All language subtitles for Crossfire.2021.1080p.WEB-DL.H264.AAC-Unknown.he_auto
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,487 --> 00:01:56,487
THE FIRE IS ON FIRE
2
00:03:22,435 --> 00:03:24,435
Good morning.
3
00:03:24,459 --> 00:03:26,459
Morning.
4
00:03:26,483 --> 00:03:28,583
What did the doctor say yesterday?
5
00:03:28,607 --> 00:03:31,407
A little high blood pressure, no problem.
6
00:03:32,431 --> 00:03:38,431
High blood pressure? It's not good to
be born prematurely later.
7
00:03:38,455 --> 00:03:41,455
Or you don't work anymore.
8
00:03:41,479 --> 00:03:43,479
Can not.
9
00:03:43,503 --> 00:03:44,503
Why not?
10
00:03:44,527 --> 00:03:47,427
After giving birth the new can work again.
11
00:03:52,451 --> 00:03:54,451
Dear.
12
00:03:54,475 --> 00:03:56,475
Be careful, yes.
13
00:03:56,499 --> 00:03:59,499
You are careful.
- You are careful.
14
00:03:59,523 --> 00:04:01,523
You.
- You.
15
00:04:10,447 --> 00:04:12,447
EAST DISTRICT POLICE HQ
16
00:04:13,471 --> 00:04:15,471
Inspector Yao.
17
00:04:15,495 --> 00:04:18,495
Why just stand?
Let's get back to work.
18
00:04:18,519 --> 00:04:23,419
You guys, tonight there is
a big action. Come on everyone cheer up.
19
00:04:27,443 --> 00:04:30,443
What's this?
- That's for you.
20
00:04:30,467 --> 00:04:32,467
That's my son's ex.
21
00:04:32,491 --> 00:04:37,491
So messed up.
My wife ordered it for your wife.
22
00:04:37,515 --> 00:04:39,515
Thank you.
23
00:04:39,539 --> 00:04:42,439
But my baby is a boy, this is
a girl's dress. I don't think it fits.
24
00:04:42,463 --> 00:04:44,463
What doesn't fit?
Then another daughter will be born.
25
00:04:44,487 --> 00:04:46,487
Don't tell me to take it home again,
my wife will be angry.
26
00:04:46,511 --> 00:04:49,411
Alright, I'll save it for now.
27
00:04:49,435 --> 00:04:52,435
Thank you.
- Hey you just keep protesting.
28
00:04:52,459 --> 00:04:54,459
Why?
29
00:04:54,483 --> 00:04:57,483
Last week on the Crossing Bay
you caught Gao.
30
00:04:57,507 --> 00:04:58,507
Yes.
31
00:04:58,531 --> 00:05:00,531
Did you call the inspector over there?
32
00:05:00,555 --> 00:05:02,555
Is such a superior order
still necessary?
33
00:05:02,579 --> 00:05:07,479
Of course necessary. The case has
been handled but the boss is embarrassed.
34
00:05:07,503 --> 00:05:11,403
You can handle cases,
but social relations are maintained.
35
00:05:11,427 --> 00:05:13,427
Don't be rigid, just be flexible.
36
00:05:13,451 --> 00:05:15,451
Teach me to be flexible.
37
00:05:15,475 --> 00:05:17,475
I've bought a meal, it's done.
38
00:05:17,499 --> 00:05:20,499
It's over then.
- No, return the meal.
39
00:05:20,523 --> 00:05:23,423
Debt first, it's time to go.
40
00:05:23,447 --> 00:05:26,447
Action this time, I will lead.
41
00:05:26,471 --> 00:05:29,471
Everyone take a look at our menu tonight.
42
00:05:29,495 --> 00:05:32,495
Wang Kun,
we've been following him for several years.
43
00:05:32,519 --> 00:05:36,419
Killing, burning, extortion,
all done by him.
44
00:05:36,443 --> 00:05:38,443
Intel's got the info
tonight at 9 o'clock.
45
00:05:38,467 --> 00:05:43,467
Chang Mai's Vietnamese gang will make
big deals with Wang Kun.
46
00:05:43,491 --> 00:05:45,491
No matter how vicious he is,
we have to catch him.
47
00:05:46,415 --> 00:05:48,415
The last order tonight
at 8 o'clock is over.
48
00:05:48,439 --> 00:05:50,439
Because the location of
the transaction is confidential,
49
00:05:50,463 --> 00:05:53,463
tell everyone
50
00:05:53,487 --> 00:05:56,487
tonight, all those bastards
we have to catch.
51
00:05:56,511 --> 00:05:58,511
Yes, sir!
- Disband!
52
00:05:58,535 --> 00:06:00,535
Yes, sir!
53
00:06:02,459 --> 00:06:04,459
Why Bao?
54
00:06:04,483 --> 00:06:08,483
Hey Bang, this needs your help. If you don't
come here tonight's action may be canceled.
55
00:06:08,507 --> 00:06:10,507
Good.
- Hurry up.
56
00:06:10,531 --> 00:06:12,531
Hi, I can't do it myself.
- Fine, I'll be there.
57
00:06:19,455 --> 00:06:20,455
This is bad.
58
00:06:20,479 --> 00:06:23,479
Hi Bao.
- You're taking so long.
59
00:06:23,503 --> 00:06:25,503
All the bosses are inside.
- Bao, why cancel the action?
60
00:06:29,427 --> 00:06:32,427
You lied to me again.
- If you didn't say so you wouldn't
want to come here.
61
00:06:32,451 --> 00:06:35,451
These bosses are looking for you,
it's important, let's help.
62
00:06:36,475 --> 00:06:39,475
If you don't come in,
kill me, my career is over, understand?
63
00:06:39,499 --> 00:06:44,499
We are comrades,
I am your friend, come on please.
64
00:06:44,523 --> 00:06:46,523
Who is your best friend?
65
00:06:46,547 --> 00:06:48,447
Sorry, busy people have finally arrived.
66
00:06:48,471 --> 00:06:50,471
Wow ... Inspector Zhang.
- Inspector Zhou.
67
00:06:50,495 --> 00:06:53,495
Your body is strong who can resist?
68
00:06:53,519 --> 00:06:56,419
Please have a seat,
let me introduce you
69
00:06:56,443 --> 00:07:00,443
this is Inspector Dai in our area
he is the leader.
70
00:07:00,467 --> 00:07:02,467
Inspector Li, you already know yourself.
71
00:07:02,491 --> 00:07:06,491
This is Inspector He, Senior Superintendent of
the Internal Investigations and Complaints Division.
72
00:07:06,515 --> 00:07:10,415
Master Chen Youli as well as his son.
73
00:07:10,439 --> 00:07:12,439
Mr. Chen has been supporting
the police for a long time.
74
00:07:12,463 --> 00:07:15,463
Today is specially invited you,
want to know yourself.
75
00:07:15,487 --> 00:07:18,487
Don't you remember? In 2013, a theft case.
76
00:07:18,511 --> 00:07:21,411
Handled by Inspector Zhang.
77
00:07:21,435 --> 00:07:25,435
The big one in 2016 Saigon Harbor,
the shooting case.
78
00:07:25,459 --> 00:07:29,459
Inspector Zhang alone, 2 bullets,
deal with international gangsters.
79
00:07:29,483 --> 00:07:33,483
The thing is, all of them
used to be soldiers... Great...
80
00:07:34,407 --> 00:07:38,407
Inspector Zhang has handled
many cases, let's toast him.
81
00:07:38,431 --> 00:07:40,431
Cheers!
82
00:07:43,455 --> 00:07:50,455
Ladies and gentlemen, today I am here
how can I help you?
83
00:07:50,479 --> 00:07:57,479
Inspector Zhang, we know, you've worked
up until now to pursue one thing.
84
00:07:58,403 --> 00:08:00,403
Chance.
85
00:08:00,427 --> 00:08:04,427
Hello Inspector Zhang,
I am Mr Chen's lawyer.
86
00:08:04,451 --> 00:08:10,451
His son Mr. Chen was drunk the other day
and accidentally beat our police officer.
87
00:08:11,475 --> 00:08:14,475
Actually this police officer has
forgiven his son Mr. Chen, so...
88
00:08:14,499 --> 00:08:16,499
I got it.
89
00:08:16,523 --> 00:08:20,423
But the report is already in,
so...
90
00:08:20,447 --> 00:08:24,447
The report is on your desk,
just next week give it to me.
91
00:08:25,471 --> 00:08:27,471
That is true.
92
00:08:29,495 --> 00:08:32,495
You saw earlier, the man who was beaten
up in there was enjoying his meal.
93
00:08:33,419 --> 00:08:36,419
Even if you report to the Criminal
Division, you may not be able to sue.
94
00:08:36,443 --> 00:08:39,443
Bao, what are you kidding?
Are you new to me?
95
00:08:39,467 --> 00:08:41,467
I want you to get promoted.
- You want to take me on stage?
96
00:08:41,491 --> 00:08:44,491
To which stage?
Didn't he tell you to lick?
97
00:08:44,515 --> 00:08:46,515
You are so hopeful.
98
00:08:48,439 --> 00:08:55,439
Even if you insist that the result will be
the same, this boss needs a reputation.
99
00:08:55,463 --> 00:08:57,463
Please cooperate.
100
00:08:57,487 --> 00:09:00,487
Not a small child anymore, a
few months later he will be a father.
101
00:09:00,511 --> 00:09:05,411
Come on please,
I love you.
102
00:09:13,435 --> 00:09:16,435
Sorry.
103
00:09:17,459 --> 00:09:19,459
Inspector Zhang, how's your stomach?
- No problem,
104
00:09:19,483 --> 00:09:21,483
just drink too much.
105
00:09:22,407 --> 00:09:25,407
Have you told clearly?
- It's very clear.
106
00:09:40,431 --> 00:09:42,431
Good tea.
107
00:09:42,455 --> 00:09:46,455
Manager, this tea is definitely not cheap.
108
00:09:46,479 --> 00:09:49,479
This is indeed a premium tea.
109
00:09:49,503 --> 00:09:51,503
Sekilonya 600 thousand.
- Wow, 600 thousand!
110
00:09:52,427 --> 00:09:55,427
Wow, this is premium tea, you know.
111
00:09:59,451 --> 00:10:03,451
I just drank 2 sips,
so 200 I think is enough.
112
00:10:03,475 --> 00:10:05,475
Sorry, goodbye first.
113
00:10:05,499 --> 00:10:09,499
Inspector Zhang, are you aware of
what you're doing?
114
00:10:09,523 --> 00:10:11,523
Of course aware.
You are also aware of what you are doing.
115
00:10:11,547 --> 00:10:13,547
Bang...
116
00:11:15,495 --> 00:11:18,495
Don't tell me what I'm saying isn't clear.
117
00:11:18,519 --> 00:11:24,419
In this case, if someone
is already involving someone else
118
00:11:26,443 --> 00:11:29,443
God will not forgive.
119
00:11:44,491 --> 00:11:48,491
Zhou, why are you so slow? Some
of the bulletproof uniforms are just old.
120
00:11:49,415 --> 00:11:52,415
What is this?
121
00:11:52,439 --> 00:11:54,439
There's no record of you.
122
00:11:55,463 --> 00:11:57,463
What?
123
00:11:57,487 --> 00:11:59,487
Anymore question?
124
00:11:59,511 --> 00:12:01,511
No!
- Street!
125
00:12:06,435 --> 00:12:11,435
Sorry, I'm just following the rules.
There's no record of you here.
126
00:12:11,459 --> 00:12:14,459
There is no superior order.
127
00:12:23,483 --> 00:12:24,483
Halo?
128
00:12:24,507 --> 00:12:26,507
Halo.
129
00:12:26,531 --> 00:12:28,531
Tell me where are you?
130
00:12:28,555 --> 00:12:30,555
I can't tell.
131
00:12:30,579 --> 00:12:32,579
Hey, you wanna play me too?
132
00:12:32,603 --> 00:12:34,603
Not me, but them.
133
00:12:34,627 --> 00:12:38,427
I told you, no matter how hard or soft,
don't make your boss angry.
134
00:12:38,451 --> 00:12:39,451
They are assholes,
135
00:12:39,475 --> 00:12:41,475
The Police Complaints Division, the Independent
Corruption Eradication Commission have been monitoring them.
136
00:12:41,499 --> 00:12:44,499
Yes, but it's not easy.
137
00:12:44,523 --> 00:12:48,423
Yao, you know I've been waiting
for this for 4 years.
138
00:12:48,447 --> 00:12:50,447
I have to catch Wang Kun's jerk.
139
00:12:50,471 --> 00:12:53,471
I know it's been 4 years,
I haven't forgotten either.
140
00:12:53,495 --> 00:12:57,495
You don't get involved,
they want to find fault with you.
141
00:12:57,519 --> 00:12:59,519
I don't want you to lose
this job, buddy.
142
00:12:59,543 --> 00:13:01,543
Believe me, Wang Kun is easy to catch.
143
00:13:01,567 --> 00:13:04,467
Let me catch
144
00:13:04,491 --> 00:13:06,491
you do the interrogation, how?
145
00:13:06,515 --> 00:13:08,515
Don't talk too much, tell me your position!
146
00:13:08,539 --> 00:13:10,539
Yes, just like that.
147
00:13:13,463 --> 00:13:15,463
The Information Division is there you know.
- I'm driving.
148
00:13:15,464 --> 00:13:17,464
Call him!
149
00:13:24,488 --> 00:13:27,488
Call the center,
there are 20 Wang Kun here.
150
00:13:27,512 --> 00:13:30,412
It is suspected that the target on
the 3rd floor made a transaction.
151
00:13:34,436 --> 00:13:36,436
Attention everyone,
152
00:13:36,460 --> 00:13:38,460
the target is in the ski area.
153
00:13:38,484 --> 00:13:40,484
Team 1, surround the ski area.
154
00:13:40,508 --> 00:13:43,408
The relief team, standing guard outside.
155
00:13:58,432 --> 00:14:00,432
Tsuen Wan Ocean View Plaza.
156
00:14:02,456 --> 00:14:05,456
Inspector Yao, the Vietnamese have arrived.
What's in action now?
157
00:14:05,480 --> 00:14:09,480
Relax, wait until you see the
money and goods, then act.
158
00:14:11,404 --> 00:14:13,404
All attention,
the Vietnamese have come.
159
00:14:13,428 --> 00:14:15,428
Summarize them all.
160
00:14:53,452 --> 00:14:55,452
What happen?
The screen is interrupted!
161
00:14:55,476 --> 00:14:57,476
Inspector Yao?
162
00:14:57,500 --> 00:15:00,400
Inspector Yao, there is a disturbance.
- The screen is interrupted.
163
00:15:09,424 --> 00:15:12,424
Hey, Vietnamese apparently.
164
00:15:14,448 --> 00:15:18,448
Why are all of these wearing masks,
what else is there a party?
165
00:15:19,472 --> 00:15:21,472
Pretentious cool or what?
166
00:15:22,496 --> 00:15:24,496
So handsome.
167
00:15:30,420 --> 00:15:33,420
Alright, straight to the point.
168
00:15:36,444 --> 00:15:38,444
Come on.
169
00:15:39,468 --> 00:15:41,468
Where is the money?
170
00:15:52,492 --> 00:15:55,492
Damn it!
Is there a police outside?
171
00:15:58,416 --> 00:16:00,416
Sis, it's true that there are police.
172
00:16:00,440 --> 00:16:02,440
Damn, want to die huh?
Who are you guys?
173
00:16:18,464 --> 00:16:20,464
There's been a shootout in the arena,
please help!
174
00:16:20,488 --> 00:16:22,488
Inspector Yao, can you hear?
175
00:16:31,412 --> 00:16:33,412
All units, can you hear?
176
00:16:33,436 --> 00:16:35,436
Can you hear me?
177
00:16:40,460 --> 00:16:43,460
What do you want?
178
00:16:54,484 --> 00:16:57,484
Dude, hold on!
179
00:18:31,408 --> 00:18:33,408
Fuck you!
180
00:18:56,432 --> 00:18:58,432
Hello, Inspector Yao.
181
00:19:25,456 --> 00:19:32,456
You bastards,
not humans or ghosts...
182
00:19:32,480 --> 00:19:35,480
Are you humans or not?
183
00:19:35,504 --> 00:19:39,404
No face huh?
Come on, take off your mask.
184
00:19:39,428 --> 00:19:44,428
Why? Want to fight?
Come on...
185
00:19:51,452 --> 00:19:53,452
Long time no see.
186
00:20:21,476 --> 00:20:23,476
Inspector Yao!
187
00:20:25,400 --> 00:20:27,400
Tsuen Wan Ocean View Plaza.
188
00:20:27,424 --> 00:20:30,424
More than 20 people are injured,
please send an ambulance!
189
00:21:48,463 --> 00:21:50,463
Aren't you mistaken?
190
00:21:50,487 --> 00:21:53,487
I told him to just take the stuff,
not kill it!
191
00:21:53,511 --> 00:21:55,511
Still killing a lot of cops!
192
00:21:55,535 --> 00:21:57,535
Don't be angry,
you'll get sick.
193
00:21:57,559 --> 00:22:00,459
Here's the item,
where's the money?
194
00:22:07,483 --> 00:22:10,483
I've been under police surveillance, you
slowly spread this stuff.
195
00:22:10,507 --> 00:22:13,407
You want to teach me?
196
00:22:14,431 --> 00:22:16,431
To,
197
00:22:16,455 --> 00:22:18,455
are you right?
198
00:22:18,479 --> 00:22:20,479
We're out of prison
already tortured enough.
199
00:22:20,503 --> 00:22:23,403
Make money slowly.
200
00:22:24,427 --> 00:22:26,427
Don't act crazy like that.
201
00:22:26,451 --> 00:22:29,451
It's too late,
you don't need to ask.
202
00:22:29,475 --> 00:22:31,475
Hey!
203
00:22:37,499 --> 00:22:40,499
Baozhu, the car was set on fire.
204
00:22:41,423 --> 00:22:45,423
Ahua, I don't want to
be followed by the police.
205
00:22:47,447 --> 00:22:51,447
Quan, guns, bullets, bulletproof
vests, you keep them.
206
00:22:51,471 --> 00:22:54,471
No one needs to know where we are.
207
00:22:56,495 --> 00:23:01,495
Gongzi, the walkie-talkie was interrupted,
208
00:23:01,519 --> 00:23:04,419
What are you doing?
209
00:23:08,443 --> 00:23:10,443
Sorry, sis Ao.
210
00:23:15,467 --> 00:23:17,467
the rest of the money,
211
00:23:17,491 --> 00:23:19,491
if this is ok i
will share it.
212
00:23:20,415 --> 00:23:23,415
Later, live normally.
213
00:23:23,439 --> 00:23:26,439
Accompany the children,
or just work normally.
214
00:23:26,463 --> 00:23:29,463
If you don't have to, don't let anyone out.
215
00:23:33,487 --> 00:23:38,487
Let's toast to Sis Biao.
- For Sis Biao!
216
00:24:39,410 --> 00:24:41,410
Police! There's a search!
217
00:24:41,434 --> 00:24:43,434
Turn on the lights, turn off the music!
218
00:24:43,458 --> 00:24:45,458
KTP.
219
00:24:45,482 --> 00:24:48,482
Where's your ID card, don't say you didn't bring it!
- Why are you so grumpy?
220
00:24:49,406 --> 00:24:52,406
Do you want to die?
- What happen?
221
00:24:52,430 --> 00:24:55,430
Do you know about Wang Kun?
- No!
222
00:24:55,454 --> 00:24:57,454
Inspector Zhang, here.
- Do you know?
223
00:24:57,478 --> 00:24:59,478
No!
224
00:25:00,402 --> 00:25:03,402
I assume you don't know.
I'll give you one more chance.
225
00:25:03,426 --> 00:25:06,426
Do you want this place closed,
or do you want to be a spy?
226
00:25:16,450 --> 00:25:18,450
Disband.
227
00:25:24,474 --> 00:25:26,474
Possible!
228
00:25:26,498 --> 00:25:28,498
Mundur ...
229
00:26:13,422 --> 00:26:15,422
Are you not wrong?
230
00:26:16,446 --> 00:26:18,446
Let's aim!
231
00:26:19,470 --> 00:26:22,470
Spirit!
232
00:26:23,494 --> 00:26:25,494
Come on!
233
00:26:35,418 --> 00:26:37,418
Smash him!
234
00:26:38,442 --> 00:26:39,442
Smash!
235
00:26:39,466 --> 00:26:41,466
The ball is out!
236
00:26:49,490 --> 00:26:51,490
Yes, Inspector.
237
00:26:55,414 --> 00:26:57,414
Accepted.
238
00:26:58,438 --> 00:27:03,438
This morning at 03:30, businessman Kaya Huo
Zhaotang was kidnapped in his own villa.
239
00:27:03,462 --> 00:27:05,462
Wow, this big problem.
- Worse yet
240
00:27:05,486 --> 00:27:07,486
was with his secretary.
241
00:27:08,410 --> 00:27:10,410
The kidnappers demanded
a ransom of 1 billion.
242
00:27:10,434 --> 00:27:12,434
Threatening Mrs. Huo
not to report to the police.
243
00:27:12,458 --> 00:27:16,458
Mrs. Huo immediately
contacted the head of security.
244
00:27:17,482 --> 00:27:20,482
Was the secretary
asking for 1 billion?
245
00:27:20,506 --> 00:27:21,506
May be.
246
00:27:21,530 --> 00:27:26,430
Earlier, the Police Chief had explained
that this mission was a secret.
247
00:27:26,454 --> 00:27:29,454
Prioritize his safety Mr. Huo.
248
00:27:30,478 --> 00:27:35,478
These 2 thugs, willing to do anything.
Their names are Cola and Wang Kun.
249
00:27:35,502 --> 00:27:37,502
Take a look.
250
00:27:37,526 --> 00:27:41,426
Look, the higher-ups are very concerned
about this case of Mr. Huo's kidnapping.
251
00:27:41,450 --> 00:27:44,450
Please remember,
must immediately rescue Mr. hoo.
252
00:27:44,474 --> 00:27:46,474
Yeah, pak.
- Yeah, pak.
253
00:27:46,498 --> 00:27:48,498
Fine Inspector.
254
00:27:49,422 --> 00:27:51,422
Oh, Bang.
255
00:27:53,446 --> 00:27:56,446
Anyway,
save Mr. Huo.
256
00:27:56,470 --> 00:27:58,470
Yes, Sir.
- Fine Inspector.
257
00:28:00,494 --> 00:28:02,494
Until found.
258
00:28:04,418 --> 00:28:08,418
Did he tell Shark to buy his shares
to make the stock go down?
259
00:28:21,491 --> 00:28:23,491
Hey, congrats.
- Why?
260
00:28:23,515 --> 00:28:26,415
Next month rise again
as you wish,
261
00:28:26,439 --> 00:28:28,439
but don't be arrogant.
262
00:28:28,463 --> 00:28:31,463
Are you jealous?
- Yes, a little.
263
00:28:31,487 --> 00:28:33,487
Congratulations!
264
00:28:33,511 --> 00:28:36,411
Still the same.
- It is not like that.
265
00:28:36,435 --> 00:28:38,435
Now catch 10 criminals,
266
00:28:38,459 --> 00:28:42,459
After getting promoted, you can catch 100
or 1000, then the world will be at peace.
267
00:28:42,483 --> 00:28:48,483
Hey, you just get married.
Then don't forget to invite us.
268
00:28:48,507 --> 00:28:50,507
Many come, will not lose.
269
00:28:50,531 --> 00:28:52,431
I didn't give the red packets.
270
00:28:52,455 --> 00:28:55,455
Inspector, Cola is seen
taking his car.
271
00:29:01,479 --> 00:29:04,479
Bride, are you coming?
272
00:29:04,503 --> 00:29:06,503
Leave this one to me,
Wang Kun you take care of.
273
00:29:06,527 --> 00:29:08,527
The world will be at peace.
274
00:29:08,551 --> 00:29:11,451
The smarter ones!
- Ready!
275
00:29:28,475 --> 00:29:30,475
Wang Kun was already in sight.
He will go.
276
00:29:49,499 --> 00:29:51,499
I'm always the one waiting.
Next time you just wait.
277
00:29:52,423 --> 00:29:55,423
How much play?
Play mahjong?
278
00:29:57,447 --> 00:29:59,447
in action!
279
00:30:10,471 --> 00:30:12,471
Dimana Huo Zhaotang?
280
00:30:12,495 --> 00:30:14,495
Come on say!
281
00:30:16,419 --> 00:30:18,419
Where's the hostage?
Say!
282
00:30:18,443 --> 00:30:22,443
What are you saying?
What hostage?
283
00:30:22,467 --> 00:30:24,467
That's right!
284
00:30:24,491 --> 00:30:26,491
Stand you up!
285
00:30:26,515 --> 00:30:29,415
Who really beat you?
286
00:30:33,439 --> 00:30:34,439
Inspector.
287
00:30:34,463 --> 00:30:36,463
How?
- He won't tell.
288
00:30:36,487 --> 00:30:38,487
Give me time.
289
00:30:38,511 --> 00:30:40,511
There's no time, tomorrow
before the stock comes out,
290
00:30:40,535 --> 00:30:43,435
must hurry to save Mr. Huo.
291
00:30:44,459 --> 00:30:49,459
None of this will be published,
will not be recorded.
292
00:30:49,483 --> 00:30:51,483
No one knows.
293
00:30:51,507 --> 00:30:54,407
If anything happens,
I'll protect you, understand?
294
00:30:54,431 --> 00:30:57,431
If this fails, the boss will be angry.
295
00:30:57,455 --> 00:31:01,455
No one can take responsibility.
296
00:31:01,479 --> 00:31:03,479
Ready.
297
00:31:15,403 --> 00:31:18,403
What happen? Have you guys gone crazy?
298
00:31:18,427 --> 00:31:20,427
Where's the hostage?
299
00:31:27,451 --> 00:31:29,451
Come on say!
300
00:31:42,475 --> 00:31:44,475
Just you wait, I'll sue.
301
00:31:44,499 --> 00:31:46,499
I don't know anything.
302
00:31:50,423 --> 00:31:53,423
Why are you here?
- Come here!
303
00:31:56,447 --> 00:32:00,447
I count to 3,
is your mouth really that loud?
304
00:32:00,471 --> 00:32:03,471
If you still don't want to talk,
you're swallowing your own teeth!
305
00:32:03,495 --> 00:32:05,495
1...
306
00:32:06,419 --> 00:32:08,419
2...
307
00:32:12,443 --> 00:32:15,443
I will say...
308
00:32:16,467 --> 00:32:20,467
Street Yunli No. 143.
309
00:32:20,491 --> 00:32:22,491
Telpon Sis Biao.
310
00:32:26,415 --> 00:32:28,415
Street Yunli No. 143, hurry!
311
00:32:37,439 --> 00:32:39,439
Here.
312
00:32:39,463 --> 00:32:41,463
Mr. Huo, calm down.
We're the police.
313
00:32:50,487 --> 00:32:53,487
Do you like getting beat up?
Your mother taught that?
314
00:32:54,411 --> 00:32:58,411
Your lowly family gene
can indeed be inherited?
315
00:32:58,435 --> 00:33:00,435
Is that so?
316
00:33:02,459 --> 00:33:04,459
This bastard bit me!
317
00:33:04,483 --> 00:33:06,483
Why?
- He bit me!
318
00:33:07,407 --> 00:33:10,407
Why is this? Let go!
319
00:33:47,431 --> 00:33:49,431
Search!
320
00:33:50,455 --> 00:33:53,355
Hurry, get your ID card!
321
00:33:53,379 --> 00:33:55,479
Don't run!
322
00:33:56,403 --> 00:33:58,403
Stop!
323
00:33:58,427 --> 00:34:00,427
Don't run!
324
00:34:01,451 --> 00:34:03,451
Get out!
325
00:34:03,475 --> 00:34:05,475
Open!
326
00:34:08,499 --> 00:34:10,499
This is Wang Kun's stuff.
327
00:34:18,423 --> 00:34:20,423
Bang.
328
00:34:20,447 --> 00:34:23,447
Sis Sha.
- You're great too.
329
00:34:23,471 --> 00:34:27,471
Dare to also bring Wang Kun's belongings.
Who told you?
330
00:34:27,495 --> 00:34:29,495
Don't know.
331
00:34:30,419 --> 00:34:33,419
Yes you know, you know ...
Meng Gui!
332
00:34:33,443 --> 00:34:36,443
Meng Gui...
333
00:34:39,467 --> 00:34:41,467
Of course, Wang Kun
and Ou Wangui's stuff
334
00:34:41,491 --> 00:34:46,491
with the goods that
Meng Gui took was the same.
335
00:34:46,515 --> 00:34:49,415
Several years ago,
for murder, he was imprisoned.
336
00:34:49,439 --> 00:34:52,439
Half a year ago he was free and
hiding in Chaguoling,
337
00:34:52,463 --> 00:34:54,463
Gather help.
338
00:34:54,487 --> 00:34:58,487
Received many asylums, became wives,
and raised many assassins.
339
00:34:58,511 --> 00:35:00,511
In short, he is crazy.
340
00:35:00,535 --> 00:35:03,435
Chaguoling, over there it's dangerous.
341
00:35:03,459 --> 00:35:05,459
I've heard
342
00:35:05,483 --> 00:35:08,483
a policeman came in and
was immediately hacked.
343
00:35:08,507 --> 00:35:11,407
Then looking for a mute man
to bear the blame.
344
00:35:11,431 --> 00:35:13,431
Anti-thugs are also helpless.
345
00:35:13,455 --> 00:35:17,455
What can be done, the boss said
today there is no warrant.
346
00:35:18,479 --> 00:35:21,479
No?
Still have to go.
347
00:35:21,503 --> 00:35:25,403
It is dangerous to go there
without a search warrant and assistance.
348
00:35:25,427 --> 00:35:29,427
Then how?
Time to go home and sleep?
349
00:35:29,451 --> 00:35:32,451
We are cops,
obviously know there are criminals there.
350
00:35:32,475 --> 00:35:34,475
Why wasn't he arrested? Seriously!
351
00:35:34,499 --> 00:35:36,499
What are you guys afraid of?
352
00:35:36,523 --> 00:35:39,423
No, just following the rules.
353
00:35:39,447 --> 00:35:43,447
Rule?
Just tell me you're scared!
354
00:35:43,471 --> 00:35:44,471
Hey...
355
00:35:44,495 --> 00:35:47,495
You are great, good-natured,
356
00:35:47,519 --> 00:35:49,519
sometimes it just sleeps,
which side are you on?
357
00:35:49,543 --> 00:35:51,543
I really like sleeping,
but this time a lot of comrades died.
358
00:35:51,567 --> 00:35:53,567
Even though I'm sleepy, I can't sleep!
359
00:35:53,591 --> 00:35:55,591
Already...
360
00:35:56,415 --> 00:35:58,415
Dissolved.
361
00:36:02,439 --> 00:36:06,439
We've worked 20 hours.
362
00:36:06,463 --> 00:36:08,463
That's enough.
363
00:36:08,487 --> 00:36:11,487
Everyone is tired, let's go home.
No more fighting.
364
00:36:11,511 --> 00:36:13,511
Right, let him go.
- Yes, come on.
365
00:36:15,435 --> 00:36:18,435
Listen to chairman Bang, let's disperse.
366
00:36:42,459 --> 00:36:45,459
Everyone here.
367
00:36:50,483 --> 00:36:53,483
There is a change,
Gui stuff is scattered.
368
00:36:53,507 --> 00:36:55,507
Already accepted Zhang Chongbang.
369
00:36:55,531 --> 00:36:58,431
The police are looking for
us , we are easily caught.
370
00:36:58,455 --> 00:37:00,455
What now?
371
00:37:26,479 --> 00:37:28,479
Stop it!
372
00:37:28,503 --> 00:37:30,503
Fuck you!
373
00:37:32,427 --> 00:37:34,427
Don't make trouble!
374
00:37:35,451 --> 00:37:38,451
You guys don't mess around here!
375
00:37:39,475 --> 00:37:41,475
Don't bother me!
376
00:37:53,499 --> 00:37:55,499
Who's that?
377
00:37:56,423 --> 00:37:59,423
Who's that? Come on down!
378
00:38:07,447 --> 00:38:11,447
What? Any cops on the roof?
Seriously!
379
00:38:18,471 --> 00:38:20,471
What's wrong, who are you?
380
00:38:22,495 --> 00:38:24,495
What are you doing?
381
00:38:30,419 --> 00:38:32,419
Here!
382
00:38:32,443 --> 00:38:34,443
Don't run!
383
00:38:34,467 --> 00:38:38,467
Move aside, don't come any closer!
384
00:38:44,491 --> 00:38:46,491
Get out of the way!
385
00:38:48,415 --> 00:38:51,415
Inspector, I don't know anything.
- Go out!
386
00:38:52,439 --> 00:38:55,439
Don't be photographed!
387
00:38:56,463 --> 00:39:00,463
Congratulations, Meng Gui, I've caught you.
388
00:39:01,487 --> 00:39:05,487
Sis Gui, this cop told me to
bring him here.
389
00:39:05,511 --> 00:39:07,511
Sit down!
390
00:39:07,535 --> 00:39:09,535
Diam!
391
00:39:19,459 --> 00:39:23,459
Outside, please don't be noisy.
392
00:39:23,483 --> 00:39:25,483
Outrageous.
393
00:39:27,407 --> 00:39:30,407
How's the inspector?
394
00:39:30,431 --> 00:39:34,431
The case in Tsuen Wan,
there were 8 of my members who died.
395
00:39:34,455 --> 00:39:38,455
There are dozens more seriously injured
now being treated in the ICU.
396
00:39:39,479 --> 00:39:41,479
For the sake of this stuff,
397
00:39:41,503 --> 00:39:45,403
Wang Kun's stuff is now with you.
398
00:39:47,427 --> 00:39:50,427
How do you explain it?
399
00:39:52,451 --> 00:39:56,451
If this is a charge, how?
400
00:39:56,475 --> 00:39:58,475
Don't play with fire, Ou Wangui.
401
00:40:00,499 --> 00:40:05,499
You make money, if you hand over that
person, your punishment will be lighter.
402
00:40:17,423 --> 00:40:20,423
Here take it.
403
00:40:21,447 --> 00:40:23,447
Don't want?
404
00:40:24,471 --> 00:40:28,471
Or no mourning money
for your brother?
405
00:40:29,495 --> 00:40:32,495
Speak nicely.
406
00:40:34,419 --> 00:40:36,419
Come to the police station!
407
00:40:36,443 --> 00:40:38,443
Do you want to die?
408
00:40:38,467 --> 00:40:42,467
Everything is quiet.
- Why, want to die?
409
00:40:42,491 --> 00:40:44,491
Damaged goods must be compensated.
410
00:41:09,415 --> 00:41:12,415
Boss, just leave it, boss.
- Fuck you!
411
00:41:26,439 --> 00:41:28,439
Don't move, give up!
412
00:41:28,463 --> 00:41:30,463
Damn it!
413
00:41:40,487 --> 00:41:44,487
Don't move!
All lay down your arms!
414
00:42:02,411 --> 00:42:04,411
Get out!
415
00:43:26,435 --> 00:43:28,435
Come with me to the police station.
416
00:43:28,459 --> 00:43:30,459
No way!
417
00:43:32,483 --> 00:43:34,483
Follow me!
- You die!
418
00:43:54,407 --> 00:43:57,407
Hand over the guy.
- Don't hope!
419
00:44:10,431 --> 00:44:13,431
Hand over the man!
420
00:45:29,479 --> 00:45:32,479
After the police have
planned long and well
421
00:45:32,503 --> 00:45:34,503
finally managed to
raid a drug factory.
422
00:45:34,527 --> 00:45:38,427
Succeeded in confiscating high quality
pure methamphetamine worth 48 million.
423
00:45:38,451 --> 00:45:44,451
After the examination, the results are
the same as the drugs obtained last week.
424
00:45:44,475 --> 00:45:47,475
The criminals were detained by
the police at the time of the raid .
425
00:45:47,499 --> 00:45:50,499
We the police this time
managed to solve this case.
426
00:45:50,523 --> 00:45:56,423
These people like to do a lot of merit,
even though our lives are at stake.
427
00:45:58,447 --> 00:46:01,447
It's always been like that,
what else should I do?
428
00:46:03,471 --> 00:46:05,471
Change profession?
429
00:46:10,495 --> 00:46:13,495
Why? Just look at me,
just kidding.
430
00:46:20,419 --> 00:46:22,419
Let's go home and sleep.
431
00:46:24,443 --> 00:46:27,443
Wanna go home, don't you?
- Yes.
432
00:46:31,467 --> 00:46:34,467
Sooner or later I will catch them.
433
00:47:34,491 --> 00:47:36,491
Damn it!
434
00:47:58,415 --> 00:48:00,415
Here.
435
00:48:06,439 --> 00:48:08,439
Look at you.
436
00:48:08,463 --> 00:48:10,463
Sorry.
437
00:48:14,487 --> 00:48:16,487
Sorry.
438
00:48:44,411 --> 00:48:48,411
Are we wrong to give it another chance?
439
00:48:48,435 --> 00:48:53,435
Uphold the task,
we save others.
440
00:48:53,459 --> 00:48:58,459
Why didn't anyone save us?
Why?
441
00:48:58,483 --> 00:49:02,483
My wife and children are still
waiting for me to come home.
442
00:49:54,407 --> 00:49:56,407
Go!
443
00:50:07,431 --> 00:50:11,431
You've been told to leave,
don't you know?
444
00:50:11,455 --> 00:50:13,455
Calm down!
445
00:50:13,479 --> 00:50:15,479
Enough!
446
00:50:24,403 --> 00:50:26,403
Don't blame them.
447
00:50:27,427 --> 00:50:29,427
It's fine.
448
00:50:32,451 --> 00:50:35,451
So relaxing,
no need to catch criminals.
449
00:50:35,475 --> 00:50:38,475
Every year I always visit him.
450
00:50:38,499 --> 00:50:40,499
Anyway, I'm still here.
451
00:50:40,523 --> 00:50:43,423
Heard you want to be a father,
congratulations.
452
00:50:44,447 --> 00:50:46,447
Yes.
453
00:50:47,471 --> 00:50:49,471
In his dream, he longed to have children.
454
00:50:50,495 --> 00:50:53,495
You? Have you met Qing?
455
00:50:53,519 --> 00:50:55,519
No.
456
00:50:55,543 --> 00:50:58,443
I have never met him since I was free.
457
00:50:58,467 --> 00:51:04,467
Imprisoned for several years, there was
no way my fiancé could wait for me.
458
00:51:08,491 --> 00:51:11,491
Actually, the past few years
I've been visiting you,
459
00:51:11,515 --> 00:51:14,415
You refuse,
but I understand.
460
00:51:15,439 --> 00:51:18,439
In prison, what do you want to see?
461
00:51:19,463 --> 00:51:23,463
Now that you're free,
what's the plan?
462
00:51:26,487 --> 00:51:29,487
You know,
Wang Kun is dead.
463
00:51:31,411 --> 00:51:33,411
Already heard that.
464
00:51:34,435 --> 00:51:36,435
We have been planning for several years.
465
00:51:37,459 --> 00:51:42,459
When he traded,
last week wanted to finish them off.
466
00:51:42,483 --> 00:51:47,483
Unexpectedly, a group of people appear
who know the police plan.
467
00:51:47,507 --> 00:51:51,407
Grab the item, and there are
still many killers roaming around.
468
00:51:51,431 --> 00:51:54,431
Among them there were 8 of us killed,
including Yao.
469
00:51:55,455 --> 00:51:57,455
Be less careful.
470
00:51:59,479 --> 00:52:01,479
Yao has been a police officer for 30 years.
471
00:52:02,403 --> 00:52:04,403
He's a good cop.
472
00:52:04,427 --> 00:52:06,427
Good person.
473
00:52:07,451 --> 00:52:10,451
You know, he's the one who asked me to
become a cop.
474
00:52:11,475 --> 00:52:13,475
Know.
475
00:52:13,499 --> 00:52:16,499
Without him, you wouldn't be a cop.
Without you, I wouldn't be a cop.
476
00:52:16,523 --> 00:52:19,423
I will not let them go.
477
00:52:20,447 --> 00:52:22,447
I will definitely catch it.
478
00:52:22,471 --> 00:52:24,471
Hope you succeed.
479
00:52:43,495 --> 00:52:46,495
Ao, Wang Kun was arrested.
480
00:52:46,519 --> 00:52:48,519
He's looking for a lawyer, I'm helpless.
481
00:52:48,543 --> 00:52:51,443
How are you there, where?
- In Qingyi.
482
00:52:58,467 --> 00:53:00,467
Hey!
483
00:53:00,491 --> 00:53:02,491
Stop it!
484
00:53:02,515 --> 00:53:06,415
What are you guys crazy about?
You guys are cops!
485
00:53:18,439 --> 00:53:20,439
He's dead.
486
00:54:04,463 --> 00:54:06,463
What are you doing?
487
00:54:06,487 --> 00:54:09,487
His superiors told him to save Mr. hao,
we saved.
488
00:54:09,511 --> 00:54:12,411
Are we wrong?
489
00:54:12,435 --> 00:54:14,435
Otherwise, Mr. Hao it must be dead.
490
00:54:14,459 --> 00:54:16,459
Which one do you choose?
491
00:54:20,483 --> 00:54:23,483
I'm tired.
I go first.
492
00:54:24,407 --> 00:54:26,407
Chief Bang.
493
00:54:26,431 --> 00:54:28,431
Chief Bang!
494
00:54:43,455 --> 00:54:49,455
Ladies and gentlemen, this case is
sensitive, today the court is closed.
495
00:54:49,479 --> 00:54:51,479
Tn. Huo Shaotang.
496
00:54:51,503 --> 00:54:54,403
As per your memory,
apart from He Weile dead
497
00:54:54,427 --> 00:54:57,427
perpetrator Wang Kun, did he
take part in the kidnapping?
498
00:54:58,451 --> 00:55:00,451
Really, I don't know.
499
00:55:02,475 --> 00:55:05,475
Beating to death,
shouldn't be necessary.
500
00:55:05,499 --> 00:55:08,499
If we don't save you,
who will save you?
501
00:55:08,523 --> 00:55:10,523
We have helped,
how dare you say that?
502
00:55:10,547 --> 00:55:15,447
Please calm down, suspect
please control your emotions.
503
00:55:17,471 --> 00:55:21,471
Mr. Shitu Jie,
according to my client,
504
00:55:21,495 --> 00:55:26,495
You ordered them to do anything
to solve this case.
505
00:55:26,519 --> 00:55:28,519
Do you admit it or not?
506
00:55:31,443 --> 00:55:36,443
That's right, before I kept asking for
this case to be resolved immediately.
507
00:55:36,467 --> 00:55:40,467
I'm not telling them to take justice
into their own hands, let alone kill.
508
00:55:41,491 --> 00:55:47,491
As a superior, asking to
immediately solve the case is natural.
509
00:55:47,515 --> 00:55:53,415
But how subordinates solve
cases, there are guidelines in the police.
510
00:55:53,439 --> 00:55:56,439
The police when carrying out their duties
use any means.
511
00:55:56,463 --> 00:55:59,463
So when the 6th suspect was
beaten to death
512
00:55:59,487 --> 00:56:04,487
with my request to immediately resolve the
case, the two things have nothing to do.
513
00:56:05,411 --> 00:56:08,411
What did you say?
You said you wanted to protect us.
514
00:56:08,435 --> 00:56:11,435
Now you don't admit it.
515
00:56:11,459 --> 00:56:13,459
Please calm down.
- You bastard!
516
00:56:13,483 --> 00:56:15,483
You bastard!
517
00:56:19,407 --> 00:56:26,407
I swear, all my testimony
here is true.
518
00:56:37,431 --> 00:56:39,431
Senior Inspector Zhang ChongBang.
519
00:56:39,455 --> 00:56:42,455
According to the
testimony of the 6 suspects
520
00:56:42,479 --> 00:56:44,479
you on that day saw
all the events.
521
00:56:44,503 --> 00:56:46,403
I ask,
522
00:56:46,427 --> 00:56:52,427
Did you see for yourself, the victim refused to be
caught, and accidentally died?
523
00:56:55,451 --> 00:56:57,451
Pertama kutegaskan,
524
00:56:57,475 --> 00:57:00,475
that night we received
orders from superiors.
525
00:57:00,499 --> 00:57:04,499
To arrest the two suspects
He Weile and Weng Kun.
526
00:57:04,523 --> 00:57:10,423
Mr. Judge, the witness rejected
my question, whether he saw it or not.
527
00:57:10,447 --> 00:57:13,447
Witness, please answer
according to the question.
528
00:57:19,471 --> 00:57:22,471
I wasn't there yet.
529
00:57:22,495 --> 00:57:25,495
So don't see for yourself, it is clear.
530
00:57:25,519 --> 00:57:30,419
Did you see the six suspects
beat up He Weile yourself ?
531
00:57:53,443 --> 00:57:57,443
He Weile was
a very dangerous suspect .
532
00:57:57,467 --> 00:58:03,467
I believe we the police must
use measured violence to deal with him.
533
00:58:03,491 --> 00:58:05,491
Measured hardness.
534
00:58:05,515 --> 00:58:07,515
What does that mean?
535
00:58:07,539 --> 00:58:10,439
I don't want to guess what
measured violence is.
536
00:58:10,463 --> 00:58:15,463
You just answer, did you see the suspect
beat up He Weile?
537
00:58:16,487 --> 00:58:20,487
But Inspector Zhang,
let me remind you here,
538
00:58:20,511 --> 00:58:24,411
You testify under
an oath.
539
00:58:27,435 --> 00:58:29,435
Is there a beating or not?
540
00:58:34,459 --> 00:58:36,459
Is there or not?
541
00:58:36,483 --> 00:58:40,483
Witness, please answer.
542
00:58:48,407 --> 00:58:50,407
There is.
543
00:58:50,431 --> 00:58:52,431
Thank you.
544
00:59:30,479 --> 00:59:34,479
Let's drink.
545
00:59:35,403 --> 00:59:38,403
George next door, let's go over there.
546
00:59:38,427 --> 00:59:41,427
All right, pay.
547
00:59:41,451 --> 00:59:43,451
Just me.
548
00:59:43,475 --> 00:59:46,475
Thank you.
- No problem.
549
00:59:47,499 --> 00:59:50,499
Wow, this branded watch.
- Just normal.
550
00:59:50,523 --> 00:59:53,423
Definitely a million more.
551
00:59:53,447 --> 00:59:55,447
Really?
552
00:59:55,471 --> 00:59:57,471
Just take it back,
thanks.
553
00:59:57,495 --> 00:59:59,495
Come on, thank you my dear,
he's the treat.
554
00:59:59,519 --> 01:00:01,519
Thank you.
555
01:00:01,543 --> 01:00:03,543
Really rich.
556
01:00:09,467 --> 01:00:11,467
Is this really for me?
557
01:00:12,491 --> 01:00:15,491
Yes, as long as you're happy.
558
01:00:16,415 --> 01:00:20,415
Thank you, you're good.
559
01:00:23,439 --> 01:00:26,439
Honey, are you still eating?
560
01:00:27,463 --> 01:00:30,463
All right, I don't mind.
561
01:00:32,487 --> 01:00:35,487
You sit down, I'll take a shower first.
562
01:00:52,411 --> 01:00:55,411
Hey, why are you looking at my phone?
563
01:00:57,435 --> 01:00:59,435
Who's he?
564
01:00:59,459 --> 01:01:01,459
Friend.
565
01:01:02,483 --> 01:01:05,483
Return.
- No, you're mine!
566
01:01:05,507 --> 01:01:08,407
You make me sick!
- Bang Ni, don't go!
567
01:01:10,431 --> 01:01:12,431
Forgive me.
568
01:01:12,455 --> 01:01:17,455
Haven't you seen yourself?
569
01:01:17,479 --> 01:01:20,479
This is terrible, boss.
570
01:01:20,503 --> 01:01:24,403
Also, you're impotent,
you bastard prisoner!
571
01:01:25,427 --> 01:01:28,427
I don't like being called a prisoner!
572
01:01:28,451 --> 01:01:30,451
If I wasn't in prison
my face wouldn't be like this!
573
01:01:30,475 --> 01:01:33,475
You cheap woman!
574
01:01:36,499 --> 01:01:41,499
Chairman Bang, an hour ago, the marine police
at Chai Wan Deraga found the body of a woman.
575
01:01:41,523 --> 01:01:44,423
The victim's name was Guan Meirou.
The watch was found on him.
576
01:01:44,447 --> 01:01:46,447
After checking, the watch code
577
01:01:46,471 --> 01:01:49,471
proved this is what Wang Kun wore.
578
01:01:49,495 --> 01:01:52,495
The victim was last seen in Wan Chai.
579
01:01:52,519 --> 01:01:55,419
Together with a man named Zhao Zhiqiang,
they booked a hotel there.
580
01:01:55,443 --> 01:01:57,443
CCTV records them both entering the room.
581
01:01:57,467 --> 01:02:01,467
The man Zhao Gongzi as he came out
his hand dragging the suitcase.
582
01:02:04,491 --> 01:02:06,491
What do you think?
583
01:02:12,415 --> 01:02:15,415
Is Ao involved?
584
01:02:16,439 --> 01:02:18,439
Better not him.
585
01:02:18,463 --> 01:02:20,463
Check the number Gongzi,
let's work!
586
01:02:20,487 --> 01:02:22,487
All right, Inspector.
587
01:02:41,435 --> 01:02:43,435
CLUB FIGHTING CHAMPIONSHIP
588
01:02:54,459 --> 01:02:56,459
Hey, sit down.
589
01:03:07,483 --> 01:03:10,483
This time it's quite big.
590
01:03:11,407 --> 01:03:13,407
This little crab of yours is quite vicious.
591
01:03:13,431 --> 01:03:17,431
Don't play with me.
- This opportunity is only once.
592
01:03:17,455 --> 01:03:19,455
Don't banks always change the system?
593
01:03:19,479 --> 01:03:21,479
You're not the only one who's interested.
594
01:03:21,503 --> 01:03:23,503
Don't waste our time!
595
01:03:24,427 --> 01:03:27,427
My hobby is playing big.
596
01:03:29,451 --> 01:03:32,451
Your bait is hard isn't it?
- If you want, I'll give you the bait.
597
01:03:37,475 --> 01:03:39,475
Chairman Bang, the target stops
at the Meihui building.
598
01:03:52,499 --> 01:03:54,499
Don't park here.
599
01:03:54,523 --> 01:03:56,523
Street.
600
01:04:01,447 --> 01:04:03,447
The target is moving towards 3 o'clock.
601
01:04:03,471 --> 01:04:06,471
Zhougong, you guys follow Gongzi.
- Well.
602
01:04:15,495 --> 01:04:17,495
Big shark, I got off
at the Meihui building.
603
01:04:17,519 --> 01:04:19,519
You guys keep on tailing.
- Ready.
604
01:04:26,443 --> 01:04:28,443
Police.
605
01:04:33,467 --> 01:04:35,467
Sis Ao, we are being
followed by the police.
606
01:04:35,491 --> 01:04:38,491
Remove all sim-cards.
607
01:04:38,515 --> 01:04:40,515
Where are you?
- On the road to Chai Wan.
608
01:04:47,439 --> 01:04:49,439
What is it?
609
01:04:51,463 --> 01:04:53,463
How come the police are following us?
610
01:04:53,487 --> 01:04:55,487
What else are you doing?
611
01:04:59,411 --> 01:05:01,411
Sorry.
612
01:05:01,435 --> 01:05:03,435
Damn, can you be smarter or not?
613
01:05:05,459 --> 01:05:07,459
Kubuntuti Ahua,
you follow Gongzi.
614
01:05:07,483 --> 01:05:09,483
Ready.
615
01:05:48,407 --> 01:05:50,407
Don't move!
616
01:05:50,431 --> 01:05:53,431
What is this,
what jogging can't be?
617
01:05:53,455 --> 01:05:55,455
Now you hit me.
618
01:05:55,479 --> 01:05:56,479
Bring him!
619
01:05:56,503 --> 01:05:58,503
Come up.
- Well.
620
01:08:18,427 --> 01:08:21,427
Police, are you insured?
621
01:08:37,451 --> 01:08:40,451
Attention all teams,
don't let Gongzi ride the toll.
622
01:08:40,475 --> 01:08:42,475
At the next intersection, surround him.
- Well.
623
01:09:10,499 --> 01:09:13,499
Police, get back in the car!
- Close the door!
624
01:09:20,423 --> 01:09:23,423
Close the door, duck down.
- Don't move, stay inside!
625
01:09:31,447 --> 01:09:32,447
Gongzi disini!
626
01:09:32,471 --> 01:09:34,471
Don't move,
raise your hand!
627
01:10:29,495 --> 01:10:31,495
Damn it!
628
01:11:31,419 --> 01:11:34,419
jogging?
You're jumping out of a car!
629
01:11:34,443 --> 01:11:38,443
Jump yes it's up to me.
Is it against the law?
630
01:11:38,467 --> 01:11:40,467
And...
631
01:11:40,491 --> 01:11:43,491
You, as cops, drive recklessly, you
still hit me.
632
01:11:43,515 --> 01:11:46,415
I will sue you!
- Don't act!
633
01:11:46,439 --> 01:11:49,439
Gongzi is your brother,
you must be involved.
634
01:11:49,463 --> 01:11:51,463
Just admit it!
635
01:11:51,487 --> 01:11:55,487
Isn't this bullshit boring?
636
01:11:55,511 --> 01:11:58,411
What is the job of the police now?
637
01:11:58,435 --> 01:12:01,435
Catch people doing hobbies.
638
01:12:01,459 --> 01:12:05,459
What proof do you want?
639
01:12:11,483 --> 01:12:13,483
How are you, Hua?
640
01:12:24,407 --> 01:12:26,407
How's the family, Hua?
641
01:12:28,431 --> 01:12:31,431
Your daughter must be 6 years old.
642
01:12:31,455 --> 01:12:33,455
Should have been in elementary school.
643
01:12:33,479 --> 01:12:38,479
Accompany your daughter
don't think about anything else.
644
01:12:39,403 --> 01:12:45,403
Hey, when he grows up,
he won't care about you.
645
01:12:45,427 --> 01:12:47,427
Then he has a world of his own.
646
01:12:47,451 --> 01:12:49,451
Think of him.
647
01:12:55,475 --> 01:12:57,475
Okay.
648
01:12:57,499 --> 01:12:59,499
You understand?
649
01:13:13,423 --> 01:13:15,423
Don't hit again ...
650
01:13:24,447 --> 01:13:26,447
Sorry.
651
01:13:27,471 --> 01:13:32,471
I was greedy and
stole Wang Kun's watch.
652
01:13:32,495 --> 01:13:35,495
Definitely can help Hua.
653
01:13:35,519 --> 01:13:38,419
Hua can keep a secret.
He will not betray.
654
01:13:38,443 --> 01:13:40,443
There is still time.
655
01:13:44,467 --> 01:13:48,467
Gongzi has been caught, it's
just that the police lack evidence,
656
01:13:48,491 --> 01:13:51,491
calm down first.
657
01:13:51,515 --> 01:13:54,415
What to do.
658
01:13:54,439 --> 01:13:58,439
We are a team, whoever is at fault
must be replaced.
659
01:13:58,463 --> 01:14:00,463
All the same.
660
01:14:01,487 --> 01:14:06,487
The important thing now is how to
save Hua
661
01:14:06,488 --> 01:14:09,488
dari Zhang Chongbang.
662
01:14:10,412 --> 01:14:13,412
The only way...
663
01:14:20,436 --> 01:14:25,436
I told you, who is wrong, even
God will not forgive.
664
01:14:54,460 --> 01:14:56,960
These are some
police officers from 4 years ago.
665
01:14:56,961 --> 01:14:58,661
For murder is punishable by imprisonment.
666
01:14:58,685 --> 01:15:03,485
Freshly released, predictably, they were
connected to several criminal cases.
667
01:15:03,509 --> 01:15:06,409
We have checked at immigration.
668
01:15:06,433 --> 01:15:10,433
Last week, they all
drove their families out of Hong Kong.
669
01:15:10,457 --> 01:15:14,457
The family left in a hurry
as if there was a big case.
670
01:15:14,481 --> 01:15:17,481
Our evidence is only
enough to demand Gongzi.
671
01:15:17,505 --> 01:15:20,405
These people can't be let go.
672
01:15:20,429 --> 01:15:21,429
Yes, sir!
673
01:15:21,453 --> 01:15:23,453
Ready.
- Yes, sir.
674
01:15:23,477 --> 01:15:25,477
All don't move!
675
01:15:25,501 --> 01:15:27,501
Who allowed?
676
01:15:27,525 --> 01:15:29,425
I.
677
01:15:29,449 --> 01:15:32,449
Don't you know when there's
a lot of protest? Bro, let's talk.
678
01:15:32,473 --> 01:15:34,473
Let's hurry.
- Bang!
679
01:15:38,497 --> 01:15:42,497
Bro, please.
680
01:15:49,421 --> 01:15:52,421
I understand your condition, I'm not
happy either, but you should know.
681
01:15:52,445 --> 01:15:57,445
Earlier in the plaza, many of our comrades
died, no more mistakes.
682
01:15:57,469 --> 01:15:59,469
And also
683
01:15:59,493 --> 01:16:03,493
Leave this case to Inspector Dai,
let's not interfere anymore, okay?
684
01:16:03,517 --> 01:16:05,517
Disagree.
685
01:16:05,541 --> 01:16:07,541
This is an order!
- Disagree.
686
01:16:07,565 --> 01:16:10,465
You're a cop.
- You too.
687
01:16:11,489 --> 01:16:14,489
This is an order, what do you think
I should do?
688
01:16:14,513 --> 01:16:19,413
Don't always use your position
to order me, Bao.
689
01:16:19,437 --> 01:16:23,437
Show your compassion, so many
have died, how can I stop?
690
01:16:25,461 --> 01:16:28,461
My position is quite difficult.
691
01:16:29,485 --> 01:16:31,485
You sure can, yes.
692
01:16:32,409 --> 01:16:34,409
Let's go!
693
01:16:35,433 --> 01:16:38,433
Qiu GangAo has come.
They are here to make a report.
694
01:16:59,457 --> 01:17:03,457
You don't need this much.
We just want to make a report.
695
01:17:06,481 --> 01:17:08,481
That's good.
696
01:17:08,505 --> 01:17:10,505
We can save time.
697
01:17:10,529 --> 01:17:12,529
Brew some coffee.
698
01:17:12,553 --> 01:17:15,453
Qiu GangAo, free 6 months.
699
01:17:15,477 --> 01:17:19,477
There is no record of work, residence,
out of town, bank, nothing.
700
01:17:19,501 --> 01:17:21,501
You could be the culprit.
701
01:17:21,525 --> 01:17:25,425
2 weeks ago Wang Kun was killed
his belongings were taken.
702
01:17:25,449 --> 01:17:28,449
8 of our police officers were killed,
you did it!
703
01:17:29,473 --> 01:17:33,473
You and Wang Kun have a quarrel, it's
all clear.
704
01:17:33,497 --> 01:17:38,497
Hua had admitted it,
for the sake of his wife and child.
705
01:17:38,521 --> 01:17:43,421
He says you got involved and became
the chairman. I don't believe it myself.
706
01:17:44,445 --> 01:17:48,445
You've come, of course you're ready.
Please explain.
707
01:17:56,469 --> 01:17:58,469
Why are you laughing?
708
01:18:01,493 --> 01:18:08,493
In your position for decades, the
style of speech is more or less the same.
709
01:18:09,417 --> 01:18:12,417
Guess what I believe you guys?
710
01:18:17,441 --> 01:18:23,441
Today I want to make a report about my
missing friend, his name is Zhao Zhiqiang.
711
01:18:23,465 --> 01:18:25,465
Damn it, you killed the cops!
712
01:18:37,489 --> 01:18:43,489
Well, if you have any doubts,
we're ready to work together.
713
01:18:43,513 --> 01:18:47,413
According to the rules, I'm being held here
for at most 48 hours, starting from now on.
714
01:18:48,437 --> 01:18:52,437
Oh yes, make me some sugar coffee,
use fresh-milk, thank you.
715
01:18:52,461 --> 01:18:54,461
Quick.
716
01:18:54,485 --> 01:18:56,485
If you dare, just drink.
717
01:19:06,409 --> 01:19:08,409
Which he says makes sense too.
718
01:19:10,433 --> 01:19:12,433
I made you coffee.
719
01:19:26,457 --> 01:19:29,457
The sugar is a little fresh-milk.
720
01:19:29,481 --> 01:19:30,481
Thank you.
721
01:19:30,505 --> 01:19:32,505
This one you haven't changed.
722
01:19:39,429 --> 01:19:41,429
Haven't smelled this room in a long time.
723
01:19:42,453 --> 01:19:47,453
Remember, the first time you were
interrogated, you were sitting next to it.
724
01:19:49,477 --> 01:19:52,477
I remember He Laowen.
725
01:19:53,401 --> 01:19:58,401
I'm the bad cop, you're the good cop.
You're scared to the point of stomach ache.
726
01:20:00,425 --> 01:20:03,425
You always remember my bad side.
727
01:20:04,449 --> 01:20:10,449
How, Gongzi is missing
do we keep looking for him?
728
01:20:10,473 --> 01:20:17,473
I have warned, don't be with the wrong person
, there must be a problem, see for yourself.
729
01:20:17,497 --> 01:20:20,497
That's right, you've been here too.
730
01:20:20,521 --> 01:20:23,421
What can you give us?
731
01:20:23,445 --> 01:20:28,445
Chairman Bang alone could not arrest them
and many police officers died.
732
01:20:28,469 --> 01:20:31,469
How can I help?
733
01:20:36,493 --> 01:20:38,493
You can help.
You're talented.
734
01:20:38,517 --> 01:20:41,417
There's something I want to ask.
735
01:20:41,441 --> 01:20:48,441
There are people, regardless of the law,
cold blooded
736
01:20:48,465 --> 01:20:50,465
catch all the criminals,
so that the world is at peace.
737
01:20:50,489 --> 01:20:52,489
According to you?
738
01:20:55,413 --> 01:20:58,413
I think
there might be a grudge against you.
739
01:20:59,437 --> 01:21:03,437
However, it needs proof.
If there's no
740
01:21:04,461 --> 01:21:08,461
what else to say?
- Sooner or later there will be evidence.
741
01:21:08,485 --> 01:21:13,485
This person was so famous,
there must be something wrong.
742
01:21:13,509 --> 01:21:15,509
If you make a wrong move, you
can be caught.
743
01:21:16,433 --> 01:21:18,433
Your confidence is pretty high too.
744
01:21:18,457 --> 01:21:22,457
I'm afraid that another cop will die.
745
01:21:22,481 --> 01:21:25,481
If someone dies, it's the criminal first.
746
01:21:25,505 --> 01:21:33,405
So the police, why must be afraid?
If you're scared, just be a postman, right?
747
01:21:33,429 --> 01:21:37,429
So the postman is good too.
Just deliver the mail.
748
01:21:37,453 --> 01:21:39,453
You guys are ...
749
01:21:40,477 --> 01:21:43,477
more like ushering in death.
750
01:21:51,401 --> 01:21:54,401
We'll see
who delivers what.
751
01:22:09,425 --> 01:22:11,425
You are different from them.
752
01:22:11,449 --> 01:22:15,449
If you're willing to be a witness,
there's still time.
753
01:22:15,473 --> 01:22:17,473
I'm here to report.
754
01:22:17,497 --> 01:22:20,497
Don't be like being interrogated.
755
01:22:20,521 --> 01:22:25,421
I will provide information
so that Gongzi can be found again.
756
01:22:25,445 --> 01:22:27,411
The bad guys are out
there, you just sit here
757
01:22:27,423 --> 01:22:29,445
talking to me, what do
you want to talk about?
758
01:22:39,469 --> 01:22:41,469
Coffee, thank you.
759
01:22:45,493 --> 01:22:50,493
One two three four...
760
01:22:50,517 --> 01:22:52,517
Come on, one more time.
761
01:22:52,541 --> 01:22:56,441
One two three four...
762
01:22:56,465 --> 01:22:58,465
Lets follow.
763
01:22:58,489 --> 01:23:00,489
Look at the teacher.
764
01:23:00,513 --> 01:23:02,513
Good.
765
01:23:09,437 --> 01:23:11,437
Gongzi is dead,
his body was found.
766
01:23:12,461 --> 01:23:15,461
There is a letter.
He has admitted everything.
767
01:23:15,485 --> 01:23:18,485
Then all the evidence is cut off.
It's hard for us to hold them.
768
01:23:30,409 --> 01:23:33,409
Everyone, get out!
769
01:23:49,433 --> 01:23:52,433
Need proof, right?
770
01:24:01,457 --> 01:24:04,457
Proof!
771
01:24:05,481 --> 01:24:10,481
Don't be so emotional, what
I'm going to say next is illegal evidence.
772
01:24:10,505 --> 01:24:12,505
You can't use it.
773
01:24:13,429 --> 01:24:15,429
Did you kill your brother too?
774
01:24:16,453 --> 01:24:21,453
Gongzi you killed,
Wang Kun too.
775
01:24:21,477 --> 01:24:25,477
Yao and many other cops you
all killed.
776
01:24:27,401 --> 01:24:30,401
Why kill so many innocent people?
777
01:24:31,425 --> 01:24:33,425
Innocent?
778
01:24:33,449 --> 01:24:36,449
Are you discussing innocence with me?
779
01:24:36,473 --> 01:24:43,473
For the sake of the police I'm trying
in court, just one word from you...
780
01:24:43,497 --> 01:24:45,497
The five of us will not be imprisoned.
781
01:24:45,521 --> 01:24:49,421
You gave up defending us.
You took us to prison.
782
01:24:49,445 --> 01:24:51,445
In prison, every night, the
suspects I once arrested
783
01:24:51,469 --> 01:24:53,469
everyone is looking for me.
784
01:24:53,493 --> 01:24:56,493
Here, here talking innocent?
785
01:24:56,517 --> 01:25:00,417
Don't think it's great that you talk
like that in court, very professional.
786
01:25:00,441 --> 01:25:02,441
For the sake of criminals
you don't defend your brother.
787
01:25:02,465 --> 01:25:04,465
That cola is a villain!
788
01:25:04,489 --> 01:25:07,489
Don't twist the facts.
789
01:25:07,513 --> 01:25:09,513
You've gone too far,
don't you need compensation?
790
01:25:09,537 --> 01:25:12,437
You kill,
don't you need to go to jail?
791
01:25:12,461 --> 01:25:15,461
What's innocent?
Are you aware of what you are doing?
792
01:25:15,485 --> 01:25:17,485
You killed the cop.
793
01:25:17,509 --> 01:25:20,409
You tortured Yao, still
you pushed him down.
794
01:25:20,433 --> 01:25:23,433
Is this justice?
795
01:25:23,457 --> 01:25:25,457
You get revenge.
796
01:25:25,481 --> 01:25:30,481
Want revenge? Look for me.
Directly face me.
797
01:25:34,405 --> 01:25:37,405
That's the plan.
798
01:25:37,429 --> 01:25:39,429
At the plaza that day
apparently you didn't come.
799
01:25:48,453 --> 01:25:51,453
48 hours have passed.
800
01:25:51,477 --> 01:25:53,477
You have to let me go.
801
01:25:54,401 --> 01:25:56,401
Bang!
802
01:25:57,425 --> 01:26:00,425
Your wife at the dance hall, taken hostage.
803
01:26:00,449 --> 01:26:02,449
Ada good.
804
01:26:04,473 --> 01:26:06,473
Bang!
- Dare to touch my family?
805
01:26:12,497 --> 01:26:14,497
Let's go.
806
01:26:39,421 --> 01:26:41,421
Go, hurry!
807
01:26:44,445 --> 01:26:47,445
Inspector, 6090 reports
at the scene there was a shooting.
808
01:26:47,469 --> 01:26:49,469
Ketua Bang,
Shitu Jie.
809
01:26:49,493 --> 01:26:51,493
like a lunatic, holding your wife hostage,
wanting to see you.
810
01:26:51,517 --> 01:26:53,517
Already shot 3 times.
811
01:26:54,441 --> 01:27:01,441
Inspector Zhang, inside is your wife, 10
small children, 4 old people, very dangerous.
812
01:27:01,465 --> 01:27:08,465
Shitu Jie brought a bomb, the team said
there was a control device on his neck connected to his pulse.
813
01:27:08,489 --> 01:27:09,489
Designed so intricately.
814
01:27:09,513 --> 01:27:13,413
Now we have a solution.
- How to?
815
01:27:13,437 --> 01:27:16,437
That is, avoid explosions.
816
01:27:16,461 --> 01:27:18,461
Just kill him to stop his pulse.
817
01:27:21,485 --> 01:27:26,485
The thing is, your wife is handcuffed
by Shitu Jie's hands.
818
01:27:29,409 --> 01:27:34,409
Come on, want someone else to die?
Where's Zhang Chongbang?
819
01:27:34,433 --> 01:27:38,433
I'm here Shitu Jie, I'm coming.
820
01:27:38,457 --> 01:27:43,457
Let go of my wife and these hostages,
come out and have a good talk.
821
01:27:45,481 --> 01:27:47,481
Don't be noisy!
822
01:27:49,405 --> 01:27:51,405
Finally you came too.
823
01:27:51,429 --> 01:27:53,429
Yes I came.
824
01:27:54,453 --> 01:27:58,453
The one over there told
me to get out, I just wanted to meet him!
825
01:27:58,477 --> 01:28:00,477
Get out, back off!
826
01:28:01,401 --> 01:28:06,401
Don't worry,
they're out.
827
01:28:06,425 --> 01:28:10,425
Look, the bomb in your neck should
be dropped by a team of experts, how?
828
01:28:10,449 --> 01:28:13,449
If you want to help me,
listen to me.
829
01:28:13,473 --> 01:28:17,473
Otherwise, your wife and
child will die!
830
01:28:17,497 --> 01:28:20,497
Hey, calm down first.
831
01:28:20,521 --> 01:28:23,421
Listen to me first!
832
01:28:24,445 --> 01:28:28,445
Case 4 years ago, I was the bad guy.
833
01:28:28,469 --> 01:28:33,469
I told them to save people
by force.
834
01:28:33,493 --> 01:28:40,493
I also say, if we can't save
Mr. Huo, everyone will have to endure this.
835
01:28:40,517 --> 01:28:42,517
I forced them.
836
01:28:44,441 --> 01:28:46,441
I'm greedy.
837
01:28:46,465 --> 01:28:49,465
I want the attention of the rich man.
838
01:28:49,489 --> 01:28:55,489
I should be responsible,
but I'm not.
839
01:28:56,413 --> 01:29:01,413
They are innocent.
I'm the one who embarrassed the police.
840
01:29:01,437 --> 01:29:03,437
I'm the one who embarrassed the police!
841
01:29:03,461 --> 01:29:05,461
Okay, calm down!
842
01:29:05,485 --> 01:29:09,485
Chairman Bang, don't you
like listening to facts?
843
01:29:09,509 --> 01:29:14,409
This is a fact, but I don't think there's any real intention.
844
01:29:14,433 --> 01:29:19,433
Now give him 30 seconds
so he can make up his mind.
845
01:29:25,457 --> 01:29:27,457
Why is this?
846
01:29:27,481 --> 01:29:29,481
The bomb disposal team advanced,
all immediately retreated.
847
01:29:29,505 --> 01:29:31,505
Inspector Zhang, back off!
848
01:29:35,429 --> 01:29:37,429
All don't move!
849
01:29:38,453 --> 01:29:40,453
Save me!
- Get me pliers!
850
01:29:40,477 --> 01:29:42,477
Give it fast!
851
01:29:42,501 --> 01:29:45,401
Save me quickly, chief Bang.
852
01:29:45,425 --> 01:29:47,425
Quickly get the kids out of here.
853
01:29:48,449 --> 01:29:52,449
The bomb exploded immediately,
everyone gone!
854
01:29:52,473 --> 01:29:54,473
Inspector Zhang, leave quickly!
- Come here quickly!
855
01:29:54,497 --> 01:29:56,497
Fast!
856
01:29:56,521 --> 01:29:59,421
Go away, there's no time!
857
01:29:59,445 --> 01:30:01,445
It's fine.
858
01:30:01,469 --> 01:30:06,469
Time is connected to the pulse,
when the pulse stops the bomb also stops.
859
01:30:06,493 --> 01:30:09,493
If you want to help your wife,
kill her.
860
01:30:10,417 --> 01:30:12,417
Inspector, there's no time!
861
01:30:17,441 --> 01:30:19,441
Shoot!
862
01:30:25,465 --> 01:30:27,465
It's fine.
863
01:30:33,489 --> 01:30:37,489
Now you understand,
at that moment how desperate I was.
864
01:30:37,513 --> 01:30:39,513
Wish you luck.
865
01:30:45,437 --> 01:30:48,437
Everything is gone fast!
Fast!
866
01:31:00,461 --> 01:31:02,461
SURGERY ROOM
867
01:31:15,485 --> 01:31:17,485
Inspector Zhang,
we're from Internal Investigations.
868
01:31:17,509 --> 01:31:21,409
Today you're at the dance hall
shooting at the Eagles.
869
01:31:21,433 --> 01:31:25,433
And repeatedly violated
instructions from superiors.
870
01:31:26,457 --> 01:31:29,457
This is an arrest warrant.
871
01:31:29,458 --> 01:31:30,958
What do you mean come at this time?
872
01:31:30,959 --> 01:31:32,459
Please cooperate.
- This is outrageous!
873
01:31:32,483 --> 01:31:36,483
Doctor!
How is my wife?
874
01:31:36,507 --> 01:31:39,407
Inspector Zhang, mistress Zhang and the
fetus got a great shake.
875
01:31:39,431 --> 01:31:43,431
As a result, his blood
pressure is getting higher.
876
01:31:43,455 --> 01:31:45,455
But don't worry, it's safe.
877
01:31:45,479 --> 01:31:47,479
Thank you.
- Don't worry. Let.
878
01:31:50,403 --> 01:31:53,403
Inspector Zhang, fellow policemen
please don't make things difficult for us.
879
01:31:53,427 --> 01:31:55,427
His wife is not aware.
You guys are outrageous!
880
01:31:55,451 --> 01:31:58,451
All right, I'm with you.
881
01:32:14,499 --> 01:32:16,499
Sis Rong.
882
01:32:17,423 --> 01:32:20,423
How?
- Problem solved?
883
01:32:20,447 --> 01:32:26,447
I'm done, you want
the most powerful weapon, all complete.
884
01:32:26,471 --> 01:32:30,471
Bank data, all
security guard data is here.
885
01:32:31,495 --> 01:32:33,495
But
886
01:32:36,419 --> 01:32:39,419
I don't expect you anymore.
- What do you mean?
887
01:32:40,443 --> 01:32:42,443
Still dare to speak.
888
01:32:42,467 --> 01:32:45,467
You've been caught, the
police have been looking for you.
889
01:32:45,491 --> 01:32:47,491
I still don't want to go to jail.
890
01:32:47,515 --> 01:32:52,415
Never mind, here is USD 100 million,
you want to give up?
891
01:32:52,439 --> 01:32:57,439
I said not to use you.
Not saying I gave up.
892
01:32:58,463 --> 01:33:01,463
Honestly, I've been
looking for someone else.
893
01:33:02,487 --> 01:33:04,487
You can go.
894
01:33:11,411 --> 01:33:14,411
Why are you still standing here?
895
01:33:14,435 --> 01:33:16,435
Go!
896
01:34:10,459 --> 01:34:13,459
This job isn't for you either.
897
01:34:30,483 --> 01:34:31,483
Well.
898
01:34:31,507 --> 01:34:35,407
Just like that, Wednesday at 8pm.
899
01:34:38,431 --> 01:34:41,431
What are you waiting for, just get started.
I still have a meeting.
900
01:34:41,455 --> 01:34:43,455
Close the phone.
901
01:34:47,479 --> 01:34:49,479
Senior Inspector Zhang CongBang.
902
01:34:49,503 --> 01:34:54,403
The internal investigation this time was handled
by Senior Superintendent Luo Zhihui.
903
01:34:54,427 --> 01:35:00,427
This investigation can most likely
be dismissed, understand?
904
01:35:02,451 --> 01:35:06,451
The other day you shot at
the Eagles team, right?
905
01:35:08,475 --> 01:35:10,475
You are right.
906
01:35:10,499 --> 01:35:14,499
If you don't have a plausible
explanation today , you'll be prosecuted.
907
01:35:14,523 --> 01:35:17,423
Maybe you're in jail, you understand?
908
01:35:19,447 --> 01:35:21,447
Understand.
909
01:35:27,471 --> 01:35:29,471
Sorry, inspectors.
- Why?
910
01:35:31,495 --> 01:35:33,495
Don't listen to this investigation,
please come out.
911
01:35:33,519 --> 01:35:35,519
I know.
912
01:35:35,543 --> 01:35:37,543
I know entering this time is
not according to the rules.
913
01:35:37,567 --> 01:35:42,467
But please don't stop him.
914
01:35:42,491 --> 01:35:46,491
Whatever your relationship,
obey the rules, get out!
915
01:35:46,515 --> 01:35:50,415
Inspector, we are one team, if he is wrong,
we are all wrong too.
916
01:35:50,439 --> 01:35:53,439
We're ready to take it, Inspector.
917
01:36:03,463 --> 01:36:07,463
Police is a matter of responsibility and
rules, not an emotional issue.
918
01:36:08,487 --> 01:36:11,487
If it still doesn't come out, it
can be punished.
919
01:36:39,411 --> 01:36:41,411
3 inspectors.
920
01:36:44,435 --> 01:36:47,435
Actually this world
921
01:36:47,459 --> 01:36:49,459
Truth is not just
black and white.
922
01:36:50,483 --> 01:36:53,483
There are still many
positions that are gray.
923
01:36:55,407 --> 01:36:57,407
This case,
924
01:36:57,431 --> 01:36:59,431
I can't choose.
925
01:36:59,455 --> 01:37:04,455
I was wrong to shoot at the police.
926
01:37:04,479 --> 01:37:08,479
I'm sure if it was someone
else, things would be different,
927
01:37:08,503 --> 01:37:11,403
at that time there was no choice.
928
01:37:12,427 --> 01:37:14,427
The one I helped was my wife.
929
01:37:17,451 --> 01:37:19,451
I'm sure you will do
the same.
930
01:37:22,475 --> 01:37:25,475
19 years old entered the police department
931
01:37:25,499 --> 01:37:28,499
What are the rules, I understand.
932
01:37:29,423 --> 01:37:36,423
Nowadays, the police only focus
on relationships, not catching criminals.
933
01:37:36,447 --> 01:37:39,447
Indeed we learn a lot of techniques.
934
01:37:39,471 --> 01:37:42,471
The most skilled are
certainty and anticipation.
935
01:37:42,495 --> 01:37:45,495
Please understand.
936
01:37:45,519 --> 01:37:49,419
"Hey policeman,
what are you doing dead work?"
937
01:37:51,443 --> 01:37:53,443
But since when
938
01:37:55,467 --> 01:37:59,467
can we commit to one belief?
939
01:37:59,491 --> 01:38:04,491
It can even cost a life.
940
01:38:04,515 --> 01:38:06,515
What do we think?
941
01:38:06,539 --> 01:38:10,439
We are not thinking of
working less.
942
01:38:10,463 --> 01:38:13,463
But think about how to
do better.
943
01:38:19,487 --> 01:38:21,487
Any extras?
944
01:38:22,411 --> 01:38:24,411
There is.
945
01:38:25,435 --> 01:38:29,435
Regrettably,
this criminal is still at large.
946
01:38:29,459 --> 01:38:31,459
I haven't caught them yet.
947
01:38:44,483 --> 01:38:46,483
Just like that.
948
01:38:50,407 --> 01:38:56,407
Since I'm unwell,
internal investigation this time
949
01:38:56,431 --> 01:38:58,431
temporarily stopped.
950
01:38:58,455 --> 01:39:01,455
To be continued tomorrow at the same time.
951
01:39:02,479 --> 01:39:05,479
The law department sues you or not, it's
not up to me to decide.
952
01:39:06,403 --> 01:39:10,403
In these 24 hours, you're still a cop.
953
01:39:12,427 --> 01:39:14,427
Don't disappoint us.
954
01:39:17,451 --> 01:39:20,451
Fuck you,
still haven't left.
955
01:39:21,475 --> 01:39:23,475
Thank you, Inspector.
956
01:39:27,499 --> 01:39:29,499
Thank you, Inspector.
957
01:39:42,423 --> 01:39:44,423
Chairman Bang, accept one case.
958
01:39:44,447 --> 01:39:46,447
In Ma Jiaorong's pocket was found a USB.
959
01:39:46,471 --> 01:39:48,471
It contains the security schedule
of Pan Asia Bank.
960
01:39:48,495 --> 01:39:52,495
Suspected of robbing a car from
Pan Asia Bank, the team is already there.
961
01:39:56,419 --> 01:40:02,419
PAN ASIA BANK CENTER
962
01:40:07,443 --> 01:40:10,443
Good understand, thank you.
963
01:40:10,467 --> 01:40:14,467
Chairman Bang, after being examined earlier,
there is a victim named David Wang.
964
01:40:14,491 --> 01:40:17,491
It turned out that he was the
manager of Fortune Bank.
965
01:40:17,515 --> 01:40:20,415
Bank Fortune today has
a special plenary meeting.
966
01:40:20,439 --> 01:40:22,439
So, Huo Zhaotang had already returned
from America.
967
01:40:22,463 --> 01:40:25,463
FORTUNE BANK CENTER
968
01:40:25,487 --> 01:40:28,487
Some say businessmen must be cunning.
969
01:40:28,511 --> 01:40:30,511
Actually doing business is like war.
970
01:40:30,535 --> 01:40:33,435
Without a clear brain,
will not win the war.
971
01:40:33,459 --> 01:40:35,459
In this world, who wants to be the bomb?
972
01:40:35,483 --> 01:40:37,483
"LEFOAF CATERING SERVICES"
973
01:40:42,407 --> 01:40:44,407
Inspector Xia, target won't be here.
974
01:40:44,431 --> 01:40:46,431
Released so soon?
- The target is definitely not here.
975
01:40:46,455 --> 01:40:48,455
On Ma Jiaorong's body was found a USB.
976
01:40:48,479 --> 01:40:52,479
The criminal deliberately deceived
the police.
977
01:40:52,503 --> 01:40:54,503
Listen to me, the target is
at the Fortune Bank Center.
978
01:40:54,527 --> 01:40:56,527
At the Fortune Bank!
979
01:40:56,551 --> 01:40:58,551
What is the proof?
980
01:41:00,475 --> 01:41:02,475
I'm out for a bit.
- Well.
981
01:41:02,499 --> 01:41:04,499
Thank you.
982
01:41:04,523 --> 01:41:06,523
Please.
983
01:41:07,447 --> 01:41:12,447
This USB is proof,
inside is a robbery map.
984
01:41:12,471 --> 01:41:15,471
Contains the time for changing the security
guard. All the evidence here points to
985
01:41:15,495 --> 01:41:18,495
money carrier.
986
01:41:18,519 --> 01:41:20,519
Send some people there, why?
987
01:41:39,443 --> 01:41:43,443
Don't be careless!
What do you want?
988
01:41:45,467 --> 01:41:47,467
Don't play around.
989
01:41:48,491 --> 01:41:51,491
I won't send anyone.
You guys go alone.
990
01:41:52,415 --> 01:41:54,415
You guys are
used to breaking the rules right?
991
01:41:54,439 --> 01:41:57,439
Don't disturb me at work, understand?
992
01:41:58,463 --> 01:42:02,463
We provide data, not interfere.
What you're doing is pointless, you know?
993
01:42:02,487 --> 01:42:05,487
Since when can you talk?
You guys are breaking the rules.
994
01:42:05,511 --> 01:42:07,511
I have the right to sue!
995
01:42:08,435 --> 01:42:10,435
FORTUNE BANK CENTER CCTV ROOM
996
01:42:10,459 --> 01:42:12,459
The CCTV room has been resolved.
997
01:42:15,483 --> 01:42:17,483
Director, we're ready.
998
01:42:18,407 --> 01:42:20,407
Don't mess around!
999
01:42:26,431 --> 01:42:31,431
It's no use having me come here,
it's an individual security system.
1000
01:42:39,455 --> 01:42:41,455
Open!
1001
01:42:41,479 --> 01:42:43,479
Quickly open!
1002
01:42:43,503 --> 01:42:45,503
Don't shoot.
1003
01:42:49,427 --> 01:42:54,427
Please, it's my fault.
I blame you.
1004
01:42:54,451 --> 01:42:57,451
Thank you for saving me.
1005
01:42:57,475 --> 01:43:02,475
I didn't mean to do that in court.
1006
01:43:02,499 --> 01:43:04,499
Because you've killed people.
1007
01:43:04,523 --> 01:43:09,423
There's a lot of money here, take it all.
Where are you going? Let me arrange.
1008
01:43:41,447 --> 01:43:43,447
Please help center.
1009
01:43:43,471 --> 01:43:46,471
Report, suspect looks out
of Fortune Bank
1010
01:43:46,495 --> 01:43:48,495
by arah Tsim Sha Tsui.
1011
01:43:48,519 --> 01:43:50,519
Allegedly carrying multiple weapons.
1012
01:43:56,443 --> 01:43:59,443
Chairman Bang, at the Fortune Bank,
one body was found.
1013
01:43:59,467 --> 01:44:01,467
He is Huo Zhaotang.
1014
01:44:12,491 --> 01:44:14,491
Handle!
1015
01:44:43,415 --> 01:44:45,415
Get out of the way!
Dangerous!
1016
01:45:05,439 --> 01:45:07,439
Get out of the way!
1017
01:45:11,463 --> 01:45:14,463
Get out of the way!
1018
01:45:34,487 --> 01:45:36,487
Everyone step aside!
- Get out of the way!
1019
01:45:40,411 --> 01:45:42,411
Go!
1020
01:45:54,435 --> 01:45:57,435
Ao!
Put down your weapons!
1021
01:45:57,459 --> 01:45:59,459
You can't escape.
1022
01:46:23,483 --> 01:46:25,483
Big shark, watch out!
1023
01:46:32,407 --> 01:46:34,407
Follow!
1024
01:47:04,431 --> 01:47:06,431
Chief Bang, they're crazy!
1025
01:48:18,455 --> 01:48:20,455
Can you still walk?
1026
01:48:20,479 --> 01:48:23,479
No problem.
Eat shabu shabu.
1027
01:48:23,503 --> 01:48:25,503
Well.
1028
01:49:41,427 --> 01:49:43,427
Give up.
- Give up what?
1029
01:49:43,451 --> 01:49:48,451
Listen, Hua.
- You want to die together? Put down your guns!
1030
01:49:48,475 --> 01:49:50,475
You still have time to give up.
1031
01:49:50,499 --> 01:49:54,499
Put down your guns!
- Okay, I put it down, you calm down!
1032
01:49:55,423 --> 01:49:59,423
You used to be a cop too, you were a
child hostage , are you human?
1033
01:49:59,447 --> 01:50:01,447
You also have a daughter.
1034
01:50:03,471 --> 01:50:05,471
My daughter, come here!
1035
01:50:50,495 --> 01:50:53,495
Quan hang on, you can!
1036
01:50:53,519 --> 01:50:55,519
Sis Ao ...
1037
01:50:57,443 --> 01:50:59,443
I can't walk anymore.
1038
01:51:09,467 --> 01:51:11,467
Hang on.
1039
01:51:21,491 --> 01:51:23,491
I'm taking a break.
1040
01:51:27,415 --> 01:51:30,415
Soon to be my brother again.
- Well.
1041
01:51:36,439 --> 01:51:38,439
Go!
1042
01:52:32,463 --> 01:52:35,463
You won't be able to escape.
Give it up!
1043
01:52:36,487 --> 01:52:38,487
Back to jail?
1044
01:52:39,411 --> 01:52:44,411
You said this, said that,
Qing did too.
1045
01:52:44,435 --> 01:52:47,435
So when I'm free,
I just kill him.
1046
01:56:02,459 --> 01:56:04,459
Wake up!
1047
01:59:06,483 --> 01:59:10,483
I admit I lost,
but will not accept fate!
1048
01:59:10,507 --> 01:59:14,407
While in prison
I thought of one thing.
1049
01:59:26,431 --> 01:59:30,431
If that day you were chasing Cola,
1050
01:59:30,455 --> 01:59:36,455
will the fate of both of us change?
1051
02:00:36,403 --> 02:00:44,403
Remembering Our Beloved Director,
Benny Chan
77709