580 --> 00:43:37,840 .سأكون مترجماً عن اللغة الكورية 373 00:43:38,180 --> 00:43:42,240 سيتواصل الأشخاص الذين .يتحدثون الإنجليزية معك مباشرة 374 00:43:42,510 --> 00:43:43,210 .نعم 375 00:43:43,380 --> 00:43:49,540 تلقينا توصيات لممثلين بالخارج .من مديري المسارح المحلية 376 00:43:49,710 --> 00:43:53,180 وتلقينا أيضاً العديد من .الطلبات من داخل اليابان 377 00:43:53,510 --> 00:43:56,080 .حتى أنني تعرفت على بعض الوجوه 378 00:43:57,750 --> 00:44:00,080 .سألقي نظرة على الطلبات .لا أستطيع الانتظار 379 00:44:01,280 --> 00:44:03,340 .لنتوجه الآن إلى مقر إقامتك 380 00:44:03,580 --> 00:44:09,380 وجدنا مكاناً على بُعد ساعة .بالسيارة كما طلبت تماماً 381 00:44:09,580 --> 00:44:10,710 .شكراً 382 00:44:10,880 --> 00:44:13,380 .إنها على جزيرة ذات مناظر طبيعية خلابة 383 00:44:13,650 --> 00:44:14,580 جزيرة؟ 384 00:44:14,750 --> 00:44:19,490 وأيضاً، أحضرنا سائق لك .وفقاً لما تنصه قواعدنا 385 00:44:19,730 --> 00:44:23,960 ،لذا، سيقود سائقنا سيارتك هل هذا مناسب لك؟ 386 00:44:24,130 --> 00:44:27,290 ...فيما يتعلق بذلك .سأقود سيارتي بنفسي 387 00:44:27,730 --> 00:44:30,690 .لدي بوليصة تأمين .لا تقلقوا بأمري 388 00:44:31,000 --> 00:44:36,060 ،لا يتعلق الأمر بحسن الضيافة .إنما لا يمكننا السماح لك بالقيادة 389 00:44:36,560 --> 00:44:37,530 ماذا تقصدين؟ 390 00:44:37,700 --> 00:44:41,960 .في الماضي، دهس فنان شخصاً بالخطأ هنا 391 00:44:42,130 --> 00:44:42,790 .نعم 392 00:44:43,800 --> 00:44:47,660 .كان حادثاً مروعاً ومنذ ذلك الحين، نصت قاعدتنا 393 00:44:47,830 --> 00:44:52,030 على توفير سائق للفنانين المقيمين .من دون أي استثناء 394 00:44:58,030 --> 00:45:01,860 .أنا أراجع حواراتي أثناء القيادة 395 00:45:02,700 --> 00:45:04,930 .هذا روتين مهم بالنسبة لي 396 00:45:05,160 --> 00:45:09,590 لهذا السبب طلبت منكم .حجز فندق يقع في مكان بعيد 397 00:45:09,930 --> 00:45:11,290 .نعتذر منك 398 00:45:12,130 --> 00:45:15,530 .كان ينبغي علينا أن نوضح الأمر أكثر 399 00:45:16,660 --> 00:45:22,090 ،توجد ميزانية مخصصة لذلك .لذا يجب أن يستخدمها المهرجان المسرحي 400 00:45:27,050 --> 00:45:31,410 إن كان يقلقك الأمر، فلك كامل .الحرية في اختبار قيادة سائقنا 401 00:45:32,050 --> 00:45:35,880 ،لكن لا تقلق .السائق ماهر جداً 402 00:45:39,610 --> 00:45:40,880 .لنذهب 403 00:45:45,380 --> 00:45:47,440 .أشكرك على تفهمك 404 00:45:58,510 --> 00:46:01,240 .سألحق بك بسيارة المهرجان 405 00:46:04,510 --> 00:46:07,080 .هذه هي السائقة 406 00:46:09,750 --> 00:46:11,240 ."أنا "واتاري ميساكي 407 00:46:11,710 --> 00:46:14,910 ،"هذا هو السيد "كافوكو .مخرج مسرحنا 408 00:46:15,580 --> 00:46:20,040 .يستأجرها المهرجان كل سنة .إنها خبيرة بكل طرقات المدينة 409 00:46:20,380 --> 00:46:22,080 .إنها سائقة ماهرة 410 00:46:23,680 --> 00:46:25,510 .سررتُ بلقائك 411 00:46:27,910 --> 00:46:33,080 آسف، لكنني لم أوافق بعد .على تعيينك كسائقتي 412 00:46:35,360 --> 00:46:37,460 هل يناسبك اختبار قيادتك؟ 413 00:46:37,730 --> 00:46:39,130 .نعم، بالطبع 414 00:46:39,630 --> 00:46:41,660 .كلا، أنا من سيقود في النهاية 415 00:46:43,730 --> 00:46:45,130 .آسف 416 00:46:46,160 --> 00:46:49,530 هل هذا لأنني امرأة شابة؟ 417 00:46:51,230 --> 00:46:53,330 .ليس هذا السبب 418 00:46:54,200 --> 00:46:58,690 .هذه السيارة قديمة جداً .ليس من السهل التعامل معها في المرة الأولى 419 00:46:59,830 --> 00:47:00,930 .حسناً 420 00:47:01,660 --> 00:47:06,460 ،إذن، إذا أحسست بأي خطر من قيادتي .فامسك بعجلة القيادة 421 00:47:06,800 --> 00:47:08,190 ما رأيك؟ 422 00:47:35,300 --> 00:47:37,130 هل تفضل الجلوس في مقعد الراكب الخلفي؟ 423 00:47:58,650 --> 00:47:59,580 هل توجد أي مشكلة مع 424 00:48:01,150 --> 00:48:02,740 مكونات السيارة الكهربائية؟ 425 00:48:02,910 --> 00:48:04,410 .كلا، لا توجد 426 00:48:04,710 --> 00:48:09,110 آسفة، لكن لأنك قلت إنها سيارة قديمة .حرصت أن أعرف إذا توجد بها أي مشكلة 427 00:48:09,910 --> 00:48:12,340 .قدتها لخمسة عشرة سنة ولم أواجه أي مشكلة 428 00:48:12,950 --> 00:48:14,380 .فهمت 429 00:49:51,930 --> 00:49:54,090 هل يمكنك تشغيل شريط المسجل؟ 430 00:49:55,830 --> 00:49:57,630 شريط المسجل؟ 431 00:50:00,660 --> 00:50:01,830 .نعم 432 00:50:06,880 --> 00:50:08,780 .سأغادر 433 00:50:10,480 --> 00:50:15,580 .الخال "فانيا"، أرجوك انسَ الأمر هل تسمعني؟ 434 00:50:16,450 --> 00:50:17,380 .كلا، أرفض ذلك 435 00:50:19,250 --> 00:50:22,040 .مهلاً، لم أنتهِ بعد 436 00:50:23,050 --> 00:50:25,640 .أنت من دمّر حياتي 437 00:50:26,280 --> 00:50:28,540 .لم أنعم بالحياة قط 438 00:50:29,750 --> 00:50:30,880 أنت الملام 439 00:50:31,050 --> 00:50:35,840 .على هدر أجمل سنين عمري 440 00:50:36,780 --> 00:50:40,440 .أنت خصمي. عدوي اللدود 441 00:50:43,080 --> 00:50:44,740 !أيها المعتوه 442 00:50:45,910 --> 00:50:49,780 .إن كانت هذه ملكيتك فخذها، لا آبه 443 00:50:51,080 --> 00:50:52,580 .لا أريدها 444 00:50:55,180 --> 00:50:58,240 .أنا راحلة الآن 445 00:50:59,210 --> 00:51:01,010 .العيش هنا جحيم 446 00:51:02,110 --> 00:51:03,780 .جحيم لا يطاق 447 00:51:05,760 --> 00:51:10,470 .أنا أيضاً جسور ومتوقِّد الذِّهن وصاحب موهبة 448 00:51:11,050 --> 00:51:16,460 ،لو عشت حياة طبيعية ."لربما أصبحت "شوبنهارو" أو "دوستويفسكي 449 00:51:16,730 --> 00:51:18,290 !سئمت من هذا الهراء 450 00:51:18,500 --> 00:51:20,160 !بدأت أفقد عقلي 451 00:51:20,400 --> 00:51:23,360 !لم أعد أطيق هذا يا أماه 452 00:51:24,630 --> 00:51:26,830 !استمع لما يقوله الأستاذ 453 00:51:28,530 --> 00:51:30,890 أماه! ما الذي يجدر بي فعله؟ 454 00:51:31,200 --> 00:51:36,230 .كلا، لا تأبهِ لذلك .أعلم ما سأفعله دون أن تخبرينني 455 00:51:36,410 --> 00:51:39,130 !سأجعلكم تدفعون ثمن ما فعلتموه 456 00:52:16,630 --> 00:52:18,430 .كلا، سأحملها 457 00:52:53,780 --> 00:52:54,780 ما رأيك؟ 458 00:52:57,350 --> 00:53:00,110 .بحر "سيتوشي" هادئ وجميل 459 00:53:02,850 --> 00:53:04,510 .أقصد قيادتها 460 00:53:14,610 --> 00:53:18,780 .سأمرك غداً عند الساعة الثامنة صباحاً 461 00:53:20,110 --> 00:53:23,410 .حسناً، وآسف لإيقاظكِ باكراً 462 00:53:23,680 --> 00:53:25,140 .لا توجد أي مشكلة 463 00:54:42,780 --> 00:54:44,440 هل أشغل الشريط؟ 464 00:54:44,950 --> 00:54:46,740 .نعم، من فضلك 465 00:54:52,980 --> 00:54:55,910 هل تبكي، أيها الخال؟ 466 00:54:58,410 --> 00:55:02,610 .لا أبكي. لا يحدث شيئاً .لا تكوني سخيفة 467 00:55:03,480 --> 00:55:08,940 بدت عيناك عندما نظرتِ إلي .الآن تماماً مثل أمك المتوفاة 468 00:55:09,850 --> 00:55:12,840 ،يا سونيا! أمك 469 00:55:13,750 --> 00:55:16,110 أختي، أين هي الآن؟ 470 00:55:21,380 --> 00:55:24,080 .كنتَ مريضاً لفترة طويلة 471 00:55:25,210 --> 00:55:28,680 اعتادت "فيرا" أم "سونيا" على أن تظل مستيقظة 472 00:55:29,250 --> 00:55:32,010 .في الليل من أجلك أيضاً 473 00:55:32,350 --> 00:55:34,910 .لا بد أنها كانت قلقة جداً 474 00:55:35,450 --> 00:55:37,040 ."لنذهب يا "مارينا 475 00:55:37,850 --> 00:55:40,910 .لم أنهِ حواراتي بعد 476 00:55:41,080 --> 00:55:42,410 .حسناً 477 00:55:43,180 --> 00:55:49,080 .قدماي تؤلمانني أيضاً .ألمها لا يطاق 478 00:55:55,040 --> 00:55:58,640 .حسناً، شكراً لكما 479 00:56:07,010 --> 00:56:08,940 .التالي، رجاءً 480 00:56:09,160 --> 00:56:11,220 .فليتفضل المتقدم التالي بالدخول 481 00:56:14,230 --> 00:56:15,630 .بعد إذنكم 482 00:56:27,900 --> 00:56:30,130 ."مرحباً، اسمي هو "جانيس تشانغ 483 00:56:30,290 --> 00:56:33,410 .أنا من تايوان ولغتي الأم هي "الماندرينية" الصينية 484 00:56:33,410 --> 00:56:35,410 ."تقدمت لتأدية دور "يلينا 485 00:56:38,460 --> 00:56:41,430 ."أنا "تاكاتسوكي كوشي ."أتيت لتأدية دور "أستروف 486 00:56:42,040 --> 00:56:45,330 .كلاكما اخترتما سطوراً من نفس المشهد 487 00:56:45,390 --> 00:56:47,330 .لذا ستؤديان سوياً 488 00:56:49,260 --> 00:56:53,430 ،كلاكما طلبتما تأدية نفس المشهد .لذا عليكما التمثيل سوياً 489 00:56:53,610 --> 00:56:54,830 .نعم 490 00:56:56,060 --> 00:56:58,790 ،"إذاً ستؤدي هي دور "يلينا من أين سنبدأ؟ 491 00:57:00,980 --> 00:57:02,980 ."ابدأ من سطر "أنتِ امرأة ماكرة 492 00:57:03,250 --> 00:57:04,280 .نعم 493 00:57:04,600 --> 00:57:06,400 ."سيبدأ من سطر "أنتِ امرأة ماكرة 494 00:57:06,450 --> 00:57:07,060 .حسناً 495 00:57:08,110 --> 00:57:12,240 .أنا لا أفهم لغتها هل من المقبول أن أحاول الارتجال؟ 496 00:57:12,780 --> 00:57:15,240 .نعم، تفضل .حينما تكون مستعداً 497 00:57:15,690 --> 00:57:17,240 .حينما تكونين مستعدة 498 00:57:38,550 --> 00:57:41,880 !أنتِ امرأة ماكرة 499 00:57:42,410 --> 00:57:43,340 ماذا تقصد بكلامك؟ 500 00:57:43,510 --> 00:57:44,880 !كم أنتِ ماكرة 501 00:57:45,050 --> 00:57:49,910 ،لنتفرض أن "سونيا" حقاً تعاني .فلنتغاضى عن هذا لوهلة 502 00:57:49,970 --> 00:57:51,140 ...لكن 503 00:57:51,580 --> 00:57:52,910 ما الذي تقوله؟ 504 00:57:53,280 --> 00:57:55,040 تعرفين جيداً 505 00:57:55,910 --> 00:57:58,840 .سبب قدومي إلى هنا كل يوم 506 00:57:59,080 --> 00:58:03,010 تعرفين السبب !ومن أجل من أتيت 507 00:58:04,250 --> 00:58:05,740 !أنتِ شرسة 508 00:58:06,080 --> 00:58:07,480 ...عزيزتي - شرسة"؟" - 509 00:58:08,050 --> 00:58:09,340 ماذا تقصد؟ 510 00:58:10,010 --> 00:58:14,230 ...امرأة شرسة فاتنة وساحرة 511 00:58:16,060 --> 00:58:18,290 !لا بد أن الكثير وقعوا ضحايا جمالك 512 00:58:18,350 --> 00:58:19,660 هل جُننت؟ 513 00:58:22,000 --> 00:58:23,860 .يا لكِ من خجولة 514 00:58:25,530 --> 00:58:28,290 .لستُ من نوع النساء اللاتي في بالك 515 00:58:28,630 --> 00:58:30,190 .أقسم بأنني لست فاحشة 516 00:58:30,400 --> 00:58:33,830 .ما من داعي للقسم .لا تهدري كلماتكِ 517 00:58:34,860 --> 00:58:36,560 .أنتِ في غاية الجمال 518 00:58:38,200 --> 00:58:39,660 .تمتلكين هاتين اليدين الجميلتين 519 00:58:40,100 --> 00:58:41,760 !هذا يكفي 520 00:58:44,500 --> 00:58:45,990 .اسمعيني 521 00:58:47,200 --> 00:58:49,630 .هذا هو القدر، وما من مفر منه 522 00:58:54,600 --> 00:58:57,530 .أرجوك كف عن هذا 523 00:58:57,700 --> 00:58:58,990 .اتركني 524 00:58:59,630 --> 00:59:02,930 .قابليني غداً في الغابة 525 00:59:04,000 --> 00:59:05,330 .عند تمام الساعة الثانية 526 00:59:05,700 --> 00:59:08,160 .حسناً؟ كوني هناك على الموعد 527 00:59:08,430 --> 00:59:09,660 كوني هناك، حسناً؟ 528 00:59:09,830 --> 00:59:11,260 !اتركني 529 00:59:19,300 --> 00:59:22,140 .هذا يكفي. أعتذر عن المقاطعة 530 00:59:23,270 --> 00:59:25,020 .شكراً لكما 531 00:59:47,380 --> 00:59:51,280 .المؤدية التالية هي الأخيرة .إنها مختلفة قليلاً عن المتقدمين السابقين 532 00:59:54,110 --> 00:59:55,440 .تفضلي بالدخول 533 01:00:17,550 --> 01:00:19,380 ."اسمها "لي يونا 534 01:00:24,580 --> 01:00:28,380 .تقول إنها تستخدم لغة الإشارة الكورية 535 01:00:29,010 --> 01:00:30,290 هل تفهم لغة الإشارة الكورية؟ 536 01:00:30,960 --> 01:00:32,130 .نعم 537 01:00:33,330 --> 01:00:37,150 ،لم يختر أي متقدم هذا المشهد .لذا ستقومين بتأديته وحدك 538 01:00:38,860 --> 01:00:40,790 .يمكنها سماعك 539 01:00:41,130 --> 01:00:44,560 .سأترجم اللغة الكورية إن تطلب الأمر 540 01:00:44,960 --> 01:00:46,290 هل هذا يناسبك؟ 541 01:00:47,200 --> 01:00:48,290 .نعم 542 01:00:49,730 --> 01:00:50,890 .ابدئي من فضلك 543 01:01:07,540 --> 01:01:08,790 ،"الخال "فانيا 544 01:01:10,200 --> 01:01:11,860 هل تناولتَ المورفين؟ 545 01:01:12,860 --> 01:01:14,490 .أعطني إياه 546 01:01:18,360 --> 01:01:20,460 لماذا تجعلنا قلقين؟ 547 01:01:21,660 --> 01:01:23,290 ."أعطني إياه، أيها الخال "فانيا 548 01:01:30,830 --> 01:01:34,030 ،قد يكون حظي العاثر أعظم من مصيبتك 549 01:01:34,930 --> 01:01:37,260 .لكنني لم أستسلم لليأس 550 01:01:39,050 --> 01:01:41,810 ،حتى تنتهي حياتي بصورة طبيعية 551 01:01:44,250 --> 01:01:45,940 .سأستمر في تحمل ألمي 552 01:01:46,880 --> 01:01:48,310 ،لذا 553 01:01:50,410 --> 01:01:53,140 .يجب عليك تحمل ألمك أيضاً 554 01:02:04,310 --> 01:02:07,210 .خالي العزيز والوحيد 555 01:02:12,410 --> 01:02:13,540 .أرجوك 556 01:02:15,510 --> 01:02:16,840 .أعطني إياه 557 01:02:22,550 --> 01:02:24,680 .ارحمنا 558 01:02:26,280 --> 01:02:28,040 يجب أن تتحمل 559 01:02:30,050 --> 01:02:31,580 .حزنك 560 01:02:41,680 --> 01:02:42,940 .شكراً لكِ 561 01:02:44,130 --> 01:02:45,250 ."شكراً "بالكورية 562 01:03:14,000 --> 01:03:17,730 ."لم يتقدم الكثير لتأدية دور الخال "فانيا 563 01:03:18,400 --> 01:03:19,690 .أنت محق 564 01:03:20,930 --> 01:03:25,930 حتى الجميع يظن أنك .أنت من سيؤدي هذا الدور 565 01:03:36,500 --> 01:03:39,310 {\an8} - "دور الخال "فانيا - 566 01:03:56,900 --> 01:03:59,110 .أعتذر عن تأخري 567 01:03:59,410 --> 01:04:00,580 .لا بأس 568 01:04:28,680 --> 01:04:30,020 .صباح الخير 569 01:04:31,270 --> 01:04:33,650 .كل شخص متواجد هنا قد نجح في تجربة الأداء 570 01:04:34,420 --> 01:04:35,560 ،على كل حال 571 01:04:36,020 --> 01:04:41,330 .مُنح البعض منكم أدواراً لم يتقدموا لتأديتها 572 01:04:42,800 --> 01:04:45,290 .سنعلن الآن قائمة الممثلين 573 01:04:45,900 --> 01:04:50,140 .يمكنكم التوقيع على العقد إذا قبلتم بالدور المعطى لكم 574 01:04:58,450 --> 01:05:01,010 ."دور "سيريبرياكوف" لـ "روي لوسيلو 575 01:05:01,350 --> 01:05:03,610 ."دور "يلينا" لـ "جانيس تشانغ 576 01:05:04,180 --> 01:05:06,340 ."دور "سونيا" لـ "لي يونا 577 01:05:06,810 --> 01:05:09,290 ."دور "فوينيتسكايا" لـ "كوماقاتا كاورو 578 01:05:10,130 --> 01:05:11,190 ،"دور "فانيا 579 01:05:11,630 --> 01:05:13,390 ."لـ "تاكاتسوكي كوشي 580 01:05:15,000 --> 01:05:17,390 ."دور "أستروف" لـ "ريو جونغ أوي 581 01:05:18,130 --> 01:05:20,360 ."دور "تيلغين" لـ كيمورا تاكاشي 582 01:05:21,060 --> 01:05:23,330 ."دور "مارينا" لـ "إيتو يومي 583 01:05:23,840 --> 01:05:26,570 .حسناً، هذا كل شيء 584 01:05:27,400 --> 01:05:30,790 !المعذرة أتريد مني تأدية دور الخال "فانيا"؟ 585 01:05:31,360 --> 01:05:32,490 .نعم 586 01:05:32,860 --> 01:05:34,730 .لكن يوجد فارق عمري كبير 587 01:05:36,530 --> 01:05:41,460 .يمكنك وضع المساحيق .جميع الأدوار لا تتناسب مع أعمار مؤدينها 588 01:05:44,660 --> 01:05:46,930 .إذا لا ترغب في تأدية الدور، فلا توقع 589 01:05:47,660 --> 01:05:49,460 .سيذهب الدور إلى شخصٍ آخر 590 01:05:50,960 --> 01:05:55,090 ،عندما تنتهون من التوقيع .سنبدأ في قراءة النص 591 01:06:01,460 --> 01:06:03,200 .مبارك لك 592 01:06:14,600 --> 01:06:16,160 .بديع 593 01:06:16,800 --> 01:06:18,940 .كم هذا مذهل 594 01:06:19,580 --> 01:06:22,040 .يا لهُ من منظرٍ رائع 595 01:06:24,650 --> 01:06:29,240 .المنظر رائع بالفعل، فخامتك 596 01:06:29,710 --> 01:06:33,480 .السيد "كيمورا"، قل حوارك ببطء رجاءً 597 01:06:33,810 --> 01:06:35,640 أبطأ أكثر؟ - .نعم - 598 01:06:36,150 --> 01:06:40,080 .وانطق الكلمات بوضوح حتى يسمعك الجميع 599 01:06:41,250 --> 01:06:42,080 .حسناً 600 01:06:42,710 --> 01:06:43,980 .استمر 601 01:06:46,250 --> 01:06:52,880 .المنظر رائع بالفعل، فخامتك 602 01:07:00,220 --> 01:07:01,240 ،غداً 603 01:07:03,720 --> 01:07:05,840 .يجب أن نذهب إلى الغابة 604 01:07:06,140 --> 01:07:07,900 هلا ذهبنا يا أبتاه؟ 605 01:07:10,350 --> 01:07:14,210 .سيداتي سادتي، الشاي جاهز 606 01:07:16,380 --> 01:07:18,610 ...إذا لا تمانع 607 01:07:19,110 --> 01:07:21,540 .صه! سيسمعك أحدهم 608 01:07:22,380 --> 01:07:26,710 .كلا، دعيني أخبرك إنني أحبك .لا تدفعيني بعيداً 609 01:07:26,880 --> 01:07:28,990 .هذا كل ما أبتغيه لأكون سعيداً 610 01:07:29,830 --> 01:07:32,890 .لا أطيق هذا 611 01:07:36,280 --> 01:07:39,210 .شكراً لكم. لنتوقف هنا لليوم 612 01:07:40,130 --> 01:07:43,690 .شكراً لكم. لنتوقف عند هذا الحد لليوم .أحسنتم عملاً 613 01:08:01,530 --> 01:08:02,960 ألا تشعرين بالبرد؟ 614 01:08:04,530 --> 01:08:05,960 .كلا، إطلاقاً 615 01:08:14,930 --> 01:08:16,030 ...من الآن وصاعداً 616 01:08:16,600 --> 01:08:17,660 نعم؟ 617 01:08:19,130 --> 01:08:22,630 هل يمكنك الانتظار في السيارة عندما أتأخر؟ 618 01:08:23,830 --> 01:08:27,090 .يزعجني معرفة أنكِ تنتظرينني في البرد 619 01:08:29,000 --> 01:08:30,430 .كلا، شكراً لك 620 01:08:32,430 --> 01:08:35,830 ،أعلم أنك تقدر هذه السيارة .لذا لا يمكنني الاسترخاء فيها 621 01:08:37,950 --> 01:08:40,280 .إذا تعرفين هذا، فلا توجد مشكلة 622 01:08:41,750 --> 01:08:44,040 .فقط دخني في الخارج 623 01:08:45,750 --> 01:08:50,140 .حسناً إذاً .فقط عندما يشتد البرد 624 01:08:53,050 --> 01:08:54,740 هل أشغل الشريط؟ 625 01:08:55,640 --> 01:08:56,810 .نعم 626 01:09:01,410 --> 01:09:07,310 بصفتي عجوز، اسمحوا لي أن .أقدم نصيحة واحدة قبل الفراق 627 01:09:09,680 --> 01:09:11,110 ،أيها الجميع 628 01:09:12,050 --> 01:09:15,040 .ما يهم في هذه الحياة هو العمل 629 01:09:16,380 --> 01:09:18,910 .واصلوا على العمل 630 01:10:05,700 --> 01:10:06,860 ."سيد "كافوكو 631 01:10:10,500 --> 01:10:15,130 هل يمكنني دعوتك لاحتساء شراب؟ .سيارتي هنا أيضاً 632 01:10:16,020 --> 01:10:17,490 تقود سيارتك بنفسك؟ 633 01:10:17,700 --> 01:10:22,630 نعم. إذا لا تمانع، فما رأيك في أن نذهب إلى الحانة التي بالقرب من فندقي؟ 634 01:10:24,660 --> 01:10:26,190 .سأتأخر قليلاً 635 01:10:26,770 --> 01:10:27,730 .لا توجد مشكلة 636 01:10:28,360 --> 01:10:29,490 .إذاً 637 01:10:29,540 --> 01:10:31,090 .سأحضر سيارتي 638 01:10:31,800 --> 01:10:33,790 .الحقيني رجاءً 639 01:10:50,860 --> 01:10:54,760 بصراحة، أقوم أحياناً بالبحث .عن اسمك عبر الإنترنت 640 01:10:56,980 --> 01:10:59,310 ،هكذا عرفت عن تجربة الأداء هذه 641 01:10:59,650 --> 01:11:03,410 .وكان في يوم الموعد النهائي أليس هذا مذهلاً؟ 642 01:11:04,910 --> 01:11:06,640 ما سبب اهتمامك بي؟ 643 01:11:07,550 --> 01:11:10,910 ."أحببتُ حقاً تمثيل نصوص "أوتو 644 01:11:11,650 --> 01:11:14,540 .نطق سطورها جعلني سعيداً 645 01:11:15,950 --> 01:11:20,410 مشاريعي المسرحية ونصوص .أوتو" شيئان مختلفان" 646 01:11:20,710 --> 01:11:22,040 .نعم 647 01:11:22,550 --> 01:11:25,110 ،لكن عندما شاهدت مسرحيتك في ذلك الوقت 648 01:11:25,310 --> 01:11:31,240 ،شعرت أن ما كنتما تفعلاه متماثل .وإن كان بطرق مختلفة 649 01:11:31,680 --> 01:11:33,080 كيف؟ 650 01:11:35,750 --> 01:11:37,680 .سؤال صعب 651 01:11:39,010 --> 01:11:42,210 انتابني شعور أن كلاكما تقدران 652 01:11:42,510 --> 01:11:45,840 التفاصيل الدقيقة التي .لن يلاحظها الناس حتى 653 01:11:49,180 --> 01:11:52,040 .أنا في الواقع أحب هذه الأمور 654 01:11:53,380 --> 01:11:57,510 ."لكنني لم أكن لأعرف لو لم أمثل نصوص "أوتو 655 01:11:59,750 --> 01:12:04,840 ،عندما رأيت إعلان تجربة الأداء .عرفت أن هذه هي فرصتي الوحيدة 656 01:12:06,200 --> 01:12:11,530 ،لا أدري إن كنتَ تعرف .لكنني أعمل كممثل مستقل حالياً 657 01:12:13,130 --> 01:12:17,160 أعرف. رغم أنني لم أضطر .للبحث عن اسمك عبر الإنترنت 658 01:12:17,730 --> 01:12:19,290 .هكذا إذاً 659 01:12:20,130 --> 01:12:22,190 .هذا محرج 660 01:12:22,960 --> 01:12:24,230 .يا للغباء 661 01:12:25,400 --> 01:12:27,060 !لقد كنت نجماً مشهوراً 662 01:12:27,700 --> 01:12:30,390 .كلا، لُفقت لي التهمة 663 01:12:31,000 --> 01:12:33,060 هل تفعل أشياء كهذه في كثير من الأحيان؟ 664 01:12:34,000 --> 01:12:35,290 أشياء مثل ماذا؟ 665 01:12:35,700 --> 01:12:37,930 .مع النساء اللاتي بالكاد تعرفهن 666 01:12:41,430 --> 01:12:42,830 ألا تفعلها؟ 667 01:12:43,220 --> 01:12:44,090 .كلا 668 01:12:44,800 --> 01:12:47,630 .لا بد أن الكثير من النساء حاولن الاقتراب منك 669 01:12:47,830 --> 01:12:50,130 .كل ما عليك فعله هو رفضهن 670 01:12:50,430 --> 01:12:53,790 .أنا أيضاً لا أفعلها مع أي امرأة عابرة 671 01:12:54,500 --> 01:12:58,960 لكن ألا تفعلها أبداً مع امرأة ترغب في أن تتعرف عليها أكثر؟ 672 01:12:59,300 --> 01:13:02,330 الجنس ليس السبيل الوحيد .للتعرف على شخص ما 673 01:13:02,500 --> 01:13:05,630 لكن بعض الأشياء لا يمكنك .معرفتها ما لم تنام معها 674 01:13:05,960 --> 01:13:08,260 مثل ماذا؟ - ...مثل - 675 01:13:12,800 --> 01:13:14,090 ما الأمر؟ 676 01:13:14,260 --> 01:13:15,610 ...لا شيء 677 01:13:16,150 --> 01:13:19,280 لماذا أتحدث معك عن هذا الموضوع؟ 678 01:13:20,750 --> 01:13:26,440 .لا بد أن "أوتو" كانت سعيدة مع زوج مثلك 679 01:13:29,050 --> 01:13:30,480 .أتساءل 680 01:13:32,480 --> 01:13:37,440 ،إذا لا تمانع هل يمكنك إخباري شيئاً عنها؟ 681 01:13:38,450 --> 01:13:39,880 شيء عنها؟ 682 01:13:40,380 --> 01:13:42,210 ،كيف التقيتما 683 01:13:42,650 --> 01:13:44,810 ،كيف تكتب نصوصها 684 01:13:45,110 --> 01:13:47,810 .المحادثات اليومية. أي شيء 685 01:13:52,080 --> 01:13:53,940 .إليك ما تفكر به 686 01:13:55,450 --> 01:13:58,540 "...أنا وهو نتشارك نفس الألم" 687 01:13:59,880 --> 01:14:01,780 ".لأننا أحببنا نفس المرأة" 688 01:14:02,750 --> 01:14:06,880 !لا، بربك .كان مجرد إعجاب من طرف واحد 689 01:14:07,910 --> 01:14:10,240 .كنتَ مغرماً بها 690 01:14:12,110 --> 01:14:13,610 .لا أنكر هذا 691 01:14:14,280 --> 01:14:17,080 .كانت امرأة محبوبة جداً 692 01:14:21,380 --> 01:14:22,640 .نعم 693 01:14:23,010 --> 01:14:27,690 ."لذا أنا أشعر بالغيرة منك، يا سيد "كافوكو 694 01:14:28,700 --> 01:14:30,160 .سامحني 695 01:14:30,860 --> 01:14:33,960 ...تغار 696 01:14:34,830 --> 01:14:36,030 مني؟ 697 01:14:46,360 --> 01:14:47,660 .المعذرة 698 01:14:49,330 --> 01:14:51,390 التقطتَ صورة لي، أليس كذلك؟ 699 01:14:55,160 --> 01:14:56,290 .التقطتَ صورة للتو 700 01:14:57,260 --> 01:14:58,630 .احذفها 701 01:14:58,840 --> 01:15:00,130 ما مشكلتك؟ 702 01:15:03,550 --> 01:15:05,130 .سأغادر الآن 703 01:15:06,960 --> 01:15:07,960 .حسناً 704 01:15:08,700 --> 01:15:11,430 .الحساب من فضلك - .حاضر يا سيد- 705 01:15:29,930 --> 01:15:31,460 .أنا آسف 706 01:15:32,130 --> 01:15:33,910 .أنا من دعوتك اليوم 707 01:15:34,410 --> 01:15:35,610 .لا بأس 708 01:15:37,210 --> 01:15:42,540 ،يسعدني تواجدي هنا الآن .وتمكني من التأدية تحت توجيهاتك 709 01:15:43,250 --> 01:15:46,410 .متيقن من أن "أوتو" هي من جمعتنا معاً 710 01:15:48,210 --> 01:15:51,710 .وأتطلع إلى العمل معك مرة أخرى في الغد 711 01:15:54,380 --> 01:15:57,140 .نعم. أراك غداً 712 01:16:18,550 --> 01:16:21,880 .ما الأمر؟ تبدو حزيناً 713 01:16:22,850 --> 01:16:26,280 هل لأنك تشعر بالأسى على ذلك الأستاذ؟ 714 01:16:27,610 --> 01:16:29,680 .اتركيني وحدي 715 01:16:31,080 --> 01:16:35,410 أم لأنك مغرم بزوجة الأستاذ؟ 716 01:16:36,210 --> 01:16:39,340 .إنها صديقة عزيزة 717 01:16:41,080 --> 01:16:42,240 بهذه السرعة؟ 718 01:16:43,530 --> 01:16:46,360 ماذا تقصد "بهذه السرعة"؟ 719 01:16:46,360 --> 01:16:47,360 !توقف 720 01:16:48,330 --> 01:16:50,190 ما زلت أؤدي بعاطفةٍ كبيرة؟ 721 01:16:50,800 --> 01:16:54,530 .أداء "ريو" رائع. اقتدي به .استمر 722 01:16:54,820 --> 01:16:56,530 .أكملا من فضلكما 723 01:16:58,900 --> 01:17:03,350 يوجد ترتيب صحيح .للمرأة كي تصبح صديقة للرجل 724 01:17:03,830 --> 01:17:06,460 .أولاً، أن تكون أحد معارفه 725 01:17:06,660 --> 01:17:11,890 .ثانياً، أن تكون حبيبة .وأخيراً، تصبح صديقة عزيزة 726 01:17:12,830 --> 01:17:14,860 .يا لها من فلسفة تافهة 727 01:17:15,000 --> 01:17:16,360 ."تاكاتسوكي" 728 01:17:18,230 --> 01:17:20,960 .حاول التركيز على نصك 729 01:17:20,960 --> 01:17:22,690 .كل ما عليك فعله هو قراءته 730 01:17:28,080 --> 01:17:29,440 .نحن لسنا آليون 731 01:17:31,090 --> 01:17:32,260 ماذا تقصدين؟ 732 01:17:32,750 --> 01:17:35,310 .بالطبع، سنتبع جميع توجيهاتك 733 01:17:35,450 --> 01:17:40,430 .لكننا لسنا آليون .وأعتقد أننا سنؤدي بصورة أفضل إذا عرفنا غايتك 734 01:17:40,580 --> 01:17:42,430 .لا يتوجب عليكم الأداء بصورة أفضل 735 01:17:44,220 --> 01:17:46,440 .التزموا بقراءة نصكم وحسب 736 01:17:51,060 --> 01:17:52,830 .حسناً، لنكمل من حيث توقفنا 737 01:17:53,620 --> 01:17:55,650 .لنبدأ من حيث توقفنا 738 01:18:11,480 --> 01:18:14,980 لم أجده؟ فاتني مرة أخرى؟ 739 01:18:15,210 --> 01:18:16,440 .تباً 740 01:18:16,810 --> 01:18:19,310 .اللعنة 741 01:18:20,910 --> 01:18:25,040 .أخرجني من هنا .اقتلني إن اضطررت 742 01:18:25,280 --> 01:18:27,340 .لا أستطيع البقاء هنا بعد الآن 743 01:18:28,780 --> 01:18:33,440 ما مشكلتي؟ ما الذي أفعله؟ 744 01:18:35,700 --> 01:18:37,790 .أيتها الممرضة. أيتها الممرضة 745 01:18:39,020 --> 01:18:42,560 .توقفوا. حسناً 746 01:18:43,440 --> 01:18:45,100 .هذا كل شيء لليوم 747 01:18:45,710 --> 01:18:48,540 .أحسنتم عملاً جميعاً 748 01:18:53,950 --> 01:18:55,280 ."سيد "كافوكو 749 01:18:56,080 --> 01:19:00,380 هل يمكنك إجراء مقابلة قصيرة لموقع المهرجان؟ 750 01:19:01,880 --> 01:19:04,630 ،نحتاج أن تكون مقابلة مصورة .لذا يجب أن تكون في الخارج 751 01:19:22,960 --> 01:19:26,190 .كل ما نفعله هو قراءة النصوص 752 01:19:27,300 --> 01:19:29,490 متى سنبدأ بالتحرك على الخشبة؟ 753 01:19:29,860 --> 01:19:33,360 .بصراحة، أجزاء اللغة الأجنبية تجلب لي النعاس 754 01:19:33,560 --> 01:19:36,130 !أنا كذلك - !وأنا أيضاً - 755 01:19:36,560 --> 01:19:41,160 .رغم أنها ليست سيئة - .نعم، مثل نصوص "السوترا" الدينية - 756 01:19:41,460 --> 01:19:45,190 .بدت وكأنها مباركة عندما وصفتها بتلك الطريقة 757 01:19:51,830 --> 01:19:54,930 ،"سيد "يون-سو أين تعلمتَ اللغة اليابانية؟ 758 01:19:55,600 --> 01:20:00,260 درستُ "النو" الفن المسرحي الياباني في كلية .الدراسات العليا في جامعة "واسيدا" لعامين 759 01:20:02,360 --> 01:20:07,790 اللغة الكورية والإنجليزية واليابانية .وأيضاً لغة الإشارة. هذا مذهل 760 01:20:08,700 --> 01:20:14,480 تمتلك اللغة اليابانية والكورية .قواعد مماثلة لذا تعلم المفردات كان كافياً 761 01:20:14,780 --> 01:20:17,310 .وأحببت اللغة الإنجليزية منذ سن صغير 762 01:20:18,050 --> 01:20:19,810 متى تعلمت لغة الإشارة؟ 763 01:20:23,210 --> 01:20:27,940 سيد "كافوكو"، لقد عرضتَ علي .بلطف إيصالي إلى المنزل 764 01:20:28,950 --> 01:20:32,040 هل يمكنني دعوتك على العشاء اليوم؟ 765 01:20:32,880 --> 01:20:35,110 .كلا، لا أريد أن أزعجك 766 01:20:36,810 --> 01:20:40,410 .هناك أمر يجب أن أعتذر لك عنه 767 01:20:41,150 --> 01:20:43,940 ما هو؟ - .ستعرف عندما تصل إلى منزلي - 768 01:21:09,510 --> 01:21:12,010 .تفضلا كلاكما 769 01:21:22,330 --> 01:21:27,690 لندخل. ربما لا يشعر بالراحة بجعلك .تنتظرين وأنتِ تتضورين جوعاً 770 01:21:28,900 --> 01:21:31,660 .لا داعي للقلق بشأن ذلك 771 01:21:31,900 --> 01:21:35,330 .لن أقلق. لكن متأكد أنه سيقلق 772 01:21:36,000 --> 01:21:37,360 .لندخل 773 01:21:57,530 --> 01:21:58,960 .هذه زوجتي 774 01:22:48,980 --> 01:22:50,880 .تقول إنه يشبهني 775 01:22:52,080 --> 01:22:53,380 .هذا لئيم 776 01:22:56,310 --> 01:23:00,700 .هذه البطاطا من الفناء الخلفي .هي من قامت بزراعتها 777 01:23:04,650 --> 01:23:09,180 .هذا ما أردت أن أعتذر لك عنه 778 01:23:10,750 --> 01:23:12,540 لماذا لم تخبرني؟ 779 01:23:12,910 --> 01:23:18,080 كانت قلقة من أن يصعب عليك رفضها .إن علمتَ أنها زوجتي 780 01:23:18,750 --> 01:23:19,580 ..محال أن أفعل ذلك 781 01:23:19,750 --> 01:23:21,840 .كنتُ متيقّنًا أنك لا تأبه لأمورٍ كهذه 782 01:23:22,080 --> 01:23:25,510 .كما تعلم؛ فالسكوت من ذهب 783 01:23:28,410 --> 01:23:33,340 .لأجيب عن تساؤلك، تعلّمت لغة الإشارة بعد لقائي بها 784 01:23:34,110 --> 01:23:37,180 .أردتُ التواصل معها لهذا تعلّمت لغتها 785 01:23:38,580 --> 01:23:40,240 .أمرٌ يدعو للإعجاب 786 01:23:40,950 --> 01:23:42,990 ،كانت راقصة في بداياتها 787 01:23:43,200 --> 01:23:49,360 حينما قدِمت فرقتها لتأدية عرض .في "بوسان"، كنت المنسّق آنذاك 788 01:23:50,800 --> 01:23:52,360 .كان حبًّا من أول نظرة 789 01:23:54,530 --> 01:23:56,030 .ليبقى هذا سرٌ بيننا 790 01:23:59,330 --> 01:24:01,030 ما الذي جعلكم تستقرون في "هيروشيما"؟ 791 01:24:03,130 --> 01:24:06,230 .دُعيت لمهرجان مسرحي قبل 3 أعوام 792 01:24:08,200 --> 01:24:10,290 و هل كانت الآنسة "يونا" برفقتك حينذاك؟ 793 01:24:10,500 --> 01:24:16,390 نعم، عندما تلقّيت العرض .كان قرار المجيء من عدمه شاغلًا بالها 794 01:24:16,800 --> 01:24:20,590 فجميع أصدقائها و عائلتها .في "كوريا" يتحدثون لغة الإشارة 795 01:24:22,760 --> 01:24:25,460 .ظننتُ أنها ستشعر بالوحدة هنا 796 01:24:25,760 --> 01:24:30,660 .لكن كنتُ لها صاغٍ عن ألف شخص 797 01:24:31,160 --> 01:24:35,330 .علمتُ أنه لا أحد سواي بإمكانه شدُّ أزرها 798 01:24:51,110 --> 01:24:53,940 لماذا قررتِ خوض تجربة الأداء؟ 799 01:25:19,110 --> 01:25:22,180 "،حملت و توقفت مؤقتًا عن الرقص" 800 01:25:22,680 --> 01:25:25,810 ".لكنني أجهضت" 801 01:25:46,610 --> 01:25:50,740 على الرغم من أنني رغبت بالعودة" ".إلا أن جسدي لم يقوى على الرقص 802 01:25:51,150 --> 01:25:56,240 ".حينها أخبرني زوجي عنك واقترح أن أجرب الأمر" 803 01:25:57,680 --> 01:25:59,480 .شكراً جزيلاً 804 01:26:00,350 --> 01:26:02,630 أواجهتِ أي صعوبات في التدريبات؟ 805 01:26:19,230 --> 01:26:23,160 "لماذا تسألني عن أمرٍ لم تسأل الآخرين عنه؟" 806 01:26:23,560 --> 01:26:27,530 ".لا تجبر نفسك بأن تعاملني بلطفٍ أكثر من غيري" 807 01:26:34,860 --> 01:26:39,360 ".فأنا معتادة على ألّا يفهمني الآخرين دوماً" 808 01:27:00,430 --> 01:27:03,890 ".في المقابل، يمكنني الرؤية و الاستماع" 809 01:27:04,230 --> 01:27:07,690 ".بإمكاني إدراك أمور لا تصفها الكلمات" 810 01:27:08,060 --> 01:27:11,740 "أليس هذا ما يهمّ في التدريبات؟" 811 01:27:13,550 --> 01:27:14,980 .نعم 812 01:27:38,350 --> 01:27:42,940 ".لهذا أحظى بالمتعة يومياً" 813 01:27:43,410 --> 01:27:46,840 "،سطور (تشيخوف) تجتاحني من داخلي" 814 01:27:47,150 --> 01:27:49,810 ".و تحرّك أجزاء جسدي التي أبت الحركة يوماً" 815 01:27:56,010 --> 01:27:59,280 ".سعيدة لأنني أقدمت بكل شجاعة" 816 01:28:01,310 --> 01:28:02,840 ".سماع هذا يدعو للاطمئنان" 817 01:28:09,080 --> 01:28:10,780 هل أعجبتكِ الأطباق الحارة؟ 818 01:28:11,310 --> 01:28:13,440 .نعم، في غاية اللذة 819 01:28:25,930 --> 01:28:28,230 ما رأيك بقيادتها؟ 820 01:28:33,230 --> 01:28:35,330 .مذهلة 821 01:28:38,160 --> 01:28:42,260 ،سلسة أثناء إسراعها و إبطائها .بالكاد أشعر بالجاذبية 822 01:28:43,500 --> 01:28:45,760 .وفي أحيانٍ أنسى أنني راكبٌ سيارة 823 01:28:48,400 --> 01:28:53,590 سبق وأن جربت سائقين آخرين .لكنها لم تكن تجربة بهذا الرضى 824 01:28:57,700 --> 01:29:02,060 لتويّ أدركت أن تعيينها كسائقة .كان أمراً صائباً 825 01:29:44,010 --> 01:29:48,610 ".حاول أن تثني علينا نحن الممثلون ولو لمرّة" 826 01:29:54,650 --> 01:29:57,310 أهذه تعني "ثناء"؟ 827 01:29:57,480 --> 01:29:58,680 .نعم 828 01:30:40,730 --> 01:30:44,290 .شكراً على دعوتي 829 01:30:45,900 --> 01:30:48,160 .يون سو" هو من دعانا" 830 01:30:49,560 --> 01:30:51,460 .يا لهما من زوجان متحابّان 831 01:30:52,350 --> 01:30:53,020 .نعم 832 01:30:54,400 --> 01:30:56,560 .بدأت أشعر بالفضول حيال تدريباتكم 833 01:30:56,860 --> 01:30:58,430 ."سونيا" الدور الذي تؤديه "يونا" 834 01:31:02,360 --> 01:31:06,830 كنت أستمع لشريطك ."و علمتُ أنها "سونيا 835 01:31:09,160 --> 01:31:10,730 .بإمكانكِ القدوم للمشاهدة 836 01:31:11,430 --> 01:31:14,830 .شكراً لكن أعتذر عن المجيء 837 01:31:15,030 --> 01:31:17,530 ..تعالي وشاهدي - هل أشغل الشريط؟ - 838 01:31:18,430 --> 01:31:19,690 .نعم 839 01:31:24,760 --> 01:31:29,490 ...فانيا" أنت مثقف وواسع الاطلاع" 840 01:31:30,000 --> 01:31:32,660 ...لذا لا بد أنك مدرك لتلك الحقيقة 841 01:31:33,700 --> 01:31:37,390 ...أن عالمنا لم يدمره أصحاب الشرور 842 01:31:37,660 --> 01:31:40,090 ألم تسأمي من تكرار الاستماع؟ 843 01:31:41,190 --> 01:31:42,550 .كلا 844 01:31:43,360 --> 01:31:45,490 .أحببت هذا الصوت 845 01:31:47,360 --> 01:31:48,680 .هكذا إذن 846 01:31:50,210 --> 01:31:51,710 صوت من هذا؟ 847 01:31:56,180 --> 01:31:57,580 .صوت زوجتي 848 01:31:58,400 --> 01:31:59,640 .هكذا إذن 849 01:32:02,150 --> 01:32:07,610 .هذه طريقتي في حفظ أحداث المسرحية بالكامل 850 01:32:08,010 --> 01:32:09,810 .لهذا أستمع مراراً وتكراراً 851 01:32:10,680 --> 01:32:15,780 "سبق لي تمثيل دور "فانيا .لهذا استبعدت أجزاءه من الشريط 852 01:32:16,580 --> 01:32:20,080 عندما أسرد سطوري على مهل .تبدأ السطور التالية تبعاً 853 01:32:20,950 --> 01:32:22,240 .مذهل 854 01:32:24,010 --> 01:32:25,910 .ما قلته سابقاً لم يكن مبالغة 855 01:32:27,650 --> 01:32:32,180 ،أنسى أمر وجودي في السيارة .و أنسى أمر وجودكِ هنا أيضاً 856 01:32:33,110 --> 01:32:34,510 أليس مضجراً؟ 857 01:32:34,980 --> 01:32:37,680 .كلا، إنها وظيفتي 858 01:32:41,410 --> 01:32:43,640 أين تعلمتِ القيادة؟ 859 01:32:46,750 --> 01:32:48,180 .في مسقط رأسي 860 01:32:49,350 --> 01:32:52,140 ."قرية تُدعى "جونيتاكي" في "هوكايدو 861 01:32:52,350 --> 01:32:54,810 .بقعة لا تستطيع قضاء أمورك بها سوى بالسيارة 862 01:32:55,440 --> 01:32:56,740 حقاً؟ 863 01:32:57,800 --> 01:32:59,960 .والدتي هي من دربتني على القيادة 864 01:33:00,500 --> 01:33:02,630 .بدأت القيادة منذ أن كنت بالإعدادية 865 01:33:04,130 --> 01:33:05,490 الإعدادية؟ 866 01:33:05,760 --> 01:33:06,830 .نعم 867 01:33:07,260 --> 01:33:10,730 ."والدتي كانت تعمل في حانة تقع في "سابورو 868 01:33:12,230 --> 01:33:15,330 كانت تذهب على متن القطار ،لذا منذ دخولي للمدرسة الإعدادية 869 01:33:15,830 --> 01:33:18,730 .و أنا أقلّها ذهاباً وإياباً لمحطة القطار 870 01:33:22,830 --> 01:33:25,290 .تبعد المحطة ساعة من منزلنا 871 01:33:26,430 --> 01:33:30,790 ،نغادر منزلنا في الساعة 5 مساءً .و آتِ لأخذها الساعة 7 صباحاً 872 01:33:32,900 --> 01:33:34,660 ،أثناء هاتين الساعتين 873 01:33:35,630 --> 01:33:38,060 .والدتي تريد أن تحظى بالنوم 874 01:33:39,900 --> 01:33:43,430 إن أيقظتها بسبب قيادتي ،فستركلني من الخلف 875 01:33:44,160 --> 01:33:46,090 .و ستضربني وقت وصولنا 876 01:33:46,960 --> 01:33:47,990 ..لهذا السبب 877 01:33:49,600 --> 01:33:53,260 تعلّمت القيادة بسلاسة كيفما كانت وعورة الأرض .كي لا أوقظها من نومها 878 01:33:57,230 --> 01:33:58,630 .هكذا إذن 879 01:34:02,760 --> 01:34:06,630 .أسعدني ما قلته آنفاً 880 01:34:07,600 --> 01:34:08,940 ..كلا 881 01:34:10,310 --> 01:34:14,810 .ممتنة لوالدتي لتعليمها لي كيفية القيادة 882 01:34:16,480 --> 01:34:21,580 ،قد يبدو الأمر و كأنه لمصلحتها .لكن طريقة تعليمها كانت في غاية الشمول 883 01:34:23,750 --> 01:34:24,980 حقاً؟ 884 01:34:25,580 --> 01:34:26,810 .نعم 885 01:34:28,580 --> 01:34:31,110 .أنتِ محقّة ولا شك بذلك 886 01:35:47,560 --> 01:35:51,460 هل لك أن تخبرني عن الحقيقة حينئذ؟ 887 01:35:55,830 --> 01:35:58,160 .بالطبع سأفعل 888 01:35:59,230 --> 01:36:01,290 أنا متيقن من أن 889 01:36:01,960 --> 01:36:03,990 ،الحقيقة 890 01:36:04,330 --> 01:36:08,230 ،أيَّا كان جوهرها .فهي ليست مُخيفة 891 01:36:09,800 --> 01:36:12,130 ،إنما الأكثر مدعاة للخوف 892 01:36:12,830 --> 01:36:15,290 .هو الجهل بمعرفتها 893 01:36:23,400 --> 01:36:25,610 ،مغازلة رجلٍ مثله 894 01:36:26,150 --> 01:36:28,880 .و غياب العقل بين ذراعيه 895 01:36:31,110 --> 01:36:32,580 ..أظن أنني 896 01:36:33,080 --> 01:36:35,480 .أبادله الغرام أنا الأخرى 897 01:36:37,450 --> 01:36:42,240 ..نعم، يكاد قلبي يتمزق شوقاً إن لم يأتِ 898 01:36:43,880 --> 01:36:45,940 "ضميري يؤنبني باستمرار" 899 01:36:46,710 --> 01:36:50,080 ".و كأنني قتلت ذلك الرجل" 900 01:36:51,450 --> 01:36:53,110 "..جلستُ جانباً ومن ثم" 901 01:36:55,980 --> 01:37:00,580 "...أغمضتُ عيني وغرقت في التفكير" 902 01:37:03,710 --> 01:37:07,510 البشر الذين سيخلفوننا" "...في العيش بعد 200 أو 300 عام 903 01:37:08,850 --> 01:37:12,580 "...نحن من نمهّد لهم سبل العيش اليوم" 904 01:37:13,250 --> 01:37:16,540 "هل سيذكروننا ويشكروننا على ما فعلناه؟" 905 01:37:20,280 --> 01:37:22,510 ".سيُنسى ذكرنا بلا أدنى شك" 906 01:37:23,680 --> 01:37:26,110 ،ربما ينسى البشر 907 01:37:26,450 --> 01:37:32,010 .لكن لن ينسى الربّ إحساناً قدّمته 908 01:37:35,600 --> 01:37:37,230 ".شكراً لإخباري بذلك" 909 01:37:38,850 --> 01:37:39,800 .جيد 910 01:37:41,830 --> 01:37:43,390 .نعتذر على تأخرنا 911 01:37:44,300 --> 01:37:47,530 .فانيا" و "يلينا" أكثرهم ظهوراً في المشاهد" 912 01:37:48,360 --> 01:37:52,390 .ظللنا نكرر الأسطر نفسها حتى بدأنا التدريبات 913 01:37:53,500 --> 01:37:54,560 .نعتذر عن ذلك 914 01:37:55,400 --> 01:37:58,330 .كلا، كان القرار الأفضل 915 01:37:58,900 --> 01:38:01,360 ما رأيكما أن تبدآ أنتما الاثنان؟ 916 01:38:11,360 --> 01:38:16,330 ،ضاعت حياتي .وما من طريق للعودة 917 01:38:17,830 --> 01:38:22,960 لا تنفك هذه الهواجس عن مطاردتي .ليلاً نهاراً كروحٍ شريرة 918 01:38:24,130 --> 01:38:28,090 .لا آبه إن كنت بلا ماضٍ يذكر 919 01:38:28,360 --> 01:38:31,690 .لكن حاضري هو الأدهى و الأمر 920 01:38:32,460 --> 01:38:36,830 ما عساني أن أفعل بحبي وبحياتي؟ 921 01:38:37,860 --> 01:38:40,030 كيف آلت الأمور لهذا المآل؟ 922 01:38:44,980 --> 01:38:48,440 "..تتفوه بأمورٍ كهذه، لكنني لا أعلم" 923 01:38:49,310 --> 01:38:50,780 ".ما الذي أفعله" 924 01:38:52,650 --> 01:38:54,710 ".الاعتذار هو كل ما أستطيع تقديمه" 925 01:38:55,210 --> 01:38:58,210 ".سامحني على ما فعلت. طابت ليلتك" 926 01:38:58,950 --> 01:39:00,110 ..تفهّميني رجاءً 927 01:39:00,110 --> 01:39:02,110 .توقفا 928 01:39:02,470 --> 01:39:04,110 ما رأيكما في الأداء؟ 929 01:39:04,990 --> 01:39:06,110 ما رأيكما؟ 930 01:39:11,500 --> 01:39:14,600 .أعتقد أن المخرج هو من يجب أن يحكم 931 01:39:16,500 --> 01:39:19,940 .فظيع 932 01:39:22,040 --> 01:39:23,220 .أتفق معك 933 01:39:23,490 --> 01:39:26,390 .أعتقد أن ما قدّمناه في تجارب الأداء كان أفضل 934 01:39:26,740 --> 01:39:29,390 نعم، أتعلمين لماذا؟ 935 01:39:31,290 --> 01:39:36,440 لأنني كنت مطلعة على الحوار .لذا جعلت شريكي مساعداً لي في التمثيل 936 01:39:36,620 --> 01:39:39,350 لكن إن لم أكن مطلعة على الحوار .فلا أستطيع التمثيل 937 01:39:40,020 --> 01:39:41,120 حسناً؟ 938 01:39:41,350 --> 01:39:46,320 و أعتقد أن هذه الطريقة .تجعلني أُعير اهتماماً أكبر لمشاعر الآخرين 939 01:39:46,520 --> 01:39:49,690 إن حفظت حواري وحواراتهم ،عن ظهر قلب 940 01:39:49,930 --> 01:39:51,690 .فيمكنني التفاعل بشكل أفضل 941 01:39:52,570 --> 01:39:53,690 .هكذا إذن 942 01:39:56,550 --> 01:39:58,500 لمَ لا نعيد قراءة الكتاب؟ 943 01:40:17,070 --> 01:40:19,740 .لنبدأ من الفصل الثاني 944 01:40:21,320 --> 01:40:22,840 .سنبدأ من الفصل الثاني 945 01:40:23,200 --> 01:40:25,020 أيمكنني تسجيل الحوارات؟ 946 01:40:26,070 --> 01:40:27,020 .بالطبع 947 01:40:29,690 --> 01:40:30,920 .حسناً 948 01:40:32,420 --> 01:40:33,820 .يمكنك أن تبدأ 949 01:40:35,260 --> 01:40:36,860 "من هناك؟" 950 01:40:37,600 --> 01:40:39,190 "أهذه أنتِ يا "سونيا"؟" 951 01:40:40,360 --> 01:40:41,690 ".إنها أنا" 952 01:40:58,000 --> 01:40:59,530 ."سيد "كافوكو 953 01:41:04,000 --> 01:41:07,280 .أعتذر عما بدر مني اليوم 954 01:41:08,150 --> 01:41:09,310 .لا عليك 955 01:41:10,310 --> 01:41:14,380 .كنت أعطيها مشورتي في أمر ما فحسب 956 01:41:14,980 --> 01:41:19,040 أتقول مشورة و أنت لا تتحدث ...الإنجليزية ولا الصينية 957 01:41:19,410 --> 01:41:21,610 .وهي أيضاً لا تتحدث اليابانية 958 01:41:22,210 --> 01:41:23,480 .صحيح 959 01:41:24,750 --> 01:41:27,440 ..لهذا السبب حدث ما حدث 960 01:41:29,610 --> 01:41:31,280 .تحلّ بالعقل 961 01:41:33,380 --> 01:41:34,980 .أعتذر عن ذلك 962 01:41:38,610 --> 01:41:40,240 .هذا كل ما لديّ 963 01:42:07,850 --> 01:42:10,380 أيمكنكِ أن تستمري بالقيادة إلى أي مكان؟ 964 01:42:12,110 --> 01:42:13,610 أي مكان؟ 965 01:42:15,400 --> 01:42:17,390 .ما زلت لم أرَ "هيروشيما" جيداً 966 01:42:18,160 --> 01:42:20,230 .لا بأس بمكان يروق لكِ 967 01:42:24,700 --> 01:42:26,030 .حسناً 968 01:43:14,630 --> 01:43:17,860 ألا تبدو كثلج متساقط؟ 969 01:43:51,280 --> 01:43:54,710 .على امتداد الطريق توجد حديقة السلام التذكارية 970 01:43:56,580 --> 01:44:01,810 الخط الفاصل بين القنبلة الذرية والنصب التذكاري ."يسمى "محور السلام 971 01:44:04,210 --> 01:44:08,410 المهندس الذي صمم هذا المصنع .هو من أنشئ هذا الفناء 972 01:44:09,350 --> 01:44:14,280 .كي يستمر الخط بالامتداد نحو البحر دون انقطاع 973 01:44:19,580 --> 01:44:21,510 لماذا قدمتِ إلى هيروشيما؟ 974 01:44:24,350 --> 01:44:26,880 .كلا، تجاهلي ما قلته 975 01:44:31,580 --> 01:44:33,730 .كان هناك جبل خلف منزلنا 976 01:44:36,060 --> 01:44:37,330 ،قبل 5 سنوات 977 01:44:38,260 --> 01:44:42,830 .حدث انهيار أرضي ودمر الحطام منزلنا 978 01:44:44,400 --> 01:44:46,890 .والدتي توفيت في تلك الحادثة 979 01:44:51,400 --> 01:44:54,630 ،كان ذلك قبل بلوغي الثامنة عشر بقليل 980 01:44:55,060 --> 01:44:58,230 . كنت لتوي حصلت على رخصة القيادة 981 01:45:01,630 --> 01:45:06,160 .لم تتضرر السيارة، لذا غادرت المنزل بعد جنازتها 982 01:45:08,030 --> 01:45:10,990 .إذن عمركِ الآن 23 983 01:45:11,660 --> 01:45:12,890 .نعم 984 01:45:20,200 --> 01:45:24,860 .لم أملك أي وجهة لذا واصلت التوجه غرباً 985 01:45:26,660 --> 01:45:31,330 "لكن تعطلت سيارتي في "هيروشيما .ولم أملك مالاً لإصلاحها 986 01:45:33,600 --> 01:45:37,630 .حينها بدأت بقيادة شاحنات النفايات تلك 987 01:45:39,200 --> 01:45:41,530 .القيادة هي كل ما أستطيع فعله 988 01:45:49,050 --> 01:45:50,980 هل تخططين بالاستقرار هنا؟ 989 01:45:52,080 --> 01:45:53,640 .لا أعلم 990 01:45:55,980 --> 01:45:58,740 ،اسمي الأخير "واتاري" هو اسم أبي 991 01:46:00,710 --> 01:46:03,140 ."وهو شائع في "شيماني" و"هيروشيما 992 01:46:04,750 --> 01:46:09,280 على الرغم من أنني لم أقابله بتاتاً .ولا أعلم إن كان حياً أم ميتاً 993 01:46:10,780 --> 01:46:12,380 .هكذا إذن 994 01:46:53,660 --> 01:46:55,660 ،"اسمك الأخير "كافوكو 995 01:46:56,660 --> 01:47:00,290 ليس شائعاً، أليس كذلك؟ ."يعني "المنزل" و"الحظ السعيد 996 01:47:01,330 --> 01:47:02,490 .اسم يستبشر به 997 01:47:06,830 --> 01:47:09,290 .زوجتي قالت ذلك قبل زواجنا 998 01:47:09,890 --> 01:47:11,320 حقاً؟ 999 01:47:12,030 --> 01:47:14,230 ."زوجتي تدعى "أوتو 1000 01:47:14,700 --> 01:47:15,690 ".أوتو" 1001 01:47:15,900 --> 01:47:17,560 ."أوتو" من كلمة "صوت" 1002 01:47:18,530 --> 01:47:22,030 .كافوكو أوتو" يا له من اسم رائع" 1003 01:47:24,200 --> 01:47:27,030 ،السبب الأول الذي جعلها تتردد في الزواج مني 1004 01:47:27,960 --> 01:47:30,130 ."هو أن اسمها قد يقرأ ككلمة "إنجيل 1005 01:47:35,860 --> 01:47:37,660 .توفيت قبل عامين 1006 01:47:41,930 --> 01:47:43,790 .أصابها نزيف في المخ 1007 01:47:46,700 --> 01:47:49,290 ،كانت فاقدة الوعي عندما أتيت للمنزل 1008 01:47:50,200 --> 01:47:52,260 .ومن حينها لم تستعد وعيها 1009 01:47:59,260 --> 01:48:01,430 هل صوت ذلك الشريط أصبح مخيفاً الآن؟ 1010 01:48:03,480 --> 01:48:05,740 .كلا، بتاتاً 1011 01:48:06,910 --> 01:48:08,640 ...على العكس، إنه 1012 01:48:15,410 --> 01:48:17,280 !المعذرة 1013 01:48:22,210 --> 01:48:23,910 !شكراً جزيلاً 1014 01:48:29,480 --> 01:48:31,780 .أحب تلك السيارة 1015 01:48:33,080 --> 01:48:35,610 .من الواضح أنها اُعيرت اهتماماً كبيراً 1016 01:48:37,250 --> 01:48:39,780 .لذا أريد قيادتها بقدر ذلك الاهتمام 1017 01:48:45,910 --> 01:48:47,210 .لنذهب 1018 01:49:09,180 --> 01:49:12,060 .لا بد أن هناك شيئاً ما .لم أعد أطيق ذلك 1019 01:49:12,430 --> 01:49:14,260 .عمري 47 عاماً 1020 01:49:14,600 --> 01:49:18,390 إن كان مقدراً لي العيش حتى عمر 60 .فأمامي 13 عاماً متبقية 1021 01:49:19,630 --> 01:49:20,790 .يا لها من مدة طويلة 1022 01:49:21,200 --> 01:49:24,990 كيف ينبغي علي عيش هذه الثلاثة عشر عاماً؟ 1023 01:49:38,700 --> 01:49:40,190 .يا لجمال الطقس 1024 01:49:42,400 --> 01:49:43,690 .نعم 1025 01:50:00,130 --> 01:50:01,360 .لنجلس هناك 1026 01:50:46,980 --> 01:50:48,900 "لماذا تبكين؟" 1027 01:50:49,650 --> 01:50:53,380 ،لا أعلم ما السبب .اغرورقت عيناي بالدموع فحسب 1028 01:50:55,450 --> 01:50:59,310 ".يا للسخافة، أنا أيضاً بدأت في البكاء" 1029 01:51:01,080 --> 01:51:03,040 "..أنتِ غاضبة مني لأنكِ" 1030 01:51:03,570 --> 01:51:06,840 ".تظنين أنني تزوجت والدكِ لأسباب أنانية" 1031 01:51:08,080 --> 01:51:09,910 "،ولا أعلم إن كنتِ ستصديقنني أم لا" 1032 01:51:10,210 --> 01:51:11,780 "،لكن أقسم لكِ" 1033 01:51:12,080 --> 01:51:14,380 ".أنني تزوجته باسم الحب" 1034 01:51:15,710 --> 01:51:18,340 "،كنت متيمة بحب الأستاذ المشهور" 1035 01:51:19,780 --> 01:51:23,880 "،وبانت لي حقيقة هذا الحب المزيّف الخداع" 1036 01:51:24,380 --> 01:51:26,080 ".لكن بدا كحب حقيقي في ذلك الوقت" 1037 01:51:27,350 --> 01:51:29,830 ".ولم تكن باليد أي حيلة" 1038 01:51:30,860 --> 01:51:33,560 "لكنكِ حدقتِ بوجهي بكل استنكار" 1039 01:51:34,030 --> 01:51:38,190 بهذه العيون الحاذقة و المرتابة" ".منذ أن تزوجنا 1040 01:51:38,700 --> 01:51:41,830 .لنتوقف، دعينا لا نتشاجر 1041 01:51:42,230 --> 01:51:43,830 .فلنترك الماضي خلفنا 1042 01:51:44,000 --> 01:51:45,690 ".لا تنظري للآخرين بهذه النظرة" 1043 01:51:46,200 --> 01:51:47,530 ".فهي لا تناسبكِ" 1044 01:51:47,860 --> 01:51:52,190 ".يجب أن تثقي بالناس و إلا ستصعب عليكِ الحياة" 1045 01:51:55,290 --> 01:51:56,220 .أنتِ 1046 01:51:57,660 --> 01:51:59,190 .أخبريني بصراحة 1047 01:51:59,630 --> 01:52:02,160 أأنتِ سعيدة؟ 1048 01:52:10,800 --> 01:52:12,030 ".كلا" 1049 01:52:37,530 --> 01:52:39,510 "أتمنى لكِ السعادة" 1050 01:52:40,850 --> 01:52:43,080 ".من أعماق قلبي" 1051 01:52:43,680 --> 01:52:48,740 ،أما أنا فلا أهمية لي" ".لست سوى قطعة من قطع الزينة 1052 01:52:50,210 --> 01:52:54,610 في ألحان الموسيقى وفي منزل زوجي" "،وفي العلاقة العاطفية 1053 01:52:54,810 --> 01:52:57,540 "،أينما وجدت" 1054 01:52:58,250 --> 01:52:59,780 ".فأنا لست سوى قطعة زينة" 1055 01:53:01,280 --> 01:53:02,740 "لأصدقكِ القول" 1056 01:53:03,150 --> 01:53:04,440 "..سونيا" 1057 01:53:05,880 --> 01:53:10,940 ".عند التفكير بذلك، فأنا لست سعيدة" 1058 01:53:12,210 --> 01:53:16,040 ".ليس لي نصيب من السعادة في هذا العالم" 1059 01:53:19,210 --> 01:53:20,980 "لماذا تضحكين؟" 1060 01:53:22,050 --> 01:53:23,780 .أنا سعيدة 1061 01:53:24,340 --> 01:53:26,700 .سعيدة للغاية فحسب 1062 01:53:29,250 --> 01:53:32,380 ".أرغب بالعزف على البيانو الآن" 1063 01:53:42,180 --> 01:53:43,510 .اعزفي 1064 01:53:43,680 --> 01:53:45,280 .أرغب بالاستماع لعزفكِ 1065 01:53:55,440 --> 01:53:55,970 .جيد 1066 01:54:04,160 --> 01:54:06,130 .شيء ما قد حدث للتو 1067 01:54:06,500 --> 01:54:09,160 .لكن ما زال شيئاً بين الممثلين فحسب 1068 01:54:09,360 --> 01:54:10,960 .إليكم الخطوة التالية 1069 01:54:11,400 --> 01:54:13,360 .سنفتحها للجمهور 1070 01:54:14,160 --> 01:54:17,290 سنحيي هذه اللحظات مرة أخرى .على خشبة المسرح بالكامل 1071 01:54:22,400 --> 01:54:23,860 .لنتدرب على الفصل الثالث 1072 01:54:24,330 --> 01:54:25,530 ".تاكاتسوكي" 1073 01:54:26,700 --> 01:54:27,890 .حسناً 1074 01:54:59,450 --> 01:55:00,640 .الجو بارد 1075 01:55:00,810 --> 01:55:01,940 .نعم 1076 01:55:07,350 --> 01:55:10,140 .شكراً على ما فعلته اليوم 1077 01:55:11,150 --> 01:55:12,240 ما الذي فعلته؟ 1078 01:55:13,280 --> 01:55:14,310 .لا عليك 1079 01:55:20,580 --> 01:55:22,380 أيمكننا الحديث؟ 1080 01:55:24,450 --> 01:55:27,980 ،إن كنت لا تمانع .لنتحدث قليلًا في مكان قريب 1081 01:55:29,580 --> 01:55:31,080 أين سيارتك؟ 1082 01:55:31,750 --> 01:55:33,280 .في الصيانة 1083 01:56:07,680 --> 01:56:09,030 ..ما حدث اليوم 1084 01:56:10,260 --> 01:56:12,260 ما الذي كان يعنيه؟ 1085 01:56:13,160 --> 01:56:16,690 ."ما حدث بين "جانيس" و "يونا 1086 01:56:18,800 --> 01:56:20,790 .لا أحد سواهن يعلم ذلك 1087 01:56:22,000 --> 01:56:27,230 كل ما أستطيع قوله، هو أن هذا النص .يملك القدرة على تحقيق ذلك 1088 01:56:28,300 --> 01:56:33,060 لماذا لا تؤدي دور "فانيا" بنفسك؟ 1089 01:56:37,300 --> 01:56:39,190 .تشيخوف" مروع" 1090 01:56:42,300 --> 01:56:46,790 ،عندما تتلو سطوره .فإنه يسرق منك ذاتك الحقيقية 1091 01:56:47,960 --> 01:56:49,360 ألم تشعر بذلك؟ 1092 01:56:51,430 --> 01:56:54,460 .أنا لم أعد أتحمل ذلك بعد الآن 1093 01:56:55,830 --> 01:57:00,860 وهذا يعني أنني لست قادراً .على تسليم نفسي لهذا الدور 1094 01:57:02,260 --> 01:57:05,490 لكن، لمَ أنا؟ 1095 01:57:06,800 --> 01:57:10,360 .أشعر أنني لا أنتمي لهذا المكان 1096 01:57:11,600 --> 01:57:13,530 .أنا لست مناسباً لهذا الدور 1097 01:57:14,460 --> 01:57:18,610 .متأكد أن الجمهور سيشعر بالمثل 1098 01:57:21,150 --> 01:57:25,480 عندما خضت تجربة الأداء .كنت يائساً وفي حال يرثى له 1099 01:57:26,180 --> 01:57:28,710 .لم أكن مدركاً ما أفعله آنذاك 1100 01:57:29,480 --> 01:57:33,780 أتساءل ما الذي جعلك تختارني؟ 1101 01:57:38,780 --> 01:57:40,610 .أوتو" هي من جمعتنا سوياً" 1102 01:57:41,080 --> 01:57:44,940 .لا تكن غير مبالٍ رجاءً، فأنا جاد 1103 01:57:45,150 --> 01:57:48,410 .أتيت إلى هنا لتغيير نفسي 1104 01:57:57,980 --> 01:58:00,910 .أنت لا تجيد السيطرة على نفسك 1105 01:58:05,850 --> 01:58:07,100 .نعم 1106 01:58:08,450 --> 01:58:10,510 . من وجهة نظر المجتمع، فهذه صفة معيبة 1107 01:58:11,050 --> 01:58:14,180 .لكن قد لا تكون معيبة بالنسبة للممثل 1108 01:58:15,450 --> 01:58:19,240 أداؤك في التجارب وفي الجلسات .لم يكن بذلك السوء 1109 01:58:20,580 --> 01:58:23,340 فأنت تملك القدرة على .تسليم نفسك لشريكك في التمثيل 1110 01:58:25,380 --> 01:58:27,730 .كرر الأمر مع النص 1111 01:58:28,930 --> 01:58:32,990 .سلّم نفسك، وتجاوب مع النص 1112 01:58:33,860 --> 01:58:35,360 تجاوب؟ 1113 01:58:37,360 --> 01:58:39,490 .النص يستجوبك 1114 01:58:39,960 --> 01:58:43,490 إن استمعت إليه بإنصات وتجاوبت معه .فستستطيع فعلها 1115 01:58:52,530 --> 01:58:55,560 .اذهب قبلي .سأوصلك إلى فندقك 1116 01:58:56,060 --> 01:58:57,230 .الفاتورة رجاءً 1117 01:58:58,400 --> 01:58:59,860 .شكراً جزيلاً 1118 01:59:12,760 --> 01:59:15,290 "عرض علي السيد "كافوكو .أن يوصلني إلى الفندق 1119 01:59:15,800 --> 01:59:18,030 حسناً، أهو نفس الفندق؟ 1120 01:59:22,200 --> 01:59:23,990 .سأذهب لدفع رسوم المواقف 1121 01:59:45,810 --> 01:59:47,110 أين "تاكاتسوكي"؟ 1122 01:59:55,250 --> 01:59:58,040 .المعذرة، لنذهب 1123 02:00:29,450 --> 02:00:30,780 ."سيد "كافوكو 1124 02:00:33,510 --> 02:00:37,240 .أنا صدفة فارغة 1125 02:00:39,110 --> 02:00:41,040 .خاوٍ من داخلي 1126 02:00:45,050 --> 02:00:47,060 ..ما قلته آنفاً عن استجواب النص 1127 02:00:48,060 --> 02:00:53,260 ."شعرت به مع نصوص "أوتو 1128 02:00:55,530 --> 02:00:59,990 .أتيت إلى هنا رغبة مني في تكرار الشعور 1129 02:01:01,700 --> 02:01:02,990 ..لهذا 1130 02:01:05,460 --> 02:01:08,530 ..ما قلته بشأن جمع "أوتو" لنا 1131 02:01:10,330 --> 02:01:11,990 .كان صحيحاً 1132 02:01:15,330 --> 02:01:16,990 .للتو أدركت ذلك 1133 02:01:21,660 --> 02:01:23,490 .."أنا و"أوتو 1134 02:01:23,960 --> 02:01:25,160 .نعم 1135 02:01:26,530 --> 02:01:28,060 .كانت لدينا ابنة 1136 02:01:29,830 --> 02:01:32,290 توفيت في عمر الرابعة .جراء إلتهاب رئوي أصابها 1137 02:01:33,330 --> 02:01:35,490 .إن كانت حية فسيكون عمرها 23 الآن 1138 02:01:42,700 --> 02:01:46,790 .لحظات سعادتنا دُفنت مع جسد ابنتنا 1139 02:01:48,430 --> 02:01:50,160 .اعتزلت "أوتو" التمثيل 1140 02:01:51,000 --> 02:01:54,030 وأنا تركت عملي في التلفاز .وعدت للعمل في المسرح 1141 02:01:55,800 --> 02:01:59,080 .كانت "أوتو" في خمول لسنوات 1142 02:01:59,850 --> 02:02:04,010 .لكنها في يوم ما، بدأت بتأليف القصص 1143 02:02:05,750 --> 02:02:08,740 .كلا، بدأت بسردها 1144 02:02:10,610 --> 02:02:12,810 ..قصتها الأولى 1145 02:02:17,210 --> 02:02:19,310 .ولدت بعد أن مارست الجنس معي 1146 02:02:23,050 --> 02:02:26,910 .بدأت فجأة بسرد القصة بعد قضائنا ليلة حميمية 1147 02:02:27,910 --> 02:02:31,280 ،لكن في صباح اليوم التالي .لم تكن تتذكر أيًّا منها 1148 02:02:32,880 --> 02:02:35,440 .لكن أنا كنت أتذكرها، لذا بدأت بسردها 1149 02:02:36,950 --> 02:02:39,940 حينها كتبت نصاً معتمدة على سردي .وأرسلتها لإحدى المسابقات 1150 02:02:41,550 --> 02:02:46,240 ،وحينما فازت بجائزة .انطلقت حياتها المهنية ككاتبة نصوص 1151 02:02:48,850 --> 02:02:51,840 .كان تجتاحها رغبة التأليف بعد ممارسة الجنس 1152 02:02:53,380 --> 02:02:56,540 .تستمر بسرد القصص لي حتى أتذكرها 1153 02:02:57,210 --> 02:03:01,910 وفي صباح اليوم التالي، أعيد سردها .بينما تدون هي الملاحظات 1154 02:03:03,280 --> 02:03:05,440 .دون أن ندرك، أصبحت هذه عادتنا 1155 02:03:07,330 --> 02:03:10,830 .تأليف قصصها والجنس كان بينهما رباط وثيق 1156 02:03:11,500 --> 02:03:13,490 .حتى لو ظننت أن لا علاقة بينهما 1157 02:03:14,860 --> 02:03:19,160 كانت تلتقط خيط القصص من لحظات نشوتها .و بعد ذلك تبدأ بنسجها 1158 02:03:19,830 --> 02:03:21,890 .هذه هي طريقتها في التأليف 1159 02:03:22,730 --> 02:03:24,290 .لم يستمر هذا طويلاً 1160 02:03:24,460 --> 02:03:29,390 ،كلما زادت حياتها المهنية علواً .زادت تلك الرغبة 1161 02:03:31,700 --> 02:03:33,030 ..هذه القصص 1162 02:03:34,530 --> 02:03:38,230 .صارت رابطاً وثيقاً ساعدنا على تجاوز موت ابنتنا 1163 02:03:43,300 --> 02:03:45,960 .أعتقد أننا كنا زوجان مكملان لبعضنا 1164 02:03:47,160 --> 02:03:49,890 .كلُّ منا بحاجة الآخر كي يعيش 1165 02:03:51,160 --> 02:03:54,660 ،حياتنا اليومية، وعلاقتنا الحميمية 1166 02:03:55,800 --> 02:03:57,660 .كانت عيشة مرضية 1167 02:03:58,630 --> 02:04:00,790 .على الأقل، كانت كذلك بالنسبة لي 1168 02:04:02,790 --> 02:04:04,250 ..لكن 1169 02:04:08,500 --> 02:04:10,530 .أوتو" كانت تقابل رجالاً آخرين" 1170 02:04:15,810 --> 02:04:17,680 .لا تقلق، لا بأس بوجودها 1171 02:04:21,280 --> 02:04:23,410 .أوتو" أقامت علاقات مع رجال آخرين" 1172 02:04:25,580 --> 02:04:27,240 .ليس رجلاً واحداً فحسب 1173 02:04:27,610 --> 02:04:31,580 على الأرجح أقامت علاقات مع الممثلين ..الذين شاركوا في نصوص مسلسلاتها 1174 02:04:32,780 --> 02:04:35,610 ،وكل علاقة تنتهي مع انتهاء مسلسل 1175 02:04:35,950 --> 02:04:39,310 .وتبدأ علاقة أخرى مع بداية مسلسل آخر 1176 02:04:41,910 --> 02:04:43,780 أتملك دليلاً ؟ 1177 02:04:44,710 --> 02:04:46,240 .شهدت على ذلك بنفسي 1178 02:04:49,110 --> 02:04:52,140 .كانت تجلبهم أحياناً لمنزلنا 1179 02:04:58,210 --> 02:05:01,680 .مع ذلك، لم أرتاب أبداً في حبها لي 1180 02:05:02,910 --> 02:05:04,710 .لم أكن أملك أدنى شكوك 1181 02:05:06,550 --> 02:05:10,010 .خانتني "أوتو" بكل عفوية بينما تكن مشاعر الحب لي 1182 02:05:11,450 --> 02:05:14,610 .لأننا وبلا شك، تربطنا علاقة وثيقة أكثر من غيرنا 1183 02:05:14,880 --> 02:05:17,010 ..مع ذلك، كان بداخلها عالم 1184 02:05:17,580 --> 02:05:21,680 ،لم أستطع الاطلاع عليه .عالم مظلم وغامض 1185 02:05:23,680 --> 02:05:28,490 ألم تفكر قط أن تسألها عن حقيقة ذلك العالم؟ 1186 02:05:30,660 --> 02:05:34,490 .فقدانها هو أكثر ما كنت أخشاه 1187 02:05:35,530 --> 02:05:40,660 إن علمت عن معرفتي بتلك الأمور .فلن نستطيع العودة لحياتنا المتوازنة 1188 02:05:43,500 --> 02:05:47,060 ألم تعتقد أنها أرادت منك الإصغاء لها؟ 1189 02:05:52,000 --> 02:05:56,130 هل أخبرتك "أوتو" بأمرٍ ما؟ 1190 02:06:01,400 --> 02:06:04,730 أيمكنني إخبارك بقصة قصّتها لي "أوتو"؟ 1191 02:06:06,830 --> 02:06:08,130 .نعم 1192 02:06:08,800 --> 02:06:10,960 .قصة في غاية الغموض 1193 02:06:11,630 --> 02:06:16,430 عن فتاة في الثانوية تتسلل .إلى منزل الفتى الذي أحبته 1194 02:06:18,960 --> 02:06:22,930 .أعرف هذه القصة 1195 02:06:23,630 --> 02:06:26,260 .الفتاة التي كان أصلها مصاص حجر 1196 02:06:26,460 --> 02:06:27,830 .هذا صحيح 1197 02:06:28,530 --> 02:06:33,630 .تسللت عدة مرات وكانت تترك تذكاراً في كل مرة 1198 02:06:34,530 --> 02:06:38,640 في أحد الأيام، بدأت بممارسة العادة السرية ."على سرير "ياماقا 1199 02:06:39,250 --> 02:06:44,240 .تنتهي القصة عندما يدخل أحدهم للمنزل 1200 02:06:44,600 --> 02:06:46,070 .كلا 1201 02:06:49,250 --> 02:06:51,040 .لم تنتهي هنا 1202 02:06:54,310 --> 02:06:56,610 أتعرف بقية القصة؟ 1203 02:06:57,750 --> 02:06:59,210 .نعم 1204 02:07:00,080 --> 02:07:01,810 من الذي دخل إذن؟ 1205 02:07:03,480 --> 02:07:05,440 من الذي صعد على السلالم؟ 1206 02:07:06,950 --> 02:07:09,080 .دخيل آخر 1207 02:07:09,650 --> 02:07:11,210 آخر؟ 1208 02:07:11,650 --> 02:07:13,110 .نعم 1209 02:07:13,450 --> 02:07:17,210 .لم يكن "ياماقا" ولا أيًّا من والديه 1210 02:07:17,810 --> 02:07:19,610 .كان لصاً فحسب 1211 02:07:20,610 --> 02:07:25,010 ،ذلك اللص دخل الغرفة ورآها نصف عارية 1212 02:07:25,410 --> 02:07:27,010 .وحاول اغتصابها 1213 02:07:28,610 --> 02:07:32,610 حينها أخذت قلماً ملقى على الأرض .وطعنت الرجل في عينه اليسرى 1214 02:07:33,750 --> 02:07:36,010 ،كانت تقاوم بكل ما أوتيت من قوة 1215 02:07:36,410 --> 02:07:41,340 .استمرت بطعنه في صدغه وعنقه مراراً و تكراراً 1216 02:07:42,710 --> 02:07:45,330 .بعد أن أدركت، وجدت الرجل مغمى عليه 1217 02:07:46,430 --> 02:07:48,930 .لقد قتلت اللص 1218 02:07:51,360 --> 02:07:56,530 غسلت نفسها من الدم الملطخ .وعادت لمنزلها 1219 02:07:58,900 --> 02:08:02,630 ..التذكار الذي تركته في غرفته "ياماقا" ذلك اليوم 1220 02:08:03,460 --> 02:08:05,630 .كان جثة اللص 1221 02:08:07,560 --> 02:08:12,030 ..في صباح اليوم التالي، قررت الذهاب للمدرسة 1222 02:08:12,460 --> 02:08:16,060 ."وهي على استعداد بالاعتراف إلى "ياماقا 1223 02:08:16,860 --> 02:08:21,890 .لكن "ياماقا" كان يبدو كعادته في ذلك اليوم 1224 02:08:24,030 --> 02:08:30,130 .رأته كالعادة يلعب كرة القدم بعد المدرسة 1225 02:08:31,360 --> 02:08:33,860 .تكرر الأمر في اليوم التالي أيضاً 1226 02:08:35,860 --> 02:08:40,990 .لم يتغير شيء ما الذي حدث للجثة في منزل "ياماقا"؟ 1227 02:08:41,960 --> 02:08:45,260 هل حاولت تخيل ما حدث للتو؟ 1228 02:08:48,330 --> 02:08:53,660 .عادت لمنزل "ياماقا" لكن لا شيء يبدو مختلفاً 1229 02:08:54,580 --> 02:08:56,240 ..ما عدا أمراً واحداً 1230 02:08:57,510 --> 02:09:01,110 .الكاميرا الأمنية التي علقت على الباب الأمامي 1231 02:09:03,810 --> 02:09:09,410 ،كي لا يرتاب أحد في أمرها .استمرت بالمشي أمام منزله 1232 02:09:11,410 --> 02:09:13,280 ،شيء رهيب قد حصل 1233 02:09:14,480 --> 02:09:17,140 .وهي الملامة على ذلك 1234 02:09:18,280 --> 02:09:21,540 .لكن بدا العالم هادئاً وكأن شيئاً لم يكن 1235 02:09:23,150 --> 02:09:29,210 .مع ذلك، كانت تعلم أن العالم تحول إلى كتلة شر 1236 02:09:30,880 --> 02:09:33,240 .عادت لصوابها 1237 02:09:33,700 --> 02:09:34,870 "..أنا" 1238 02:09:36,210 --> 02:09:39,210 ".يجب أن أتحمل مسؤولية أفعالي" 1239 02:09:40,350 --> 02:09:43,010 "،لا يصح أن أتظاهر بأن شيئاً لم يحدث" 1240 02:09:44,880 --> 02:09:46,880 ".لأنه وبلا شك قد حدث" 1241 02:09:47,880 --> 02:09:52,040 ".أنا قتلت ذلك الرجل بلا ريب" 1242 02:09:55,180 --> 02:10:00,980 ،حاولت البحث تحت أصيص النبتة .لكن المفتاح لم يعد موجوداً 1243 02:10:02,550 --> 02:10:05,090 .توجهت نحو الكاميرا وحدقت بها 1244 02:10:06,000 --> 02:10:09,990 .لأن الكاميرا هي التغيير الوحيد الذي أحدثته 1245 02:10:12,500 --> 02:10:14,590 ،نظرت لعدسة الكاميرا 1246 02:10:16,130 --> 02:10:18,790 .وكررت كلماتها مراراً و تكراراً 1247 02:10:21,000 --> 02:10:23,790 .قالتها بوضوح حتى تدرك ذلك 1248 02:10:25,530 --> 02:10:27,630 ".أنا قتلته" 1249 02:10:29,330 --> 02:10:31,430 ".أنا قتلته" 1250 02:10:33,700 --> 02:10:35,790 ".أنا قتلته" 1251 02:10:41,800 --> 02:10:44,130 .هذه نهاية ما أعرفه من القصة 1252 02:10:45,500 --> 02:10:50,990 ،ربما تنتهي القصة هنا .وربما تستمر 1253 02:10:53,530 --> 02:10:55,960 ،مع أن القصة تترك أثراً سلبياً 1254 02:10:57,160 --> 02:11:00,130 ،إلا أنني عندما سمعتها منها 1255 02:11:01,200 --> 02:11:04,990 .علمت أن "أوتو" تركت خلفها شيئاً ثميناً 1256 02:11:07,860 --> 02:11:09,330 ."سيد "كافوكو 1257 02:11:14,350 --> 02:11:19,480 .على قدر معرفتي، فإن "أوتو" كانت امرأة محبوبة 1258 02:11:21,150 --> 02:11:27,140 بالطبع ما أعرفه عنها ليس سوى قطرة .من بحر لم يغص في أعماقه سواك 1259 02:11:28,050 --> 02:11:30,910 .لكن ما زلت متيقناً من ذلك 1260 02:11:32,250 --> 02:11:35,640 ،عيشك برفقة امرأة محبوبة مثلها لعشرين عاماً 1261 02:11:37,310 --> 02:11:41,910 .أمرٌ يدعو للامتنان .هذا ما أعتقده 1262 02:11:44,950 --> 02:11:48,280 ،حتى لو ظننت أنك تعرف شريكك حق المعرفة 1263 02:11:49,750 --> 02:11:52,080 ،مهما كان شريكاً ساكناً أعماق قلبك 1264 02:11:54,710 --> 02:11:57,940 .لا يمكننا نحن البشر أن نطّلع على قلوب الآخرين 1265 02:11:58,310 --> 02:12:00,410 .سنحصد المعاناة فحسب 1266 02:12:02,350 --> 02:12:05,210 ،لكن إن سعينا جاهدين 1267 02:12:06,050 --> 02:12:09,740 .فيمكننا أن نواجه حقيقة أنفسنا 1268 02:12:11,250 --> 02:12:14,280 ففي نهاية المطاف، كل ما يتعين علينا فعله 1269 02:12:16,680 --> 02:12:19,040 ،هو أن نصدق مع أنفسنا 1270 02:12:20,210 --> 02:12:23,390 .وأن نتصالح مع قلوبنا بقدر المستطاع 1271 02:12:27,500 --> 02:12:29,990 ،إن أردت أن تفهم للآخرين 1272 02:12:32,260 --> 02:12:34,490 فخيارك الوحيد هو 1273 02:12:37,160 --> 02:12:39,490 .أن تحسن معرفة نفسك أولاً 1274 02:12:42,830 --> 02:12:44,560 .هذا ما أظنه 1275 02:13:48,950 --> 02:13:50,140 .لنذهب الآن 1276 02:14:24,850 --> 02:14:27,380 .لا يبدو أن ما قاله كذباً 1277 02:14:34,240 --> 02:14:37,040 ،لا أعلم إن كان صائباً أم لا 1278 02:14:37,910 --> 02:14:41,210 .لكن ما قاله كان صواباً من وجهة نظره 1279 02:14:43,760 --> 02:14:45,360 .بإمكاني معرفة ذلك 1280 02:14:45,930 --> 02:14:48,660 .لأنني ترعرعت بين أناس يحترفون الكذب 1281 02:14:49,760 --> 02:14:52,560 أجبرت على التفريق بينهم .كي أمضي في هذه الحياة 1282 02:15:09,000 --> 02:15:10,360 ألا بأس بذلك؟ 1283 02:15:10,660 --> 02:15:11,990 .نعم 1284 02:16:23,450 --> 02:16:26,810 !انظري! ها قد أتت العقوبة 1285 02:16:27,080 --> 02:16:28,710 !يا للتصرف الهمجي 1286 02:16:28,950 --> 02:16:32,270 "!أوقفوا ذلك الرجل! فقد أصابه الجنون" 1287 02:16:32,610 --> 02:16:35,640 !سلّمني إياه - !"افلتيني يا "يلينا - 1288 02:16:36,810 --> 02:16:38,440 أين هو؟ 1289 02:16:39,950 --> 02:16:41,580 !ها هو ذا 1290 02:16:41,840 --> 02:16:43,200 "!كلا" 1291 02:16:53,110 --> 02:16:54,710 هل أخطأت التصويب؟ 1292 02:16:55,280 --> 02:16:57,240 هل اخطأت مرة أخرى؟ 1293 02:16:57,780 --> 02:16:59,240 .اللعنة 1294 02:17:00,110 --> 02:17:02,230 !اللعنة عليك 1295 02:17:02,400 --> 02:17:05,060 "!أخرجني من هنا" 1296 02:17:05,330 --> 02:17:07,360 ما الذي أصابني؟ 1297 02:17:07,530 --> 02:17:10,730 ،اقتلني إن أردت" "!لم أعد أطيق البقاء هنا 1298 02:17:10,900 --> 02:17:13,060 ما الذي أفعله؟ 1299 02:17:16,470 --> 02:17:17,750 .جيد 1300 02:17:20,240 --> 02:17:25,620 ،إن فعلتموها بنفس هذه الطريقة .فإن "فانيا" سيكون قادراً على قتله 1301 02:17:26,200 --> 02:17:27,950 .و هذا ما سينهي القصة 1302 02:17:29,200 --> 02:17:31,960 ."كان أداء جيداً يا "تاكاتسوكي 1303 02:17:37,790 --> 02:17:39,330 ".تاكاتسوكي" - .المعذرة - 1304 02:17:39,900 --> 02:17:41,160 ..ماذا 1305 02:17:43,630 --> 02:17:45,990 ."أدعى "كاتو" من شرطة شمال "هيروشيما 1306 02:17:46,500 --> 02:17:48,030 .المعذرة 1307 02:17:50,960 --> 02:17:52,930 !"تاكاتسوكي كوشي" 1308 02:17:58,030 --> 02:17:59,130 .نعم 1309 02:17:59,130 --> 02:18:01,460 أيمكنك المجيء معنا للحديث بأمر ما؟ 1310 02:18:04,200 --> 02:18:06,090 .يمكنك الحديث هنا 1311 02:18:08,260 --> 02:18:10,310 في 24 من نوفمبر، يوم الأحد 1312 02:18:11,300 --> 02:18:17,480 حوالي الساعة 7:30 مساءً ."دخلت في شجار مع رجل في حديقة "شينتشي 1313 02:18:18,010 --> 02:18:19,640 أهذا صحيح؟ 1314 02:18:22,280 --> 02:18:24,410 .هذا ما ظهر في كاميرا المراقبة 1315 02:18:25,650 --> 02:18:29,140 .توفي ذلك الرجل ليلة البارحة في المستشفى 1316 02:18:31,040 --> 02:18:34,880 .نعم، شاهدت الخبر 1317 02:18:36,540 --> 02:18:40,310 .هذا صحيح، لقد فعلتها 1318 02:18:41,880 --> 02:18:44,440 أيمكنك مرافقتنا لمركز الشرطة؟ 1319 02:18:44,610 --> 02:18:46,710 هل لي أن أغير ملابسي؟- .نعم - 1320 02:19:47,700 --> 02:19:52,390 - شرطة شمال "هيروشيما - 1321 02:20:09,500 --> 02:20:10,860 ..المحامي 1322 02:20:11,160 --> 02:20:15,860 قال إن "تاكاتسوكي" اعترف بالإصابة .التي أدت لوفاة الضحية 1323 02:20:20,760 --> 02:20:22,290 ألا يمكنني لقاؤه؟ 1324 02:20:22,660 --> 02:20:24,460 .ليس الآن 1325 02:20:25,430 --> 02:20:29,140 ،الأهم من ذلك الآن ما الذي سنفعل بشأن المسرحية؟ 1326 02:20:31,480 --> 02:20:33,440 أهو مناسب للتفكير في ذلك الآن؟ 1327 02:20:33,610 --> 02:20:38,110 .نعم، إنه أمر لا بد أن نفكر به الآن 1328 02:20:39,080 --> 02:20:41,840 .لدينا خيارين 1329 02:20:43,480 --> 02:20:45,040 ،إما نلغي المسرحية 1330 02:20:45,550 --> 02:20:48,080 .وإما أن تؤدي دوره 1331 02:20:53,250 --> 02:20:54,880 .لا يمكنني أخذ الدور 1332 02:20:56,380 --> 02:20:59,110 .إنك تحفظ جميع السطور 1333 02:20:59,780 --> 02:21:04,240 "اختيار ممثل ياباني لدور "فانيا .سيخفف الأضرار 1334 02:21:04,750 --> 02:21:06,040 "يون سو" 1335 02:21:07,450 --> 02:21:09,610 لماذا تناقشني بهذا الآن؟ 1336 02:21:15,150 --> 02:21:16,910 .لا يمكنني فعلها 1337 02:21:18,810 --> 02:21:22,210 .حسناً، سنلغي المسرحية 1338 02:21:23,250 --> 02:21:25,040 ألا بأس بذلك؟ 1339 02:21:37,510 --> 02:21:39,230 .امهلوني بعض الوقت 1340 02:21:40,060 --> 02:21:44,090 .أمامك يومان فقط لتتخذ قرارك 1341 02:21:45,230 --> 02:21:46,690 .حسناً 1342 02:21:47,560 --> 02:21:49,160 .سأعاود الاتصال بكم 1343 02:22:07,060 --> 02:22:09,730 ..أتعرفين مكاناً يمكنني به 1344 02:22:11,830 --> 02:22:13,290 التفكير على روية؟ 1345 02:22:23,620 --> 02:22:24,650 .نعم 1346 02:22:25,660 --> 02:22:27,360 .سأذهب بك لمكان ما 1347 02:22:42,660 --> 02:22:44,490 ."قرية "جونيتاكي 1348 02:22:49,510 --> 02:22:51,440 أأنتِ على استعداد بأن تريني 1349 02:22:52,780 --> 02:22:54,480 المكان الذي نشأتِ به؟ 1350 02:22:57,510 --> 02:22:59,440 .لا شيء يذكر بذلك المكان 1351 02:23:02,910 --> 02:23:04,580 .إن لم تمانع بذلك 1352 02:23:05,950 --> 02:23:07,280 .لا أمانع 1353 02:24:05,930 --> 02:24:07,760 .دعيني أتولى القيادة لاحقاً 1354 02:24:09,400 --> 02:24:12,690 .علينا التناوب كي نصل هناك خلال يوم 1355 02:24:14,330 --> 02:24:15,960 .لا داعي للمناوبة 1356 02:24:18,730 --> 02:24:19,890 لماذا؟ 1357 02:24:20,060 --> 02:24:22,830 .لأن القيادة هي وظيفتي 1358 02:24:26,330 --> 02:24:29,490 .بإمكاني القيادة ليوم كامل دون أن أنام 1359 02:25:57,110 --> 02:25:58,410 .شكراً جزيلاً 1360 02:25:58,610 --> 02:26:00,540 .لا بأس إن أخذتِ راحة 1361 02:26:00,910 --> 02:26:02,510 .سأنام في العبارة 1362 02:26:02,910 --> 02:26:04,110 .حسناً 1363 02:27:01,360 --> 02:27:02,890 ..اليوم الذي توفيت "أوتو" به 1364 02:27:07,160 --> 02:27:10,660 أخبرتني بأنها ترغب بالحديث معي .عند عودتي للمنزل 1365 02:27:12,600 --> 02:27:15,160 .كانت نبرة صوتها رقيقة لكن فيها بعض الحزم 1366 02:27:16,800 --> 02:27:20,590 لم أكن أملك مواعيداً في ذلك اليوم .لكنني واصلت القيادة فحسب 1367 02:27:22,000 --> 02:27:23,460 .لم أقدر على العودة 1368 02:27:24,330 --> 02:27:29,580 علمت أنه بمجرد عودتي للمنزل .فلن يعود حالنا كما كان 1369 02:27:31,610 --> 02:27:34,780 .وفي تلك الليلة وجدتها فاقدة الوعي 1370 02:27:37,310 --> 02:27:38,810 .استدعيت الإسعاف 1371 02:27:43,080 --> 02:27:45,240 .لكن لم تستعد وعيها بعد ذلك أبداً 1372 02:27:48,110 --> 02:27:50,410 ماذا لو أبكرت في العودة للمنزل؟ 1373 02:27:52,080 --> 02:27:53,980 .خواطر تراودني كل يوم 1374 02:27:59,640 --> 02:28:00,970 ..أنا 1375 02:28:01,750 --> 02:28:03,480 .قتلت والدتي 1376 02:28:06,150 --> 02:28:08,580 ،عندما دمر الحطام منزلنا 1377 02:28:09,750 --> 02:28:11,610 .كنت في الداخل 1378 02:28:12,380 --> 02:28:16,410 .استطعت الفرار زحفاً حتى خرجت من الأنقاض 1379 02:28:18,510 --> 02:28:22,440 .بعد أن فررت، ظللت أتأمل حطام المنزل 1380 02:28:23,950 --> 02:28:28,740 وفي تلك اللحظة، أتى حطام آخر .دمر المنزل بالكامل 1381 02:28:31,350 --> 02:28:34,380 .عُثرَ على جثة والدتي تحت أنقاض المنزل 1382 02:28:36,830 --> 02:28:40,030 .كنت على علم بأن والدتي في الداخل 1383 02:28:41,660 --> 02:28:47,560 ،لا أعلم لماذا لم أنقذها .ولماذا لم أطلب المساعدة لها 1384 02:28:48,560 --> 02:28:52,690 ،كنت أبغض والدتي .لكن لم تكن مشاعري الوحيدة التي أكنّها 1385 02:28:57,220 --> 02:29:01,090 .الندبة التي على خدي خلّفتها تلك الحادثة 1386 02:29:02,430 --> 02:29:05,590 .قيل لي أن الجراحة ستجعلها أقل وضوحاً 1387 02:29:06,500 --> 02:29:09,490 .لكن لم أرد أن أمحوها 1388 02:29:17,600 --> 02:29:20,130 ،إن كنت والدكِ 1389 02:29:22,430 --> 02:29:24,590 سأربت على كتفكِ وأخبركِ 1390 02:29:27,560 --> 02:29:29,130 ".هذا ليس خطؤكِ" 1391 02:29:31,100 --> 02:29:33,130 ".فأنتِ لم ترتكبي شيئاً تلامين عليه" 1392 02:29:39,430 --> 02:29:40,830 .لكن سأمتنع عن قول ذلك 1393 02:29:45,060 --> 02:29:46,980 ،أنتِ قتلتِ والدتكِ 1394 02:29:48,780 --> 02:29:50,540 .وأنا قتلت زوجتي 1395 02:29:54,480 --> 02:29:55,640 .نعم 1396 02:31:06,930 --> 02:31:10,030 "تشاجر مع "ياماوتشي كازويا" من "هيروشيما... 1397 02:31:10,230 --> 02:31:13,590 ،واعتدى عليه ضرباً في الوجه مراراً وتكراراً 1398 02:31:14,200 --> 02:31:18,730 نُقل "ياوموتشي" إلى المستشفى .لكن وافته المنية 1399 02:31:20,000 --> 02:31:25,690 تاكاتسوكي كوشي" ممثل قد ظهر بالعديد" .من الأفلام والمسلسلات التلفازية 1400 02:31:26,060 --> 02:31:30,690 لكن بعد تقارير أثبتت علاقته بقاصر ،في العام الماضي 1401 02:31:31,200 --> 02:31:36,360 .ترك وكالته في يناير وبدأ بالعمل مستقلاًّ 1402 02:32:05,780 --> 02:32:07,140 .صباح الخير 1403 02:32:55,080 --> 02:32:59,740 - أزهار و خضروات للبيع - 1404 02:34:35,450 --> 02:34:37,840 ...أهذا المكان الذي 1405 02:34:38,410 --> 02:34:39,980 .على الأرجح 1406 02:34:43,410 --> 02:34:45,280 .لقد تغير كثيراً 1407 02:34:48,410 --> 02:34:50,080 أيمكننا أن نصعد؟ 1408 02:35:44,460 --> 02:35:45,990 .هذا منزلنا 1409 02:36:20,960 --> 02:36:22,190 والدتي 1410 02:36:23,730 --> 02:36:26,230 ."كانت لديها شخصية أخرى تدعى "ساتشي 1411 02:36:29,200 --> 02:36:30,460 ".ساتشي" 1412 02:36:31,420 --> 02:36:32,690 .نعم 1413 02:36:33,660 --> 02:36:36,430 .ظهرت لأول مرة عندما كان عمري 14 1414 02:36:37,800 --> 02:36:39,760 ،قالت إنها في الثامنة من عمرها 1415 02:36:39,930 --> 02:36:43,280 .لكنها لم تكبر لمدة 4 أعوام 1416 02:36:48,280 --> 02:36:49,740 .."كانت "ساتشي 1417 02:36:50,480 --> 02:36:54,510 .تظهر بعد ضرب والدتي لي بعنف 1418 02:36:57,650 --> 02:37:02,240 ،لم تكن تستطيع التحرك جيداً 1419 02:37:03,110 --> 02:37:04,940 .وكأن وعيها لا يتناسب مع جسد بالغة 1420 02:37:06,750 --> 02:37:09,040 ،كانت تحاول المشي لكن تقع مراراً 1421 02:37:10,150 --> 02:37:13,210 .لذا ينتهي بها الحال جالسة دون حراك 1422 02:37:18,910 --> 02:37:21,310 .أحبت "ساتشي" لعبة لغز الخواتم 1423 02:37:23,610 --> 02:37:26,310 .كنا نلعب الكلمات المتقاطعة سوياً 1424 02:37:28,580 --> 02:37:31,540 .كانت "ساتشي" تبكي دون سبب يذكر 1425 02:37:33,410 --> 02:37:35,440 عندما تبدأ في البكاء، أحتضنها 1426 02:37:36,180 --> 02:37:38,240 .وأربت على ظهرها مراراً و تكراراً 1427 02:37:40,410 --> 02:37:44,610 .أحببت تلك اللحظات 1428 02:38:05,230 --> 02:38:08,060 ،كل خصال والدتي الحسنة 1429 02:38:09,200 --> 02:38:11,660 ."كانت موجودة في "ساتشي 1430 02:38:14,330 --> 02:38:16,030 ..ساتشي" كانت" 1431 02:38:18,460 --> 02:38:20,660 .صديقتي الوحيدة 1432 02:38:49,830 --> 02:38:52,960 ،لا أعلم إن كانت والدتي مريضة عقلياً 1433 02:38:54,960 --> 02:38:59,960 .أو كانت تتظاهر بذلك لتبقيني بقربها 1434 02:39:03,450 --> 02:39:06,810 ،لكن حتى وإن كان تظاهراً 1435 02:39:08,510 --> 02:39:11,240 .فتصرفاتها كانت نابعة من أعماق قلبها 1436 02:39:14,850 --> 02:39:17,310 "أظن أن التحول إلى "ساتشي 1437 02:39:18,950 --> 02:39:22,410 كان سبيل والدتي في الهروب .من واقعها المرير 1438 02:39:33,550 --> 02:39:35,540 ،حينما حدث ذلك الانهيار الأرضي 1439 02:39:37,780 --> 02:39:39,910 علمت أن موت والدتي 1440 02:39:41,110 --> 02:39:44,210 .سيعني موت "ساتشي" أيضاً 1441 02:39:46,880 --> 02:39:48,140 ..ومع ذلك 1442 02:39:51,350 --> 02:39:53,340 .بقيت ساكنة بلا حراك 1443 02:40:12,500 --> 02:40:13,930 .إنها متسخة 1444 02:40:27,960 --> 02:40:29,260 "سيد "كافوكو 1445 02:40:30,160 --> 02:40:31,730 "زوجتك "أوتو 1446 02:40:34,400 --> 02:40:37,830 أهو صعب عليك أن تسلّم أمرك 1447 02:40:38,600 --> 02:40:41,560 و تتقبل كل حقيقة عنها؟ 1448 02:40:44,330 --> 02:40:46,990 .ربما لم يكن هناك غموض يدور حولها 1449 02:40:48,500 --> 02:40:52,090 أهو صعب أن تفكر بهذه الطريقة؟ 1450 02:40:54,460 --> 02:40:56,930 ،حبها العميق لك 1451 02:40:58,130 --> 02:41:00,890 ،ورغبتها المستمرة في الرجال الآخرين 1452 02:41:02,760 --> 02:41:07,130 .كِلا الأمرين لا يبدوان متعارضين بالنسبة لي 1453 02:41:09,960 --> 02:41:11,730 أهو أمر غريب؟ 1454 02:41:19,330 --> 02:41:20,630 .المعذرة 1455 02:41:32,540 --> 02:41:33,970 ..أنا 1456 02:41:36,880 --> 02:41:38,940 .جرحت وبعمق 1457 02:41:41,780 --> 02:41:43,940 .جعلت الحقائق تفرّ مني 1458 02:41:46,310 --> 02:41:48,480 .لقد جرحت بعمق 1459 02:41:49,880 --> 02:41:51,740 .لدرجة الشرود 1460 02:41:53,870 --> 02:41:55,300 ..لكن 1461 02:41:56,550 --> 02:41:57,980 ..لهذا السبب 1462 02:41:59,550 --> 02:42:01,810 .تظاهرت بأنني لا أرى ذلك 1463 02:42:04,480 --> 02:42:06,810 .لم أصغ إلى قلبي 1464 02:42:14,550 --> 02:42:16,810 "لهذا خسرت "أوتو 1465 02:42:19,550 --> 02:42:21,010 .إلى الأبد 1466 02:42:24,050 --> 02:42:25,580 .ها قد أدركت الآن 1467 02:42:34,360 --> 02:42:36,030 ."أرغب بلقاء "أوتو 1468 02:42:39,500 --> 02:42:41,260 .أريد أن أصيح بها 1469 02:42:43,100 --> 02:42:44,590 .وأن أوبخها 1470 02:42:45,730 --> 02:42:47,990 .لأنها كذبت علي مرات عدة 1471 02:42:49,800 --> 02:42:51,190 .أريد الاعتذار إليها 1472 02:42:54,060 --> 02:42:56,360 .لأني لم أكن خير صاغٍ لها 1473 02:42:58,830 --> 02:43:00,990 .ولأني لم أكن ذا قوة 1474 02:43:07,400 --> 02:43:08,860 .أريدها أن تعود 1475 02:43:10,860 --> 02:43:12,290 .أريدها أن تكون حية ترزق 1476 02:43:14,400 --> 02:43:16,460 .أريد أن أحادثها مرة أخرى 1477 02:43:22,830 --> 02:43:24,460 .أريد لقائها 1478 02:43:28,130 --> 02:43:29,690 .لكن قد فات الآوان 1479 02:43:33,130 --> 02:43:34,830 .لا سبيل للعودة الآن 1480 02:43:36,660 --> 02:43:38,190 .ليس بيدي أي حيلة 1481 02:44:04,710 --> 02:44:06,380 ،أولئك من كتبت لهم الحياة 1482 02:44:07,380 --> 02:44:09,740 .مجبرين على تذكّر من سبقوهم في الرحيل 1483 02:44:11,480 --> 02:44:13,080 .شاؤوا أم أبوا 1484 02:44:15,380 --> 02:44:16,980 .لا مفر من ذلك 1485 02:44:23,080 --> 02:44:24,610 أنا وأنتِ 1486 02:44:25,880 --> 02:44:27,940 .قدّرت لنا هذه الحياة 1487 02:44:39,650 --> 02:44:41,180 .علينا أن نستمر في العيش 1488 02:44:55,430 --> 02:44:56,660 .لا بأس 1489 02:45:01,330 --> 02:45:02,890 أنا على يقين تام 1490 02:45:06,030 --> 02:45:07,390 .بأن حالنا سيكون على ما يرام 1491 02:45:49,730 --> 02:45:52,860 !أرفض ذلك! مهلاً، لم أنتهِ بعد 1492 02:45:53,830 --> 02:45:57,730 .أنت من دمّر حياتي .لم أنعم بالحياة قط 1493 02:45:57,900 --> 02:46:02,680 .أنت الملام على هدر أجمل سنين عمري 1494 02:46:03,010 --> 02:46:05,310 !أنت خصمي، عدوي اللدود 1495 02:46:05,480 --> 02:46:06,710 .لم أعد أطيق ذلك 1496 02:46:07,110 --> 02:46:08,610 "ما الذي تريده إذن؟" 1497 02:46:08,850 --> 02:46:10,180 .أنا راحل 1498 02:46:10,380 --> 02:46:14,210 "من أنت لتتحدث إلي بهذه الغطرسة؟" 1499 02:46:14,380 --> 02:46:15,710 "!أيها المعتوه" 1500 02:46:16,710 --> 02:46:20,710 ،إن كانت هذه ملكيتك فخذها" "!لا آبه 1501 02:46:21,110 --> 02:46:25,140 !يا لهذا الجحيم الذي لا يطاق" ".أنا راحلة الآن 1502 02:46:25,350 --> 02:46:28,480 .أنا أيضاً جسور ومتوقِّد الذِّهن وصاحب موهبة 1503 02:46:28,810 --> 02:46:32,710 ،لو عشت حياة طبيعية ."لربما أصبحت "شوبنهارو" أو "دوستويفسكي 1504 02:46:32,980 --> 02:46:34,710 !سئمت من هذا الهراء 1505 02:46:35,450 --> 02:46:36,710 !بدأت أفقد عقلي 1506 02:46:36,880 --> 02:46:39,680 !لم أعد أطيق هذا يا أماه 1507 02:46:39,980 --> 02:46:42,510 !استمع لما يقوله الأستاذ 1508 02:46:42,680 --> 02:46:45,540 أماه! ما الذي يجدر بي فعله؟ 1509 02:46:46,180 --> 02:46:51,040 .كلا، لا تأبهِ لذلك .أعلم ما سأفعله دون أن تخبرينني 1510 02:46:51,380 --> 02:46:53,610 !سأجعلكم تدفعون ثمن ما فعلتموه 1511 02:46:53,810 --> 02:46:55,210 !"جين" 1512 02:48:08,600 --> 02:48:09,890 ".سونيا" 1513 02:48:21,080 --> 02:48:22,910 .أنا بائس 1514 02:48:27,110 --> 02:48:29,880 .يا ليتكِ تعرفين مدى بؤسي 1515 02:48:34,410 --> 02:48:36,810 وما عسانا أن نفعل؟ 1516 02:48:37,300 --> 02:48:40,370 .علينا أن نستمر في العيش 1517 02:49:08,580 --> 02:49:11,840 ."نعم، علينا أن نعيش يا خالي "فانيا 1518 02:49:18,010 --> 02:49:20,780 ،سنجبر على خوض أيام طويلة الأمد 1519 02:49:21,650 --> 02:49:26,110 .مروراً بالليالي السرمدية 1520 02:49:28,260 --> 02:49:35,090 .سنصطبر على المحن التي سنبتلى بها 1521 02:49:35,760 --> 02:49:40,260 ،حتى لو لم نذق طعم الراحة 1522 02:49:41,230 --> 02:49:47,190 ،سنستمر بالكدح من أجل الآخرين 1523 02:49:50,360 --> 02:49:54,290 .سواءً كان الآن، أم حين بلوغنا منتهى الكبر 1524 02:49:57,760 --> 02:50:00,890 ،وحينما تدق ساعة الرحيل 1525 02:50:01,260 --> 02:50:05,630 .سترحل أرواحنا بسكينة 1526 02:50:11,300 --> 02:50:15,560 ،وآنذاك سنخبره في حياة البرزخ حين نلقاه 1527 02:50:22,560 --> 02:50:27,030 ،أننا كابدنا وعانينا 1528 02:50:30,530 --> 02:50:34,190 ،حزنّا وبكينا 1529 02:50:35,700 --> 02:50:39,410 .وكانت الحياة قاسية علينا 1530 02:50:42,110 --> 02:50:44,610 ..حينئذ 1531 02:50:46,910 --> 02:50:50,180 .سيحيطنا الرب برحمته 1532 02:51:00,980 --> 02:51:04,280 ..أنا وأنت 1533 02:51:05,170 --> 02:51:08,500 ،سنرى تلك الحياة المبهجة الخلابة 1534 02:51:11,380 --> 02:51:15,210 ،سنرى حياة لا تخطر على بال بشر 1535 02:51:18,650 --> 02:51:21,780 ،حينها سنستبشر مبتهجين 1536 02:51:23,380 --> 02:51:27,480 .وعلى وجوهنا الانشراح و السرور 1537 02:51:28,880 --> 02:51:32,480 .ناظرين لأحزاننا اليوم وهي ماضٍ منطوٍ 1538 02:51:38,180 --> 02:51:40,540 ،وبعد هذا كله 1539 02:51:40,980 --> 02:51:43,680 .سنجد الراحة الأبدية 1540 02:51:48,760 --> 02:51:51,530 .كلي إيمان بذلك 1541 02:51:53,630 --> 02:51:57,030 .قلبي مؤمن بذلك تمام الإيمان 1542 02:51:58,200 --> 02:52:01,430 ،حينما يحين الرحيل 1543 02:52:05,600 --> 02:52:10,830 .سنرى الراحة الأبدية 1544 02:53:07,790 --> 02:53:11,300 - كوريا الجنوبية - 1545 02:53:35,150 --> 02:53:36,840 "أتريدين كيس بلاستيكي؟" 1546 02:53:37,050 --> 02:53:38,940 ".كلا، لا داعي" 1547 02:53:42,050 --> 02:53:43,280 "هل أحفظ نقاطكِ؟" 1548 02:53:43,450 --> 02:53:44,610 ".كلا" 1549 02:55:22,530 --> 02:55:30,020 قودي سيّارتي 1550 02:55:30,090 --> 02:56:35,950 AsiaWorld.team من موقع CAPA :ترجمة Raffaello وبالتعاون مع المترجمة المنفردة 136522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.