All language subtitles for CYST (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,120 --> 00:02:32,480 - Hän on melkein valmis. Olet reipas. - Kiitos. 2 00:02:32,560 --> 00:02:35,160 JOULUKUU 1961 Ei se ole niin paha. 3 00:02:35,240 --> 00:02:40,040 No, vihonviimeinen puristus. Oletko valmis? 4 00:02:40,120 --> 00:02:43,440 Enköhän, tri Guy. 5 00:02:45,520 --> 00:02:48,760 - Selvä. - Tohtori. 6 00:02:48,840 --> 00:02:52,720 - Niin, Patty? - Sitä taitaa olla vielä vähän. 7 00:02:56,480 --> 00:02:58,760 Missä? 8 00:03:03,760 --> 00:03:07,480 Niinpä taisi olla. Nyt sen pitäisi olla selvä. 9 00:03:07,560 --> 00:03:10,800 Suurkiitos, tri Guy. Tunnen olevani kuin uusi ihminen. 10 00:03:10,880 --> 00:03:13,360 Eipä kestä. Nyt ei ota pattiin. 11 00:03:53,920 --> 00:03:56,840 Mitä tapahtui? 12 00:03:56,920 --> 00:04:00,320 - Ei mitään. - Etkö varmasti halua puhua siitä? 13 00:04:00,400 --> 00:04:05,080 - Guy on tosi hankala tänä aamuna. - Varmaan hermona. 14 00:04:05,160 --> 00:04:08,120 - Miksi? - Patentin tarkastajat tulevat. 15 00:04:08,200 --> 00:04:12,080 - Ei, eivät he tule tänään. - Eikö hän kertonut sinulle? 16 00:04:12,160 --> 00:04:15,920 Haloo? Taitaa olla minun vuoroni. 17 00:04:16,000 --> 00:04:19,800 - Herra. - Sanoitte juuri nimeni! 18 00:04:19,880 --> 00:04:24,880 - Sherman. Eugene Sherman. - Ei, sir. Menkää istumaan. 19 00:04:27,200 --> 00:04:31,640 No, älkää sanoko nimeäni, jos ette ole valmiita. 20 00:04:33,680 --> 00:04:36,760 - Hän on tehnyt tuota koko päivän. - Mitä on tekeillä? 21 00:04:36,840 --> 00:04:39,720 - Patentin tarkastajat tulevat taas. - Ei! 22 00:04:39,800 --> 00:04:43,520 Miksi se on ongelma? 23 00:04:43,600 --> 00:04:49,400 Viimeksi ei mennyt kovin hyvin. Jos he tulevat, otan lopputilin. 24 00:04:49,480 --> 00:04:54,440 He tulevat pian. Mitä viime kerralla tapahtui? 25 00:04:56,360 --> 00:04:58,520 Tämä. 26 00:05:00,480 --> 00:05:04,000 - Se kone on vaarallinen. - Hän sanoo, että se on valmis nyt. 27 00:05:04,080 --> 00:05:09,520 On sanonut ennenkin. Hoidetaan viimeinen työpäiväni alta pois. 28 00:05:09,600 --> 00:05:12,800 - Kyllä, ma'am. - Kiitos. 29 00:05:15,080 --> 00:05:20,360 - Seuraavaksi Carol. - Ei, eikö sittenkin Sherman? 30 00:05:20,440 --> 00:05:24,400 Olin kuulevinani toisen nimen. Ehkä sekaannus? 31 00:05:24,480 --> 00:05:28,120 - Minä olen Carol. - Neiti Carol, seuratkaa minua. 32 00:05:33,440 --> 00:05:37,040 Olkaa hyvä ja istukaa, sir. Se ei kestä kauan. 33 00:05:40,240 --> 00:05:44,640 - Miten te voitte? - Ihan hyvin, kiitos. 34 00:05:44,720 --> 00:05:48,040 Hiukan kylmä sää, mutta en voi valittaa. 35 00:05:48,120 --> 00:05:51,000 Kiitos, että tulitte. Me hoidamme teidät kuntoon. 36 00:05:51,080 --> 00:05:54,440 - Kiitoksia paljon. - Eipä kestä. 37 00:05:58,000 --> 00:06:00,160 - Olkaa hyvä. - Kiitos. 38 00:06:02,040 --> 00:06:04,480 Olkaa hyvä ja istukaa. 39 00:06:05,760 --> 00:06:10,160 - Teen ensin rutiinitarkastuksen. - Okei. 40 00:06:10,240 --> 00:06:14,440 - Teillä on siis pieni näppylä kaulassa? - Kyllä, ma'am. 41 00:06:20,800 --> 00:06:23,240 Vilkaistaanpa sitä. 42 00:06:28,880 --> 00:06:31,080 Poikaystäväni jätti minut tuon takia. 43 00:06:31,160 --> 00:06:35,440 Silloin hän ei ollut sen arvoinen. Olette kaunis sisäisesti ja ulkoisesti. 44 00:06:40,400 --> 00:06:45,000 Se on märkäpaise. Se ei ole syöpä, ei mitään hätää. 45 00:06:46,240 --> 00:06:49,240 Tri Guy on alan spesialisti, joten olette hyvissä käsissä. 46 00:06:49,320 --> 00:06:51,560 - Purukumi? - Kyllä, kiitos. 47 00:06:51,640 --> 00:06:56,360 - Selitän vain tapauksen hänelle. - Kuulostaa hyvältä. 48 00:06:56,440 --> 00:06:59,280 Palaan ihan kohta. 49 00:07:17,280 --> 00:07:22,280 Laser tekee puhtaan viillon alueelle. Olen testannut sitä useilla kohteilla. 50 00:07:22,360 --> 00:07:26,240 - Kuten rotilla? - Ei! Ihmiskudoksella, poika hyvä. 51 00:07:26,320 --> 00:07:30,560 - Niin tietysti. - Voitko auttaa minua tänään? 52 00:07:30,640 --> 00:07:34,720 - Siis... toki. - Ehkä palkkaan sinut kokopäiväiseksi. 53 00:07:34,800 --> 00:07:39,520 Se olisi mahtavaa. Tarvitsen todella lisäansioita. 54 00:07:39,600 --> 00:07:44,160 Ei puhuta siitä vielä. Kokemukselle ei voi panna hintalappua. 55 00:07:47,960 --> 00:07:51,240 - Meidän pitää jutella. - Okei. 56 00:07:51,320 --> 00:07:56,480 - Kahden. Preston, suotko anteeksi? - Toki. 57 00:08:02,920 --> 00:08:06,160 - Kuinka sinä saatoit? - Mitä? 58 00:08:06,240 --> 00:08:09,640 - Tiedät kyllä. - Rauhoitu, nyt se toimii. 59 00:08:09,720 --> 00:08:14,440 Jos käytät tätä konetta vielä, otan lopputilin. 60 00:08:14,520 --> 00:08:17,280 Jos tunnet niin. Pärjäämme hyvin ilman sinuakin. 61 00:08:17,360 --> 00:08:21,800 - Harjoittelija pärjää mainiosti. - Olen tosissani. 62 00:08:21,880 --> 00:08:25,200 Joku muu haluaa varmasti palkata sinut. 63 00:08:25,280 --> 00:08:30,960 Muista vain etsiä paperit. Tarvitset niitä. 64 00:08:33,200 --> 00:08:36,360 En voi uskoa sinua! 65 00:08:36,440 --> 00:08:40,200 Ala vähitellen uskoa. 66 00:08:40,280 --> 00:08:43,560 Hoida seuraava potilas, Patty. 67 00:08:46,880 --> 00:08:50,560 Tämä on hyvä. Mukavan mehukas. 68 00:08:50,640 --> 00:08:54,400 - Tuntuuko tuo? - Hädin tuskin. 69 00:08:54,480 --> 00:08:57,920 Patricia sanoi, että se on mörköpaise. Pitääkö se paikkansa? 70 00:08:58,000 --> 00:09:00,880 Haluan vain varmistua, ettei se ole syöpä. 71 00:09:00,960 --> 00:09:05,520 Märkäpaise. Anteeksi, että hän sanoi väärin. 72 00:09:05,600 --> 00:09:11,160 Ei mitään syytä huoleen. Me poistamme sen tuota pikaa. 73 00:09:11,240 --> 00:09:16,000 - Sanoiko hän, että on hänen viimeinen työpäivänsä? - Ei. 74 00:09:16,080 --> 00:09:22,240 - Sepä ikävä kuulla. - Niin meistäkin. 75 00:09:24,960 --> 00:09:27,800 Tunnetko tämän? 76 00:09:27,880 --> 00:09:31,400 - Miltä se tuntui? - Ei kovin pahalta. 77 00:09:31,480 --> 00:09:36,480 Asteikolla yhdestä kymmeneen, miten kova kipu oli? 78 00:09:36,560 --> 00:09:40,040 - Luultavasti neljä. - Neljä? 79 00:09:42,240 --> 00:09:46,040 Pelkäänpä, että se on korkea tämäntyyppiselle toimenpiteelle. 80 00:09:47,280 --> 00:09:50,400 Se tulee sattumaan paljon enemmän. 81 00:09:50,480 --> 00:09:53,080 Niinkö? 82 00:09:53,160 --> 00:09:57,320 Carol, haluaisin tarjota sinulle jotain erityistä. 83 00:09:57,400 --> 00:10:02,880 Tarjoan sitä potilaille, joilla on näin matala kipukynnys. 84 00:10:02,960 --> 00:10:08,680 Olen keksinyt koneen, joka suorittaa tällaiset operaatiot liki kivuttomasti. 85 00:10:08,760 --> 00:10:13,080 Se poistaa kystan tuosta vain! 86 00:10:15,760 --> 00:10:19,080 Kutsun sitä nimellä 'NapsVeks'. 87 00:10:22,080 --> 00:10:26,960 Kiitoksia paljon, tri Guy, mutta ei kiitos. 88 00:10:27,040 --> 00:10:30,880 Vaadin, että harkitset tätä. Toimenpide on terveellisempi. 89 00:10:30,960 --> 00:10:35,240 Jos olet huolissasi arvista, minulla on erikoisvoidetta sitä varten. 90 00:10:35,320 --> 00:10:39,640 - Minä... arvostan tarjousta. - Saat sen puoleen hintaan tänään. 91 00:10:39,720 --> 00:10:43,680 Kiitos, hyvin anteliasta. Tämä alkaa tuntua epämukavalta. 92 00:10:43,760 --> 00:10:47,200 - Entä jos... - Hän sanoi ei! 93 00:10:48,960 --> 00:10:53,360 Hyvä on. Tehdään se sitten vanhanaikaisella tavalla. 94 00:10:54,280 --> 00:10:59,120 Kalliimmalla tavalla, vähemmän tehokkaalla tavalla. 95 00:10:59,200 --> 00:11:02,440 Vähemmän käytännöllisellä tavalla. 96 00:11:02,520 --> 00:11:05,360 Ja paljon kivuliaammalla tavalla. 97 00:11:07,360 --> 00:11:11,600 No niin, aloitetaan. 98 00:11:18,240 --> 00:11:21,880 - Miltä tuo tuntui? - Se vain yllätti minut hiukan. 99 00:11:21,960 --> 00:11:24,680 Haluatko käyttää NapsVeksiä? 100 00:11:35,800 --> 00:11:38,680 Siellä oli enemmän kuin arvelin. 101 00:11:39,920 --> 00:11:44,880 Hae Clarence siivoamaan tämä sotku. Kiitoksia paljon, Patty. 102 00:11:47,920 --> 00:11:51,240 Carol, on Pattyn viimeinen työpäivä. Voitko uskoa? 103 00:11:51,320 --> 00:11:54,120 Kyllä, sanoitte sen jo. 104 00:11:56,240 --> 00:11:59,720 - Clarence! - Anteeksi. Perhanan sanko. 105 00:11:59,800 --> 00:12:02,720 Luojan tähden, etkö näe, että suoritan leikkausta? 106 00:12:02,800 --> 00:12:05,120 Aina sama juttu tuon hepun kanssa. 107 00:12:06,760 --> 00:12:10,800 Olemme innoissamme, koska Peter on uusi harjoittelijamme... 108 00:12:10,880 --> 00:12:14,520 - Preston. - Hän tulee Pattyn tilalle. 109 00:12:14,600 --> 00:12:19,200 - Hän elävöittää paikkaa. - Toki. 110 00:12:19,280 --> 00:12:23,320 Annetaan Prestonin tikata tänään. Hänen ensimmäinen kertansa, mutta... 111 00:12:23,400 --> 00:12:26,240 - Kai se sopii sinulle, Carol? - Minä... 112 00:12:26,320 --> 00:12:31,360 - Tikkejä ei tarvita NapsVeksin kanssa. - Mutta... 113 00:13:01,880 --> 00:13:04,960 Aknea? Minä autan teitä siinä! 114 00:13:08,160 --> 00:13:13,160 Patty, patentin tarkastajat tulevat minä hetkenä hyvänsä. 115 00:13:13,240 --> 00:13:16,480 Carolin piti olla koehenkilömme, mutta niin ei käynyt. 116 00:13:16,560 --> 00:13:20,080 - Ajattelin, voitko sinä... - En! 117 00:13:20,160 --> 00:13:23,320 - Jos luulet, että... - Arvasin, että jänistäisit. 118 00:13:23,400 --> 00:13:25,680 - Onneksi meillä on luotettava Peyton. - Preston. 119 00:13:25,760 --> 00:13:31,800 - Sopiiko, että pelastat ihmishenkiä? - Siis... Minä en... 120 00:13:31,880 --> 00:13:36,400 - Pystyt kyllä. Sinä pystyt. - Minä en... 121 00:13:37,960 --> 00:13:41,040 - En tuota tohtorille pettymystä. - Niin sinä pitää! 122 00:13:41,120 --> 00:13:46,120 - Patty, mene ottamaan vastaan vieraamme. - Etsitään kasvain. 123 00:14:01,280 --> 00:14:06,040 - Kaikki hyvin? - Tänään näyttää olevan viimeinen työpäiväni. 124 00:14:06,120 --> 00:14:11,120 - Yksi meistä pääsee täältä elävänä pois. - Minulla on paha aavistus tästä. 125 00:14:11,200 --> 00:14:14,320 - Mitä tarkoitat? - Hän on erilainen. 126 00:14:14,400 --> 00:14:17,800 Kuin olisi menettämässä järkensä? 127 00:14:17,880 --> 00:14:21,960 - Hän menetti järkensä kauan sitten. - Totta. 128 00:14:29,240 --> 00:14:31,880 - Minä? - Ei. 129 00:14:31,960 --> 00:14:34,040 Pirskatti. 130 00:14:55,320 --> 00:14:58,640 - Se näyttää pieneltä. - Luulin sitä akneksi. 131 00:15:00,320 --> 00:15:04,720 - Onko sinulla muita näppylöitä? - Ei tietääkseni. 132 00:15:04,800 --> 00:15:07,120 Selvä. 133 00:15:09,920 --> 00:15:14,760 Panen siihen hiukan salvaa, jotta saamme varmuudella 134 00:15:14,840 --> 00:15:18,920 täyden tehon NapsVeksistä. 135 00:15:19,000 --> 00:15:23,280 - Mitä tarkoitatte? - Panen sen kasvamaan. 136 00:15:24,760 --> 00:15:28,960 Se on pieni hinta historiankirjoihin pääsystä. 137 00:15:30,040 --> 00:15:33,040 Haluan vain pitää työni, sir. 138 00:15:33,120 --> 00:15:37,840 Jatka samaan malliin, niin sinun ei ehkä tarvitse tehdä töitä enää. 139 00:15:37,920 --> 00:15:41,280 Hyvässä lykyssä sinulle saatetaan jopa maksaa. 140 00:15:49,880 --> 00:15:54,600 - Sinä et kuuntele. - Koko tämä juttu on väärin. 141 00:15:54,680 --> 00:15:57,400 Sinä olet väärässä. 142 00:16:00,320 --> 00:16:04,680 Hei, Patricia. Mukava nähdä sinua taas. 143 00:16:04,760 --> 00:16:09,240 Della. Al. Kiitos, että tulitte. 144 00:16:09,320 --> 00:16:13,000 Bill. Hauska tavata, rva Patricia. 145 00:16:13,080 --> 00:16:16,160 Neiti vain. Hauska tavata. 146 00:16:17,680 --> 00:16:21,680 Aloitetaan ja hoidetaan se alta pois. 147 00:16:21,760 --> 00:16:24,840 - Mennäänkö? - Minä! 148 00:16:25,840 --> 00:16:28,160 Tätä tietä. 149 00:16:28,240 --> 00:16:32,720 Mitä hänen koneessaan on erilaista tällä kertaa? 150 00:16:32,800 --> 00:16:37,960 - Hän tekee muutoksia yhtenään. - Toimiiko se? Viime kerta oli katastrofi. 151 00:16:38,040 --> 00:16:42,000 - Lienee tehnyt parannuksia. - Toivotaan. Hänen viimeinen mahdollisuutensa. 152 00:16:42,080 --> 00:16:47,800 - Patricia, selittäisitkö laitteen? - Se tekee ihonpoistoleikkauksia. 153 00:16:47,880 --> 00:16:51,680 Kivuttomammin, tehokkaammin ja edullisemmin. 154 00:16:51,760 --> 00:16:55,600 Se voi vähentää metalli-instrumenttien käyttöä ja joitain infektioita. 155 00:16:55,680 --> 00:16:59,760 Se voi lisätä terveysstandardeja dramaattisesti kaikille vastaanotoille. 156 00:16:59,840 --> 00:17:02,680 Se on ajatus. 157 00:17:06,760 --> 00:17:09,680 Voihan peijakas! 158 00:17:09,760 --> 00:17:14,440 Mukava nähdä teidät taas. Kiitoksia paljon, että tulitte. 159 00:17:14,520 --> 00:17:17,800 Se merkitsee minulle paljon, sydämeni pohjasta. 160 00:17:17,880 --> 00:17:20,960 Mutta minulla on ikäviä uutisia tänään. 161 00:17:21,040 --> 00:17:24,480 On Pattyn viimeinen työpäivä. 162 00:17:24,560 --> 00:17:28,760 Valitteluni, Patricia. Mutta voimmeko aloittaa? 163 00:17:28,840 --> 00:17:33,520 - Meidän on lähdettävä täältä. - Eikö meillä ollut koko aamupäivä aikaa? 164 00:17:33,600 --> 00:17:36,480 Me puhuimme tästä. Useasti. 165 00:17:36,560 --> 00:17:39,360 - Tunti, sitten lähdemme. - Ulos ovesta. 166 00:17:39,440 --> 00:17:43,240 - Aioin juuri sanoa... - Ei koko päivää kuten viimeksi. 167 00:17:43,320 --> 00:17:48,320 - Ei kuten viimeksi. - Aika alkaa... nyt. 168 00:17:49,880 --> 00:17:51,800 Okei. 169 00:17:51,880 --> 00:17:56,040 NapsVeksin uusi versio toimii niin hyvin, 170 00:17:56,120 --> 00:18:02,320 että uusi harjoittelijamme Presto on tarjoutunut vapaaehtoiseksi potilaaksi. 171 00:18:02,400 --> 00:18:06,000 Hän selittää koneen toiminnan. 172 00:18:06,080 --> 00:18:08,640 - Presto? - Niin... 173 00:18:08,720 --> 00:18:11,320 Lue vain. 174 00:18:11,400 --> 00:18:16,440 'Tämä yksikön kanssa tulee ultraviolettiputki, 175 00:18:16,520 --> 00:18:20,960 tähtienvälinen prosessori, virhekobabulaattori.' 176 00:18:21,040 --> 00:18:23,720 - Virhe mikä? - Modulaattori. 177 00:18:23,800 --> 00:18:26,280 'Ja termiittikompaktori.' 178 00:18:28,400 --> 00:18:32,080 Jos haluatte lisää tietoa, lukekaa tämä. 179 00:18:32,160 --> 00:18:35,120 Mahtavaa tietoa. 180 00:18:39,240 --> 00:18:44,680 'Tämän yksikön mukana tulee patentoitu kvasaarikoteloija.' 181 00:18:46,760 --> 00:18:50,400 Tämän... Luen uudestaan. 182 00:18:50,480 --> 00:18:54,640 'Mukana tulee patentoitu...' Sitä ei ole vielä patentoitu. 183 00:18:57,000 --> 00:19:02,280 Tämä on NapsVeks, patentoitu, vulkanoitu hyperimuri. 184 00:19:02,360 --> 00:19:04,200 Ei patentoitu! 185 00:19:04,280 --> 00:19:08,600 Se imee infektoituneen alueen patentoituun antinukleaariseen säkkiin. 186 00:19:08,680 --> 00:19:10,320 Sitä ei ole patentoitu! 187 00:19:10,400 --> 00:19:15,680 - Minun täytyy työstää konetta. - Patty, lue tämä. 188 00:19:31,760 --> 00:19:37,200 'Miksi järkyttyä, kun voit hankkia NapsVeksin.' 189 00:19:37,280 --> 00:19:41,880 'Kun sinulla on patti, iso kuin katti - hanki NapsVeks.' 190 00:19:41,960 --> 00:19:46,360 'Kun sinulla on kyhmy, toimeen ryhdy - NapsVeks.' 191 00:19:46,440 --> 00:19:48,920 Mahtavaa! Kiitoksia paljon, Patty. 192 00:19:49,000 --> 00:19:52,400 - Hän halusi todella tehdä tuon. - En halunnut. 193 00:19:52,480 --> 00:19:57,760 - Tämä on alue, jota käsittelemme. - Paljon pienempi kuin viimeksi. 194 00:19:57,840 --> 00:20:01,880 - Paljon pienempi. - En hae patenttia kystalle! 195 00:20:01,960 --> 00:20:07,280 Haluamme nähdä sen työstävän isompaa. Tuo poistetaan pinseteillä. 196 00:20:07,360 --> 00:20:12,520 - Tuo ei ole hengenvaarallinen. - Puhutaan koneesta. 197 00:20:21,640 --> 00:20:25,320 Tohtori, ehkä teidän tulisi odottaa hetki ennen kuin... 198 00:20:27,240 --> 00:20:29,840 - Mitä nyt? - Painoin nappeja liian pitkään. 199 00:20:29,920 --> 00:20:33,800 Ei, koneenne meni kaputt itsestään. 200 00:20:33,880 --> 00:20:38,440 Taas epäonnistuminen. Lähdetään, minulla ei ole aikaa tähän. 201 00:20:38,520 --> 00:20:41,800 Älkää lähettäkö enää nyyhkykirjeitänne. 202 00:20:41,880 --> 00:20:46,800 Muunnin tarvitsee uuden sulakkeen. Ja meillä on vielä 45 minuuttia aikaa. 203 00:20:46,880 --> 00:20:50,360 - Me lähdemme. - Te tuhlaatte aikaa. 204 00:20:50,440 --> 00:20:55,720 - Meidän täytyy todellakin lähteä. - Veronmaksajana haluan 45 minuuttiani. 205 00:20:55,800 --> 00:20:59,280 Patty, vie heidät viereiseen kuppilaan. 206 00:20:59,360 --> 00:21:02,320 Menkää, menkää! 207 00:21:07,640 --> 00:21:13,520 - Olen pahoillani tuosta. - En kieltäydy ilmaisesta lounaasta. 208 00:21:33,760 --> 00:21:37,880 Muistan tämän paikan viime kerralta. Matka ei tainnut mennä ihan hukkaan. 209 00:21:37,960 --> 00:21:41,880 - Makkara on mainiota. - Minä otan Buiscits and Gravya. 210 00:21:41,960 --> 00:21:44,680 - Onkohan täällä maissipuuroa. - Ällöttävää! 211 00:21:44,760 --> 00:21:47,680 - En ole koskaan maistanut sitä. - Olet onnekas. 212 00:21:47,760 --> 00:21:51,640 - Minäkin otan maissipuuroa, Bill. - Niinpä tietysti. 213 00:22:05,960 --> 00:22:08,600 - Mitä saisi olla? - Meillä on vähän kiire. 214 00:22:08,680 --> 00:22:14,840 B&G, hedelmä, kaksi maissipuuroa, makkara, 2 paistettua munaa ja 4 kahvia. 215 00:22:14,920 --> 00:22:19,320 - Kiitos. - Olet todella erikoinen. 216 00:22:23,240 --> 00:22:26,840 Anteeksi, että tohtori on hiukan äreä tänään. 217 00:22:26,920 --> 00:22:30,400 - Hän on vain hermona. - Viimeinen työpäiväsi. 218 00:22:30,480 --> 00:22:33,640 - Kyllä. - Olet varmaan iloinen. 219 00:22:33,720 --> 00:22:38,640 - Mitä aiot tehdä nyt? - Alan ehkä myydä korujani. 220 00:22:38,720 --> 00:22:42,320 Valmistatko koruja? Haluaisin nähdä, mitä olet tehnyt. 221 00:22:42,400 --> 00:22:47,400 Tri Guylla on kuparinen rannerengas. Minä olen tehnyt sen. 222 00:22:47,480 --> 00:22:49,440 Katsotaan sitä. 223 00:22:51,200 --> 00:22:56,520 - Lähdet siis sairaanhoitoalalta? - Ehkä palaan vielä joskus. 224 00:22:56,600 --> 00:23:02,080 - Joskus ympäristönvaihdos saa ihmeitä aikaan. - Todella fiksua. 225 00:23:02,160 --> 00:23:04,480 Kiitos, Bill. 226 00:23:17,520 --> 00:23:23,040 Patricia, haluatko kertoa jotain, ennen kuin menemme takaisin? 227 00:23:23,120 --> 00:23:27,480 Tohtori on ollut uppoutuneena siihen koneeseen vuosien ajan. 228 00:23:27,560 --> 00:23:30,720 - Minä en näe tarvetta sille. - En minäkään. 229 00:23:30,800 --> 00:23:35,080 - Etenkään sen jälkeen, miten sinulle kävi. - Mitenkäs käsivartesi? 230 00:23:35,160 --> 00:23:40,960 - Se ei voisi olla parempi. - Mitä tapahtui? Mikäli saan kysyä. 231 00:23:41,040 --> 00:23:44,640 - Ei oteta sitä puheeksi. - Kyllä se sopii. 232 00:23:44,720 --> 00:23:50,200 Tri Guy innostui viimeksi hiukan liikaa ja nosti voimakkuutta. 233 00:23:50,280 --> 00:23:52,400 Onneksi kone pysähtyi hetken päästä. 234 00:23:52,480 --> 00:23:57,200 Aiheuttiko laser sinulle arpia? 235 00:23:57,280 --> 00:23:59,840 Ei lainkaan. 236 00:23:59,920 --> 00:24:05,320 Kerroinko, että tri Guy työstää voidetta, joka nuorentaa vaurioituneita soluja? 237 00:24:05,400 --> 00:24:10,400 Nuorentaa vaurioituneita soluja? Näemmekö sen tänään? 238 00:24:10,480 --> 00:24:14,440 Se ei ole vielä alkuunkaan valmis. 239 00:24:23,640 --> 00:24:27,200 He halusivat isomman. He halusivat isomman. 240 00:24:28,760 --> 00:24:31,000 Tohtori Guy? 241 00:24:31,080 --> 00:24:35,760 - Mitä te teette? - Hankin patenttini. 242 00:24:43,400 --> 00:24:45,800 Tämä oli herkullista. 243 00:24:47,040 --> 00:24:50,400 - Lähdetäänkö? - Meillä ei ole paljon aikaa. 244 00:24:50,480 --> 00:24:54,920 - Älkää huolehtiko laskusta. Tri Guy tarjoaa. - Oletko varma? 245 00:24:55,000 --> 00:24:56,840 Kiitos. 246 00:24:56,920 --> 00:25:01,120 Patricia, koska on viimeinen työpäiväsi, 247 00:25:01,200 --> 00:25:06,120 rohkenen sanoa, että tri Guy on aina ollut mielestäni hiukan hullu. 248 00:25:06,200 --> 00:25:11,920 - Kenelle tulee pakkomielle sellaisesta koneesta? - Olemme nähneet paljon koneita. 249 00:25:12,000 --> 00:25:14,880 Useimmat ruokaan liittyviä. 250 00:25:14,960 --> 00:25:20,400 - Tämä on kummallinen. - Kummallinen. En ole nähnyt vastaavaa. 251 00:25:20,480 --> 00:25:24,600 - Sanotaanhan, että tarvitaan hullu... - Muuttamaan maailman. 252 00:25:24,680 --> 00:25:27,880 Kuka hitto niin sanoo? 253 00:25:42,240 --> 00:25:47,280 - Olen odottanut ikuisuuden! - Aikanne on 14.00. Kello on 12.20. 254 00:25:47,360 --> 00:25:51,520 - Se ei ole edes aikaista vaan tyhmää! - Haluan, että tämä poistetaan nyt. 255 00:25:51,600 --> 00:25:55,240 Tai muuten lähden täältä nyt. 256 00:25:55,320 --> 00:25:58,840 - Luojan kiitos! Valmis? - Ei. 257 00:26:41,040 --> 00:26:43,440 Preston? 258 00:26:46,040 --> 00:26:48,400 Voitko hyvin? 259 00:26:49,480 --> 00:26:52,040 Onko jotain vialla? 260 00:26:52,120 --> 00:26:56,840 - Noin minä tunnen. Missä lounaani on? - Mitä? 261 00:26:58,080 --> 00:27:01,840 Vatsani on aivan tyhjä. Missä se on? 262 00:27:04,400 --> 00:27:06,920 - En tiennyt... - Kuinka? 263 00:27:07,000 --> 00:27:10,840 - En tiennyt, että halusitte lounaan. - Etkö tiennyt? 264 00:27:10,920 --> 00:27:13,800 Et tiennyt, vai? 265 00:27:15,560 --> 00:27:19,200 Et tiennyt. Ei hätää. 266 00:27:19,280 --> 00:27:22,240 Pärjään kyllä. 267 00:27:22,320 --> 00:27:26,440 Tulen kaipaamaan sinua kovasti. 268 00:27:27,920 --> 00:27:33,320 Kappas vaan! Toivottavasti teillä oli mukava lounas. 269 00:27:33,400 --> 00:27:36,440 Sillä minä en saanut lounasta! 270 00:27:36,520 --> 00:27:42,280 Tänään on päivä, jolloin tulette tänne ja näette sen, mitä olette odottaneet. 271 00:27:42,360 --> 00:27:48,120 Patty. Ohjaa vieraamme heidän paikoilleen. 272 00:27:48,200 --> 00:27:53,040 - Patty, töpinäksi. - Sinulla on 5 minuuttia aikaa, sitten me lähdemme. 273 00:27:53,120 --> 00:27:55,320 Ulos ovesta. 274 00:27:57,040 --> 00:27:59,040 Hienoa! 275 00:28:02,520 --> 00:28:06,080 Sopiiko se sinulle? Viisi minuuttia? 276 00:28:07,760 --> 00:28:10,880 Onko se nyt kyllin iso? 277 00:28:16,760 --> 00:28:18,720 Mitä? 278 00:28:25,320 --> 00:28:28,200 Mitä... Mitä nyt? 279 00:28:30,120 --> 00:28:32,840 Patty. 280 00:28:32,920 --> 00:28:37,440 Siunaa se. Siunaa se, Patty. 281 00:28:37,520 --> 00:28:39,600 Hyvä on. 282 00:28:39,680 --> 00:28:44,720 Siunaa se. Laula se laulu. Nopeasti! 283 00:28:44,800 --> 00:28:47,400 Hiljaa. Hiljaa. 284 00:29:02,480 --> 00:29:04,320 Lopeta! 285 00:29:44,560 --> 00:29:48,760 Kuten näette, laser toimii. 286 00:29:48,840 --> 00:29:51,800 Pugsley, miltä se tuntuu? 287 00:29:51,880 --> 00:29:53,920 Sattuu! 288 00:29:54,000 --> 00:29:58,520 Mainiota! Käännän se kolmoselle. 289 00:30:07,560 --> 00:30:10,600 Yksi minuutti aikaa, Guy. 290 00:30:22,720 --> 00:30:24,920 Sammuta se! 291 00:30:25,000 --> 00:30:27,320 Tohtori! 292 00:30:40,240 --> 00:30:43,520 Se on kiinni ihossa. Sammuta se! 293 00:30:53,000 --> 00:30:55,600 Tehkää jotain! Tehkää jotain! 294 00:31:12,360 --> 00:31:14,560 Hyvä jumala! 295 00:31:16,160 --> 00:31:20,880 Aika on lopussa, Guy. Me lähdemme. Tämä on sinun loppusi. 296 00:32:12,200 --> 00:32:15,880 Mitä olet tehnyt? Tiesit, ettei se ollut valmis. 297 00:32:23,320 --> 00:32:26,000 Minä saan sen patentin. 298 00:32:48,560 --> 00:32:50,680 Mitä tuo on? 299 00:33:32,480 --> 00:33:35,880 Nyt riitti. Minä lähden. Adios. 300 00:33:58,320 --> 00:34:00,880 Se on poissa! 301 00:34:08,800 --> 00:34:11,640 Sama juttu ovienkin kanssa? 302 00:34:12,920 --> 00:34:16,040 - Odota... Odota vähän, Patty. - Miksi? 303 00:34:17,320 --> 00:34:22,720 Minä vain... Pieni lukitustoimi vain, siinä kaikki. 304 00:34:22,800 --> 00:34:25,920 - Uloskäynnissäkö? - Rauhoitu, Patty. 305 00:34:27,600 --> 00:34:30,840 - Kun kello lyö 5, minä lähden. - Hei! 306 00:34:31,960 --> 00:34:35,640 Tarvitsen apua. Voiko joku auttaa minua? 307 00:34:35,720 --> 00:34:40,600 Auttakaa minua. Se ei tee mitään, se vain on tuossa. 308 00:34:41,640 --> 00:34:46,560 Tämähän on lääkärin vastaanotto. Tämä on sinun erikoisalaasi. 309 00:34:46,640 --> 00:34:51,000 Auta minua. Teen mitä vain! 310 00:34:51,080 --> 00:34:55,280 - Patenttisi! - Patentti? 311 00:34:55,360 --> 00:34:58,320 Auta minua! 312 00:35:05,000 --> 00:35:08,720 - Clarence, mistä sait tuon? - Anteeksi. Jotta olemme valmiina. 313 00:35:08,800 --> 00:35:11,960 - Ovatko ovet ja ikkunat kiinni? - Siltä näyttää. 314 00:35:12,040 --> 00:35:15,160 Ette pääse metallin läpi. Se on ydinlaskeumasuoja. 315 00:35:15,240 --> 00:35:18,640 - Eikö hän rakentanut uloskäyntiä? - En tiedä. 316 00:35:18,720 --> 00:35:23,760 - Ammunko sen hirviönaisen? - Älä! Kysta on vain saatava pois. 317 00:35:23,840 --> 00:35:26,960 Se on vain kysta, luulen. Toivon. 318 00:35:42,080 --> 00:35:44,000 Laske ase. 319 00:36:23,640 --> 00:36:27,600 - Tarvitsen apuanne. - Ei mitään hätää. 320 00:36:27,680 --> 00:36:30,880 Meidän on pelastettava hänet. Menen sisään. 321 00:36:30,960 --> 00:36:33,960 - Tarvitsen apuanne. - En mene... 322 00:36:34,040 --> 00:36:36,680 - Menemmekö sisään? - Tulkaa! 323 00:36:52,200 --> 00:36:55,120 NapsVeks on valmis. Se on ainoa keino. 324 00:36:55,200 --> 00:37:00,280 Mitä tahansa. Saat patenttisi. Minä pyydän. 325 00:37:00,360 --> 00:37:03,600 Ota tuo vain pois! 326 00:37:03,680 --> 00:37:07,160 - Emmekö voi vain leikata sitä pois? - Luoja, miten typerää! 327 00:37:07,240 --> 00:37:13,000 Mistä sen keksit? Siksi minä olen tohtori, ja sinä olet vastaanottoapulainen. 328 00:37:16,320 --> 00:37:19,720 - Oikeasti? Käytätkö laseria? - Juuri niin. 329 00:37:19,800 --> 00:37:24,640 Ei, älä! Älä tee sitä! Minä pyydän. 330 00:37:29,720 --> 00:37:34,160 - Olenko kuollut? - Clarence, tuo ei... 331 00:37:38,160 --> 00:37:40,400 Onko se kuollut? 332 00:37:42,840 --> 00:37:45,680 Aiotko siivota tuon sotkun? 333 00:37:46,720 --> 00:37:51,400 - Pelimme on pelattu! - Niin, hän ei ehtinyt antaa patenttia. 334 00:37:51,480 --> 00:37:54,600 Otetaan pois tuo otus. 335 00:37:54,680 --> 00:37:57,240 Ole varovainen tällä kertaa! 336 00:38:02,080 --> 00:38:06,120 Imu pois, laser päälle. Räjäytetään tuo otus. 337 00:38:28,960 --> 00:38:31,600 Luojan kiitos! 338 00:38:31,680 --> 00:38:33,320 Se toimi! 339 00:38:34,480 --> 00:38:36,720 - Se toimi. - Luojan kiitos! 340 00:38:42,280 --> 00:38:45,560 Se toimi. Se toimi! 341 00:38:45,640 --> 00:38:49,720 Heti kun pääsen pois täältä, allekirjoitan sen patenttipaperin. 342 00:38:49,800 --> 00:38:53,480 - Tarkoitatteko sitä? - Niin totta kuin elän ja hengitän. 343 00:39:04,320 --> 00:39:06,320 Se toimi! 344 00:39:08,000 --> 00:39:13,080 Suu tukkoon! Ihmisiä on kuollut. Nyt ei sovi ajatella patenttia. 345 00:39:14,320 --> 00:39:18,120 - Yritän vain olla positiivinen. - Suututimme sen. 346 00:39:18,200 --> 00:39:21,880 Meidän on pyydystettävä se ja keksittävä suunnitelma. 347 00:39:26,920 --> 00:39:30,040 - Joo, joo, joo. - Saitko sen? 348 00:39:30,120 --> 00:39:32,880 Sain, lukitsin sen komeroon. 349 00:39:32,960 --> 00:39:37,120 - Hyvin toimittu, Clarence. - En tiedä, olisiko pitänyt panna se sinne. 350 00:39:37,200 --> 00:39:39,720 Ei hätää. 351 00:39:39,800 --> 00:39:42,920 - Jokin ongelma? - Ei, ei ongelmia. 352 00:39:43,000 --> 00:39:45,880 Häivytään täältä. 353 00:39:45,960 --> 00:39:48,720 Onko täällä uloskäyntiä? 354 00:39:48,800 --> 00:39:52,000 - Ei varsinaisesti. - Mitä se tarkoittaa? 355 00:39:52,080 --> 00:39:54,160 Se tarkoittaa 'ei'. 356 00:39:54,240 --> 00:39:59,040 Onko dynamiittia tai jotain muuta, mikä voisi auttaa? 357 00:39:59,120 --> 00:40:02,800 - Ehkä laser voi sulattaa oven. - Se ei ole kyllin iso. 358 00:40:05,560 --> 00:40:08,040 Emmekö voi vahvistaa sitä? 359 00:40:16,640 --> 00:40:18,440 Mitä hittoa? 360 00:40:21,200 --> 00:40:25,360 - Mitä hittoa? - Mitä tuo meteli on? 361 00:40:50,040 --> 00:40:52,760 Minun on tunnustettava jotain. 362 00:40:54,000 --> 00:41:00,720 Saatoin jemmata teräviä metalli-instrumentteja komeroon. 363 00:41:00,800 --> 00:41:05,560 - Jemmata? - Kasata on ehkä parempi sana. 364 00:41:05,640 --> 00:41:08,960 Siksi olen joutunut ostamaan skalpelleja joka viikko. 365 00:41:09,040 --> 00:41:12,760 Olen kuvanveistäjä. Tiedätte, miten kalliita ne ovat. 366 00:41:12,840 --> 00:41:15,560 Sinä saat potkut. 367 00:41:15,640 --> 00:41:19,640 Patricia oli lähdössä, ja aioin kuitenkin ottaa loparit. 368 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 Voi, ei! 369 00:42:22,240 --> 00:42:25,440 - Missä Clarence on? - Varmaan veistämässä. 370 00:42:33,080 --> 00:42:35,480 Ei! 371 00:42:41,600 --> 00:42:43,840 Mitä tapahtuu? 372 00:42:45,240 --> 00:42:48,920 - En tiedä. - Rauhoittukaa, ei mitään hätää. 373 00:43:00,640 --> 00:43:03,640 Luulen, että se on poissa. 374 00:43:03,720 --> 00:43:05,520 Oletko varma? 375 00:43:19,280 --> 00:43:21,280 Haloo? 376 00:43:21,360 --> 00:43:24,440 - Tuolla on joku. - Kuka? 377 00:43:24,520 --> 00:43:26,880 Mitä tapahtui? 378 00:43:26,960 --> 00:43:30,320 - Bill? - Patricia? Oletko se sinä? 379 00:43:32,520 --> 00:43:35,680 - Mitä sinä teet? - Et saa mennä ulos. 380 00:43:35,760 --> 00:43:40,280 - En näe mitään! - Päästä irti! En anna hänen kuolla. 381 00:43:40,360 --> 00:43:44,440 Hän on jo kuollut. Se on kystahirviö, joka tekeytyy Billiksi. 382 00:43:48,400 --> 00:43:50,320 Bill! 383 00:43:52,280 --> 00:43:54,400 Hyvä on! 384 00:44:18,920 --> 00:44:21,680 Olet huonoin tohtori ikinä! 385 00:44:23,880 --> 00:44:27,320 Sinä olet huonoin sairaanhoitaja ikinä. 386 00:44:27,400 --> 00:44:31,240 Tämä on huonoin työ, joka minulla koskaan on ollut. 387 00:44:34,320 --> 00:44:37,760 Onnea työtodistukseesi minulta! 388 00:44:51,840 --> 00:44:54,000 Sinä et jätä minua! 389 00:45:02,360 --> 00:45:06,600 - Minä rakastan sinua! - Minä vihaan sinua! 390 00:45:08,320 --> 00:45:10,480 Hemmetti! 391 00:45:19,160 --> 00:45:22,160 Patricia? Patricia, oletko siellä? 392 00:45:22,240 --> 00:45:25,160 - Minä teen sen. - Tulen hakemaan sinut. 393 00:45:51,000 --> 00:45:54,920 Jos ette olisi tapelleet, olisimme voineet pelastaa hänet. 394 00:45:55,000 --> 00:45:58,480 - Mitä teemme nyt? - Tapamme sen otuksen. 395 00:45:58,560 --> 00:46:02,760 Jos jäämme tänne, me tapamme toisemme. 396 00:46:02,840 --> 00:46:05,680 Mennään mahdollisimman kauas otuksesta. 397 00:46:05,760 --> 00:46:08,680 Sanoin jo, että rakastan häntä. En mene tuonne. 398 00:46:08,760 --> 00:46:13,000 Pää kiinni! Olen kyllästynyt suunsoittoosi. 399 00:46:13,080 --> 00:46:18,440 - Eikö sulkua voi peruuttaa? - Vain hätätilanteissa. 400 00:46:18,520 --> 00:46:20,240 Mitä? 401 00:46:20,320 --> 00:46:25,920 Okei, kellarissa on katkaisin, mutta minä en mene sinne. 402 00:46:26,000 --> 00:46:29,960 Hetkinen! Jos minä käännän katkaisinta, pääsemme ulos täältä? 403 00:46:30,040 --> 00:46:33,440 Tietysti. En ole idiootti. 404 00:46:35,240 --> 00:46:39,360 Hyvä on, menen kellariin. Käännän katkaisinta ja tulen takaisin. 405 00:46:39,440 --> 00:46:43,480 - Keksi keino, jolla hämätä kystaa. - Selvä. 406 00:46:43,560 --> 00:46:47,320 Patty, jos tarvitset apuani... 407 00:47:41,520 --> 00:47:43,480 Hyvä jumala. 408 00:49:37,840 --> 00:49:39,480 Voi, luoja! 409 00:51:37,000 --> 00:51:40,680 - Käy katsomassa häntä. - Hän pärjää kyllä. 410 00:51:40,760 --> 00:51:45,080 Jos todella rakastat häntä, sinun pitäisi mennä. 411 00:51:45,160 --> 00:51:48,360 Sanoin niin vain lopettaakseni tappelun. 412 00:51:48,440 --> 00:51:52,000 Et voi valehdella minulle, tiedän mitä on tekeillä. 413 00:51:52,080 --> 00:51:55,400 Olet vihainen, koska hän lähtee, ja tämä on kostosi. 414 00:51:55,480 --> 00:51:57,760 Älytön väite! 415 00:52:16,280 --> 00:52:18,760 Tammie? 416 00:52:28,240 --> 00:52:30,440 Mene pois! 417 00:52:30,520 --> 00:52:33,120 - Onko sinulla suunnitelmaa? - Ei vielä. 418 00:52:37,400 --> 00:52:40,840 Olet loukkaantunut, etkö olekin? 419 00:52:42,000 --> 00:52:45,480 Ehkä se haluaa vain olla haluttu. 420 00:52:45,560 --> 00:52:49,240 - Tai rakastettu. - Mitä? 421 00:52:51,280 --> 00:52:54,200 Tule tänne, kysta. 422 00:52:54,280 --> 00:52:58,880 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. Kaikki ne päivät, kun haluaa vain rakkautta. 423 00:52:58,960 --> 00:53:02,840 Mutta kukaan ei halua, että takerrut. Minäkin takerrun. 424 00:53:02,920 --> 00:53:05,200 Se tarkoittaa vain, että välitämme. 425 00:53:05,280 --> 00:53:09,680 Tammie! Ei, se on huono idea. Älä! 426 00:53:09,760 --> 00:53:13,640 Ei hätää. Ei se satuta minua. 427 00:53:13,720 --> 00:53:16,320 Näen sen sen silmästä. 428 00:53:31,440 --> 00:53:35,080 - Et ole se, miksi sinua luullaan. - Tammie... 429 00:53:35,160 --> 00:53:37,960 Tule tänne, muru. 430 00:53:44,720 --> 00:53:48,440 Näetkö? Se toimii. 431 00:53:48,520 --> 00:53:51,000 Vähän lähemmäksi. 432 00:53:57,040 --> 00:53:59,560 Tammie! Ei! 433 00:54:00,600 --> 00:54:02,560 Ei! 434 00:54:05,720 --> 00:54:08,840 Ei, saatana! 435 00:54:17,640 --> 00:54:21,400 - Päästä minut! - En. 436 00:54:32,560 --> 00:54:34,520 Tule. 437 00:54:39,120 --> 00:54:41,120 NapsVeks on valmis. 438 00:54:41,200 --> 00:54:44,680 Meidän on vahvistettava laseria ja tuhottava kysta. 439 00:54:44,760 --> 00:54:47,640 Työkalut ovat sen sisällä. 440 00:54:47,720 --> 00:54:51,400 - Entä otsapeili? - Se on tuolla kaapissa. 441 00:54:53,880 --> 00:54:58,120 - Kun laser osuu siihen, se vahvistaa sädettä. - Se voi toimia. 442 00:54:58,200 --> 00:55:00,720 Sen täytyy toimia. 443 00:55:10,520 --> 00:55:13,480 - Patty. - Niin? 444 00:55:14,440 --> 00:55:18,000 - Oletko aina vihannut minua? - En. 445 00:55:18,080 --> 00:55:22,600 Minulla kesti vain niin kauan selvittää, kuka oikeasti olet. 446 00:55:30,240 --> 00:55:32,360 Se tulee! 447 00:55:33,640 --> 00:55:39,160 - Toisen meistä on oltava täällä sen kanssa. - En tiedä, toimiiko tämä. 448 00:55:47,200 --> 00:55:51,520 Avaa ovi! Avaa ovi, saatana! 449 00:56:02,040 --> 00:56:06,400 Viimeinen päivä. Tulen kaipaamaan sinua kovasti. 450 00:56:08,680 --> 00:56:11,800 Ei! Ei, älä! 451 00:56:16,000 --> 00:56:20,160 Näyttää siltä, että pääset kuitenkin pois täältä viideltä. 452 00:59:36,440 --> 00:59:39,880 Anna se takaisin! Minä vaadin. 453 01:00:15,160 --> 01:00:16,880 NapsVeks. 454 01:04:44,800 --> 01:04:47,680 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com 36830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.