All language subtitles for Boerning [2014]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,333 --> 00:00:14,541 Adegan Kebut-kebutan dalam film ini Dilakukan oleh para STUNTMAN Profesional yang diawasi dengan seksama. 2 00:00:14,708 --> 00:00:19,966 Berkendara seperti adegan dalam film ini di Jalan Umum Melanggar hukum dan membahayakan KESELAMATAN anda dan orang lain !!! JANGAN DI TIRU !!!! 3 00:00:24,708 --> 00:00:39,666 Alih Bahasa Oleh: "Wayan S. Arsana" 4 00:01:02,417 --> 00:01:04,707 Apakah kau germo yang sedang jalan jalan, TT? 5 00:01:06,792 --> 00:01:09,874 - 939. - Yeah, pendorongnya turbo ... 6 00:01:10,083 --> 00:01:15,416 Roket plastik yang tepat. Kecepatan penuh dalam lima detik, dan juga... 7 00:01:15,625 --> 00:01:19,541 Untung kau memakai kacamata keselamatan, TT. 8 00:01:19,750 --> 00:01:22,374 Bagaimana kalau seratus dolar? 9 00:02:13,458 --> 00:02:15,332 Hey! Kecepatan mereka mencapai 140! (87 mph) 10 00:02:15,625 --> 00:02:17,874 Istirahat ..ya istirahat. 11 00:02:21,333 --> 00:02:24,916 Hey... sabar sedikit! 12 00:02:25,125 --> 00:02:26,999 Seratus empat puluh !! 13 00:02:35,042 --> 00:02:38,291 Itu sangat kekanak-kanakan, Mork. 14 00:03:06,083 --> 00:03:07,874 Roy! 15 00:03:21,375 --> 00:03:22,999 Aku baru mengecat mobilku. 16 00:03:28,333 --> 00:03:30,957 Payudara yang menggantung benar-benar enak di pandang. 17 00:03:33,833 --> 00:03:35,457 Roy... 18 00:03:39,583 --> 00:03:43,541 - Air ketubanku pecah. - Sial. 19 00:03:47,708 --> 00:03:49,666 Bahuku terkilir. 20 00:03:52,333 --> 00:03:57,916 Ya Tuhan,cantik sekali. Halo, ini nenek. 21 00:03:58,125 --> 00:04:02,541 Dia tampak agak kekuningan. Apakah kau "gituin" celahnya, atau apa? 22 00:04:03,875 --> 00:04:08,416 - Aku mau mengambil secangkir kopi. Apakah kau mau juga? - Tidak, Terima kasih, ibu. 23 00:04:09,833 --> 00:04:11,791 Aku ambil satu aja. 24 00:04:17,875 --> 00:04:21,749 - Apa kau menjerit. - Well, sakit sekali, kau tahu.... 25 00:04:26,542 --> 00:04:27,832 Kau mau menggendongnya ? 26 00:04:33,125 --> 00:04:34,582 Kau mau menciumnya? 27 00:04:45,000 --> 00:04:47,791 Oh Tuhanku... Tuhan. 28 00:04:50,125 --> 00:04:53,541 Roy, keluar. Cepat..keluar! 29 00:04:53,750 --> 00:04:57,207 - Mom! - Kau membahayakan semua orang dan dirimu sendiri! 30 00:04:57,417 --> 00:05:00,082 Jauhi cucuku dan putriku! 31 00:05:00,292 --> 00:05:03,291 Itu bagus sekali. 32 00:05:03,500 --> 00:05:06,999 - Kau sadar kau akan masuk penjara kali ini? - Sudah waktunya! 33 00:05:07,208 --> 00:05:10,166 Perangkap Kecepatan adalah sesuatu yang cerdas. 34 00:05:14,625 --> 00:05:18,041 -Roy adalah anak yang baik. -Terima Kasih, Bu. 35 00:05:18,250 --> 00:05:20,541 TT beri aku ini. 36 00:05:30,917 --> 00:05:32,624 TOLOL 37 00:05:35,083 --> 00:05:39,457 - Apakah laki-laki atau perempuan? - Perempuan. 38 00:06:58,000 --> 00:07:02,874 14 TAHUN, 2 KALI BERCERAI DAN 120 DENDA KARENA NGEBUT ..KEMUDIAN. 39 00:07:06,417 --> 00:07:09,499 Aku tahu kau tidak sabaran, tetapi segala sesuatu butuh waktu. 40 00:07:09,708 --> 00:07:13,624 Ya, sudah dikirim dari Amerika Serikat. Onderdilnya mengagumkan. 41 00:07:15,667 --> 00:07:17,916 Knut, itu tempatnya bukan di sana. 42 00:07:18,125 --> 00:07:20,082 Baik. Bye. 43 00:07:22,458 --> 00:07:25,499 Kau boss-nya sekarang. Aku mau perbaiki Mustang. 44 00:07:25,708 --> 00:07:30,249 - Tidakkah itu tanggung jawab yang besar? - Tidak, Bingo-Truls ada di sini. Dia tahu segalanya. 45 00:07:33,500 --> 00:07:35,999 Aku bayar kamu untuk menjawab telepon! 46 00:07:36,625 --> 00:07:38,291 Onderdil Stallion. 47 00:07:38,500 --> 00:07:42,791 Oke. Chevy tahun '69. 48 00:07:43,000 --> 00:07:46,249 Camaro tahun '69? Apa benar Camaro? 49 00:07:46,458 --> 00:07:49,416 Depan atau belakang? 50 00:07:49,625 --> 00:07:52,874 - Belakang - Sebelum atau setelah Agustus? 51 00:07:53,125 --> 00:07:56,082 - Setelah. - Bendix 245. 52 00:08:02,083 --> 00:08:05,374 Roy! Kau punya dua menit? 53 00:08:06,958 --> 00:08:08,957 Nybakken ada disini. 54 00:08:09,167 --> 00:08:12,874 Biar anak itu sendiri melakukannya. Dia harus belajar. 55 00:08:14,250 --> 00:08:17,916 - Darimana kau curi ini, Doffen? - Kau tak akan ingin tahu. 56 00:08:24,083 --> 00:08:26,916 Lihat! Penuh air dan kotoran. 57 00:08:29,625 --> 00:08:31,541 Selesai. Di coba sekarang. 58 00:08:35,042 --> 00:08:36,499 Bagus! 59 00:08:42,500 --> 00:08:44,791 Tidak, tidak, tidak... 60 00:08:47,125 --> 00:08:50,582 Hi! Kami mau mengejar pesawat, jadi kami harus pergi. 61 00:08:50,792 --> 00:08:56,124 Ini nomornya hotel di Spanyol. Kau sudah dapatkan nomorku sekarang? 62 00:08:56,333 --> 00:08:59,207 Apa dia mengendarai Range Rover? 63 00:08:59,417 --> 00:09:05,332 Dia harus pindahkan dari trotoar dan masukkan ke garasi setiap hari. 64 00:09:05,542 --> 00:09:08,916 Dua minggu? Kau bercanda! 65 00:09:09,125 --> 00:09:11,666 Dua minggu... 66 00:09:11,875 --> 00:09:15,166 lngrid, aku harus bicara denganmu. Biar aku bicara denganmu. 67 00:09:16,917 --> 00:09:18,166 Keluar dari mobil. 68 00:09:20,542 --> 00:09:24,957 -Kita membicarakan tentang akhir pekan yang panjang. -Kita sudah sepakat sejak lama. 69 00:09:25,125 --> 00:09:26,916 Kau harus mengingatkan aku. 70 00:09:27,125 --> 00:09:32,999 Banyak yang terjadi saat ini... Toko keadaannya kacau balau. 71 00:09:33,208 --> 00:09:36,332 Sreet Legal dimulai besok, dan Mustang masih belum siap. 72 00:09:36,500 --> 00:09:38,416 Ini benar-benar waktu yang buruk. 73 00:09:38,625 --> 00:09:41,499 - Bukankah Nina ingin pergi ke Spanyol? - Dia Ingin bersamamu. 74 00:09:41,708 --> 00:09:45,082 Dia tidak menghabiskan musim panas bersama ayahnya selama tiga tahun. 75 00:09:45,292 --> 00:09:48,249 - Well, kau tinggalnya jauh. - Kau tak punya peluang yang tersisa. 76 00:09:48,458 --> 00:09:50,874 - Relax. - Jangan suruh aku tenang! 77 00:09:58,333 --> 00:10:01,207 - Apakah jalannya lebih baik sekarang, Jimmy? - Yeah. 78 00:10:01,417 --> 00:10:03,374 - Hello. - Kita sedang bicara di sini. 79 00:10:06,042 --> 00:10:10,166 - Kau bisa ikut dengan kami, Nina. - Tak apa apa.. Pergilah. 80 00:10:11,417 --> 00:10:14,082 - Telepon aku. - Oke. 81 00:10:18,625 --> 00:10:21,624 - Jaga dia. Aku serius. - Tentu. 82 00:10:25,125 --> 00:10:27,124 Kami sepakat berakhir pekan yang panjang, tapi sudahlah. 83 00:10:27,625 --> 00:10:28,916 Bye! 84 00:10:33,458 --> 00:10:37,707 - Kau telah dewasa sejak terakhir kali aku melihatmu. - Yeah, memang. 85 00:10:55,292 --> 00:10:56,541 Selesai! 86 00:10:58,500 --> 00:11:01,249 Apakah kau mau pulang denganku? Ini sudah semakin larut. 87 00:11:02,292 --> 00:11:05,499 - Apakah kau yakin? - Yakin? 88 00:11:05,708 --> 00:11:07,207 Ya. 89 00:11:07,417 --> 00:11:12,207 - Ya. - Aku pulang, kalau begitu. 90 00:11:15,917 --> 00:11:18,874 Apakah bahumu masih sakit? 91 00:11:21,833 --> 00:11:24,124 Katakan padaku jika aku bisa membantu. 92 00:11:29,083 --> 00:11:34,499 - Ayolah! Aku tahu mesin! - Hal terbaik yang dapat kau lakukan untukku... 93 00:11:34,708 --> 00:11:37,666 ... adalah duduk saja dan tutup mulut sampai aku selesai. 94 00:11:38,958 --> 00:11:40,541 Oke? 95 00:12:10,667 --> 00:12:14,874 Kau pernah menjadi anak nakal, Roy? 96 00:12:15,083 --> 00:12:17,957 Hey! Relax! 97 00:12:18,167 --> 00:12:21,124 Sylvia, ini adalah Nina, putriku. 98 00:12:23,458 --> 00:12:25,291 -Hi. -Dia berkunjung. 99 00:12:25,500 --> 00:12:28,916 Nina, Sylvia. Sylvia adalah... 100 00:12:29,125 --> 00:12:31,874 - ... seorang teman baik. - Teman yang sangat baik. 101 00:12:35,125 --> 00:12:39,291 Aku butuh bantuan dengan mobilku. Aku parkir di depan. 102 00:12:40,917 --> 00:12:44,957 Sekarang? Tentu, aku bisa bantu kamu sekarang. Aku akan membantunya sekarang. 103 00:12:46,083 --> 00:12:49,666 - Oke. - Bagus. Tetaplah disini. 104 00:12:49,875 --> 00:12:54,582 - Aku akan segera kembali. - Aku pikir kau sendirian. 105 00:13:51,000 --> 00:13:52,416 Sylvia Oberg bersiap.... 106 00:13:52,625 --> 00:13:56,332 Apakah 660 tenaga kuda cukup untuk menghancurkan Rusten? 107 00:13:56,542 --> 00:13:58,457 Dan mereka sudah start! 108 00:14:01,375 --> 00:14:02,791 Tidak... Tidak! 109 00:14:53,750 --> 00:14:56,166 Selamat sudah mencapai final. 110 00:14:56,375 --> 00:15:00,249 Apakah menggoda untuk menyalakan lampu birunya? 111 00:15:00,458 --> 00:15:04,332 Selama kau menjauh dari jalanan, Aku bahagia. 112 00:15:05,458 --> 00:15:10,291 Aku pergi ke pegunungan selama seminggu, Sendirian, untuk kedamaian dan ketenangan. 113 00:15:12,417 --> 00:15:16,166 Aku hanya akan melemparkan pancing ke dalam air dan menunggu hasil tangkapan. 114 00:15:17,292 --> 00:15:19,707 Aku merinding. 115 00:15:19,917 --> 00:15:21,874 Aku lakukan itu, setidaknya. 116 00:15:25,125 --> 00:15:27,832 Semoga beruntung di final. 117 00:15:29,042 --> 00:15:30,416 Coklat Empat-daun semanggi. 118 00:15:30,583 --> 00:15:33,957 Ini bukan coklat empat daun semanggi yang asli, tetapi pikiran yang akan membawa keberuntungan. 119 00:15:34,167 --> 00:15:38,832 - Bagus. Kau makanlah. -Tentu, karena aku mentolerir kacang. 120 00:15:40,583 --> 00:15:46,332 Aku tidak menginginkannya saat ini. Simpan saja dalam mobilmu dan kau akan menang. 121 00:15:46,542 --> 00:15:48,832 Selamat! 122 00:15:49,042 --> 00:15:51,707 Kau monsternya kecepatan. 123 00:15:51,875 --> 00:15:53,916 Kami akan kalahkan kau, tetapi kau melaju cepat. 124 00:15:54,292 --> 00:15:57,624 Yah, aku datang. 125 00:16:09,375 --> 00:16:13,249 Para hadirin sekalian, telah tiba saatnya. 126 00:16:13,458 --> 00:16:17,791 Final The Bad Boys 'di tahun ini Street Legal. 127 00:16:17,958 --> 00:16:21,582 Di jalur kanan, dengan Ford Mustang tahun '67 warna kuningnya, - 128 00:16:21,750 --> 00:16:24,999 - alias Little Yellow, adalah Roy Gundersen. 129 00:16:47,917 --> 00:16:51,916 Apakah akan menjadi kemenangan ke 10 kalinya untuk Roy? 130 00:17:08,750 --> 00:17:11,124 Ini sungguh sensasional! 131 00:17:11,667 --> 00:17:13,749 Tak bisa di percaya! 132 00:17:13,958 --> 00:17:17,332 Pemenang tahun ini adalah pengacara Nils Ole Klem, - 133 00:17:17,500 --> 00:17:20,374 - dengan Chevy Camaro tahun '69 merah nya. 134 00:17:32,500 --> 00:17:35,624 Aku sangat yakin dia marah sekarang! 135 00:17:36,333 --> 00:17:39,082 Apa yang terjadi? 136 00:17:39,333 --> 00:17:43,249 Ini bukan bagian dari program resmi. 137 00:18:48,833 --> 00:18:53,332 - Dia mengambil keuntungan di lihat dari situasinya. - Tidak ada yang bisa kau lakukan. 138 00:18:55,125 --> 00:18:58,124 - Bisa aku tawarkan padamu yang lainnya lagi? - Tergantung pada ada apa yang kau miliki. 139 00:18:58,333 --> 00:19:02,291 - Bagaimana kalau milkshake buatan sendiri? - Oh, silakan, ibu! 140 00:19:04,417 --> 00:19:06,582 Sesuai dengan seleraku! 141 00:19:08,667 --> 00:19:10,291 Jika kau telah makan batang cokelat... 142 00:19:10,500 --> 00:19:12,666 - ... kau akan menang. - Tepat sekali. 143 00:20:37,750 --> 00:20:39,832 Apakah kau marah pada dunia, TT? 144 00:20:42,000 --> 00:20:45,457 Bukanlah kejutan lagi kalau aku kalah di final? 145 00:20:45,667 --> 00:20:48,707 Ini salahmu sendiri kau kalah balapan dengan mobil seperti itu. 146 00:20:48,917 --> 00:20:52,999 Darimana kau dapatkan papan iklan itu? 147 00:20:54,375 --> 00:20:56,582 Aku kesini bukan untuk bercakap cakap, Roy. 148 00:21:00,958 --> 00:21:03,707 Dari sini ke Sinsen. 149 00:21:03,917 --> 00:21:08,041 - Buat apa aku balapan denganmu? - Mengapa tidak, Roy? 150 00:21:08,250 --> 00:21:11,832 Aku bisa mengalahkan rongsokan Jepang-mu setiap saat. 151 00:21:12,042 --> 00:21:13,707 Oke. Sinsen. 152 00:21:15,458 --> 00:21:17,457 - Sinsen? - Bagaimana kalau bandar udara? 153 00:21:17,667 --> 00:21:19,957 - Kau sebut itu tantangan? - Trondheim. 154 00:21:36,708 --> 00:21:37,999 The North Cape! 155 00:21:39,792 --> 00:21:41,707 Sialan, sejauh itu. 156 00:21:46,875 --> 00:21:48,999 Berapa jauh jaraknya ke North Cape? 157 00:21:49,208 --> 00:21:52,916 Rute terpendek dari sini ke North Cape... 158 00:21:53,125 --> 00:21:56,499 ... adalah melalui Swedia dan Finlandia. Sejauh 2020 km (1255 mil). 159 00:21:56,708 --> 00:22:01,416 Kalau kau lewat Norwegia, kau harus tambahkan 160 km (100 mil). 160 00:22:01,625 --> 00:22:03,832 Tergantung pada rutenya. 161 00:22:04,042 --> 00:22:08,874 Kalau kau berkendara melalui Eastern Valley, jaraknya 2.168 km (1.347 mil). 162 00:22:09,083 --> 00:22:12,374 Kalau kau berkendara melalui Lillehammer, itu... 163 00:22:12,583 --> 00:22:14,791 - Langsung menuju Norwegia. - Tidak ada aturannya. 164 00:22:15,000 --> 00:22:16,666 - Baik. - Amin. 165 00:22:16,875 --> 00:22:20,749 Melalui Trysil adalah 2211 Km (1374 mil) ke North Cape. 166 00:22:20,958 --> 00:22:23,749 - Kau butuh beberapa pos pemeriksaan. - Kenapa? 167 00:22:23,958 --> 00:22:25,416 Supaya kau tidak curang, dan berkendara melalui Swedia. 168 00:22:25,625 --> 00:22:29,624 Tanda terima dari SPBU di Trondheim sudah bukti yang cukup. 169 00:22:29,833 --> 00:22:34,499 -Checkpoint Nomor dua adalah Tysfjord. -Oke, Tiket dari feri. 170 00:22:34,708 --> 00:22:38,582 - Tentu, Tiket dari feri. - Apa taruhan kita? Mobil? 171 00:22:40,458 --> 00:22:42,416 Ratusan Dollar 172 00:22:43,667 --> 00:22:45,499 Bukankah itu taruhan kita seperti biasa? 173 00:22:45,792 --> 00:22:50,166 - Jangan lewatkan tikungan pertama, Roy. - Kau tidak akan sampai sejauh itu. 174 00:22:50,375 --> 00:22:53,207 Start di sini, tengah malam besok. 175 00:23:14,833 --> 00:23:17,874 - Aku dapat jadi navigatornya. - Apakah kau mabuk? 176 00:23:30,375 --> 00:23:34,791 - Bagaimana menurutmu? - Well... 177 00:23:35,875 --> 00:23:40,791 Jangan lakukan itu. Sini duduklah. 178 00:23:43,375 --> 00:23:46,499 Kau nikmati ini, Knut. Kerja kerasnya... 179 00:24:09,250 --> 00:24:13,041 - Hei! - Sudah cukup. 180 00:24:13,250 --> 00:24:15,999 Lupakan saja. 181 00:24:16,208 --> 00:24:19,749 Aku akan bosan setengah mati., berkendara sejauh itu sendirian saja. 182 00:24:20,833 --> 00:24:22,791 - Kau pikir begitu? - Ya. 183 00:24:25,875 --> 00:24:27,249 Kau pikir begitu? 184 00:24:28,292 --> 00:24:32,374 Sepuluh menit menjelang Start! 185 00:24:40,083 --> 00:24:42,457 Ya Tuhan... 186 00:24:44,042 --> 00:24:47,041 Aku harap temanku tidak membuatmu gugup. 187 00:24:47,250 --> 00:24:49,499 Aku tak tahu kau punya teman. 188 00:24:52,500 --> 00:24:55,041 Jadi kau dipekerjakan sebagai sopir, ya? 189 00:24:55,250 --> 00:24:58,791 Aku pikir hanya akan ada beberapa mobil, bukan sekumpulan orang gila. 190 00:24:59,000 --> 00:25:04,707 - Ini benar-benar gila. - Kau tidak bisa mundur sekarang, Doffen. 191 00:25:04,917 --> 00:25:07,124 - Memang - Pikirkan aku. 192 00:25:07,333 --> 00:25:11,791 Aku tak pernah ke utara ke arah bandara. Aku selalu bermimpi dapat melihat Norwegia. 193 00:25:12,000 --> 00:25:16,374 Aku telah habiskan hidupku membangun mobil ini. Kita akan tunjukkan apa yang dapat dilakukannya sekarang. 194 00:25:16,583 --> 00:25:20,874 -Ini bisa menjadi kesempatan terakhirku. -Apa Maksudmu? 195 00:25:21,083 --> 00:25:23,874 Well, Aku... 196 00:25:24,083 --> 00:25:27,499 Aku merasa kurang sehat 197 00:25:27,708 --> 00:25:33,749 Aku punya sindrom Schreiner. Yang memakan sel-sel otak. 198 00:25:33,958 --> 00:25:36,832 - Tiba tiba saja kau bisa mati. - Apakah kau bercanda? 199 00:25:37,042 --> 00:25:39,207 Aku tidak bercanda 200 00:25:39,417 --> 00:25:42,957 Terserah saja...? Kau belum pernah mengatakan hal ini kepadaku. 201 00:25:43,167 --> 00:25:47,124 Aku tidak membual, selama aku masih bisa berdiri tegak. 202 00:25:52,917 --> 00:25:57,207 Mari kita lanjutkan perjalanan ini. Kita harus mengawasi Roy. 203 00:25:57,417 --> 00:26:01,416 Dan kita bisa melihat pemandangan alam Norwegia yang indah. 204 00:26:01,625 --> 00:26:04,666 Ayo kita berangkat. 205 00:26:06,792 --> 00:26:09,541 Apa pendapatmu? Apakah kita sepakat? 206 00:26:09,750 --> 00:26:12,666 Aku siap. Aku sedang menantikannya 207 00:26:13,833 --> 00:26:18,457 Roy, jika dia saja ikut, maka aku sudah pasti ikut juga? 208 00:26:18,958 --> 00:26:22,791 -Apakah kau bergurau? -Tidak. Tidak. 209 00:26:24,542 --> 00:26:28,332 Masih seorang lagi yang belum memasukkan uang taruhannya. 210 00:26:37,833 --> 00:26:41,999 -Nybakken. -Bisakah kau meminjamkan aku uang? 211 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 Uang juga, huh? 212 00:26:51,375 --> 00:26:55,291 - Orang Swedia juga ikut balapan. Keren! - Sekarang kita baru bicara. 213 00:26:58,375 --> 00:27:15,291 black c loud 214 00:27:23,292 --> 00:27:25,666 Sampai jumpa di North Cape. 215 00:27:32,667 --> 00:27:35,374 Aku berharap kau tidak sampai tikungan pertama! 216 00:29:21,625 --> 00:29:27,541 Jarak ditempuh 22 km (14 mil). Jarak tersisa 2.145 km (1.333 mil). 217 00:31:13,250 --> 00:31:16,317 Mom 218 00:31:57,625 --> 00:31:59,957 - Apakah kau baik-baik saja di belakang sana? - Tentu. Ya. 219 00:32:00,833 --> 00:32:04,041 Kau dapat berbicara satu sama lain jika kau mau. 220 00:32:06,708 --> 00:32:09,707 Kau punya sesuatu untuk dimakan? 221 00:32:11,042 --> 00:32:13,374 Nybakken, anak-anak harus diberi makan. 222 00:32:19,833 --> 00:32:22,499 Anak-anak mau sesuatu untuk dimakan. 223 00:32:24,958 --> 00:32:27,791 - Kau dapat bagikan ini. - Terima kasih. Terima kasih. 224 00:32:29,083 --> 00:32:31,041 - Ini. - Terima kasih. Terima kasih. 225 00:32:31,250 --> 00:32:32,791 Apakah kau mau bicara serempak - 226 00:32:32,958 --> 00:32:34,832 - ...selama perjalanan? - Tidak. Tidak 227 00:32:39,000 --> 00:32:40,457 Lihat yang di parkirkan! 228 00:32:48,750 --> 00:32:51,832 Itu terjadi ketika keterampilan tidak sesuai dengan torsinya. 229 00:32:58,750 --> 00:33:21,832 b lack c loud 230 00:33:44,083 --> 00:33:46,332 Kami sedang dalam perjalanan ke North Cape. 231 00:33:47,375 --> 00:33:48,999 Ya. 232 00:33:49,208 --> 00:33:52,666 Kami sudah menempuh 200 (125 mph) sekarang, tapi banyak tikungan di sini. 233 00:33:58,292 --> 00:34:02,249 Apa yang kau inginkan, TT? Apakah roketmu sudah meledak? 234 00:34:02,458 --> 00:34:04,041 Kau yang menginginkanya, Roy. 235 00:34:04,958 --> 00:34:09,249 Semoga beruntung perjalananmu di atas lembah dan hidupkan Channel One. 236 00:34:10,667 --> 00:34:14,791 Aku mencintaimu, Sayang. Peluk dan cium.. dari Elise. 237 00:34:15,042 --> 00:34:20,749 Salam berikutnya ditujukan kepada orang yang baik dan perhatian...Roy. 238 00:34:20,958 --> 00:34:23,541 -yang sedang dalam perjalanan ke utara dengan mobilnya. 239 00:34:24,750 --> 00:34:28,999 Berkendara yang hati-hati dan perhatikan waktumu. Salam dari Tom. 240 00:34:29,708 --> 00:34:33,749 Berikut adalah lagu tempo dulu untukmu. 241 00:35:14,083 --> 00:35:18,207 -Lihat ini. Itu ayah. -Apa yang terjadi di sini? 242 00:35:18,417 --> 00:35:23,041 Gadis kecilmu sedih. Kau tidak ijinkan dia ikut denganmu. 243 00:35:23,250 --> 00:35:28,249 Dengar, Roy, bawa saja anakmu dalam perjalanan ini. 244 00:35:28,458 --> 00:35:30,957 Mereka membutuhkan kenangan masa kecil. 245 00:35:31,167 --> 00:35:33,541 Berikut ini kata-kata bijak, Roy. 246 00:35:33,750 --> 00:35:37,791 Ketika kau dapatkan kesempatan untuk melakukan sesuatu seperti ini? 247 00:35:38,000 --> 00:35:40,582 Untuk melihat semua keindahan negara kita, dengan cara ini? 248 00:35:40,792 --> 00:35:43,624 - Dan pada kecepatan seperti itu! - Tepat sekali 249 00:35:45,625 --> 00:35:47,749 Bye! 250 00:35:56,542 --> 00:35:59,124 Kau punya tiga pilihan. 251 00:35:59,333 --> 00:36:01,499 Satu: kau dapat tinggalkan aku. 252 00:36:01,708 --> 00:36:06,666 - Dua: kau dapat mengantarku pulang. - Aku tidak percaya ini 253 00:36:41,333 --> 00:36:43,624 Kita tidak sedang dalam perjalanan pulang? 254 00:36:44,333 --> 00:36:46,791 Apa kita masih bisa putar kembali? 255 00:37:00,958 --> 00:37:05,416 Lihat ini. 23 panggilan tak terjawab dari nenek. 256 00:37:05,625 --> 00:37:08,166 Katakan padanya apa yang kau lakukan. 257 00:37:10,083 --> 00:37:13,249 Hi, nenek. Ini Nina. 258 00:37:13,458 --> 00:37:16,499 Aku mau beritahu kamu, tapi aku tidak punya waktu. 259 00:37:19,375 --> 00:37:21,666 Roy. 260 00:37:21,875 --> 00:37:25,707 Dia sibuk mengemudi, tapi semuanya baik-baik saja. 261 00:37:31,333 --> 00:37:35,374 Orang Swedia keparat! Biarkan aku lewat! 262 00:37:43,542 --> 00:37:46,374 Baiklah. Ayolah,. 263 00:37:47,375 --> 00:37:50,749 Satu lagi? Orang Swedia ada di semua tempat! 264 00:38:00,292 --> 00:38:03,874 Bye, bye. Aoouggghh! 265 00:38:12,000 --> 00:38:14,624 -Tidak, Tidak... -Kau tidak mau menjawab? 266 00:38:14,833 --> 00:38:17,207 Aku terlalu sibuk mengemudi sekarang. 267 00:38:17,625 --> 00:38:20,249 - Halo. - Siapa ini? 268 00:38:20,458 --> 00:38:25,124 Nina bersamaku di dalam mobil. Dimana kau? 269 00:38:25,333 --> 00:38:29,499 Kami mengemudi melalui Eastern Valley. Aku memaksa orang Swedia keluar dari jalan. 270 00:38:29,708 --> 00:38:33,957 Aku akan meneleponmu nanti. Aku ada penumpang gelap cekikikan di sini. 271 00:38:34,167 --> 00:38:37,374 - Oke. - Bye. 272 00:38:37,583 --> 00:38:39,916 Sudah. Terima kasih. 273 00:38:43,000 --> 00:38:46,874 -Apa itu tadi? - Putrinya ada dalam mobil bersama dengan dia. 274 00:38:47,083 --> 00:38:50,749 - Itu agak aneh, bukan? - Menyedihkan! 275 00:39:12,458 --> 00:39:15,749 Aku tebak batangnya ke blok mesin. 276 00:39:15,958 --> 00:39:17,791 Bisa jadi. 277 00:39:18,000 --> 00:39:21,749 Mesin itu harusnya sudah mati sejak lama. 278 00:39:21,958 --> 00:39:26,791 Betapa bodohnya dia memaksa pendorong roket plastik begitu lama? 279 00:39:27,000 --> 00:39:29,457 Cukup bodoh. 280 00:39:56,750 --> 00:40:03,416 Jarak di tempuh 238 km (148 mil). Jarak tersisa 1929 km (1199 mil). 281 00:40:27,167 --> 00:40:31,124 Aku bertanya tanya apa sudah cukup melihat. -Apa Maksudmu? 282 00:40:32,750 --> 00:40:34,874 Aku ingin melihat negara ini. 283 00:40:35,083 --> 00:40:38,124 Kami melewati Lillehammer. Itu sudah cukup untukku. 284 00:40:38,333 --> 00:40:42,082 Kau ingin melakukan hal ini. Kita tidak bisa putar balik sekarang. 285 00:40:42,292 --> 00:40:45,999 Yah, karena aku sakit Aku lebih baik tinggal di rumah. 286 00:40:46,208 --> 00:40:48,624 Siapa yang ingin melanjutkan? 287 00:40:52,792 --> 00:40:54,666 Ini dua lawan satu. 288 00:40:55,708 --> 00:40:57,207 Ya. 289 00:40:57,417 --> 00:41:00,999 - Aku membutuhkan pengganjal untuk punggungku. - Kita akan memperbaikinya. 290 00:41:01,208 --> 00:41:03,416 Beri Nybakken sesuatu untuk punggungnya. 291 00:41:03,625 --> 00:41:06,666 Agak ke bawah sedikit. Sedikit lagi. Pas. 292 00:41:06,875 --> 00:41:09,249 Terima kasih. 293 00:41:09,458 --> 00:41:13,249 Itu lebih baik. Kamu bawa bir juga? 294 00:41:15,500 --> 00:41:17,457 Terima kasih. 295 00:41:19,000 --> 00:41:21,457 - Sekarang kita melaju. - Yeah. 296 00:41:23,167 --> 00:41:26,499 - Sindrom Schreiner datang dan pergi. - Aku mengerti. 297 00:41:32,833 --> 00:41:34,957 Pasti menyenangkan kalau menang. 298 00:41:35,958 --> 00:41:38,291 - Lihat orang miskin itu. - Apa kita perlu berhenti? 299 00:41:38,708 --> 00:41:41,541 Tentu. Dia juga akan ke North Cape. 300 00:44:33,083 --> 00:44:36,082 Ya, aku mengerti. Aku dengarkan. 301 00:44:36,292 --> 00:44:41,791 Liburanku sudah berakhir. Datang dan jemput aku. 302 00:44:53,875 --> 00:44:56,874 POLISI. 303 00:45:26,000 --> 00:45:28,916 Checkpoint 1 aku duluan. Selesai. 304 00:45:38,292 --> 00:45:43,499 -TT sebenarnya agak lucu. -Dia tidak lucu, dia gila. 305 00:46:04,542 --> 00:46:08,332 -Apakah kau sudah dapatkan tanda terimanya? -Ambil Ini. 306 00:46:14,917 --> 00:46:16,624 Ada. 307 00:46:17,917 --> 00:46:20,749 - Sudah dapatkan. - Menjijikkan. 308 00:46:29,208 --> 00:46:32,957 Kami sudah memeriksa semua kamera kecepatan di kedua lembah. 309 00:46:33,167 --> 00:46:35,666 Kami pikir mobil-mobil ini yang berat tarikannya. 310 00:46:37,875 --> 00:46:41,207 Bisakah kau ulangi semuanya dengan lebih sedikit dialek? 311 00:46:42,292 --> 00:46:45,291 Kami telah membuat daftar mobil yang terlibat. 312 00:46:47,167 --> 00:46:52,166 Semua orang jahat kumpul bersama. Aku tidak mengenali BMW orange ini. 313 00:46:52,375 --> 00:46:55,457 Tak ada plat nomornya pada semua kendaraannya. 314 00:46:55,667 --> 00:47:00,416 - Semua? Semua kendaraan? - Benar. 315 00:47:00,625 --> 00:47:04,332 Menuju ke Trondheim dan ke tempat patung Olav Tryggvason. 316 00:47:04,542 --> 00:47:07,666 Ini adalah balapan klasik ke monument itu. 317 00:47:07,875 --> 00:47:11,582 Negatif. Mobil telah terlihat di utara Trondheim. 318 00:47:13,375 --> 00:47:15,332 Di sana. Beri aku penamu. 319 00:47:16,292 --> 00:47:20,457 Kami pasang penghalang jalan di Levanger. Tidak ada jalan lain sekitar sana. 320 00:47:20,667 --> 00:47:24,916 Semua orang lewat jalan yang sama. Lakukan dalam waktu 20 menit. 321 00:47:33,500 --> 00:47:37,124 Jangan menguap lebar lebar, tolong. Itu sangat menular. 322 00:47:37,333 --> 00:47:39,582 - Lebar lebar? - Ya. 323 00:47:41,583 --> 00:47:44,082 Ini. 324 00:47:44,292 --> 00:47:47,374 Makanlah sedikit. Rotinya segar. 325 00:47:48,167 --> 00:47:49,874 Kau akan lebih terjaga. 326 00:48:10,083 --> 00:48:12,582 Apakah kau tersedak? 327 00:48:15,958 --> 00:48:21,041 - Roti apa itu? - Aku tak tahu. Roti biasa. 328 00:48:32,333 --> 00:48:33,666 Ayah... 329 00:48:36,000 --> 00:48:38,957 Ayah...! 330 00:48:39,167 --> 00:48:43,541 Kita membutuhkan bantuan medis. Kita berada di jalan arah utara dari Stjordal. 331 00:48:43,750 --> 00:48:47,999 Dimana...? Levanger? Kami akan ke sana secepat yang kami bisa. 332 00:48:48,208 --> 00:48:52,457 Seorang gadis muda mengalami alergi kacang. 333 00:49:00,125 --> 00:49:03,749 Ayah! Ayah! 334 00:49:33,833 --> 00:49:35,624 - Siapa namanya? - Nina. 335 00:50:12,208 --> 00:50:16,749 - Ada apa dengan dia? - Tidak menyenangkan sakit di jalan. 336 00:50:16,958 --> 00:50:20,666 Sulit mengagumi pemandangan dengan kepala dalam ember. 337 00:50:38,542 --> 00:50:41,666 Itu yang terparah.. 338 00:50:41,875 --> 00:50:44,582 Itu yang terparah yang pernah aku lihat. 339 00:50:44,792 --> 00:50:48,457 Ttidak terlihat terlalu juga. 340 00:50:49,542 --> 00:50:53,207 Kau akan ke North Cape, kan? 341 00:50:53,417 --> 00:50:54,499 Tidak 342 00:50:54,708 --> 00:51:00,957 -Ada rumor tentang balapan. -Tidak ada setahu kami. 343 00:51:01,167 --> 00:51:03,957 Kau tidak tahu tentang penghalang jalannya juga? 344 00:51:04,125 --> 00:51:06,874 Sheriff daerah ini benar-benar gila. 345 00:51:07,042 --> 00:51:10,957 Kami pikir kami dapat membantumu. 346 00:51:11,167 --> 00:51:15,457 - Siapa "Kita"? - Kami... 347 00:51:15,667 --> 00:51:18,082 ... mobil penjelajah lokal. 348 00:51:18,292 --> 00:51:24,332 Kalau ada penghalang jalan, kami punya beberapa trik. 349 00:51:40,042 --> 00:51:41,999 Kami bangun pagi. 350 00:51:46,042 --> 00:51:47,791 Tentu, ibu. 351 00:51:48,000 --> 00:51:53,541 Ayah biarkan aku perbaiki Mustang, dan berada di toko. 352 00:51:54,208 --> 00:51:57,124 Dan sekarang kita akan jalan jalan. 353 00:51:57,792 --> 00:52:00,457 Aku harus pergi, ibu. 354 00:52:02,708 --> 00:52:04,666 Bye. 355 00:52:09,833 --> 00:52:12,332 Bagaimana kabarmu? 356 00:52:18,000 --> 00:52:21,624 Dokter mengatakan tidak apa apa karena kita sampai di sini dengan cepat. 357 00:52:23,875 --> 00:52:26,957 - Kau mau kemana? - Ke North Cape. 358 00:52:27,167 --> 00:52:28,749 Tidak, Nina. 359 00:52:28,958 --> 00:52:33,624 Kau harus kembali ke tempat tidur, dan juga... 360 00:52:33,833 --> 00:52:36,332 Aku tidak hampir mati cuma mau kembali ke rumah. 361 00:52:36,542 --> 00:52:38,749 Nina... 362 00:52:38,958 --> 00:52:40,999 - Kembali ke tempat tidur, Nina. - Roy! 363 00:53:04,000 --> 00:53:07,541 - Ada udara lebih baik? Biasanya agak membantu. 364 00:53:13,167 --> 00:53:17,166 Apakah kau yakin kau tidak mau pulang? Kita bisa kembali. 365 00:53:17,375 --> 00:53:20,416 Kau dapat tinggal di nenek jika kau mau 366 00:53:21,833 --> 00:53:26,874 - Ada penghalang jalan setelah Levanger. - Apa? 367 00:53:28,167 --> 00:53:31,499 - Siapa mengatakan itu? - Jimmy. 368 00:53:32,833 --> 00:53:37,041 Bagaimana kau bisa punya nomor teleponnya? 369 00:53:38,875 --> 00:53:43,582 - Montir bantuan sedang dalam perjalanan. - " Montir Bantuan "? 370 00:53:55,333 --> 00:53:57,957 Kau tahu etika di jalan raya? 371 00:53:58,167 --> 00:54:03,291 - "Wisatawan harus berhati-hati..." - Aku pengacara. 372 00:54:03,500 --> 00:54:07,166 OK, aku akan ceritakan kau lelucon sebagai gantinya. 373 00:54:07,375 --> 00:54:10,499 Polisi: "Coba aku lihat SIM mu." 374 00:54:10,708 --> 00:54:15,582 Sopir nya mengatakan: "Tunggu sebentar kamu mengambilnya pekan lalu.." 375 00:54:15,792 --> 00:54:20,249 "Berapa banyak SIM menurutmu yang aku miliki?" 376 00:54:20,667 --> 00:54:21,541 Lucu, huh? 377 00:54:21,708 --> 00:54:25,666 Jarak tertempuh 604 km (375 mil). Jarak tersisa 1563 km (971 mil). 378 00:54:37,458 --> 00:54:41,499 Mindor sedang bersenang senang sekarang. Dia sangat suka ini. 379 00:54:42,542 --> 00:54:45,707 Ia mendapat truk pupuk milik Lunde. 380 00:54:45,917 --> 00:54:47,957 Tidak boleh kebab untuk sementara. 381 00:54:49,333 --> 00:54:51,291 Singkirkan. 382 00:55:00,542 --> 00:55:04,249 Bagus sekali, Stokkstad. Aku hampir merasa kasihan pada mereka. 383 00:55:04,458 --> 00:55:07,041 Semuanya tertangkap. 384 00:55:11,125 --> 00:55:13,624 Apa pendapatmu tentang hal ini? 385 00:55:16,042 --> 00:55:18,499 Hey Jimmy. Kami tepat di belakangmu. Terima kasih! 386 00:55:27,417 --> 00:55:30,707 Apa menyenangkan jalan jalan dengan ayahmu? 387 00:55:47,417 --> 00:55:51,082 Kami siap. Bagus 388 00:55:51,292 --> 00:55:56,916 Dimulainya Operasi Granada dengan segera. 389 00:56:24,167 --> 00:56:26,291 Apa yang sedang terjadi sekarang? 390 00:56:27,167 --> 00:56:30,166 - Mereka sedang terjebak. - Aku tidak buta. 391 00:57:06,250 --> 00:57:08,291 Kau tidak akan membantu mereka? 392 00:57:24,083 --> 00:57:27,541 Tanpa Jimmy dan mereka, kami sudah terkena penghalang itu. 393 00:57:30,958 --> 00:57:33,374 Apakah kita harus mengisi bahan bakar sekarang? 394 00:57:34,833 --> 00:57:37,541 Pergilah ke bandar udara, tetapi turunkan aku dulu. 395 00:57:37,750 --> 00:57:40,249 Suatu kehormatan bekerja sama denganmu, Philip. 396 00:57:51,792 --> 00:57:53,541 Siapa yang bertanggung jawab di sini? 397 00:57:58,750 --> 00:58:02,416 - Siapa kau? - Philip Mork, unit khusus. 398 00:58:02,625 --> 00:58:05,874 Mindor Hammer. Semuanya terkendali. 399 00:58:06,083 --> 00:58:10,124 Kau tidak memiliki kendali atas apapun. Aku membutuhkan sebuah mobil. 400 00:58:10,333 --> 00:58:12,499 Pakai yang satu ini. 401 00:58:16,208 --> 00:58:18,166 Lasse Kalseth. 402 00:58:18,375 --> 00:58:21,332 Polisi mengambil alih mobil ini. 403 00:58:21,542 --> 00:58:24,832 Baik. Bagus. 404 00:58:42,458 --> 00:58:45,874 Semua orang harus kencing. Kita tidak kehilangan waktu. 405 00:58:46,083 --> 00:58:48,082 Balonku juga penuh, jadi tidak apa-apa. 406 00:58:49,167 --> 00:58:51,124 Baik. 407 00:58:52,167 --> 00:58:55,374 Lihat ini. Kau semakin menguasainya. 408 00:59:05,375 --> 00:59:07,374 Sialan... 409 00:59:07,583 --> 00:59:11,874 - Aku tidak bisa melihat apa-apa. - Kita Harus menepi. 410 00:59:31,875 --> 00:59:33,749 Matikan sound systemnya! 411 00:59:35,875 --> 00:59:40,916 Dapatkah kau matikan? Hammer! Matikan sound system! 412 00:59:43,125 --> 00:59:46,457 Ini tidak dapat dimatikan. kau harus men-download aplikasinya. 413 00:59:46,667 --> 00:59:50,707 - Kau berada dalam wilayah hukumku. - Apa? 414 00:59:50,917 --> 00:59:53,916 Kau berada di wilayah hukumku. 415 01:00:03,208 --> 01:00:06,624 Rancangan ini tidak membantu dengan sindrom Schreinerku. 416 01:00:06,833 --> 01:00:12,041 Jimmy! Cari tahu di mana kita bisa dapatkan kaca depan baru. 417 01:00:12,250 --> 01:00:14,207 Oke. 418 01:00:38,458 --> 01:00:41,041 -Apakah kau mengalami hari yang buruk? -Tidak, Kami bersenang-senang. 419 01:00:41,250 --> 01:00:45,832 -Bagaimana kau bisa seperti ini? -Pasang saja kaca depannya, tolong. 420 01:01:04,250 --> 01:01:06,666 Aku tahu semua orang sedang berlibur. 421 01:01:06,875 --> 01:01:10,499 Cari mobil patroli dan kirimkan ke arah selatan diatas pegunungan. 422 01:01:10,708 --> 01:01:13,916 Tentu saja mereka punya mobil. 423 01:01:14,125 --> 01:01:17,666 Aku tidak bisa berbicara di telepon di dalam mobil. 424 01:01:17,875 --> 01:01:20,916 Apa yang perlu kau lakukan... 425 01:01:21,125 --> 01:01:23,041 Hammer. 426 01:04:00,542 --> 01:04:03,916 Maaf. Kau tahu nama mobil ini di ambil dari kamu? 427 01:04:04,125 --> 01:04:08,374 -Little Yellow? Setelah Nina? -Tidak, Sebaliknya. 428 01:04:08,583 --> 01:04:11,874 Meskipun dengan mesin kecil, Mustang yang tercepat. 429 01:04:12,083 --> 01:04:15,624 Ketika kau lahir, tidak ada yang mengira kau akan selamat. 430 01:04:15,833 --> 01:04:21,124 Beberapa orang tolol memastikan kau mengalami awal yang keras dalam hidup. 431 01:04:22,333 --> 01:04:24,749 Kau bertahan melawan segala rintangan. 432 01:04:26,333 --> 01:04:30,582 Dan kau mengidap penyakit kuning. Itulah sebabnya aku cat kuning mobilnya. 433 01:04:30,792 --> 01:04:33,374 Little Yellow adalah kamu. 434 01:04:42,208 --> 01:04:47,332 Kita dulu sering melakukan banyak hal bersama-sama. Sekarang kita tidak pernah bersama lagi. 435 01:04:54,708 --> 01:04:56,541 Itu mereka. 436 01:05:08,208 --> 01:05:09,832 Kita sudah bersama sekarang. 437 01:05:12,917 --> 01:05:15,499 -Apakah kau siap? -Untuk apa? 438 01:05:30,750 --> 01:05:32,124 Kau gila! 439 01:05:38,208 --> 01:05:41,291 -Apakah kau ingin mendengar sesuatu yang lucu? -Oke. 440 01:05:41,500 --> 01:05:44,999 Akulah yang merusak karburatormu saat final. 441 01:05:45,208 --> 01:05:50,582 Itu lucu. Jika aku tidak melakukan hal itu, TT tidak mungkin menggodamu. 442 01:05:50,792 --> 01:05:52,416 Kita juga tidak akan berada di sini sekarang. 443 01:05:52,625 --> 01:05:56,082 - Kau sedang bercanda, bukan? - Tidak! 444 01:06:28,917 --> 01:06:34,249 Jarak yang ditempuh 1087 km (675 mil). Jarak tersisa 1080 km (671 mil). THE POLAR ClRCLE. 445 01:06:46,458 --> 01:06:52,082 Aku berharap kau bisa dengarkan aku. Jangan menjawab, dengarkan saja. 446 01:06:54,792 --> 01:06:58,749 Stokkstad, dengarkan. Ada dua penyeberangan feri. 447 01:06:58,958 --> 01:07:03,874 Cari peralatan yang dapat digunakan untuk memblokir jalan. 448 01:07:04,083 --> 01:07:07,832 Kau membutuhkan mobil patroli yang banyak. Aku akan di belakang... 449 01:07:08,042 --> 01:07:11,207 ...melakukan penangkapan. 450 01:07:18,042 --> 01:07:31,207 B lack cloud 451 01:08:13,958 --> 01:08:18,541 Checkpoint 2 aku duluan. Selesai. 452 01:08:37,000 --> 01:08:39,999 Jimmy dan lainnya tidak akan berhasil mencapai feri. 453 01:08:43,875 --> 01:08:46,582 -Kita akan berhasil. -Yep. 454 01:09:19,667 --> 01:09:22,332 - Wafel akan enak sekali sekarang. - Yeah. 455 01:09:33,833 --> 01:09:39,291 Dua orang Norwegia dapat membuat lompatan seperti itu. Kau bukan salah satunya. 456 01:09:51,500 --> 01:09:55,499 Ia melemparkan kunci ke kaca depan. 457 01:09:55,708 --> 01:09:59,582 - Benarkah? - Kami melaju tidak terlalu lama. 458 01:09:59,792 --> 01:10:03,499 Saat itu berangin. ltu rasanya seperti... 459 01:10:03,708 --> 01:10:08,666 ... wajahku menghilang dari tengkorak dan turun ke punggungku. 460 01:10:08,875 --> 01:10:12,791 Apa ada yang salah? Dia tampak agak tertekan. 461 01:10:13,000 --> 01:10:16,166 Dia pantas sedikit menderita. 462 01:10:16,375 --> 01:10:19,249 Aku tidak bisa menemukan apa-apa tentang Schreiner. 463 01:10:19,458 --> 01:10:21,249 -Online? -Ya. 464 01:10:21,458 --> 01:10:24,124 -Apakah kau mendapatkan sinyal di sini? -Ya. 465 01:10:24,333 --> 01:10:28,457 Ini adalah penyakit langka. Mungkin mereka belum menulis apapun tentang penyakit ini. 466 01:10:28,667 --> 01:10:31,999 - Tentang Schreiner? - Mereka mungkin akan menulisnya. 467 01:10:32,208 --> 01:10:37,457 Mereka masih tidak tahu tentang hal itu. Mereka tidak perbarui setiap mingguan, kau tahu... 468 01:10:48,250 --> 01:10:50,832 Intinya adalah aku tidak merasa sehat. 469 01:10:51,042 --> 01:10:56,624 Tidak menyenangkan ditertawakan di atas feri dengan banyak orang lain di sekitar kita. 470 01:10:56,833 --> 01:10:59,666 Sistem sarafku masih bekerja. 471 01:11:05,333 --> 01:11:09,832 Sangat bagus sekali, Stokkstad. 472 01:11:10,958 --> 01:11:16,332 Pesan kue marzipan. Kita akan tangkap mereka semua sekaligus. 473 01:11:16,542 --> 01:11:20,999 Untung kita berhenti di sini. Sebuah kehormatan bekerja sama denganmu. 474 01:11:25,792 --> 01:11:29,457 Kami telah menyiapkan sebuah penghalang jalan. Situasi sudah terkendali. 475 01:11:29,667 --> 01:11:32,666 Apa yang akan kita lakukan? 476 01:11:33,875 --> 01:11:35,832 Ayo. 477 01:11:37,792 --> 01:11:42,457 Hei! Angkat tangan! - Bannya sudah usang. 478 01:11:42,667 --> 01:11:47,207 -Apakah banmu sudah usang, Roy? -Apakah kau mabuk, atau gimana? 479 01:12:21,542 --> 01:12:23,749 - Kau luar biasa, Linda! - Aku tahu! Jalan! 480 01:12:32,125 --> 01:12:34,541 Apa? 481 01:12:34,750 --> 01:12:38,916 Mereka memberi sopir truk nya uang persenan... Mereka lolos. Ini semakin berbahaya! 482 01:12:39,125 --> 01:12:44,582 Arahkan semua mobil sipil keluar dari Route 6. Ya, sepanjang jalan itu. 483 01:12:45,000 --> 01:12:49,040 Maksudku sepanjang jalan. menuju ke North Cape. 484 01:14:05,042 --> 01:14:09,416 Jarak sudah ditempuh 1970 km (1224 mil). Jarak tersisa 197 km (122 mil). 485 01:14:19,000 --> 01:14:22,457 -Apa Itu? -Sial! 486 01:14:40,500 --> 01:14:43,874 Aku sudah bilang ban- mu sudah usang. 487 01:14:44,083 --> 01:14:47,666 Kau harusnya mengganti ban saat di feri. 488 01:14:49,917 --> 01:14:52,374 Ada yang lain. 489 01:14:56,667 --> 01:14:58,624 Ada TT juga. 490 01:15:02,292 --> 01:15:06,832 Kau harusnya mengganti ban saat ada waktu di feri. 491 01:15:09,000 --> 01:15:11,416 Lihat. Ada pacarmu juga. 492 01:15:16,000 --> 01:15:17,999 Ada Jimmy dan yang lain-lainnya. 493 01:15:19,958 --> 01:15:23,124 Sekarang kita tertinggal. Apakah kau bisa mencapai finish? 494 01:15:27,375 --> 01:15:29,582 -Ayo! -Kau punya dua pilihan... 495 01:15:29,750 --> 01:15:31,916 Tetap dibelakang atau diam! 496 01:15:32,458 --> 01:15:33,874 Oke? 497 01:15:44,833 --> 01:15:46,916 Game over. 498 01:16:48,583 --> 01:16:51,457 Kita terlalu jauh ketinggalan. Tidak ada kesempatan lagi. 499 01:17:12,333 --> 01:17:14,332 - Bagaimana jika kita jalan lurus saja ke depan? -Lurus saja ke depan? 500 01:17:14,542 --> 01:17:17,124 -Ya, Di tikungan! -Di tikungan? 501 01:17:17,333 --> 01:17:19,166 - Lurus saja ke depan. - Keluar dari jalan? 502 01:17:19,375 --> 01:17:20,916 Lurus saja ke depan! 503 01:17:22,583 --> 01:17:24,541 Apakah kau mabuk, atau gimana? 504 01:18:22,958 --> 01:18:28,082 - Dia gila. - Yeah, sedikit, tapi terserahlah. 505 01:18:43,292 --> 01:18:44,291 Ya! 506 01:18:46,250 --> 01:18:47,957 Sial... 507 01:18:48,167 --> 01:18:51,416 Bahuku terkilir. 508 01:20:43,417 --> 01:20:44,832 Sekarang. 509 01:20:53,000 --> 01:20:56,666 Kau jangan tidur sekarang, Nybakken. Kita sudah hampir sampai. 510 01:20:59,292 --> 01:21:01,582 -Nybakken. Hei! 511 01:21:02,917 --> 01:21:04,166 Ayo! 512 01:21:05,792 --> 01:21:07,041 Apa yang dia lihat? 513 01:21:07,250 --> 01:21:10,124 - Apakah kau mencari elang? - Hei! 514 01:21:16,708 --> 01:21:18,499 Sial. 515 01:21:18,708 --> 01:21:21,124 - Apa kau menendang ember? - Apa? 516 01:21:22,333 --> 01:21:24,582 Aku pikir dia sudah meninggal. 517 01:21:24,792 --> 01:21:27,166 Jangan bergurau. 518 01:21:27,375 --> 01:21:29,332 Ayo, Nybakken, kau jangan... 519 01:21:30,375 --> 01:21:31,957 Kau jangan mati sekarang! 520 01:21:33,208 --> 01:21:34,999 Kita sudah hampir sampai! 521 01:21:37,042 --> 01:21:39,332 Bicara tentang waktu! 522 01:21:44,792 --> 01:21:47,957 -Nybakken sudah meninggal! -Apa? 523 01:21:49,458 --> 01:21:51,541 Nybakken sudah meninggal! 524 01:21:51,750 --> 01:21:53,749 Ya, benar. 525 01:21:53,958 --> 01:21:56,207 Dia sudah meninggal! 526 01:23:39,333 --> 01:23:40,791 Apa yang kamu lakukan? 527 01:25:47,208 --> 01:25:49,457 Kita menang, nak. 528 01:25:51,917 --> 01:25:54,457 Itulah yang ia inginkan. 529 01:25:58,500 --> 01:26:01,041 Itulah yang Nybakken inginkan. 530 01:26:08,083 --> 01:26:10,874 Kau benar, nak. 531 01:26:14,875 --> 01:26:17,666 Kau benar. 532 01:26:22,917 --> 01:26:25,207 Keren membiarkan mereka menang. 533 01:26:43,167 --> 01:26:45,124 Impas? 534 01:27:05,917 --> 01:27:09,416 The North Cape aku duluan. Selesai. 535 01:27:09,833 --> 01:27:11,291 Tolol. 536 01:27:12,625 --> 01:27:14,749 Well, aku mengalahkan orang Swedia itu. 537 01:27:14,958 --> 01:27:18,957 Nybakken meninggal tepat sebelum garis finish. 538 01:27:19,167 --> 01:27:23,332 Aku ingin mengatakan beberapa kata-kata sebelum polisi tiba. 539 01:27:23,542 --> 01:27:28,124 Dia adalah teman baik selamanya. 540 01:27:28,333 --> 01:27:31,541 Sahabatku yang terbaik selamanya. 541 01:27:31,875 --> 01:27:36,082 Dia seperti ibu tiri bagi Jimmy. 542 01:27:36,292 --> 01:27:38,249 - Benar'kan, Jimmy? - Ya. 543 01:27:38,458 --> 01:27:42,374 Kau nenek yang Jimmy tak pernah punya, Nybakken. 544 01:27:43,792 --> 01:27:49,041 Ketika Jimmy masih bayi, Aku tinggalkan dia di garasi rumah setiap hari. 545 01:27:49,250 --> 01:27:54,541 Kau duduk di kursi mobil yang Nybakken pasang di dinding. 546 01:27:54,750 --> 01:27:58,916 Kau berliur, menelan ludah dan menangis sambil melihat Nybakken memperbaiki mobil. 547 01:27:59,125 --> 01:28:03,291 Kata pertama kamu adalah paking kepala silinder. 548 01:28:03,500 --> 01:28:05,791 Seperti viking yang sejati, - 549 01:28:06,000 --> 01:28:10,624 -dia layak penghormatan di dalam mobil yang sangat dia banggakan. 550 01:28:10,833 --> 01:28:13,874 Ini setidaknya yang bisa kita lakukan untuk Nybakken. 551 01:28:14,083 --> 01:28:16,041 Dan itu... 552 01:28:44,875 --> 01:28:46,832 Semoga perjalananmu menyenangkan, teman. 553 01:29:19,333 --> 01:29:24,541 Alih Bahasa Oleh: "Wayan S. Arsana" 44586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.