All language subtitles for D.P.E01S06.END[@KTteam]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,919 --> 00:00:02,919
* تيم ترجمه کی تی تیم تقديم ميکند *
*KT Team*
2
00:00:03,143 --> 00:00:05,843
هر گونه استفاده مادی از زیرنویس و*
*کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع است
3
00:00:06,067 --> 00:00:08,067
* Farasot : سرپرست مترجمین*
* Ela, RoyaKH : مترجمین*
4
00:00:08,091 --> 00:00:09,551
...تمامی مردان جمهوری کره باید
5
00:00:09,634 --> 00:00:11,052
...با وفاداری خدمت سربازی خود را مطابق آنچه
6
00:00:11,136 --> 00:00:14,055
در قانون اساسی جمهوری کره معین شده، به انجام رسانند
7
00:00:14,139 --> 00:00:17,892
(بند سوم از قانون خدمت اجباری سربازی)
8
00:00:19,227 --> 00:00:21,187
!سرباز چو سوکبونگ
9
00:00:22,856 --> 00:00:24,607
تو تا راهنمایی جودو کار کردی
10
00:00:24,691 --> 00:00:26,901
تو رقابتهای بینالمللی هم بودی -
بله قربان -
11
00:00:27,527 --> 00:00:28,653
چرا ادامهش ندادی؟
12
00:00:31,656 --> 00:00:32,490
…خب
13
00:00:33,241 --> 00:00:37,037
آسیب زدن به دیگران خیلی برام راحت نبود
14
00:00:39,414 --> 00:00:41,541
عجب، پس اینجا زندگیت قراره سخت بگذره
15
00:00:43,168 --> 00:00:44,878
چطور تبدیل به یه مبارز ویژه شدی؟
16
00:00:47,922 --> 00:00:51,718
همینجوری شانسی آزمونش رو قبول شدم
17
00:00:52,761 --> 00:00:54,637
پس که همینجوری شانسی؟ جدی؟
18
00:00:56,806 --> 00:00:57,849
خوبه
19
00:00:58,391 --> 00:01:00,602
ولی خیلی زحمت نکش
فایده آنچنانی نداره
20
00:01:02,854 --> 00:01:04,606
چی فرمودید قربان؟ -
هیچی -
21
00:01:06,024 --> 00:01:07,817
ممکنه به نظر بیاد یه میلیون سال دیگهست
22
00:01:07,901 --> 00:01:10,070
ولی وقتی خدمتت تموم شد میخوای چیکار کنی؟
23
00:01:17,660 --> 00:01:20,413
خب احتمالا نقاشیای کمیک بکشم و
24
00:01:21,581 --> 00:01:22,957
به بچهها درس بدم
25
00:01:24,250 --> 00:01:25,460
این کاریه که میخوام انجام بدم
26
00:01:26,920 --> 00:01:29,672
خدای من.. واقعا که... آقای بونگهی
27
00:01:30,548 --> 00:01:33,134
همینجوریشم گند زدم
هیچ کاری از دستتون برنمیاد
28
00:01:33,218 --> 00:01:36,429
ولی سونآ بازم باید تلاش کنیم و توش یه تغییرایی بدیم
29
00:01:36,513 --> 00:01:37,889
تا بهتر بشه
30
00:01:41,100 --> 00:01:42,227
یه لحظه صبر کن
31
00:01:55,657 --> 00:01:56,783
نظرت چیه؟
32
00:01:57,492 --> 00:01:59,619
آقای بونگهی، چه خوشگل شده
33
00:02:09,629 --> 00:02:10,922
…به پشمام
34
00:02:13,633 --> 00:02:15,051
تو همه چیز رو میدونستی
35
00:02:16,136 --> 00:02:17,762
ولی فقط عقب نشستی و تماشا کردی
36
00:02:20,682 --> 00:02:21,599
سرباز چو
37
00:02:24,227 --> 00:02:25,854
چرا باید تنبیه بشم؟
38
00:02:26,563 --> 00:02:28,398
{\an8}اون کسیه که اشتباه کرده -
سوکبونگ -
39
00:02:28,481 --> 00:02:30,191
چرا منم که باید تنبیه بشم؟
40
00:02:30,275 --> 00:02:31,484
به کدوم دلیل کوفتی؟ -
سوکبونگ -
41
00:02:31,568 --> 00:02:32,694
سوکبونگ -
چرا؟ -
42
00:02:32,777 --> 00:02:34,320
آروم باش -
چرا؟ گندش بزنن -
43
00:02:34,404 --> 00:02:35,947
سوکبونگ -
سوکبونگ، تن لش -
44
00:02:36,030 --> 00:02:37,615
!سوکبونگ
45
00:02:37,699 --> 00:02:38,867
!لعنتی
46
00:02:41,828 --> 00:02:43,037
!ولم کن -
!بگیرش -
47
00:02:48,418 --> 00:02:51,045
چرا من کسیام که باید تنبیه بشه؟
48
00:03:33,463 --> 00:03:36,257
قسمت ششم: تماشاچیان
49
00:04:35,191 --> 00:04:37,235
باشه، قبل از اینکه شیفتم شروع بشه میام
50
00:04:37,318 --> 00:04:38,528
ببخشید قربان، خداخافظ
51
00:04:43,825 --> 00:04:46,077
...چقدر رومخ
52
00:04:54,127 --> 00:04:55,461
فکر کردی همه چی تموم شده؟
53
00:05:03,886 --> 00:05:04,971
عه بیدار شدی
54
00:05:06,514 --> 00:05:08,850
همهش داشتی غلت میزدی
خواب میدیدی؟
55
00:05:12,395 --> 00:05:14,439
بله
56
00:05:16,691 --> 00:05:19,193
…سرباز چو رو گرفتیم
57
00:05:21,779 --> 00:05:22,989
ولی گمش کردیم
58
00:05:24,449 --> 00:05:26,075
منم دلم میخواست خواب و خیال بود
59
00:05:28,369 --> 00:05:30,079
فقط یه نموره کبودی داری
60
00:05:30,955 --> 00:05:32,790
دکترا میگن هنوز باید استراحت کنی
61
00:05:32,874 --> 00:05:34,125
مشکلی ندارم
62
00:05:34,876 --> 00:05:35,710
ای بابا وا بده
63
00:05:35,793 --> 00:05:36,753
گروهبان پارک
64
00:05:37,628 --> 00:05:38,629
کجاست؟
65
00:05:44,260 --> 00:05:45,344
منفجر شد
66
00:05:46,846 --> 00:05:47,805
ببخشید قربان؟
67
00:05:48,473 --> 00:05:50,725
ایربگ کامل و بینقص منفجر شد
68
00:05:51,768 --> 00:05:54,312
متاسفانه حالش خوبه
69
00:05:55,396 --> 00:05:58,441
خداروشکر وقتی منتظرتون بودم زنگ زدم بهتون
70
00:05:58,524 --> 00:06:00,443
ولی واقعا چه آشفته بازاریه؟
ایییش
71
00:06:01,235 --> 00:06:02,278
متاسفم قربان
72
00:06:03,738 --> 00:06:04,614
…ولی
73
00:06:06,407 --> 00:06:08,993
چه اتفاقی برای سرباز چو افتاده؟
74
00:06:10,453 --> 00:06:12,163
هوانگ جانگسو رو دزدیده
75
00:06:13,372 --> 00:06:14,457
یه ماشین هم دزدیده
76
00:06:16,375 --> 00:06:17,752
دیگه حالا پلیسا دنبالشن
77
00:06:18,377 --> 00:06:20,880
ممکنه ارتش و پلیس
یه تحقیقات مشترک با هم شروع کنن
78
00:06:20,963 --> 00:06:23,633
حتی دیگه نمیدونم قراره چی بشه
79
00:06:24,133 --> 00:06:25,009
دیپی
80
00:06:28,012 --> 00:06:29,722
ارتش و پلیس چی؟
81
00:06:40,191 --> 00:06:42,443
این اصلا شبیه یه تحقیقات مشترک نیست
82
00:06:42,527 --> 00:06:44,904
چرا نمیتونیم خودمون پرونده رو
دست بگیریم و تحقیق کنیم؟
83
00:06:44,987 --> 00:06:47,907
چه میدونم والا
ما اینجاییم که امر و فرمون بالادستیا رو ببریم
84
00:06:52,662 --> 00:06:54,622
خوش اومدید
شما باید از طرف رئیس کیم اومده باشین
85
00:06:54,705 --> 00:06:56,082
سلام قربان
86
00:06:56,165 --> 00:06:57,166
بفرمایین
87
00:06:57,250 --> 00:06:58,376
نه، راحتم
88
00:07:00,128 --> 00:07:02,964
رئیس بهمون گفتن چه اتفاقی افتاده
89
00:07:03,756 --> 00:07:07,218
...پس میخواین ما موقعیت مکانی
90
00:07:07,301 --> 00:07:09,095
هوانگ جانگسو رو با شما در میون بذاریم؟
91
00:07:09,178 --> 00:07:11,013
بله، میدونم شما خیلی سرتون شلوغه
92
00:07:11,097 --> 00:07:13,182
به خاطر همین خودمون بهش رسیدگی میکنیم
93
00:07:14,976 --> 00:07:17,228
ما هر دومون کارمند دولتیم
94
00:07:17,311 --> 00:07:19,397
…یعنی دارین میگین
95
00:07:19,480 --> 00:07:23,192
ما توانایی اینو داریم که دو تا تیم تماما مسلح
از نیروهای ویژه رو برای این کار بسیج کنیم
96
00:07:24,485 --> 00:07:25,987
یکی از واحدای نزدیک به اینجا هم
97
00:07:26,070 --> 00:07:28,656
برامون نیروی پشتیبانی میفرسته
98
00:07:28,739 --> 00:07:31,409
خیلی خوب متوجه نمیشم
99
00:07:37,498 --> 00:07:38,666
خبردار
100
00:07:38,749 --> 00:07:40,168
بله، آمادهباش باشید
101
00:07:43,713 --> 00:07:45,089
…اون یکی از ماست
102
00:07:46,299 --> 00:07:48,050
پس خودمون بهش رسیدگی میکنیم
103
00:07:48,759 --> 00:07:49,760
منظورم اینه
104
00:07:51,095 --> 00:07:53,055
بهمون بگید کجاست و تشریف ببرید
105
00:07:56,309 --> 00:07:57,477
…این آقایون تا حالا
106
00:07:59,187 --> 00:08:00,563
به کسی شلیک کردن؟
107
00:08:03,232 --> 00:08:04,233
…چون یونگدوک
108
00:08:04,859 --> 00:08:06,694
کجا داری میری؟ -
قربان -
109
00:08:06,777 --> 00:08:09,989
اصلا وقت نداریم. باید عجله کنیم -
دیگه چیزی دست ما نیست. صبر کن -
110
00:08:12,617 --> 00:08:13,951
صبر کنم؟
111
00:08:15,286 --> 00:08:17,663
پسرای خودمونو دارن میفرستن
که برن به رفیقشون شلیک کنن
112
00:08:17,747 --> 00:08:19,624
اون فقط یه احتماله
113
00:08:19,707 --> 00:08:21,501
مطمئنم که واقعی بهش شلیک نمیکنن
114
00:08:22,460 --> 00:08:23,753
تو حالت خوب نیست
115
00:08:23,836 --> 00:08:25,588
اون کشته مردهی ترفیع مقامه
116
00:08:25,671 --> 00:08:27,381
اگه اوضاع از دست ما خارج بشه هر کاری میکنه
117
00:08:28,633 --> 00:08:29,634
دیگه چیزی دست ما نیست؟
118
00:08:33,554 --> 00:08:34,931
تو هم همچین فکری میکنی؟
119
00:08:35,848 --> 00:08:37,058
تو خودت تمام تلاشت رو کردی؟
120
00:08:39,435 --> 00:08:40,269
…من
121
00:08:42,396 --> 00:08:44,065
باهاتون میام قربان
122
00:08:46,859 --> 00:08:49,070
ای فلک، چرا باز همه فاز قهرمانا رو گرفتن؟
123
00:08:54,700 --> 00:08:55,826
چی؟
124
00:08:56,827 --> 00:08:57,703
چی شده؟
125
00:09:02,833 --> 00:09:04,335
بیاین دنیا رو نجات بدیم
126
00:09:05,711 --> 00:09:06,671
بیاین قهرمان باشیم
127
00:09:08,005 --> 00:09:08,965
بریم
128
00:09:10,883 --> 00:09:14,011
!برو تو! زود باش! برو
129
00:09:14,095 --> 00:09:15,137
سرجوخه کیم
130
00:09:16,722 --> 00:09:18,140
...این یعنی اینکه
131
00:09:18,849 --> 00:09:20,601
ممکنه مجبور باشیم به اون بیعرضه شلیک کنیم؟
132
00:09:21,394 --> 00:09:23,396
چی داری میگی حیف نون؟
133
00:09:25,147 --> 00:09:26,691
ما که نیروی ویژه نیستیم
134
00:09:28,109 --> 00:09:30,027
فقط داریم میریم که بترسونیمش
135
00:09:36,158 --> 00:09:38,911
کی مسئول تدارکاته؟ -
سرجوخه کیم ایلسوک قربان -
136
00:09:38,995 --> 00:09:40,705
برو یکم مهمات جنگی هم بیار
137
00:09:42,623 --> 00:09:43,874
مهمات جنگی قربان؟
138
00:09:44,584 --> 00:09:45,585
چرا قربان؟
139
00:09:45,668 --> 00:09:48,170
واقعا فکر میکنی چرا؟
نکنه فکر کردی داریم میریم دزد و پلیس بازی کنیم؟
140
00:09:49,547 --> 00:09:50,715
تیم عملیات ویژهایم
141
00:09:52,758 --> 00:09:54,760
!تیم کوفتی عملیات ویژه -
!بله قربان -
142
00:09:55,886 --> 00:09:57,054
این یه موقعیت واقعیه
143
00:09:57,972 --> 00:10:00,891
ما که نمیدونیم هدفمون بمب یا چاقو داره یا نه
144
00:10:00,975 --> 00:10:04,186
اگه هر اتفاق خطرناکی افتاد
هر کدوم از شما مسئول جون همرزمی هستین
145
00:10:04,270 --> 00:10:06,647
که کنارتون ایستاده، تفهیم شد؟
146
00:10:06,731 --> 00:10:07,982
بله قربان
147
00:10:11,068 --> 00:10:11,986
جناب سروان
148
00:10:12,653 --> 00:10:13,988
چیه؟
149
00:10:17,575 --> 00:10:18,576
…میگم
150
00:10:18,659 --> 00:10:21,454
تیم عملیات ویژه مال واحد مبارزه با حملات تروریستیه
ما که اینجا با تروریست طرف نیستیم
151
00:10:21,537 --> 00:10:22,538
گوشاتو باز کن ابله
152
00:10:23,122 --> 00:10:25,291
اون حادثه فراریهای هههوادونگ سال 1993 رو یادته؟
153
00:10:25,374 --> 00:10:27,668
اون سرباز فراری به هفت تا شهروند شلیک کرد
154
00:10:27,752 --> 00:10:29,003
حتی یکیشون مرد
155
00:10:29,086 --> 00:10:31,881
...چو سوکبونگ، هوانگ جانگسو رو دزدیده -
ولی اون فراری تفنگ همراهش بود -
156
00:10:31,964 --> 00:10:33,507
!ولی چاقو که کشیده
157
00:10:36,052 --> 00:10:37,428
الان داری از دستور مافوقت سرپیچی میکنی؟
158
00:10:38,346 --> 00:10:40,306
چرا طبق همون نقشه اولیهمون عمل نمیکنیم و
159
00:10:41,265 --> 00:10:43,643
نمیذاریم گروهبان پارک و دیپی بهش رسیدگی کنن؟
160
00:10:43,726 --> 00:10:45,311
...یا چرا نمیذاریم پلیس
161
00:10:49,023 --> 00:10:49,982
دیگه داری از دستورم سرپیچی میکنی
162
00:10:51,651 --> 00:10:53,903
اگه الان تو شرایط جنگی بودیم
مجرم تلقی میشدی
163
00:10:54,779 --> 00:10:56,822
نگرانین که نکنه مسئولیت چیزی رو بندازن گردن شما؟
164
00:10:57,823 --> 00:10:58,658
چی؟
165
00:11:01,202 --> 00:11:03,496
قربان، مجبور نیستین این کارو بکنین
166
00:11:05,623 --> 00:11:08,959
من هر کاری که بتونم انجام میدم که مطمئن بشم
کنترل اوضاع از دستمون خارج نمیشه
167
00:11:10,920 --> 00:11:13,798
داری کمکم شبیه پارک بومگو میشی
168
00:11:16,926 --> 00:11:19,178
حرفی که الان زدی
به قیمت درجهت توی ارتش برات تموم میشه
169
00:11:24,392 --> 00:11:26,227
!بیاین بریم
170
00:11:28,145 --> 00:11:29,271
وایسا
171
00:11:43,577 --> 00:11:44,537
اوه
172
00:11:52,962 --> 00:11:56,215
گیونگ جواب نمیده
فکر میکنی ایم جیسوب جلوشو گرفته؟
173
00:11:56,298 --> 00:11:57,758
حالا چیکار کنیم؟
174
00:12:00,678 --> 00:12:03,264
چه حلال زاده
175
00:12:03,848 --> 00:12:04,682
الو؟
176
00:12:04,765 --> 00:12:06,434
گیونگ مشغول کاره
177
00:12:07,810 --> 00:12:09,854
داره سعی میکنه موقعیت مکانی سوکبونگ
و جانگسو رو ردیابی کنه
178
00:12:11,105 --> 00:12:13,149
چه خبره؟
چرا داری کمک میکنی؟
179
00:12:15,151 --> 00:12:17,736
چون میدونم که این قراره اذیتم کنه
180
00:12:18,320 --> 00:12:21,407
پلیس و تیم عملیات ویژه تو راهن
پس باید عجله کنی
181
00:12:22,950 --> 00:12:24,452
الان باید ممنونت باشم؟
182
00:12:25,327 --> 00:12:26,912
این بهترین کاریه که میتونم بکنم
183
00:12:28,330 --> 00:12:29,331
فقط پیداش کن
184
00:12:33,419 --> 00:12:34,336
بریم
185
00:12:41,010 --> 00:12:43,637
چیو نگاه میکنی؟ -
...هیچی، فقط اینکه -
186
00:12:43,721 --> 00:12:45,806
نگرانم، نمیدونم براتون مشکلی پیش میاد یا نه
187
00:12:46,432 --> 00:12:47,516
معلومه که میاد
188
00:12:53,105 --> 00:12:55,274
فقط این کار رو انجام میدم که اوضاع بدتر نشه
189
00:13:05,326 --> 00:13:06,327
اینجا کجاست؟
190
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
کجاییم؟
191
00:13:10,873 --> 00:13:12,291
کجاییم ذلیل شده؟
192
00:13:14,168 --> 00:13:15,461
داری اشتباه میکنی
193
00:13:16,629 --> 00:13:18,464
چطور میخوای با تبعاتش کنار بیای؟
194
00:13:18,547 --> 00:13:20,257
ها؟
195
00:13:21,800 --> 00:13:23,344
اون مو سوزوندنا رو یادته؟
196
00:13:27,723 --> 00:13:30,434
چی؟
197
00:13:40,486 --> 00:13:43,197
…میدونی چقدر
198
00:13:46,659 --> 00:13:48,285
داغ و دردناک بود؟
199
00:13:57,211 --> 00:13:58,546
…واقعا فکر کردی
200
00:13:58,629 --> 00:13:59,713
...قد سر سوزن برام مهمه که
201
00:14:00,297 --> 00:14:02,883
تبعاتش چی میخواد باشه؟
202
00:14:03,509 --> 00:14:05,803
به چه جراتی میتونی همچین زری بزنی؟
203
00:14:05,886 --> 00:14:07,221
!لعنت بهش
204
00:14:09,265 --> 00:14:11,267
فکر میکنی بتونیم سوکبونگ رو بگیریم؟
205
00:14:12,268 --> 00:14:13,269
مجبوریم
206
00:14:15,896 --> 00:14:17,856
اینجا استان گانگوونه
207
00:14:18,440 --> 00:14:19,984
خیلی خب. به رانندگیت ادامه بده
208
00:14:23,612 --> 00:14:25,948
وایسا، داریم کجا میریم؟
209
00:14:26,740 --> 00:14:29,702
(استان گانگوون، یونگوولگون، دوکپوری)
210
00:14:29,785 --> 00:14:30,744
مردهشورتو ببرم
211
00:14:31,745 --> 00:14:32,705
درد داره؟
212
00:14:33,289 --> 00:14:35,207
تنبیه شدن درد داره؟
213
00:14:46,760 --> 00:14:48,971
...یه چیزی هست
214
00:14:49,555 --> 00:14:51,307
که همیشه میخواستم ازت بپرسم
215
00:14:54,727 --> 00:14:56,562
چرا اون کارو با من کردی؟
216
00:14:59,231 --> 00:15:01,817
غلط کردم
217
00:15:02,776 --> 00:15:05,529
غلط کردم
218
00:15:05,613 --> 00:15:07,364
ازت یه سوال کوفتی پرسیدم
219
00:15:12,953 --> 00:15:13,787
چرا؟
220
00:15:15,873 --> 00:15:19,126
فکر میکردم انجام دادنش عیبی نداره
221
00:15:21,879 --> 00:15:23,380
…توی بیشعور
222
00:15:24,256 --> 00:15:25,090
نفله
223
00:15:26,425 --> 00:15:28,135
(ارسال کد درخواست کمک)
224
00:15:33,974 --> 00:15:35,476
ردش رو گم کردیم
225
00:15:36,894 --> 00:15:38,729
ولی اینجا کجاست؟
226
00:15:41,565 --> 00:15:43,317
نمیدونستم همچین جاهایی هنوز وجود دارن
227
00:15:43,984 --> 00:15:46,528
خدایا، چرا باید همین که الان رسیدیم اینجا خاموشش کنه؟
228
00:15:46,612 --> 00:15:48,989
ولش کن، همینجاست
پاشو بریم
229
00:15:50,324 --> 00:15:52,159
نمیخوای زنگ بزنی نیروی پشتیبان بفرستن؟
230
00:15:52,826 --> 00:15:54,954
واسه گرفتن یه جغله بچه چند نفرو لازم داریم؟
231
00:15:56,872 --> 00:15:57,915
خب دیگه بریم عوضی
232
00:16:13,263 --> 00:16:15,766
این تونل کجا میره؟
233
00:16:15,849 --> 00:16:17,810
شاید با یه جاسوس اهل کره شمالی روبهرو بشیم
234
00:16:17,893 --> 00:16:19,019
لعنت بهش
235
00:16:21,063 --> 00:16:22,398
هی وایسا
236
00:16:27,945 --> 00:16:29,613
دهنمون صافه
237
00:16:30,990 --> 00:16:32,324
درخواست نیروی پشتیبانی میکنم
238
00:16:34,660 --> 00:16:35,577
خدایا
239
00:16:36,203 --> 00:16:37,287
یه ذره سیگنالم ندارم
240
00:16:38,539 --> 00:16:40,040
حس بدی بهش دارم
241
00:16:43,961 --> 00:16:45,838
کجا ممکنه باشه؟
242
00:16:51,093 --> 00:16:52,344
(محدوده عدم دسترسی شهروندان)
243
00:16:52,428 --> 00:16:54,304
به نظرتون چرا اومده اینجا؟
244
00:16:54,388 --> 00:16:55,973
اینجا بود که گمش کردیم؟
245
00:16:56,849 --> 00:16:57,683
بله قربان
246
00:16:58,225 --> 00:16:59,643
بیا بریم داخل
247
00:17:06,400 --> 00:17:07,776
باید بدون من برید
248
00:17:08,777 --> 00:17:10,404
میخوای چی کار کنی؟
249
00:17:10,487 --> 00:17:12,531
برو. برو سوک بونگ رو پیداش کن
250
00:17:13,032 --> 00:17:13,907
من رفتم
251
00:17:28,547 --> 00:17:29,923
باز خداروشکر مسیر سه شاخه نشد
252
00:17:30,007 --> 00:17:31,216
باید عجله کنیم
253
00:17:32,259 --> 00:17:33,093
جونهو
254
00:17:35,679 --> 00:17:37,306
این سری دیگه باید واقعا مراقب باشی
255
00:17:38,223 --> 00:17:40,392
چشم، قربان. شما هم مراقب باشید
256
00:18:14,468 --> 00:18:16,261
!دستا بالا -
چو سوک بونگ -
257
00:18:16,845 --> 00:18:18,889
چی؟ چه خبره؟
258
00:18:21,350 --> 00:18:22,351
چی داره میگه؟
259
00:18:22,434 --> 00:18:24,353
هی، بیا اینور ببینم
260
00:18:24,436 --> 00:18:26,355
کدومشون چو سوک بونگه؟
261
00:18:29,358 --> 00:18:31,819
فکر کنم جفتمون عین همیم، احمق جان
262
00:18:31,902 --> 00:18:33,862
بیا اینجا بهم بگو
263
00:18:35,197 --> 00:18:37,032
!کاراگاه نا
264
00:18:45,457 --> 00:18:46,542
مرتیکه نفهم
265
00:18:48,377 --> 00:18:50,963
پاشو ببینم، کرگدن
266
00:18:57,928 --> 00:19:00,097
ولم کن. ولم کن. ولم کن ببینم
267
00:19:09,648 --> 00:19:11,608
حسابی رد دادی آره؟
268
00:19:12,609 --> 00:19:13,819
هی، بیا اینجا
269
00:19:13,902 --> 00:19:16,071
حتما حوس مردن کردی ذلیل مرده
270
00:19:20,868 --> 00:19:22,035
!بس کن
271
00:19:23,537 --> 00:19:24,705
!بسه دیگه
272
00:19:25,581 --> 00:19:26,498
لطفا تمومش کن
273
00:19:28,917 --> 00:19:30,377
!احمقای روانی
274
00:19:33,130 --> 00:19:34,131
!اینکه جنگ نیست
275
00:19:37,301 --> 00:19:38,385
چه خبره باز؟
276
00:19:39,803 --> 00:19:40,721
گروهبان پارک
277
00:19:41,680 --> 00:19:43,682
اینجا چیکار میکنی؟
278
00:19:44,892 --> 00:19:46,643
دقیقا چیزیه که از شما میخوام بپرسم، قربان
279
00:19:46,727 --> 00:19:48,312
ازت پرسیدم اینجا چه غلطی میکنی
280
00:19:48,395 --> 00:19:50,647
!مسئله خاصی نیست که به تیم عملیات ویژه نیاز باشه
281
00:19:50,731 --> 00:19:51,732
!چو سوک بونگ
282
00:19:51,815 --> 00:19:54,818
کی میدونه اون ممکنه چه رفتاری ازش سر بزنه؟
283
00:19:56,069 --> 00:19:57,905
اون که تروریست نیست
284
00:20:00,115 --> 00:20:02,826
باورم نمیشه این عوضی هم از من نافرمانی کنه
285
00:20:03,660 --> 00:20:05,204
... این یه عملیاته. بهتره که
286
00:20:06,622 --> 00:20:08,290
الان ما تو جنگ نیستیم
287
00:20:09,833 --> 00:20:11,418
و من فقط یه کارمندم
288
00:20:16,340 --> 00:20:17,257
!تیم عملیات ویژه
289
00:20:17,341 --> 00:20:18,342
!بله، قربان
290
00:20:18,425 --> 00:20:20,135
پیاده حرکت میکنیم. تو موقعیت قرار بگیرین
291
00:20:20,219 --> 00:20:21,511
!چشم، قربان
292
00:20:21,595 --> 00:20:23,555
میخواین به سوک بونگ شلیک کنین؟
293
00:20:26,642 --> 00:20:28,518
!فقط دلم میخواد یکیتون پیاده بشه ها
294
00:20:30,103 --> 00:20:31,021
!بسه
295
00:20:32,272 --> 00:20:33,857
لطفا تمومش کن
296
00:20:35,943 --> 00:20:38,278
تو کی هستی؟ همدستشی؟
297
00:20:39,363 --> 00:20:40,739
بلند شو، عوضی
298
00:20:41,323 --> 00:20:43,825
... صبر کن. خواهش میکنم، تمومش کن -
برو به درک -
299
00:20:48,163 --> 00:20:49,373
کثافت
300
00:21:14,856 --> 00:21:15,941
سرباز چو
301
00:21:16,441 --> 00:21:17,484
خوبی؟
302
00:21:33,959 --> 00:21:34,960
سرباز چو
303
00:21:45,762 --> 00:21:46,763
!سرباز چو
304
00:21:47,264 --> 00:21:48,265
بسه
305
00:21:49,975 --> 00:21:50,892
خواهش میکنم تمومش کن
306
00:21:59,735 --> 00:22:00,819
جونهو
307
00:22:02,571 --> 00:22:04,364
جان مادرت دیگه دنبال من نیا
308
00:22:29,056 --> 00:22:32,142
♪ تا زمانی که آب ها خشک شوند ♪
309
00:22:33,226 --> 00:22:34,478
لعنتی. اینجا چه ترسناکه
310
00:22:34,561 --> 00:22:36,271
چرا آنتن ندارم؟
311
00:22:36,354 --> 00:22:37,564
برای چی کار نمیکنه؟
312
00:22:47,532 --> 00:22:48,575
این دیگه چه کوفتی بود؟
313
00:22:50,299 --> 00:22:52,999
* Farasot : سرپرست مترجمین*
* Ela, RoyaKH : مترجمین*
314
00:22:53,023 --> 00:22:55,623
برای حمایت از مترجمین و ادامه روند ترجمه *
*زیرنویس ها رو از کانال تلگرام ما دنبال کنید
315
00:22:55,647 --> 00:22:58,347
*Kpop translators team*
*Tel : @KTteam*
*IG : @_KTteam*
316
00:24:15,704 --> 00:24:20,625
(ریشه کنیِ کمونیست)
317
00:24:20,709 --> 00:24:23,712
(ورود غیر نظامیان ممنوع)
(محدودهی تحت پوشش لشکر 103 ارتش)
318
00:24:23,795 --> 00:24:24,921
چیه؟
319
00:24:27,799 --> 00:24:29,676
از اینکه دوباره برگشتی اینجا جا خوردی؟
320
00:24:44,024 --> 00:24:46,818
سوک بونگ، متاسفم
321
00:24:47,444 --> 00:24:50,363
سوک بونگ! من واقعا متاسفم
322
00:24:51,031 --> 00:24:54,284
نه، غلط کردم
323
00:24:56,036 --> 00:24:57,454
ببخشید
324
00:25:01,541 --> 00:25:03,710
واقعا ببخشید
325
00:25:03,793 --> 00:25:06,671
تو رو خدا ببخشید
326
00:25:06,755 --> 00:25:09,799
لطفا، فقط بذار زنده بمونم
خودمو تسلیم میکنم
327
00:25:09,883 --> 00:25:12,427
!جریمه هر غلطی که کردم رو قبول میکنم
328
00:25:12,510 --> 00:25:14,012
جانِ من، عوضی
329
00:25:14,095 --> 00:25:16,723
!تو رو خدا منو نکش
330
00:25:22,145 --> 00:25:23,355
... اینجا بود
331
00:25:25,982 --> 00:25:28,944
... هر سری که اذیتم میکردی
332
00:25:33,531 --> 00:25:35,867
دلم میخواست از اونجا بپرم پایین
333
00:25:45,168 --> 00:25:47,337
چجوری همه چی انقدر برات راحته؟
334
00:26:12,195 --> 00:26:14,114
تو روخدا منو نکش
335
00:26:14,197 --> 00:26:16,783
غلط کردم
336
00:26:16,866 --> 00:26:19,160
من تاوان هر کاری کردم رو پس میدم
337
00:26:20,704 --> 00:26:21,538
سوک بونگ
338
00:26:24,374 --> 00:26:25,333
سوک بونگ
339
00:26:28,295 --> 00:26:29,337
منم
340
00:26:31,214 --> 00:26:32,465
تو به من اعتماد داری، مگه نه؟
341
00:26:34,926 --> 00:26:36,720
چرا همینجا همه چیز رو تمون نکنیم؟
342
00:26:39,014 --> 00:26:40,932
اینجا داره محاصره میشه
343
00:26:43,143 --> 00:26:44,519
... پلیس ها و
344
00:26:45,645 --> 00:26:48,898
پلیس ارتش، حتی تیم عملیات ویژه هم تو راهَن
345
00:26:49,649 --> 00:26:51,735
اسلحتو بذار زمین، باشه؟
346
00:26:54,362 --> 00:26:55,697
لطفا به حرفم گوش بده
347
00:26:55,780 --> 00:26:57,490
برای چی داری اینکارو میکنی؟
348
00:27:00,869 --> 00:27:03,747
... وقتی برای من قلدری میکردن تو کاری نکردی
349
00:27:06,875 --> 00:27:09,169
ولی حالا داری جون میکنی تا اون عوضی رو نجات بدی
350
00:27:15,175 --> 00:27:17,218
نه، قسم میخورم اینجوری نیست
351
00:27:17,302 --> 00:27:19,804
ما داریم تلاش میکنیم تو رو نجات بدیم، باشه؟
352
00:27:19,888 --> 00:27:21,973
از سر راهم برین کنار
353
00:27:24,184 --> 00:27:26,394
وگرنه، اول به شما شلیک میکنم
354
00:27:27,312 --> 00:27:28,938
تا حالا کسی رو کشتین؟
355
00:27:29,022 --> 00:27:30,148
چی؟
356
00:27:30,231 --> 00:27:32,400
اونا برای اینکه از کشورشون محفاظت کنن اومدن سربازی
357
00:27:33,109 --> 00:27:35,362
...نیومدن سربازی که رفیقی که باهاش
358
00:27:35,445 --> 00:27:38,198
! غذا میخوردن و تمرین میکردن رو بکشن
359
00:27:38,281 --> 00:27:40,367
ادامه بده. بازم اون دهن گشادتو بجنبون
360
00:27:40,450 --> 00:27:41,451
جواب منو بده
361
00:27:42,369 --> 00:27:45,622
تا حالا کسی رو کشتی؟ -
!پارک بومگو، نمیخوای بس کنی؟ -
362
00:27:45,705 --> 00:27:46,790
سوک بونگ! سوک بونگ. خواهش میکنم
363
00:27:46,873 --> 00:27:47,957
...این کار
364
00:27:48,583 --> 00:27:51,252
هیچ مشکلی رو حل نمیکنه. خودتم اینو میدونی
365
00:27:52,670 --> 00:27:54,839
پس چجوری میتونیم حلش کنیم؟
366
00:27:56,216 --> 00:27:59,386
من ... ما تمام واحد رو بررسی میکنیم
367
00:28:00,095 --> 00:28:02,055
از کارهایی که جانگسو کرده شروع میکنیم
368
00:28:03,181 --> 00:28:05,266
و اینکه چجوری ما هممون
دست رو دست گذاشتیم و کاری نکردیم
369
00:28:14,109 --> 00:28:15,693
مزخرفه
370
00:28:15,777 --> 00:28:17,320
سوک بونگ. سوک بونگ، خواهش میکنم
371
00:28:21,449 --> 00:28:23,201
صدا از کدوم ور بود؟
372
00:28:23,284 --> 00:28:25,203
الان چی داری بگی؟
373
00:28:26,371 --> 00:28:28,081
چرت و پرت نگو و از سر راهم برو کنار
374
00:28:28,748 --> 00:28:30,417
!همین الان بیا پایین
375
00:28:30,500 --> 00:28:31,876
!چشم، قربان
376
00:28:37,966 --> 00:28:39,634
!بجنبین -
!چشم، قربان -
377
00:28:42,429 --> 00:28:43,763
دیگه دخلت اومده
378
00:28:46,516 --> 00:28:47,809
!خودتو تکون بده
379
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
سرجوخه هان
380
00:29:00,947 --> 00:29:03,742
بهتره بگی میخوای کل ارتشو تغییر بدی
381
00:29:06,870 --> 00:29:08,079
بلند شو
382
00:29:11,916 --> 00:29:13,084
میتونه تغییر کنه
383
00:29:18,047 --> 00:29:19,507
میتونیم اوضاع رو تغییر بدیم
384
00:29:22,510 --> 00:29:25,013
قمقه هایی که داریم رو دیدی که؟
385
00:29:28,516 --> 00:29:30,643
میدونی روشون چی نوشته ؟
386
00:29:30,727 --> 00:29:31,728
چی؟
387
00:29:34,898 --> 00:29:35,899
" نوشته بود " 1953
388
00:29:39,110 --> 00:29:40,987
اونها تو دوران جنگ کره استفاده میشدن
389
00:29:42,405 --> 00:29:44,365
حتی قمقمه هارم عوض نمیکنن
390
00:29:46,367 --> 00:29:47,660
! آقای بونگهی
391
00:29:52,999 --> 00:29:54,834
! آقای بونگهی
392
00:29:58,922 --> 00:30:00,799
!سون آ دانشگاه قبول شده
393
00:30:07,764 --> 00:30:08,848
... سون آ
394
00:30:11,100 --> 00:30:12,685
کنکورشو قبول شده
395
00:30:15,146 --> 00:30:16,856
میخواست خودش ازت تشکر کنه
396
00:30:18,858 --> 00:30:20,235
گفت میخواد وقتی اومدی مرخصی
397
00:30:20,318 --> 00:30:23,154
باهات دوکبوکی بخوره
398
00:30:24,906 --> 00:30:25,865
ولی یه نگاه به خودت بنداز
399
00:30:26,658 --> 00:30:29,077
اینجا داری چیکار میکنی؟
400
00:30:35,375 --> 00:30:36,334
لعنت بهت
401
00:30:37,418 --> 00:30:40,004
من باید ازش تشکر کنم
402
00:30:40,088 --> 00:30:42,382
باید بهش تبریک بگم
403
00:30:44,884 --> 00:30:47,470
هنوزم میتونی اینکارو بکنی. یالا، هیونگ
404
00:30:48,096 --> 00:30:50,598
میتونی ببینیش و بهش بگی کارش حرف نداشته
405
00:30:56,729 --> 00:30:57,814
جونهو
406
00:30:58,773 --> 00:31:01,234
دیگه بیشتر از این کاری از من برنمیاد
407
00:31:01,860 --> 00:31:03,486
دیگه من چه غلطی میتونم بکنم؟
408
00:31:04,445 --> 00:31:05,780
نه، سوک بونگ
409
00:31:05,864 --> 00:31:07,615
داری راجب چی حرف میزنی؟
410
00:31:09,284 --> 00:31:10,952
همه چیز درست میشه
411
00:31:11,828 --> 00:31:13,580
ما بهت کمک میکنیم، باشه؟
412
00:31:14,330 --> 00:31:15,832
ما بهت کمک میکنیم
413
00:31:17,125 --> 00:31:18,084
سوک بونگ
414
00:31:19,294 --> 00:31:21,462
تو مثل من نیستی
415
00:31:23,590 --> 00:31:24,716
سوک بونگ هیونگ
416
00:31:26,718 --> 00:31:27,760
... خواهش میکنم
417
00:31:33,099 --> 00:31:34,309
لعنتی
418
00:31:34,392 --> 00:31:35,476
گندش بزنن
419
00:31:43,526 --> 00:31:45,194
!آشغالای عوضی
420
00:31:45,278 --> 00:31:47,030
!به من نزدیک نشین آشغالا
421
00:31:57,540 --> 00:31:59,042
خدا لعنتت کنه
422
00:32:01,127 --> 00:32:03,129
!احمقا، تفنگتونو بذار زمین
423
00:32:05,924 --> 00:32:07,717
لعنتی
424
00:32:13,264 --> 00:32:14,432
لعنتی
425
00:32:14,515 --> 00:32:15,808
!سوک بونگ، دیگه همه چیز تمومه
426
00:32:16,392 --> 00:32:18,102
!تفنگ رو بذار زمین، بزمجه
427
00:32:19,062 --> 00:32:20,355
سوک بونگ
428
00:32:43,503 --> 00:32:44,504
جونهو
429
00:32:47,006 --> 00:32:49,300
شرط میبندم از این به بعد
بچه ها دیگه بونگهی صدام نمیکنن
430
00:32:58,267 --> 00:32:59,769
،اگه میخوام اوضاع عوض بشه
431
00:33:00,728 --> 00:33:02,397
حداقل باید یه کاری بکنم
432
00:33:52,196 --> 00:33:53,531
... مامان
433
00:33:57,493 --> 00:33:58,661
... مامان
434
00:34:53,925 --> 00:35:00,431
(مرحوم شین وو سوک)
435
00:35:00,515 --> 00:35:02,058
دوست وو سوکی؟
436
00:35:03,726 --> 00:35:04,811
... اوه
437
00:35:08,815 --> 00:35:10,191
من تو ارتش زیردستش بودم
438
00:35:16,030 --> 00:35:17,365
همش این فکر اذیتم میکنه
439
00:35:20,451 --> 00:35:22,620
بهم گفته بود داره اذیت میشه
440
00:35:27,208 --> 00:35:30,586
!بهش گفتم همه مردا میرن، کجاش سخته
441
00:35:35,216 --> 00:35:36,467
...داداشم
442
00:35:36,551 --> 00:35:37,969
تو سربازی چجوری بود؟
443
00:35:43,975 --> 00:35:45,017
... مهربون بود
444
00:35:46,435 --> 00:35:47,395
و سخت کوش
445
00:35:51,774 --> 00:35:52,608
یعنی چطور؟
446
00:36:01,909 --> 00:36:03,494
اون سرمشق و الگوی خوبی بود
447
00:36:05,830 --> 00:36:07,582
با زیردست هاش مهربون بود
448
00:36:08,708 --> 00:36:10,209
شوخ هم بود
449
00:36:13,421 --> 00:36:15,047
پس چرا کاری براش نکردی؟
450
00:36:16,799 --> 00:36:17,675
ببخشید؟
451
00:36:19,135 --> 00:36:22,180
اگه انقدر سخت کوش و مهربون بود
چرا وقتی براش قلدری میکردن
452
00:36:24,724 --> 00:36:26,517
هیچ کاری نکردی؟
453
00:36:31,772 --> 00:36:32,648
متاسفم
454
00:36:38,321 --> 00:36:39,572
واقعا متاسفم
455
00:36:44,619 --> 00:36:45,745
... امیدوارم
456
00:36:47,663 --> 00:36:49,498
یه همچین اتفاقی دوباره نیوفته
457
00:36:51,042 --> 00:36:52,001
مگه نه؟
458
00:36:58,257 --> 00:37:02,220
(514روز تا ترخیص)
459
00:37:02,929 --> 00:37:03,804
(وزارت دفاع)
460
00:37:03,888 --> 00:37:05,431
لشکر 103 پلیس ارتش
نتیجه کمیته افراد
461
00:37:05,514 --> 00:37:07,183
(گروهبان پارک بومگو، تادیب شد)
(سروان ایم جیسوب، منتقل شد)
462
00:37:11,604 --> 00:37:15,858
(سروان ایم جیسوب)
463
00:37:49,725 --> 00:37:56,274
(سرباز چو سوک بونگ)
464
00:38:02,530 --> 00:38:05,408
تو واحد ما خیلی چیزا تغییر کرده
465
00:38:05,908 --> 00:38:08,202
بیشترتون ممکنه گیج بشین
466
00:38:08,869 --> 00:38:11,247
ولی سعی کنید خیلی بهش فکر نکنید
467
00:38:11,831 --> 00:38:13,958
دوران خدمتتون عین برق و باد میگذره
468
00:38:14,041 --> 00:38:18,087
، همتون یه غذای خوشمزه خوردین
469
00:38:18,713 --> 00:38:19,922
هوا هم که خوبه
470
00:38:20,715 --> 00:38:23,050
ولی چرا امروز همتون انقدر بی حس و حالین؟
471
00:38:23,134 --> 00:38:24,719
!خوبیم، قربان
472
00:38:25,344 --> 00:38:27,388
همه هستین؟ -
!بله، قربان -
473
00:38:27,471 --> 00:38:29,056
!از جلو نظام
474
00:38:29,724 --> 00:38:32,143
!تا صف سوم. به راست راست
475
00:38:32,226 --> 00:38:33,269
!یک، دو
476
00:38:33,352 --> 00:38:34,520
!قدم رو
477
00:38:37,481 --> 00:38:39,442
!از صف چهار به بعد. به راست راست
478
00:38:39,525 --> 00:38:40,818
!یک ، دو
479
00:38:40,901 --> 00:38:42,278
!قدم رو
480
00:38:49,910 --> 00:38:51,662
چیکار داره میکنه همونجا وایساده؟
481
00:38:52,538 --> 00:38:53,581
!آن جونهو
482
00:38:54,665 --> 00:38:55,750
چرا نمیای؟
483
00:38:56,274 --> 00:38:58,274
تا پایان تماشا کنید
484
00:39:00,098 --> 00:39:03,098
برای دریافت بهترین وباکیفیت ترین *
*زیرنویس سریال و برنامه تیم ما را به خاطر بسپارید
*KTteam *
485
00:39:03,122 --> 00:39:07,122
*Kpop translators team*
*Tel : @KTteam*
*IG : @_KTteam*
486
00:40:31,512 --> 00:40:34,390
خبرهایی درمورد پروندهی
اقدام به قتل یک سرباز ارتش به دستمان رسیده
487
00:40:34,473 --> 00:40:36,350
سرباز چو به عنوان سربازی طبقه بندی شده
488
00:40:36,434 --> 00:40:40,312
که در وفق دادن خود در ارتش دچار مشکل بوده
و تحت درمان ویژه قرار گرفته بود
489
00:40:40,396 --> 00:40:45,484
او به دلیل افسردگی نتوانسته بود زندگی خودش را
با شرایط ارتش وفق دهد
490
00:40:45,568 --> 00:40:50,614
ارتش هنوز بیانیه ای
در مورد وضعیت سرباز چو ارائه نداده است
491
00:40:50,698 --> 00:40:53,534
هم اکنون، منتظر بیانیه رسمی ارتش هستیم
492
00:40:54,118 --> 00:40:56,287
... خبر بعدی -
عجب روانی ای -
493
00:40:57,037 --> 00:40:58,581
تو کله ش تیر خالی کرده
494
00:40:59,540 --> 00:41:00,833
یادت نمیاد؟
495
00:41:01,417 --> 00:41:03,294
اون یارو رفیق چاقاله بادوم خودمونه
496
00:41:03,377 --> 00:41:04,503
آااه
497
00:41:05,296 --> 00:41:07,047
چاقاله بادووم
498
00:41:09,508 --> 00:41:11,427
تو هم تو کلت تیر خورده؟
499
00:41:13,345 --> 00:41:14,847
چرا سر عقل نمیای؟
500
00:41:19,143 --> 00:41:21,729
هی، بذار اول لباس عوض کنه
501
00:41:21,812 --> 00:41:23,147
ممکنه بهت شلیک کنه
502
00:41:23,230 --> 00:41:24,315
باشه، چشم
503
00:41:24,398 --> 00:41:27,026
یه دقیقه وقت داری
تفنگتو بذار داخل و لباستو عوض کن
504
00:41:39,121 --> 00:41:40,247
چیکار داری میکنی الان ؟
505
00:41:43,042 --> 00:41:44,585
حداقل من باید یه کاری بکنم
506
00:41:48,109 --> 00:41:52,709
*از اینکه این سریال رو در کنار ما دنبال کردید متشکریم*
507
00:41:53,133 --> 00:42:05,133
*همکاری با مترجمانی که در طی سریال همراه ما و شما بودند باعث افتخار بود*
* RoyaKH, Ela, Howra, Paki, Fereshte, Yuki, Farnoosh, Farasot *
43164