All language subtitles for Crossfire.2021.1080p.WEB-DL.H264.AAC-Unknown (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,487 --> 00:01:56,487 THE FIRE IS ON FIRE 2 00:03:22,435 --> 00:03:24,435 Good morning. 3 00:03:24,459 --> 00:03:26,459 Morning. 4 00:03:26,483 --> 00:03:28,583 What did the doctor say yesterday? 5 00:03:28,607 --> 00:03:31,407 A little high blood pressure, no problem. 6 00:03:32,431 --> 00:03:38,431 High blood pressure? It's not good to be born prematurely later. 7 00:03:38,455 --> 00:03:41,455 Or you don't work anymore. 8 00:03:41,479 --> 00:03:43,479 Can not. 9 00:03:43,503 --> 00:03:44,503 Why not? 10 00:03:44,527 --> 00:03:47,427 After giving birth the new can work again. 11 00:03:52,451 --> 00:03:54,451 Dear. 12 00:03:54,475 --> 00:03:56,475 Be careful, yes. 13 00:03:56,499 --> 00:03:59,499 You are careful. - You are careful. 14 00:03:59,523 --> 00:04:01,523 You. - You. 15 00:04:10,447 --> 00:04:12,447 EAST DISTRICT POLICE HQ 16 00:04:13,471 --> 00:04:15,471 Inspector Yao. 17 00:04:15,495 --> 00:04:18,495 Why just stand? Let's get back to work. 18 00:04:18,519 --> 00:04:23,419 You guys, tonight there is a big action. Come on everyone cheer up. 19 00:04:27,443 --> 00:04:30,443 What's this? - That's for you. 20 00:04:30,467 --> 00:04:32,467 That's my son's ex. 21 00:04:32,491 --> 00:04:37,491 So messed up. My wife ordered it for your wife. 22 00:04:37,515 --> 00:04:39,515 Thank you. 23 00:04:39,539 --> 00:04:42,439 But my baby is a boy, this is a girl's dress. I don't think it fits. 24 00:04:42,463 --> 00:04:44,463 What doesn't fit? Then another daughter will be born. 25 00:04:44,487 --> 00:04:46,487 Don't tell me to take it home again, my wife will be angry. 26 00:04:46,511 --> 00:04:49,411 Alright, I'll save it for now. 27 00:04:49,435 --> 00:04:52,435 Thank you. - Hey you just keep protesting. 28 00:04:52,459 --> 00:04:54,459 Why? 29 00:04:54,483 --> 00:04:57,483 Last week on the Crossing Bay you caught Gao. 30 00:04:57,507 --> 00:04:58,507 Yes. 31 00:04:58,531 --> 00:05:00,531 Did you call the inspector over there? 32 00:05:00,555 --> 00:05:02,555 Is such a superior order still necessary? 33 00:05:02,579 --> 00:05:07,479 Of course necessary. The case has been handled but the boss is embarrassed. 34 00:05:07,503 --> 00:05:11,403 You can handle cases, but social relations are maintained. 35 00:05:11,427 --> 00:05:13,427 Don't be rigid, just be flexible. 36 00:05:13,451 --> 00:05:15,451 Teach me to be flexible. 37 00:05:15,475 --> 00:05:17,475 I've bought a meal, it's done. 38 00:05:17,499 --> 00:05:20,499 It's over then. - No, return the meal. 39 00:05:20,523 --> 00:05:23,423 Debt first, it's time to go. 40 00:05:23,447 --> 00:05:26,447 Action this time, I will lead. 41 00:05:26,471 --> 00:05:29,471 Everyone take a look at our menu tonight. 42 00:05:29,495 --> 00:05:32,495 Wang Kun, we've been following him for several years. 43 00:05:32,519 --> 00:05:36,419 Killing, burning, extortion, all done by him. 44 00:05:36,443 --> 00:05:38,443 Intel's got the info tonight at 9 o'clock. 45 00:05:38,467 --> 00:05:43,467 Chang Mai's Vietnamese gang will make big deals with Wang Kun. 46 00:05:43,491 --> 00:05:45,491 No matter how vicious he is, we have to catch him. 47 00:05:46,415 --> 00:05:48,415 The last order tonight at 8 o'clock is over. 48 00:05:48,439 --> 00:05:50,439 Because the location of the transaction is confidential, 49 00:05:50,463 --> 00:05:53,463 tell everyone 50 00:05:53,487 --> 00:05:56,487 tonight, all those bastards we have to catch. 51 00:05:56,511 --> 00:05:58,511 Yes, sir! - Disband! 52 00:05:58,535 --> 00:06:00,535 Yes, sir! 53 00:06:02,459 --> 00:06:04,459 Why Bao? 54 00:06:04,483 --> 00:06:08,483 Hey Bang, this needs your help. If you don't come here tonight's action may be canceled. 55 00:06:08,507 --> 00:06:10,507 Good. - Hurry up. 56 00:06:10,531 --> 00:06:12,531 Hi, I can't do it myself. - Fine, I'll be there. 57 00:06:19,455 --> 00:06:20,455 This is bad. 58 00:06:20,479 --> 00:06:23,479 Hi Bao. - You're taking so long. 59 00:06:23,503 --> 00:06:25,503 All the bosses are inside. - Bao, why cancel the action? 60 00:06:29,427 --> 00:06:32,427 You lied to me again. - If you didn't say so you wouldn't want to come here. 61 00:06:32,451 --> 00:06:35,451 These bosses are looking for you, it's important, let's help. 62 00:06:36,475 --> 00:06:39,475 If you don't come in, kill me, my career is over, understand? 63 00:06:39,499 --> 00:06:44,499 We are comrades, I am your friend, come on please. 64 00:06:44,523 --> 00:06:46,523 Who is your best friend? 65 00:06:46,547 --> 00:06:48,447 Sorry, busy people have finally arrived. 66 00:06:48,471 --> 00:06:50,471 Wow ... Inspector Zhang. - Inspector Zhou. 67 00:06:50,495 --> 00:06:53,495 Your body is strong who can resist? 68 00:06:53,519 --> 00:06:56,419 Please have a seat, let me introduce you 69 00:06:56,443 --> 00:07:00,443 this is Inspector Dai in our area he is the leader. 70 00:07:00,467 --> 00:07:02,467 Inspector Li, you already know yourself. 71 00:07:02,491 --> 00:07:06,491 This is Inspector He, Senior Superintendent of the Internal Investigations and Complaints Division. 72 00:07:06,515 --> 00:07:10,415 Master Chen Youli as well as his son. 73 00:07:10,439 --> 00:07:12,439 Mr. Chen has been supporting the police for a long time. 74 00:07:12,463 --> 00:07:15,463 Today is specially invited you, want to know yourself. 75 00:07:15,487 --> 00:07:18,487 Don't you remember? In 2013, a theft case. 76 00:07:18,511 --> 00:07:21,411 Handled by Inspector Zhang. 77 00:07:21,435 --> 00:07:25,435 The big one in 2016 Saigon Harbor, the shooting case. 78 00:07:25,459 --> 00:07:29,459 Inspector Zhang alone, 2 bullets, deal with international gangsters. 79 00:07:29,483 --> 00:07:33,483 The thing is, all of them used to be soldiers... Great... 80 00:07:34,407 --> 00:07:38,407 Inspector Zhang has handled many cases, let's toast him. 81 00:07:38,431 --> 00:07:40,431 Cheers! 82 00:07:43,455 --> 00:07:50,455 Ladies and gentlemen, today I am here how can I help you? 83 00:07:50,479 --> 00:07:57,479 Inspector Zhang, we know, you've worked up until now to pursue one thing. 84 00:07:58,403 --> 00:08:00,403 Chance. 85 00:08:00,427 --> 00:08:04,427 Hello Inspector Zhang, I am Mr Chen's lawyer. 86 00:08:04,451 --> 00:08:10,451 His son Mr. Chen was drunk the other day and accidentally beat our police officer. 87 00:08:11,475 --> 00:08:14,475 Actually this police officer has forgiven his son Mr. Chen, so... 88 00:08:14,499 --> 00:08:16,499 I got it. 89 00:08:16,523 --> 00:08:20,423 But the report is already in, so... 90 00:08:20,447 --> 00:08:24,447 The report is on your desk, just next week give it to me. 91 00:08:25,471 --> 00:08:27,471 That is true. 92 00:08:29,495 --> 00:08:32,495 You saw earlier, the man who was beaten up in there was enjoying his meal. 93 00:08:33,419 --> 00:08:36,419 Even if you report to the Criminal Division, you may not be able to sue. 94 00:08:36,443 --> 00:08:39,443 Bao, what are you kidding? Are you new to me? 95 00:08:39,467 --> 00:08:41,467 I want you to get promoted. - You want to take me on stage? 96 00:08:41,491 --> 00:08:44,491 To which stage? Didn't he tell you to lick? 97 00:08:44,515 --> 00:08:46,515 You are so hopeful. 98 00:08:48,439 --> 00:08:55,439 Even if you insist that the result will be the same, this boss needs a reputation. 99 00:08:55,463 --> 00:08:57,463 Please cooperate. 100 00:08:57,487 --> 00:09:00,487 Not a small child anymore, a few months later he will be a father. 101 00:09:00,511 --> 00:09:05,411 Come on please, I love you. 102 00:09:13,435 --> 00:09:16,435 Sorry. 103 00:09:17,459 --> 00:09:19,459 Inspector Zhang, how's your stomach? - No problem, 104 00:09:19,483 --> 00:09:21,483 just drink too much. 105 00:09:22,407 --> 00:09:25,407 Have you told clearly? - It's very clear. 106 00:09:40,431 --> 00:09:42,431 Good tea. 107 00:09:42,455 --> 00:09:46,455 Manager, this tea is definitely not cheap. 108 00:09:46,479 --> 00:09:49,479 This is indeed a premium tea. 109 00:09:49,503 --> 00:09:51,503 Sekilonya 600 thousand. - Wow, 600 thousand! 110 00:09:52,427 --> 00:09:55,427 Wow, this is premium tea, you know. 111 00:09:59,451 --> 00:10:03,451 I just drank 2 sips, so 200 I think is enough. 112 00:10:03,475 --> 00:10:05,475 Sorry, goodbye first. 113 00:10:05,499 --> 00:10:09,499 Inspector Zhang, are you aware of what you're doing? 114 00:10:09,523 --> 00:10:11,523 Of course aware. You are also aware of what you are doing. 115 00:10:11,547 --> 00:10:13,547 Bang... 116 00:11:15,495 --> 00:11:18,495 Don't tell me what I'm saying isn't clear. 117 00:11:18,519 --> 00:11:24,419 In this case, if someone is already involving someone else 118 00:11:26,443 --> 00:11:29,443 God will not forgive. 119 00:11:44,491 --> 00:11:48,491 Zhou, why are you so slow? Some of the bulletproof uniforms are just old. 120 00:11:49,415 --> 00:11:52,415 What is this? 121 00:11:52,439 --> 00:11:54,439 There's no record of you. 122 00:11:55,463 --> 00:11:57,463 What? 123 00:11:57,487 --> 00:11:59,487 Anymore question? 124 00:11:59,511 --> 00:12:01,511 No! - Street! 125 00:12:06,435 --> 00:12:11,435 Sorry, I'm just following the rules. There's no record of you here. 126 00:12:11,459 --> 00:12:14,459 There is no superior order. 127 00:12:23,483 --> 00:12:24,483 Halo? 128 00:12:24,507 --> 00:12:26,507 Halo. 129 00:12:26,531 --> 00:12:28,531 Tell me where are you? 130 00:12:28,555 --> 00:12:30,555 I can't tell. 131 00:12:30,579 --> 00:12:32,579 Hey, you wanna play me too? 132 00:12:32,603 --> 00:12:34,603 Not me, but them. 133 00:12:34,627 --> 00:12:38,427 I told you, no matter how hard or soft, don't make your boss angry. 134 00:12:38,451 --> 00:12:39,451 They are assholes, 135 00:12:39,475 --> 00:12:41,475 The Police Complaints Division, the Independent Corruption Eradication Commission have been monitoring them. 136 00:12:41,499 --> 00:12:44,499 Yes, but it's not easy. 137 00:12:44,523 --> 00:12:48,423 Yao, you know I've been waiting for this for 4 years. 138 00:12:48,447 --> 00:12:50,447 I have to catch Wang Kun's jerk. 139 00:12:50,471 --> 00:12:53,471 I know it's been 4 years, I haven't forgotten either. 140 00:12:53,495 --> 00:12:57,495 You don't get involved, they want to find fault with you. 141 00:12:57,519 --> 00:12:59,519 I don't want you to lose this job, buddy. 142 00:12:59,543 --> 00:13:01,543 Believe me, Wang Kun is easy to catch. 143 00:13:01,567 --> 00:13:04,467 Let me catch 144 00:13:04,491 --> 00:13:06,491 you do the interrogation, how? 145 00:13:06,515 --> 00:13:08,515 Don't talk too much, tell me your position! 146 00:13:08,539 --> 00:13:10,539 Yes, just like that. 147 00:13:13,463 --> 00:13:15,463 The Information Division is there you know. - I'm driving. 148 00:13:15,464 --> 00:13:17,464 Call him! 149 00:13:24,488 --> 00:13:27,488 Call the center, there are 20 Wang Kun here. 150 00:13:27,512 --> 00:13:30,412 It is suspected that the target on the 3rd floor made a transaction. 151 00:13:34,436 --> 00:13:36,436 Attention everyone, 152 00:13:36,460 --> 00:13:38,460 the target is in the ski area. 153 00:13:38,484 --> 00:13:40,484 Team 1, surround the ski area. 154 00:13:40,508 --> 00:13:43,408 The relief team, standing guard outside. 155 00:13:58,432 --> 00:14:00,432 Tsuen Wan Ocean View Plaza. 156 00:14:02,456 --> 00:14:05,456 Inspector Yao, the Vietnamese have arrived. What's in action now? 157 00:14:05,480 --> 00:14:09,480 Relax, wait until you see the money and goods, then act. 158 00:14:11,404 --> 00:14:13,404 All attention, the Vietnamese have come. 159 00:14:13,428 --> 00:14:15,428 Summarize them all. 160 00:14:53,452 --> 00:14:55,452 What happen? The screen is interrupted! 161 00:14:55,476 --> 00:14:57,476 Inspector Yao? 162 00:14:57,500 --> 00:15:00,400 Inspector Yao, there is a disturbance. - The screen is interrupted. 163 00:15:09,424 --> 00:15:12,424 Hey, Vietnamese apparently. 164 00:15:14,448 --> 00:15:18,448 Why are all of these wearing masks, what else is there a party? 165 00:15:19,472 --> 00:15:21,472 Pretentious cool or what? 166 00:15:22,496 --> 00:15:24,496 So handsome. 167 00:15:30,420 --> 00:15:33,420 Alright, straight to the point. 168 00:15:36,444 --> 00:15:38,444 Come on. 169 00:15:39,468 --> 00:15:41,468 Where is the money? 170 00:15:52,492 --> 00:15:55,492 Damn it! Is there a police outside? 171 00:15:58,416 --> 00:16:00,416 Sis, it's true that there are police. 172 00:16:00,440 --> 00:16:02,440 Damn, want to die huh? Who are you guys? 173 00:16:18,464 --> 00:16:20,464 There's been a shootout in the arena, please help! 174 00:16:20,488 --> 00:16:22,488 Inspector Yao, can you hear? 175 00:16:31,412 --> 00:16:33,412 All units, can you hear? 176 00:16:33,436 --> 00:16:35,436 Can you hear me? 177 00:16:40,460 --> 00:16:43,460 What do you want? 178 00:16:54,484 --> 00:16:57,484 Dude, hold on! 179 00:18:31,408 --> 00:18:33,408 Fuck you! 180 00:18:56,432 --> 00:18:58,432 Hello, Inspector Yao. 181 00:19:25,456 --> 00:19:32,456 You bastards, not humans or ghosts... 182 00:19:32,480 --> 00:19:35,480 Are you humans or not? 183 00:19:35,504 --> 00:19:39,404 No face huh? Come on, take off your mask. 184 00:19:39,428 --> 00:19:44,428 Why? Want to fight? Come on... 185 00:19:51,452 --> 00:19:53,452 Long time no see. 186 00:20:21,476 --> 00:20:23,476 Inspector Yao! 187 00:20:25,400 --> 00:20:27,400 Tsuen Wan Ocean View Plaza. 188 00:20:27,424 --> 00:20:30,424 More than 20 people are injured, please send an ambulance! 189 00:21:48,463 --> 00:21:50,463 Aren't you mistaken? 190 00:21:50,487 --> 00:21:53,487 I told him to just take the stuff, not kill it! 191 00:21:53,511 --> 00:21:55,511 Still killing a lot of cops! 192 00:21:55,535 --> 00:21:57,535 Don't be angry, you'll get sick. 193 00:21:57,559 --> 00:22:00,459 Here's the item, where's the money? 194 00:22:07,483 --> 00:22:10,483 I've been under police surveillance, you slowly spread this stuff. 195 00:22:10,507 --> 00:22:13,407 You want to teach me? 196 00:22:14,431 --> 00:22:16,431 To, 197 00:22:16,455 --> 00:22:18,455 are you right? 198 00:22:18,479 --> 00:22:20,479 We're out of prison already tortured enough. 199 00:22:20,503 --> 00:22:23,403 Make money slowly. 200 00:22:24,427 --> 00:22:26,427 Don't act crazy like that. 201 00:22:26,451 --> 00:22:29,451 It's too late, you don't need to ask. 202 00:22:29,475 --> 00:22:31,475 Hey! 203 00:22:37,499 --> 00:22:40,499 Baozhu, the car was set on fire. 204 00:22:41,423 --> 00:22:45,423 Ahua, I don't want to be followed by the police. 205 00:22:47,447 --> 00:22:51,447 Quan, guns, bullets, bulletproof vests, you keep them. 206 00:22:51,471 --> 00:22:54,471 No one needs to know where we are. 207 00:22:56,495 --> 00:23:01,495 Gongzi, the walkie-talkie was interrupted, 208 00:23:01,519 --> 00:23:04,419 What are you doing? 209 00:23:08,443 --> 00:23:10,443 Sorry, sis Ao. 210 00:23:15,467 --> 00:23:17,467 the rest of the money, 211 00:23:17,491 --> 00:23:19,491 if this is ok i will share it. 212 00:23:20,415 --> 00:23:23,415 Later, live normally. 213 00:23:23,439 --> 00:23:26,439 Accompany the children, or just work normally. 214 00:23:26,463 --> 00:23:29,463 If you don't have to, don't let anyone out. 215 00:23:33,487 --> 00:23:38,487 Let's toast to Sis Biao. - For Sis Biao! 216 00:24:39,410 --> 00:24:41,410 Police! There's a search! 217 00:24:41,434 --> 00:24:43,434 Turn on the lights, turn off the music! 218 00:24:43,458 --> 00:24:45,458 KTP. 219 00:24:45,482 --> 00:24:48,482 Where's your ID card, don't say you didn't bring it! - Why are you so grumpy? 220 00:24:49,406 --> 00:24:52,406 Do you want to die? - What happen? 221 00:24:52,430 --> 00:24:55,430 Do you know about Wang Kun? - No! 222 00:24:55,454 --> 00:24:57,454 Inspector Zhang, here. - Do you know? 223 00:24:57,478 --> 00:24:59,478 No! 224 00:25:00,402 --> 00:25:03,402 I assume you don't know. I'll give you one more chance. 225 00:25:03,426 --> 00:25:06,426 Do you want this place closed, or do you want to be a spy? 226 00:25:16,450 --> 00:25:18,450 Disband. 227 00:25:24,474 --> 00:25:26,474 Possible! 228 00:25:26,498 --> 00:25:28,498 Mundur ... 229 00:26:13,422 --> 00:26:15,422 Are you not wrong? 230 00:26:16,446 --> 00:26:18,446 Let's aim! 231 00:26:19,470 --> 00:26:22,470 Spirit! 232 00:26:23,494 --> 00:26:25,494 Come on! 233 00:26:35,418 --> 00:26:37,418 Smash him! 234 00:26:38,442 --> 00:26:39,442 Smash! 235 00:26:39,466 --> 00:26:41,466 The ball is out! 236 00:26:49,490 --> 00:26:51,490 Yes, Inspector. 237 00:26:55,414 --> 00:26:57,414 Accepted. 238 00:26:58,438 --> 00:27:03,438 This morning at 03:30, businessman Kaya Huo Zhaotang was kidnapped in his own villa. 239 00:27:03,462 --> 00:27:05,462 Wow, this big problem. - Worse yet 240 00:27:05,486 --> 00:27:07,486 was with his secretary. 241 00:27:08,410 --> 00:27:10,410 The kidnappers demanded a ransom of 1 billion. 242 00:27:10,434 --> 00:27:12,434 Threatening Mrs. Huo not to report to the police. 243 00:27:12,458 --> 00:27:16,458 Mrs. Huo immediately contacted the head of security. 244 00:27:17,482 --> 00:27:20,482 Was the secretary asking for 1 billion? 245 00:27:20,506 --> 00:27:21,506 May be. 246 00:27:21,530 --> 00:27:26,430 Earlier, the Police Chief had explained that this mission was a secret. 247 00:27:26,454 --> 00:27:29,454 Prioritize his safety Mr. Huo. 248 00:27:30,478 --> 00:27:35,478 These 2 thugs, willing to do anything. Their names are Cola and Wang Kun. 249 00:27:35,502 --> 00:27:37,502 Take a look. 250 00:27:37,526 --> 00:27:41,426 Look, the higher-ups are very concerned about this case of Mr. Huo's kidnapping. 251 00:27:41,450 --> 00:27:44,450 Please remember, must immediately rescue Mr. hoo. 252 00:27:44,474 --> 00:27:46,474 Yeah, pak. - Yeah, pak. 253 00:27:46,498 --> 00:27:48,498 Fine Inspector. 254 00:27:49,422 --> 00:27:51,422 Oh, Bang. 255 00:27:53,446 --> 00:27:56,446 Anyway, save Mr. Huo. 256 00:27:56,470 --> 00:27:58,470 Yes, Sir. - Fine Inspector. 257 00:28:00,494 --> 00:28:02,494 Until found. 258 00:28:04,418 --> 00:28:08,418 Did he tell Shark to buy his shares to make the stock go down? 259 00:28:21,491 --> 00:28:23,491 Hey, congrats. - Why? 260 00:28:23,515 --> 00:28:26,415 Next month rise again as you wish, 261 00:28:26,439 --> 00:28:28,439 but don't be arrogant. 262 00:28:28,463 --> 00:28:31,463 Are you jealous? - Yes, a little. 263 00:28:31,487 --> 00:28:33,487 Congratulations! 264 00:28:33,511 --> 00:28:36,411 Still the same. - It is not like that. 265 00:28:36,435 --> 00:28:38,435 Now catch 10 criminals, 266 00:28:38,459 --> 00:28:42,459 After getting promoted, you can catch 100 or 1000, then the world will be at peace. 267 00:28:42,483 --> 00:28:48,483 Hey, you just get married. Then don't forget to invite us. 268 00:28:48,507 --> 00:28:50,507 Many come, will not lose. 269 00:28:50,531 --> 00:28:52,431 I didn't give the red packets. 270 00:28:52,455 --> 00:28:55,455 Inspector, Cola is seen taking his car. 271 00:29:01,479 --> 00:29:04,479 Bride, are you coming? 272 00:29:04,503 --> 00:29:06,503 Leave this one to me, Wang Kun you take care of. 273 00:29:06,527 --> 00:29:08,527 The world will be at peace. 274 00:29:08,551 --> 00:29:11,451 The smarter ones! - Ready! 275 00:29:28,475 --> 00:29:30,475 Wang Kun was already in sight. He will go. 276 00:29:49,499 --> 00:29:51,499 I'm always the one waiting. Next time you just wait. 277 00:29:52,423 --> 00:29:55,423 How much play? Play mahjong? 278 00:29:57,447 --> 00:29:59,447 in action! 279 00:30:10,471 --> 00:30:12,471 Dimana Huo Zhaotang? 280 00:30:12,495 --> 00:30:14,495 Come on say! 281 00:30:16,419 --> 00:30:18,419 Where's the hostage? Say! 282 00:30:18,443 --> 00:30:22,443 What are you saying? What hostage? 283 00:30:22,467 --> 00:30:24,467 That's right! 284 00:30:24,491 --> 00:30:26,491 Stand you up! 285 00:30:26,515 --> 00:30:29,415 Who really beat you? 286 00:30:33,439 --> 00:30:34,439 Inspector. 287 00:30:34,463 --> 00:30:36,463 How? - He won't tell. 288 00:30:36,487 --> 00:30:38,487 Give me time. 289 00:30:38,511 --> 00:30:40,511 There's no time, tomorrow before the stock comes out, 290 00:30:40,535 --> 00:30:43,435 must hurry to save Mr. Huo. 291 00:30:44,459 --> 00:30:49,459 None of this will be published, will not be recorded. 292 00:30:49,483 --> 00:30:51,483 No one knows. 293 00:30:51,507 --> 00:30:54,407 If anything happens, I'll protect you, understand? 294 00:30:54,431 --> 00:30:57,431 If this fails, the boss will be angry. 295 00:30:57,455 --> 00:31:01,455 No one can take responsibility. 296 00:31:01,479 --> 00:31:03,479 Ready. 297 00:31:15,403 --> 00:31:18,403 What happen? Have you guys gone crazy? 298 00:31:18,427 --> 00:31:20,427 Where's the hostage? 299 00:31:27,451 --> 00:31:29,451 Come on say! 300 00:31:42,475 --> 00:31:44,475 Just you wait, I'll sue. 301 00:31:44,499 --> 00:31:46,499 I don't know anything. 302 00:31:50,423 --> 00:31:53,423 Why are you here? - Come here! 303 00:31:56,447 --> 00:32:00,447 I count to 3, is your mouth really that loud? 304 00:32:00,471 --> 00:32:03,471 If you still don't want to talk, you're swallowing your own teeth! 305 00:32:03,495 --> 00:32:05,495 1... 306 00:32:06,419 --> 00:32:08,419 2... 307 00:32:12,443 --> 00:32:15,443 I will say... 308 00:32:16,467 --> 00:32:20,467 Street Yunli No. 143. 309 00:32:20,491 --> 00:32:22,491 Telpon Sis Biao. 310 00:32:26,415 --> 00:32:28,415 Street Yunli No. 143, hurry! 311 00:32:37,439 --> 00:32:39,439 Here. 312 00:32:39,463 --> 00:32:41,463 Mr. Huo, calm down. We're the police. 313 00:32:50,487 --> 00:32:53,487 Do you like getting beat up? Your mother taught that? 314 00:32:54,411 --> 00:32:58,411 Your lowly family gene can indeed be inherited? 315 00:32:58,435 --> 00:33:00,435 Is that so? 316 00:33:02,459 --> 00:33:04,459 This bastard bit me! 317 00:33:04,483 --> 00:33:06,483 Why? - He bit me! 318 00:33:07,407 --> 00:33:10,407 Why is this? Let go! 319 00:33:47,431 --> 00:33:49,431 Search! 320 00:33:50,455 --> 00:33:53,355 Hurry, get your ID card! 321 00:33:53,379 --> 00:33:55,479 Don't run! 322 00:33:56,403 --> 00:33:58,403 Stop! 323 00:33:58,427 --> 00:34:00,427 Don't run! 324 00:34:01,451 --> 00:34:03,451 Get out! 325 00:34:03,475 --> 00:34:05,475 Open! 326 00:34:08,499 --> 00:34:10,499 This is Wang Kun's stuff. 327 00:34:18,423 --> 00:34:20,423 Bang. 328 00:34:20,447 --> 00:34:23,447 Sis Sha. - You're great too. 329 00:34:23,471 --> 00:34:27,471 Dare to also bring Wang Kun's belongings. Who told you? 330 00:34:27,495 --> 00:34:29,495 Don't know. 331 00:34:30,419 --> 00:34:33,419 Yes you know, you know ... Meng Gui! 332 00:34:33,443 --> 00:34:36,443 Meng Gui... 333 00:34:39,467 --> 00:34:41,467 Of course, Wang Kun and Ou Wangui's stuff 334 00:34:41,491 --> 00:34:46,491 with the goods that Meng Gui took was the same. 335 00:34:46,515 --> 00:34:49,415 Several years ago, for murder, he was imprisoned. 336 00:34:49,439 --> 00:34:52,439 Half a year ago he was free and hiding in Chaguoling, 337 00:34:52,463 --> 00:34:54,463 Gather help. 338 00:34:54,487 --> 00:34:58,487 Received many asylums, became wives, and raised many assassins. 339 00:34:58,511 --> 00:35:00,511 In short, he is crazy. 340 00:35:00,535 --> 00:35:03,435 Chaguoling, over there it's dangerous. 341 00:35:03,459 --> 00:35:05,459 I've heard 342 00:35:05,483 --> 00:35:08,483 a policeman came in and was immediately hacked. 343 00:35:08,507 --> 00:35:11,407 Then looking for a mute man to bear the blame. 344 00:35:11,431 --> 00:35:13,431 Anti-thugs are also helpless. 345 00:35:13,455 --> 00:35:17,455 What can be done, the boss said today there is no warrant. 346 00:35:18,479 --> 00:35:21,479 No? Still have to go. 347 00:35:21,503 --> 00:35:25,403 It is dangerous to go there without a search warrant and assistance. 348 00:35:25,427 --> 00:35:29,427 Then how? Time to go home and sleep? 349 00:35:29,451 --> 00:35:32,451 We are cops, obviously know there are criminals there. 350 00:35:32,475 --> 00:35:34,475 Why wasn't he arrested? Seriously! 351 00:35:34,499 --> 00:35:36,499 What are you guys afraid of? 352 00:35:36,523 --> 00:35:39,423 No, just following the rules. 353 00:35:39,447 --> 00:35:43,447 Rule? Just tell me you're scared! 354 00:35:43,471 --> 00:35:44,471 Hey... 355 00:35:44,495 --> 00:35:47,495 You are great, good-natured, 356 00:35:47,519 --> 00:35:49,519 sometimes it just sleeps, which side are you on? 357 00:35:49,543 --> 00:35:51,543 I really like sleeping, but this time a lot of comrades died. 358 00:35:51,567 --> 00:35:53,567 Even though I'm sleepy, I can't sleep! 359 00:35:53,591 --> 00:35:55,591 Already... 360 00:35:56,415 --> 00:35:58,415 Dissolved. 361 00:36:02,439 --> 00:36:06,439 We've worked 20 hours. 362 00:36:06,463 --> 00:36:08,463 That's enough. 363 00:36:08,487 --> 00:36:11,487 Everyone is tired, let's go home. No more fighting. 364 00:36:11,511 --> 00:36:13,511 Right, let him go. - Yes, come on. 365 00:36:15,435 --> 00:36:18,435 Listen to chairman Bang, let's disperse. 366 00:36:42,459 --> 00:36:45,459 Everyone here. 367 00:36:50,483 --> 00:36:53,483 There is a change, Gui stuff is scattered. 368 00:36:53,507 --> 00:36:55,507 Already accepted Zhang Chongbang. 369 00:36:55,531 --> 00:36:58,431 The police are looking for us , we are easily caught. 370 00:36:58,455 --> 00:37:00,455 What now? 371 00:37:26,479 --> 00:37:28,479 Stop it! 372 00:37:28,503 --> 00:37:30,503 Fuck you! 373 00:37:32,427 --> 00:37:34,427 Don't make trouble! 374 00:37:35,451 --> 00:37:38,451 You guys don't mess around here! 375 00:37:39,475 --> 00:37:41,475 Don't bother me! 376 00:37:53,499 --> 00:37:55,499 Who's that? 377 00:37:56,423 --> 00:37:59,423 Who's that? Come on down! 378 00:38:07,447 --> 00:38:11,447 What? Any cops on the roof? Seriously! 379 00:38:18,471 --> 00:38:20,471 What's wrong, who are you? 380 00:38:22,495 --> 00:38:24,495 What are you doing? 381 00:38:30,419 --> 00:38:32,419 Here! 382 00:38:32,443 --> 00:38:34,443 Don't run! 383 00:38:34,467 --> 00:38:38,467 Move aside, don't come any closer! 384 00:38:44,491 --> 00:38:46,491 Get out of the way! 385 00:38:48,415 --> 00:38:51,415 Inspector, I don't know anything. - Go out! 386 00:38:52,439 --> 00:38:55,439 Don't be photographed! 387 00:38:56,463 --> 00:39:00,463 Congratulations, Meng Gui, I've caught you. 388 00:39:01,487 --> 00:39:05,487 Sis Gui, this cop told me to bring him here. 389 00:39:05,511 --> 00:39:07,511 Sit down! 390 00:39:07,535 --> 00:39:09,535 Diam! 391 00:39:19,459 --> 00:39:23,459 Outside, please don't be noisy. 392 00:39:23,483 --> 00:39:25,483 Outrageous. 393 00:39:27,407 --> 00:39:30,407 How's the inspector? 394 00:39:30,431 --> 00:39:34,431 The case in Tsuen Wan, there were 8 of my members who died. 395 00:39:34,455 --> 00:39:38,455 There are dozens more seriously injured now being treated in the ICU. 396 00:39:39,479 --> 00:39:41,479 For the sake of this stuff, 397 00:39:41,503 --> 00:39:45,403 Wang Kun's stuff is now with you. 398 00:39:47,427 --> 00:39:50,427 How do you explain it? 399 00:39:52,451 --> 00:39:56,451 If this is a charge, how? 400 00:39:56,475 --> 00:39:58,475 Don't play with fire, Ou Wangui. 401 00:40:00,499 --> 00:40:05,499 You make money, if you hand over that person, your punishment will be lighter. 402 00:40:17,423 --> 00:40:20,423 Here take it. 403 00:40:21,447 --> 00:40:23,447 Don't want? 404 00:40:24,471 --> 00:40:28,471 Or no mourning money for your brother? 405 00:40:29,495 --> 00:40:32,495 Speak nicely. 406 00:40:34,419 --> 00:40:36,419 Come to the police station! 407 00:40:36,443 --> 00:40:38,443 Do you want to die? 408 00:40:38,467 --> 00:40:42,467 Everything is quiet. - Why, want to die? 409 00:40:42,491 --> 00:40:44,491 Damaged goods must be compensated. 410 00:41:09,415 --> 00:41:12,415 Boss, just leave it, boss. - Fuck you! 411 00:41:26,439 --> 00:41:28,439 Don't move, give up! 412 00:41:28,463 --> 00:41:30,463 Damn it! 413 00:41:40,487 --> 00:41:44,487 Don't move! All lay down your arms! 414 00:42:02,411 --> 00:42:04,411 Get out! 415 00:43:26,435 --> 00:43:28,435 Come with me to the police station. 416 00:43:28,459 --> 00:43:30,459 No way! 417 00:43:32,483 --> 00:43:34,483 Follow me! - You die! 418 00:43:54,407 --> 00:43:57,407 Hand over the guy. - Don't hope! 419 00:44:10,431 --> 00:44:13,431 Hand over the man! 420 00:45:29,479 --> 00:45:32,479 After the police have planned long and well 421 00:45:32,503 --> 00:45:34,503 finally managed to raid a drug factory. 422 00:45:34,527 --> 00:45:38,427 Succeeded in confiscating high quality pure methamphetamine worth 48 million. 423 00:45:38,451 --> 00:45:44,451 After the examination, the results are the same as the drugs obtained last week. 424 00:45:44,475 --> 00:45:47,475 The criminals were detained by the police at the time of the raid . 425 00:45:47,499 --> 00:45:50,499 We the police this time managed to solve this case. 426 00:45:50,523 --> 00:45:56,423 These people like to do a lot of merit, even though our lives are at stake. 427 00:45:58,447 --> 00:46:01,447 It's always been like that, what else should I do? 428 00:46:03,471 --> 00:46:05,471 Change profession? 429 00:46:10,495 --> 00:46:13,495 Why? Just look at me, just kidding. 430 00:46:20,419 --> 00:46:22,419 Let's go home and sleep. 431 00:46:24,443 --> 00:46:27,443 Wanna go home, don't you? - Yes. 432 00:46:31,467 --> 00:46:34,467 Sooner or later I will catch them. 433 00:47:34,491 --> 00:47:36,491 Damn it! 434 00:47:58,415 --> 00:48:00,415 Here. 435 00:48:06,439 --> 00:48:08,439 Look at you. 436 00:48:08,463 --> 00:48:10,463 Sorry. 437 00:48:14,487 --> 00:48:16,487 Sorry. 438 00:48:44,411 --> 00:48:48,411 Are we wrong to give it another chance? 439 00:48:48,435 --> 00:48:53,435 Uphold the task, we save others. 440 00:48:53,459 --> 00:48:58,459 Why didn't anyone save us? Why? 441 00:48:58,483 --> 00:49:02,483 My wife and children are still waiting for me to come home. 442 00:49:54,407 --> 00:49:56,407 Go! 443 00:50:07,431 --> 00:50:11,431 You've been told to leave, don't you know? 444 00:50:11,455 --> 00:50:13,455 Calm down! 445 00:50:13,479 --> 00:50:15,479 Enough! 446 00:50:24,403 --> 00:50:26,403 Don't blame them. 447 00:50:27,427 --> 00:50:29,427 It's fine. 448 00:50:32,451 --> 00:50:35,451 So relaxing, no need to catch criminals. 449 00:50:35,475 --> 00:50:38,475 Every year I always visit him. 450 00:50:38,499 --> 00:50:40,499 Anyway, I'm still here. 451 00:50:40,523 --> 00:50:43,423 Heard you want to be a father, congratulations. 452 00:50:44,447 --> 00:50:46,447 Yes. 453 00:50:47,471 --> 00:50:49,471 In his dream, he longed to have children. 454 00:50:50,495 --> 00:50:53,495 You? Have you met Qing? 455 00:50:53,519 --> 00:50:55,519 No. 456 00:50:55,543 --> 00:50:58,443 I have never met him since I was free. 457 00:50:58,467 --> 00:51:04,467 Imprisoned for several years, there was no way my fiancé could wait for me. 458 00:51:08,491 --> 00:51:11,491 Actually, the past few years I've been visiting you, 459 00:51:11,515 --> 00:51:14,415 You refuse, but I understand. 460 00:51:15,439 --> 00:51:18,439 In prison, what do you want to see? 461 00:51:19,463 --> 00:51:23,463 Now that you're free, what's the plan? 462 00:51:26,487 --> 00:51:29,487 You know, Wang Kun is dead. 463 00:51:31,411 --> 00:51:33,411 Already heard that. 464 00:51:34,435 --> 00:51:36,435 We have been planning for several years. 465 00:51:37,459 --> 00:51:42,459 When he traded, last week wanted to finish them off. 466 00:51:42,483 --> 00:51:47,483 Unexpectedly, a group of people appear who know the police plan. 467 00:51:47,507 --> 00:51:51,407 Grab the item, and there are still many killers roaming around. 468 00:51:51,431 --> 00:51:54,431 Among them there were 8 of us killed, including Yao. 469 00:51:55,455 --> 00:51:57,455 Be less careful. 470 00:51:59,479 --> 00:52:01,479 Yao has been a police officer for 30 years. 471 00:52:02,403 --> 00:52:04,403 He's a good cop. 472 00:52:04,427 --> 00:52:06,427 Good person. 473 00:52:07,451 --> 00:52:10,451 You know, he's the one who asked me to become a cop. 474 00:52:11,475 --> 00:52:13,475 Know. 475 00:52:13,499 --> 00:52:16,499 Without him, you wouldn't be a cop. Without you, I wouldn't be a cop. 476 00:52:16,523 --> 00:52:19,423 I will not let them go. 477 00:52:20,447 --> 00:52:22,447 I will definitely catch it. 478 00:52:22,471 --> 00:52:24,471 Hope you succeed. 479 00:52:43,495 --> 00:52:46,495 Ao, Wang Kun was arrested. 480 00:52:46,519 --> 00:52:48,519 He's looking for a lawyer, I'm helpless. 481 00:52:48,543 --> 00:52:51,443 How are you there, where? - In Qingyi. 482 00:52:58,467 --> 00:53:00,467 Hey! 483 00:53:00,491 --> 00:53:02,491 Stop it! 484 00:53:02,515 --> 00:53:06,415 What are you guys crazy about? You guys are cops! 485 00:53:18,439 --> 00:53:20,439 He's dead. 486 00:54:04,463 --> 00:54:06,463 What are you doing? 487 00:54:06,487 --> 00:54:09,487 His superiors told him to save Mr. hao, we saved. 488 00:54:09,511 --> 00:54:12,411 Are we wrong? 489 00:54:12,435 --> 00:54:14,435 Otherwise, Mr. Hao it must be dead. 490 00:54:14,459 --> 00:54:16,459 Which one do you choose? 491 00:54:20,483 --> 00:54:23,483 I'm tired. I go first. 492 00:54:24,407 --> 00:54:26,407 Chief Bang. 493 00:54:26,431 --> 00:54:28,431 Chief Bang! 494 00:54:43,455 --> 00:54:49,455 Ladies and gentlemen, this case is sensitive, today the court is closed. 495 00:54:49,479 --> 00:54:51,479 Tn. Huo Shaotang. 496 00:54:51,503 --> 00:54:54,403 As per your memory, apart from He Weile dead 497 00:54:54,427 --> 00:54:57,427 perpetrator Wang Kun, did he take part in the kidnapping? 498 00:54:58,451 --> 00:55:00,451 Really, I don't know. 499 00:55:02,475 --> 00:55:05,475 Beating to death, shouldn't be necessary. 500 00:55:05,499 --> 00:55:08,499 If we don't save you, who will save you? 501 00:55:08,523 --> 00:55:10,523 We have helped, how dare you say that? 502 00:55:10,547 --> 00:55:15,447 Please calm down, suspect please control your emotions. 503 00:55:17,471 --> 00:55:21,471 Mr. Shitu Jie, according to my client, 504 00:55:21,495 --> 00:55:26,495 You ordered them to do anything to solve this case. 505 00:55:26,519 --> 00:55:28,519 Do you admit it or not? 506 00:55:31,443 --> 00:55:36,443 That's right, before I kept asking for this case to be resolved immediately. 507 00:55:36,467 --> 00:55:40,467 I'm not telling them to take justice into their own hands, let alone kill. 508 00:55:41,491 --> 00:55:47,491 As a superior, asking to immediately solve the case is natural. 509 00:55:47,515 --> 00:55:53,415 But how subordinates solve cases, there are guidelines in the police. 510 00:55:53,439 --> 00:55:56,439 The police when carrying out their duties use any means. 511 00:55:56,463 --> 00:55:59,463 So when the 6th suspect was beaten to death 512 00:55:59,487 --> 00:56:04,487 with my request to immediately resolve the case, the two things have nothing to do. 513 00:56:05,411 --> 00:56:08,411 What did you say? You said you wanted to protect us. 514 00:56:08,435 --> 00:56:11,435 Now you don't admit it. 515 00:56:11,459 --> 00:56:13,459 Please calm down. - You bastard! 516 00:56:13,483 --> 00:56:15,483 You bastard! 517 00:56:19,407 --> 00:56:26,407 I swear, all my testimony here is true. 518 00:56:37,431 --> 00:56:39,431 Senior Inspector Zhang ChongBang. 519 00:56:39,455 --> 00:56:42,455 According to the testimony of the 6 suspects 520 00:56:42,479 --> 00:56:44,479 you on that day saw all the events. 521 00:56:44,503 --> 00:56:46,403 I ask, 522 00:56:46,427 --> 00:56:52,427 Did you see for yourself, the victim refused to be caught, and accidentally died? 523 00:56:55,451 --> 00:56:57,451 Pertama kutegaskan, 524 00:56:57,475 --> 00:57:00,475 that night we received orders from superiors. 525 00:57:00,499 --> 00:57:04,499 To arrest the two suspects He Weile and Weng Kun. 526 00:57:04,523 --> 00:57:10,423 Mr. Judge, the witness rejected my question, whether he saw it or not. 527 00:57:10,447 --> 00:57:13,447 Witness, please answer according to the question. 528 00:57:19,471 --> 00:57:22,471 I wasn't there yet. 529 00:57:22,495 --> 00:57:25,495 So don't see for yourself, it is clear. 530 00:57:25,519 --> 00:57:30,419 Did you see the six suspects beat up He Weile yourself ? 531 00:57:53,443 --> 00:57:57,443 He Weile was a very dangerous suspect . 532 00:57:57,467 --> 00:58:03,467 I believe we the police must use measured violence to deal with him. 533 00:58:03,491 --> 00:58:05,491 Measured hardness. 534 00:58:05,515 --> 00:58:07,515 What does that mean? 535 00:58:07,539 --> 00:58:10,439 I don't want to guess what measured violence is. 536 00:58:10,463 --> 00:58:15,463 You just answer, did you see the suspect beat up He Weile? 537 00:58:16,487 --> 00:58:20,487 But Inspector Zhang, let me remind you here, 538 00:58:20,511 --> 00:58:24,411 You testify under an oath. 539 00:58:27,435 --> 00:58:29,435 Is there a beating or not? 540 00:58:34,459 --> 00:58:36,459 Is there or not? 541 00:58:36,483 --> 00:58:40,483 Witness, please answer. 542 00:58:48,407 --> 00:58:50,407 There is. 543 00:58:50,431 --> 00:58:52,431 Thank you. 544 00:59:30,479 --> 00:59:34,479 Let's drink. 545 00:59:35,403 --> 00:59:38,403 George next door, let's go over there. 546 00:59:38,427 --> 00:59:41,427 All right, pay. 547 00:59:41,451 --> 00:59:43,451 Just me. 548 00:59:43,475 --> 00:59:46,475 Thank you. - No problem. 549 00:59:47,499 --> 00:59:50,499 Wow, this branded watch. - Just normal. 550 00:59:50,523 --> 00:59:53,423 Definitely a million more. 551 00:59:53,447 --> 00:59:55,447 Really? 552 00:59:55,471 --> 00:59:57,471 Just take it back, thanks. 553 00:59:57,495 --> 00:59:59,495 Come on, thank you my dear, he's the treat. 554 00:59:59,519 --> 01:00:01,519 Thank you. 555 01:00:01,543 --> 01:00:03,543 Really rich. 556 01:00:09,467 --> 01:00:11,467 Is this really for me? 557 01:00:12,491 --> 01:00:15,491 Yes, as long as you're happy. 558 01:00:16,415 --> 01:00:20,415 Thank you, you're good. 559 01:00:23,439 --> 01:00:26,439 Honey, are you still eating? 560 01:00:27,463 --> 01:00:30,463 All right, I don't mind. 561 01:00:32,487 --> 01:00:35,487 You sit down, I'll take a shower first. 562 01:00:52,411 --> 01:00:55,411 Hey, why are you looking at my phone? 563 01:00:57,435 --> 01:00:59,435 Who's he? 564 01:00:59,459 --> 01:01:01,459 Friend. 565 01:01:02,483 --> 01:01:05,483 Return. - No, you're mine! 566 01:01:05,507 --> 01:01:08,407 You make me sick! - Bang Ni, don't go! 567 01:01:10,431 --> 01:01:12,431 Forgive me. 568 01:01:12,455 --> 01:01:17,455 Haven't you seen yourself? 569 01:01:17,479 --> 01:01:20,479 This is terrible, boss. 570 01:01:20,503 --> 01:01:24,403 Also, you're impotent, you bastard prisoner! 571 01:01:25,427 --> 01:01:28,427 I don't like being called a prisoner! 572 01:01:28,451 --> 01:01:30,451 If I wasn't in prison my face wouldn't be like this! 573 01:01:30,475 --> 01:01:33,475 You cheap woman! 574 01:01:36,499 --> 01:01:41,499 Chairman Bang, an hour ago, the marine police at Chai Wan Deraga found the body of a woman. 575 01:01:41,523 --> 01:01:44,423 The victim's name was Guan Meirou. The watch was found on him. 576 01:01:44,447 --> 01:01:46,447 After checking, the watch code 577 01:01:46,471 --> 01:01:49,471 proved this is what Wang Kun wore. 578 01:01:49,495 --> 01:01:52,495 The victim was last seen in Wan Chai. 579 01:01:52,519 --> 01:01:55,419 Together with a man named Zhao Zhiqiang, they booked a hotel there. 580 01:01:55,443 --> 01:01:57,443 CCTV records them both entering the room. 581 01:01:57,467 --> 01:02:01,467 The man Zhao Gongzi as he came out his hand dragging the suitcase. 582 01:02:04,491 --> 01:02:06,491 What do you think? 583 01:02:12,415 --> 01:02:15,415 Is Ao involved? 584 01:02:16,439 --> 01:02:18,439 Better not him. 585 01:02:18,463 --> 01:02:20,463 Check the number Gongzi, let's work! 586 01:02:20,487 --> 01:02:22,487 All right, Inspector. 587 01:02:41,435 --> 01:02:43,435 CLUB FIGHTING CHAMPIONSHIP 588 01:02:54,459 --> 01:02:56,459 Hey, sit down. 589 01:03:07,483 --> 01:03:10,483 This time it's quite big. 590 01:03:11,407 --> 01:03:13,407 This little crab of yours is quite vicious. 591 01:03:13,431 --> 01:03:17,431 Don't play with me. - This opportunity is only once. 592 01:03:17,455 --> 01:03:19,455 Don't banks always change the system? 593 01:03:19,479 --> 01:03:21,479 You're not the only one who's interested. 594 01:03:21,503 --> 01:03:23,503 Don't waste our time! 595 01:03:24,427 --> 01:03:27,427 My hobby is playing big. 596 01:03:29,451 --> 01:03:32,451 Your bait is hard isn't it? - If you want, I'll give you the bait. 597 01:03:37,475 --> 01:03:39,475 Chairman Bang, the target stops at the Meihui building. 598 01:03:52,499 --> 01:03:54,499 Don't park here. 599 01:03:54,523 --> 01:03:56,523 Street. 600 01:04:01,447 --> 01:04:03,447 The target is moving towards 3 o'clock. 601 01:04:03,471 --> 01:04:06,471 Zhougong, you guys follow Gongzi. - Well. 602 01:04:15,495 --> 01:04:17,495 Big shark, I got off at the Meihui building. 603 01:04:17,519 --> 01:04:19,519 You guys keep on tailing. - Ready. 604 01:04:26,443 --> 01:04:28,443 Police. 605 01:04:33,467 --> 01:04:35,467 Sis Ao, we are being followed by the police. 606 01:04:35,491 --> 01:04:38,491 Remove all sim-cards. 607 01:04:38,515 --> 01:04:40,515 Where are you? - On the road to Chai Wan. 608 01:04:47,439 --> 01:04:49,439 What is it? 609 01:04:51,463 --> 01:04:53,463 How come the police are following us? 610 01:04:53,487 --> 01:04:55,487 What else are you doing? 611 01:04:59,411 --> 01:05:01,411 Sorry. 612 01:05:01,435 --> 01:05:03,435 Damn, can you be smarter or not? 613 01:05:05,459 --> 01:05:07,459 Kubuntuti Ahua, you follow Gongzi. 614 01:05:07,483 --> 01:05:09,483 Ready. 615 01:05:48,407 --> 01:05:50,407 Don't move! 616 01:05:50,431 --> 01:05:53,431 What is this, what jogging can't be? 617 01:05:53,455 --> 01:05:55,455 Now you hit me. 618 01:05:55,479 --> 01:05:56,479 Bring him! 619 01:05:56,503 --> 01:05:58,503 Come up. - Well. 620 01:08:18,427 --> 01:08:21,427 Police, are you insured? 621 01:08:37,451 --> 01:08:40,451 Attention all teams, don't let Gongzi ride the toll. 622 01:08:40,475 --> 01:08:42,475 At the next intersection, surround him. - Well. 623 01:09:10,499 --> 01:09:13,499 Police, get back in the car! - Close the door! 624 01:09:20,423 --> 01:09:23,423 Close the door, duck down. - Don't move, stay inside! 625 01:09:31,447 --> 01:09:32,447 Gongzi disini! 626 01:09:32,471 --> 01:09:34,471 Don't move, raise your hand! 627 01:10:29,495 --> 01:10:31,495 Damn it! 628 01:11:31,419 --> 01:11:34,419 jogging? You're jumping out of a car! 629 01:11:34,443 --> 01:11:38,443 Jump yes it's up to me. Is it against the law? 630 01:11:38,467 --> 01:11:40,467 And... 631 01:11:40,491 --> 01:11:43,491 You, as cops, drive recklessly, you still hit me. 632 01:11:43,515 --> 01:11:46,415 I will sue you! - Don't act! 633 01:11:46,439 --> 01:11:49,439 Gongzi is your brother, you must be involved. 634 01:11:49,463 --> 01:11:51,463 Just admit it! 635 01:11:51,487 --> 01:11:55,487 Isn't this bullshit boring? 636 01:11:55,511 --> 01:11:58,411 What is the job of the police now? 637 01:11:58,435 --> 01:12:01,435 Catch people doing hobbies. 638 01:12:01,459 --> 01:12:05,459 What proof do you want? 639 01:12:11,483 --> 01:12:13,483 How are you, Hua? 640 01:12:24,407 --> 01:12:26,407 How's the family, Hua? 641 01:12:28,431 --> 01:12:31,431 Your daughter must be 6 years old. 642 01:12:31,455 --> 01:12:33,455 Should have been in elementary school. 643 01:12:33,479 --> 01:12:38,479 Accompany your daughter don't think about anything else. 644 01:12:39,403 --> 01:12:45,403 Hey, when he grows up, he won't care about you. 645 01:12:45,427 --> 01:12:47,427 Then he has a world of his own. 646 01:12:47,451 --> 01:12:49,451 Think of him. 647 01:12:55,475 --> 01:12:57,475 Okay. 648 01:12:57,499 --> 01:12:59,499 You understand? 649 01:13:13,423 --> 01:13:15,423 Don't hit again ... 650 01:13:24,447 --> 01:13:26,447 Sorry. 651 01:13:27,471 --> 01:13:32,471 I was greedy and stole Wang Kun's watch. 652 01:13:32,495 --> 01:13:35,495 Definitely can help Hua. 653 01:13:35,519 --> 01:13:38,419 Hua can keep a secret. He will not betray. 654 01:13:38,443 --> 01:13:40,443 There is still time. 655 01:13:44,467 --> 01:13:48,467 Gongzi has been caught, it's just that the police lack evidence, 656 01:13:48,491 --> 01:13:51,491 calm down first. 657 01:13:51,515 --> 01:13:54,415 What to do. 658 01:13:54,439 --> 01:13:58,439 We are a team, whoever is at fault must be replaced. 659 01:13:58,463 --> 01:14:00,463 All the same. 660 01:14:01,487 --> 01:14:06,487 The important thing now is how to save Hua 661 01:14:06,488 --> 01:14:09,488 dari Zhang Chongbang. 662 01:14:10,412 --> 01:14:13,412 The only way... 663 01:14:20,436 --> 01:14:25,436 I told you, who is wrong, even God will not forgive. 664 01:14:54,460 --> 01:14:56,960 These are some police officers from 4 years ago. 665 01:14:56,961 --> 01:14:58,661 For murder is punishable by imprisonment. 666 01:14:58,685 --> 01:15:03,485 Freshly released, predictably, they were connected to several criminal cases. 667 01:15:03,509 --> 01:15:06,409 We have checked at immigration. 668 01:15:06,433 --> 01:15:10,433 Last week, they all drove their families out of Hong Kong. 669 01:15:10,457 --> 01:15:14,457 The family left in a hurry as if there was a big case. 670 01:15:14,481 --> 01:15:17,481 Our evidence is only enough to demand Gongzi. 671 01:15:17,505 --> 01:15:20,405 These people can't be let go. 672 01:15:20,429 --> 01:15:21,429 Yes, sir! 673 01:15:21,453 --> 01:15:23,453 Ready. - Yes, sir. 674 01:15:23,477 --> 01:15:25,477 All don't move! 675 01:15:25,501 --> 01:15:27,501 Who allowed? 676 01:15:27,525 --> 01:15:29,425 I. 677 01:15:29,449 --> 01:15:32,449 Don't you know when there's a lot of protest? Bro, let's talk. 678 01:15:32,473 --> 01:15:34,473 Let's hurry. - Bang! 679 01:15:38,497 --> 01:15:42,497 Bro, please. 680 01:15:49,421 --> 01:15:52,421 I understand your condition, I'm not happy either, but you should know. 681 01:15:52,445 --> 01:15:57,445 Earlier in the plaza, many of our comrades died, no more mistakes. 682 01:15:57,469 --> 01:15:59,469 And also 683 01:15:59,493 --> 01:16:03,493 Leave this case to Inspector Dai, let's not interfere anymore, okay? 684 01:16:03,517 --> 01:16:05,517 Disagree. 685 01:16:05,541 --> 01:16:07,541 This is an order! - Disagree. 686 01:16:07,565 --> 01:16:10,465 You're a cop. - You too. 687 01:16:11,489 --> 01:16:14,489 This is an order, what do you think I should do? 688 01:16:14,513 --> 01:16:19,413 Don't always use your position to order me, Bao. 689 01:16:19,437 --> 01:16:23,437 Show your compassion, so many have died, how can I stop? 690 01:16:25,461 --> 01:16:28,461 My position is quite difficult. 691 01:16:29,485 --> 01:16:31,485 You sure can, yes. 692 01:16:32,409 --> 01:16:34,409 Let's go! 693 01:16:35,433 --> 01:16:38,433 Qiu GangAo has come. They are here to make a report. 694 01:16:59,457 --> 01:17:03,457 You don't need this much. We just want to make a report. 695 01:17:06,481 --> 01:17:08,481 That's good. 696 01:17:08,505 --> 01:17:10,505 We can save time. 697 01:17:10,529 --> 01:17:12,529 Brew some coffee. 698 01:17:12,553 --> 01:17:15,453 Qiu GangAo, free 6 months. 699 01:17:15,477 --> 01:17:19,477 There is no record of work, residence, out of town, bank, nothing. 700 01:17:19,501 --> 01:17:21,501 You could be the culprit. 701 01:17:21,525 --> 01:17:25,425 2 weeks ago Wang Kun was killed his belongings were taken. 702 01:17:25,449 --> 01:17:28,449 8 of our police officers were killed, you did it! 703 01:17:29,473 --> 01:17:33,473 You and Wang Kun have a quarrel, it's all clear. 704 01:17:33,497 --> 01:17:38,497 Hua had admitted it, for the sake of his wife and child. 705 01:17:38,521 --> 01:17:43,421 He says you got involved and became the chairman. I don't believe it myself. 706 01:17:44,445 --> 01:17:48,445 You've come, of course you're ready. Please explain. 707 01:17:56,469 --> 01:17:58,469 Why are you laughing? 708 01:18:01,493 --> 01:18:08,493 In your position for decades, the style of speech is more or less the same. 709 01:18:09,417 --> 01:18:12,417 Guess what I believe you guys? 710 01:18:17,441 --> 01:18:23,441 Today I want to make a report about my missing friend, his name is Zhao Zhiqiang. 711 01:18:23,465 --> 01:18:25,465 Damn it, you killed the cops! 712 01:18:37,489 --> 01:18:43,489 Well, if you have any doubts, we're ready to work together. 713 01:18:43,513 --> 01:18:47,413 According to the rules, I'm being held here for at most 48 hours, starting from now on. 714 01:18:48,437 --> 01:18:52,437 Oh yes, make me some sugar coffee, use fresh-milk, thank you. 715 01:18:52,461 --> 01:18:54,461 Quick. 716 01:18:54,485 --> 01:18:56,485 If you dare, just drink. 717 01:19:06,409 --> 01:19:08,409 Which he says makes sense too. 718 01:19:10,433 --> 01:19:12,433 I made you coffee. 719 01:19:26,457 --> 01:19:29,457 The sugar is a little fresh-milk. 720 01:19:29,481 --> 01:19:30,481 Thank you. 721 01:19:30,505 --> 01:19:32,505 This one you haven't changed. 722 01:19:39,429 --> 01:19:41,429 Haven't smelled this room in a long time. 723 01:19:42,453 --> 01:19:47,453 Remember, the first time you were interrogated, you were sitting next to it. 724 01:19:49,477 --> 01:19:52,477 I remember He Laowen. 725 01:19:53,401 --> 01:19:58,401 I'm the bad cop, you're the good cop. You're scared to the point of stomach ache. 726 01:20:00,425 --> 01:20:03,425 You always remember my bad side. 727 01:20:04,449 --> 01:20:10,449 How, Gongzi is missing do we keep looking for him? 728 01:20:10,473 --> 01:20:17,473 I have warned, don't be with the wrong person , there must be a problem, see for yourself. 729 01:20:17,497 --> 01:20:20,497 That's right, you've been here too. 730 01:20:20,521 --> 01:20:23,421 What can you give us? 731 01:20:23,445 --> 01:20:28,445 Chairman Bang alone could not arrest them and many police officers died. 732 01:20:28,469 --> 01:20:31,469 How can I help? 733 01:20:36,493 --> 01:20:38,493 You can help. You're talented. 734 01:20:38,517 --> 01:20:41,417 There's something I want to ask. 735 01:20:41,441 --> 01:20:48,441 There are people, regardless of the law, cold blooded 736 01:20:48,465 --> 01:20:50,465 catch all the criminals, so that the world is at peace. 737 01:20:50,489 --> 01:20:52,489 According to you? 738 01:20:55,413 --> 01:20:58,413 I think there might be a grudge against you. 739 01:20:59,437 --> 01:21:03,437 However, it needs proof. If there's no 740 01:21:04,461 --> 01:21:08,461 what else to say? - Sooner or later there will be evidence. 741 01:21:08,485 --> 01:21:13,485 This person was so famous, there must be something wrong. 742 01:21:13,509 --> 01:21:15,509 If you make a wrong move, you can be caught. 743 01:21:16,433 --> 01:21:18,433 Your confidence is pretty high too. 744 01:21:18,457 --> 01:21:22,457 I'm afraid that another cop will die. 745 01:21:22,481 --> 01:21:25,481 If someone dies, it's the criminal first. 746 01:21:25,505 --> 01:21:33,405 So the police, why must be afraid? If you're scared, just be a postman, right? 747 01:21:33,429 --> 01:21:37,429 So the postman is good too. Just deliver the mail. 748 01:21:37,453 --> 01:21:39,453 You guys are ... 749 01:21:40,477 --> 01:21:43,477 more like ushering in death. 750 01:21:51,401 --> 01:21:54,401 We'll see who delivers what. 751 01:22:09,425 --> 01:22:11,425 You are different from them. 752 01:22:11,449 --> 01:22:15,449 If you're willing to be a witness, there's still time. 753 01:22:15,473 --> 01:22:17,473 I'm here to report. 754 01:22:17,497 --> 01:22:20,497 Don't be like being interrogated. 755 01:22:20,521 --> 01:22:25,421 I will provide information so that Gongzi can be found again. 756 01:22:25,445 --> 01:22:27,411 The bad guys are out there, you just sit here 757 01:22:27,423 --> 01:22:29,445 talking to me, what do you want to talk about? 758 01:22:39,469 --> 01:22:41,469 Coffee, thank you. 759 01:22:45,493 --> 01:22:50,493 One two three four... 760 01:22:50,517 --> 01:22:52,517 Come on, one more time. 761 01:22:52,541 --> 01:22:56,441 One two three four... 762 01:22:56,465 --> 01:22:58,465 Lets follow. 763 01:22:58,489 --> 01:23:00,489 Look at the teacher. 764 01:23:00,513 --> 01:23:02,513 Good. 765 01:23:09,437 --> 01:23:11,437 Gongzi is dead, his body was found. 766 01:23:12,461 --> 01:23:15,461 There is a letter. He has admitted everything. 767 01:23:15,485 --> 01:23:18,485 Then all the evidence is cut off. It's hard for us to hold them. 768 01:23:30,409 --> 01:23:33,409 Everyone, get out! 769 01:23:49,433 --> 01:23:52,433 Need proof, right? 770 01:24:01,457 --> 01:24:04,457 Proof! 771 01:24:05,481 --> 01:24:10,481 Don't be so emotional, what I'm going to say next is illegal evidence. 772 01:24:10,505 --> 01:24:12,505 You can't use it. 773 01:24:13,429 --> 01:24:15,429 Did you kill your brother too? 774 01:24:16,453 --> 01:24:21,453 Gongzi you killed, Wang Kun too. 775 01:24:21,477 --> 01:24:25,477 Yao and many other cops you all killed. 776 01:24:27,401 --> 01:24:30,401 Why kill so many innocent people? 777 01:24:31,425 --> 01:24:33,425 Innocent? 778 01:24:33,449 --> 01:24:36,449 Are you discussing innocence with me? 779 01:24:36,473 --> 01:24:43,473 For the sake of the police I'm trying in court, just one word from you... 780 01:24:43,497 --> 01:24:45,497 The five of us will not be imprisoned. 781 01:24:45,521 --> 01:24:49,421 You gave up defending us. You took us to prison. 782 01:24:49,445 --> 01:24:51,445 In prison, every night, the suspects I once arrested 783 01:24:51,469 --> 01:24:53,469 everyone is looking for me. 784 01:24:53,493 --> 01:24:56,493 Here, here talking innocent? 785 01:24:56,517 --> 01:25:00,417 Don't think it's great that you talk like that in court, very professional. 786 01:25:00,441 --> 01:25:02,441 For the sake of criminals you don't defend your brother. 787 01:25:02,465 --> 01:25:04,465 That cola is a villain! 788 01:25:04,489 --> 01:25:07,489 Don't twist the facts. 789 01:25:07,513 --> 01:25:09,513 You've gone too far, don't you need compensation? 790 01:25:09,537 --> 01:25:12,437 You kill, don't you need to go to jail? 791 01:25:12,461 --> 01:25:15,461 What's innocent? Are you aware of what you are doing? 792 01:25:15,485 --> 01:25:17,485 You killed the cop. 793 01:25:17,509 --> 01:25:20,409 You tortured Yao, still you pushed him down. 794 01:25:20,433 --> 01:25:23,433 Is this justice? 795 01:25:23,457 --> 01:25:25,457 You get revenge. 796 01:25:25,481 --> 01:25:30,481 Want revenge? Look for me. Directly face me. 797 01:25:34,405 --> 01:25:37,405 That's the plan. 798 01:25:37,429 --> 01:25:39,429 At the plaza that day apparently you didn't come. 799 01:25:48,453 --> 01:25:51,453 48 hours have passed. 800 01:25:51,477 --> 01:25:53,477 You have to let me go. 801 01:25:54,401 --> 01:25:56,401 Bang! 802 01:25:57,425 --> 01:26:00,425 Your wife at the dance hall, taken hostage. 803 01:26:00,449 --> 01:26:02,449 Ada good. 804 01:26:04,473 --> 01:26:06,473 Bang! - Dare to touch my family? 805 01:26:12,497 --> 01:26:14,497 Let's go. 806 01:26:39,421 --> 01:26:41,421 Go, hurry! 807 01:26:44,445 --> 01:26:47,445 Inspector, 6090 reports at the scene there was a shooting. 808 01:26:47,469 --> 01:26:49,469 Ketua Bang, Shitu Jie. 809 01:26:49,493 --> 01:26:51,493 like a lunatic, holding your wife hostage, wanting to see you. 810 01:26:51,517 --> 01:26:53,517 Already shot 3 times. 811 01:26:54,441 --> 01:27:01,441 Inspector Zhang, inside is your wife, 10 small children, 4 old people, very dangerous. 812 01:27:01,465 --> 01:27:08,465 Shitu Jie brought a bomb, the team said there was a control device on his neck connected to his pulse. 813 01:27:08,489 --> 01:27:09,489 Designed so intricately. 814 01:27:09,513 --> 01:27:13,413 Now we have a solution. - How to? 815 01:27:13,437 --> 01:27:16,437 That is, avoid explosions. 816 01:27:16,461 --> 01:27:18,461 Just kill him to stop his pulse. 817 01:27:21,485 --> 01:27:26,485 The thing is, your wife is handcuffed by Shitu Jie's hands. 818 01:27:29,409 --> 01:27:34,409 Come on, want someone else to die? Where's Zhang Chongbang? 819 01:27:34,433 --> 01:27:38,433 I'm here Shitu Jie, I'm coming. 820 01:27:38,457 --> 01:27:43,457 Let go of my wife and these hostages, come out and have a good talk. 821 01:27:45,481 --> 01:27:47,481 Don't be noisy! 822 01:27:49,405 --> 01:27:51,405 Finally you came too. 823 01:27:51,429 --> 01:27:53,429 Yes I came. 824 01:27:54,453 --> 01:27:58,453 The one over there told me to get out, I just wanted to meet him! 825 01:27:58,477 --> 01:28:00,477 Get out, back off! 826 01:28:01,401 --> 01:28:06,401 Don't worry, they're out. 827 01:28:06,425 --> 01:28:10,425 Look, the bomb in your neck should be dropped by a team of experts, how? 828 01:28:10,449 --> 01:28:13,449 If you want to help me, listen to me. 829 01:28:13,473 --> 01:28:17,473 Otherwise, your wife and child will die! 830 01:28:17,497 --> 01:28:20,497 Hey, calm down first. 831 01:28:20,521 --> 01:28:23,421 Listen to me first! 832 01:28:24,445 --> 01:28:28,445 Case 4 years ago, I was the bad guy. 833 01:28:28,469 --> 01:28:33,469 I told them to save people by force. 834 01:28:33,493 --> 01:28:40,493 I also say, if we can't save Mr. Huo, everyone will have to endure this. 835 01:28:40,517 --> 01:28:42,517 I forced them. 836 01:28:44,441 --> 01:28:46,441 I'm greedy. 837 01:28:46,465 --> 01:28:49,465 I want the attention of the rich man. 838 01:28:49,489 --> 01:28:55,489 I should be responsible, but I'm not. 839 01:28:56,413 --> 01:29:01,413 They are innocent. I'm the one who embarrassed the police. 840 01:29:01,437 --> 01:29:03,437 I'm the one who embarrassed the police! 841 01:29:03,461 --> 01:29:05,461 Okay, calm down! 842 01:29:05,485 --> 01:29:09,485 Chairman Bang, don't you like listening to facts? 843 01:29:09,509 --> 01:29:14,409 This is a fact, but I don't think there's any real intention. 844 01:29:14,433 --> 01:29:19,433 Now give him 30 seconds so he can make up his mind. 845 01:29:25,457 --> 01:29:27,457 Why is this? 846 01:29:27,481 --> 01:29:29,481 The bomb disposal team advanced, all immediately retreated. 847 01:29:29,505 --> 01:29:31,505 Inspector Zhang, back off! 848 01:29:35,429 --> 01:29:37,429 All don't move! 849 01:29:38,453 --> 01:29:40,453 Save me! - Get me pliers! 850 01:29:40,477 --> 01:29:42,477 Give it fast! 851 01:29:42,501 --> 01:29:45,401 Save me quickly, chief Bang. 852 01:29:45,425 --> 01:29:47,425 Quickly get the kids out of here. 853 01:29:48,449 --> 01:29:52,449 The bomb exploded immediately, everyone gone! 854 01:29:52,473 --> 01:29:54,473 Inspector Zhang, leave quickly! - Come here quickly! 855 01:29:54,497 --> 01:29:56,497 Fast! 856 01:29:56,521 --> 01:29:59,421 Go away, there's no time! 857 01:29:59,445 --> 01:30:01,445 It's fine. 858 01:30:01,469 --> 01:30:06,469 Time is connected to the pulse, when the pulse stops the bomb also stops. 859 01:30:06,493 --> 01:30:09,493 If you want to help your wife, kill her. 860 01:30:10,417 --> 01:30:12,417 Inspector, there's no time! 861 01:30:17,441 --> 01:30:19,441 Shoot! 862 01:30:25,465 --> 01:30:27,465 It's fine. 863 01:30:33,489 --> 01:30:37,489 Now you understand, at that moment how desperate I was. 864 01:30:37,513 --> 01:30:39,513 Wish you luck. 865 01:30:45,437 --> 01:30:48,437 Everything is gone fast! Fast! 866 01:31:00,461 --> 01:31:02,461 SURGERY ROOM 867 01:31:15,485 --> 01:31:17,485 Inspector Zhang, we're from Internal Investigations. 868 01:31:17,509 --> 01:31:21,409 Today you're at the dance hall shooting at the Eagles. 869 01:31:21,433 --> 01:31:25,433 And repeatedly violated instructions from superiors. 870 01:31:26,457 --> 01:31:29,457 This is an arrest warrant. 871 01:31:29,458 --> 01:31:30,958 What do you mean come at this time? 872 01:31:30,959 --> 01:31:32,459 Please cooperate. - This is outrageous! 873 01:31:32,483 --> 01:31:36,483 Doctor! How is my wife? 874 01:31:36,507 --> 01:31:39,407 Inspector Zhang, mistress Zhang and the fetus got a great shake. 875 01:31:39,431 --> 01:31:43,431 As a result, his blood pressure is getting higher. 876 01:31:43,455 --> 01:31:45,455 But don't worry, it's safe. 877 01:31:45,479 --> 01:31:47,479 Thank you. - Don't worry. Let. 878 01:31:50,403 --> 01:31:53,403 Inspector Zhang, fellow policemen please don't make things difficult for us. 879 01:31:53,427 --> 01:31:55,427 His wife is not aware. You guys are outrageous! 880 01:31:55,451 --> 01:31:58,451 All right, I'm with you. 881 01:32:14,499 --> 01:32:16,499 Sis Rong. 882 01:32:17,423 --> 01:32:20,423 How? - Problem solved? 883 01:32:20,447 --> 01:32:26,447 I'm done, you want the most powerful weapon, all complete. 884 01:32:26,471 --> 01:32:30,471 Bank data, all security guard data is here. 885 01:32:31,495 --> 01:32:33,495 But 886 01:32:36,419 --> 01:32:39,419 I don't expect you anymore. - What do you mean? 887 01:32:40,443 --> 01:32:42,443 Still dare to speak. 888 01:32:42,467 --> 01:32:45,467 You've been caught, the police have been looking for you. 889 01:32:45,491 --> 01:32:47,491 I still don't want to go to jail. 890 01:32:47,515 --> 01:32:52,415 Never mind, here is USD 100 million, you want to give up? 891 01:32:52,439 --> 01:32:57,439 I said not to use you. Not saying I gave up. 892 01:32:58,463 --> 01:33:01,463 Honestly, I've been looking for someone else. 893 01:33:02,487 --> 01:33:04,487 You can go. 894 01:33:11,411 --> 01:33:14,411 Why are you still standing here? 895 01:33:14,435 --> 01:33:16,435 Go! 896 01:34:10,459 --> 01:34:13,459 This job isn't for you either. 897 01:34:30,483 --> 01:34:31,483 Well. 898 01:34:31,507 --> 01:34:35,407 Just like that, Wednesday at 8pm. 899 01:34:38,431 --> 01:34:41,431 What are you waiting for, just get started. I still have a meeting. 900 01:34:41,455 --> 01:34:43,455 Close the phone. 901 01:34:47,479 --> 01:34:49,479 Senior Inspector Zhang CongBang. 902 01:34:49,503 --> 01:34:54,403 The internal investigation this time was handled by Senior Superintendent Luo Zhihui. 903 01:34:54,427 --> 01:35:00,427 This investigation can most likely be dismissed, understand? 904 01:35:02,451 --> 01:35:06,451 The other day you shot at the Eagles team, right? 905 01:35:08,475 --> 01:35:10,475 You are right. 906 01:35:10,499 --> 01:35:14,499 If you don't have a plausible explanation today , you'll be prosecuted. 907 01:35:14,523 --> 01:35:17,423 Maybe you're in jail, you understand? 908 01:35:19,447 --> 01:35:21,447 Understand. 909 01:35:27,471 --> 01:35:29,471 Sorry, inspectors. - Why? 910 01:35:31,495 --> 01:35:33,495 Don't listen to this investigation, please come out. 911 01:35:33,519 --> 01:35:35,519 I know. 912 01:35:35,543 --> 01:35:37,543 I know entering this time is not according to the rules. 913 01:35:37,567 --> 01:35:42,467 But please don't stop him. 914 01:35:42,491 --> 01:35:46,491 Whatever your relationship, obey the rules, get out! 915 01:35:46,515 --> 01:35:50,415 Inspector, we are one team, if he is wrong, we are all wrong too. 916 01:35:50,439 --> 01:35:53,439 We're ready to take it, Inspector. 917 01:36:03,463 --> 01:36:07,463 Police is a matter of responsibility and rules, not an emotional issue. 918 01:36:08,487 --> 01:36:11,487 If it still doesn't come out, it can be punished. 919 01:36:39,411 --> 01:36:41,411 3 inspectors. 920 01:36:44,435 --> 01:36:47,435 Actually this world 921 01:36:47,459 --> 01:36:49,459 Truth is not just black and white. 922 01:36:50,483 --> 01:36:53,483 There are still many positions that are gray. 923 01:36:55,407 --> 01:36:57,407 This case, 924 01:36:57,431 --> 01:36:59,431 I can't choose. 925 01:36:59,455 --> 01:37:04,455 I was wrong to shoot at the police. 926 01:37:04,479 --> 01:37:08,479 I'm sure if it was someone else, things would be different, 927 01:37:08,503 --> 01:37:11,403 at that time there was no choice. 928 01:37:12,427 --> 01:37:14,427 The one I helped was my wife. 929 01:37:17,451 --> 01:37:19,451 I'm sure you will do the same. 930 01:37:22,475 --> 01:37:25,475 19 years old entered the police department 931 01:37:25,499 --> 01:37:28,499 What are the rules, I understand. 932 01:37:29,423 --> 01:37:36,423 Nowadays, the police only focus on relationships, not catching criminals. 933 01:37:36,447 --> 01:37:39,447 Indeed we learn a lot of techniques. 934 01:37:39,471 --> 01:37:42,471 The most skilled are certainty and anticipation. 935 01:37:42,495 --> 01:37:45,495 Please understand. 936 01:37:45,519 --> 01:37:49,419 "Hey policeman, what are you doing dead work?" 937 01:37:51,443 --> 01:37:53,443 But since when 938 01:37:55,467 --> 01:37:59,467 can we commit to one belief? 939 01:37:59,491 --> 01:38:04,491 It can even cost a life. 940 01:38:04,515 --> 01:38:06,515 What do we think? 941 01:38:06,539 --> 01:38:10,439 We are not thinking of working less. 942 01:38:10,463 --> 01:38:13,463 But think about how to do better. 943 01:38:19,487 --> 01:38:21,487 Any extras? 944 01:38:22,411 --> 01:38:24,411 There is. 945 01:38:25,435 --> 01:38:29,435 Regrettably, this criminal is still at large. 946 01:38:29,459 --> 01:38:31,459 I haven't caught them yet. 947 01:38:44,483 --> 01:38:46,483 Just like that. 948 01:38:50,407 --> 01:38:56,407 Since I'm unwell, internal investigation this time 949 01:38:56,431 --> 01:38:58,431 temporarily stopped. 950 01:38:58,455 --> 01:39:01,455 To be continued tomorrow at the same time. 951 01:39:02,479 --> 01:39:05,479 The law department sues you or not, it's not up to me to decide. 952 01:39:06,403 --> 01:39:10,403 In these 24 hours, you're still a cop. 953 01:39:12,427 --> 01:39:14,427 Don't disappoint us. 954 01:39:17,451 --> 01:39:20,451 Fuck you, still haven't left. 955 01:39:21,475 --> 01:39:23,475 Thank you, Inspector. 956 01:39:27,499 --> 01:39:29,499 Thank you, Inspector. 957 01:39:42,423 --> 01:39:44,423 Chairman Bang, accept one case. 958 01:39:44,447 --> 01:39:46,447 In Ma Jiaorong's pocket was found a USB. 959 01:39:46,471 --> 01:39:48,471 It contains the security schedule of Pan Asia Bank. 960 01:39:48,495 --> 01:39:52,495 Suspected of robbing a car from Pan Asia Bank, the team is already there. 961 01:39:56,419 --> 01:40:02,419 PAN ASIA BANK CENTER 962 01:40:07,443 --> 01:40:10,443 Good understand, thank you. 963 01:40:10,467 --> 01:40:14,467 Chairman Bang, after being examined earlier, there is a victim named David Wang. 964 01:40:14,491 --> 01:40:17,491 It turned out that he was the manager of Fortune Bank. 965 01:40:17,515 --> 01:40:20,415 Bank Fortune today has a special plenary meeting. 966 01:40:20,439 --> 01:40:22,439 So, Huo Zhaotang had already returned from America. 967 01:40:22,463 --> 01:40:25,463 FORTUNE BANK CENTER 968 01:40:25,487 --> 01:40:28,487 Some say businessmen must be cunning. 969 01:40:28,511 --> 01:40:30,511 Actually doing business is like war. 970 01:40:30,535 --> 01:40:33,435 Without a clear brain, will not win the war. 971 01:40:33,459 --> 01:40:35,459 In this world, who wants to be the bomb? 972 01:40:35,483 --> 01:40:37,483 "LEFOAF CATERING SERVICES" 973 01:40:42,407 --> 01:40:44,407 Inspector Xia, target won't be here. 974 01:40:44,431 --> 01:40:46,431 Released so soon? - The target is definitely not here. 975 01:40:46,455 --> 01:40:48,455 On Ma Jiaorong's body was found a USB. 976 01:40:48,479 --> 01:40:52,479 The criminal deliberately deceived the police. 977 01:40:52,503 --> 01:40:54,503 Listen to me, the target is at the Fortune Bank Center. 978 01:40:54,527 --> 01:40:56,527 At the Fortune Bank! 979 01:40:56,551 --> 01:40:58,551 What is the proof? 980 01:41:00,475 --> 01:41:02,475 I'm out for a bit. - Well. 981 01:41:02,499 --> 01:41:04,499 Thank you. 982 01:41:04,523 --> 01:41:06,523 Please. 983 01:41:07,447 --> 01:41:12,447 This USB is proof, inside is a robbery map. 984 01:41:12,471 --> 01:41:15,471 Contains the time for changing the security guard. All the evidence here points to 985 01:41:15,495 --> 01:41:18,495 money carrier. 986 01:41:18,519 --> 01:41:20,519 Send some people there, why? 987 01:41:39,443 --> 01:41:43,443 Don't be careless! What do you want? 988 01:41:45,467 --> 01:41:47,467 Don't play around. 989 01:41:48,491 --> 01:41:51,491 I won't send anyone. You guys go alone. 990 01:41:52,415 --> 01:41:54,415 You guys are used to breaking the rules right? 991 01:41:54,439 --> 01:41:57,439 Don't disturb me at work, understand? 992 01:41:58,463 --> 01:42:02,463 We provide data, not interfere. What you're doing is pointless, you know? 993 01:42:02,487 --> 01:42:05,487 Since when can you talk? You guys are breaking the rules. 994 01:42:05,511 --> 01:42:07,511 I have the right to sue! 995 01:42:08,435 --> 01:42:10,435 FORTUNE BANK CENTER CCTV ROOM 996 01:42:10,459 --> 01:42:12,459 The CCTV room has been resolved. 997 01:42:15,483 --> 01:42:17,483 Director, we're ready. 998 01:42:18,407 --> 01:42:20,407 Don't mess around! 999 01:42:26,431 --> 01:42:31,431 It's no use having me come here, it's an individual security system. 1000 01:42:39,455 --> 01:42:41,455 Open! 1001 01:42:41,479 --> 01:42:43,479 Quickly open! 1002 01:42:43,503 --> 01:42:45,503 Don't shoot. 1003 01:42:49,427 --> 01:42:54,427 Please, it's my fault. I blame you. 1004 01:42:54,451 --> 01:42:57,451 Thank you for saving me. 1005 01:42:57,475 --> 01:43:02,475 I didn't mean to do that in court. 1006 01:43:02,499 --> 01:43:04,499 Because you've killed people. 1007 01:43:04,523 --> 01:43:09,423 There's a lot of money here, take it all. Where are you going? Let me arrange. 1008 01:43:41,447 --> 01:43:43,447 Please help center. 1009 01:43:43,471 --> 01:43:46,471 Report, suspect looks out of Fortune Bank 1010 01:43:46,495 --> 01:43:48,495 by arah Tsim Sha Tsui. 1011 01:43:48,519 --> 01:43:50,519 Allegedly carrying multiple weapons. 1012 01:43:56,443 --> 01:43:59,443 Chairman Bang, at the Fortune Bank, one body was found. 1013 01:43:59,467 --> 01:44:01,467 He is Huo Zhaotang. 1014 01:44:12,491 --> 01:44:14,491 Handle! 1015 01:44:43,415 --> 01:44:45,415 Get out of the way! Dangerous! 1016 01:45:05,439 --> 01:45:07,439 Get out of the way! 1017 01:45:11,463 --> 01:45:14,463 Get out of the way! 1018 01:45:34,487 --> 01:45:36,487 Everyone step aside! - Get out of the way! 1019 01:45:40,411 --> 01:45:42,411 Go! 1020 01:45:54,435 --> 01:45:57,435 Ao! Put down your weapons! 1021 01:45:57,459 --> 01:45:59,459 You can't escape. 1022 01:46:23,483 --> 01:46:25,483 Big shark, watch out! 1023 01:46:32,407 --> 01:46:34,407 Follow! 1024 01:47:04,431 --> 01:47:06,431 Chief Bang, they're crazy! 1025 01:48:18,455 --> 01:48:20,455 Can you still walk? 1026 01:48:20,479 --> 01:48:23,479 No problem. Eat shabu shabu. 1027 01:48:23,503 --> 01:48:25,503 Well. 1028 01:49:41,427 --> 01:49:43,427 Give up. - Give up what? 1029 01:49:43,451 --> 01:49:48,451 Listen, Hua. - You want to die together? Put down your guns! 1030 01:49:48,475 --> 01:49:50,475 You still have time to give up. 1031 01:49:50,499 --> 01:49:54,499 Put down your guns! - Okay, I put it down, you calm down! 1032 01:49:55,423 --> 01:49:59,423 You used to be a cop too, you were a child hostage , are you human? 1033 01:49:59,447 --> 01:50:01,447 You also have a daughter. 1034 01:50:03,471 --> 01:50:05,471 My daughter, come here! 1035 01:50:50,495 --> 01:50:53,495 Quan hang on, you can! 1036 01:50:53,519 --> 01:50:55,519 Sis Ao ... 1037 01:50:57,443 --> 01:50:59,443 I can't walk anymore. 1038 01:51:09,467 --> 01:51:11,467 Hang on. 1039 01:51:21,491 --> 01:51:23,491 I'm taking a break. 1040 01:51:27,415 --> 01:51:30,415 Soon to be my brother again. - Well. 1041 01:51:36,439 --> 01:51:38,439 Go! 1042 01:52:32,463 --> 01:52:35,463 You won't be able to escape. Give it up! 1043 01:52:36,487 --> 01:52:38,487 Back to jail? 1044 01:52:39,411 --> 01:52:44,411 You said this, said that, Qing did too. 1045 01:52:44,435 --> 01:52:47,435 So when I'm free, I just kill him. 1046 01:56:02,459 --> 01:56:04,459 Wake up! 1047 01:59:06,483 --> 01:59:10,483 I admit I lost, but will not accept fate! 1048 01:59:10,507 --> 01:59:14,407 While in prison I thought of one thing. 1049 01:59:26,431 --> 01:59:30,431 If that day you were chasing Cola, 1050 01:59:30,455 --> 01:59:36,455 will the fate of both of us change? 1051 02:00:36,403 --> 02:00:44,403 Remembering Our Beloved Director, Benny Chan 77709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.