All language subtitles for Blind.Mountain.2007.DVDRip.XviD-MESS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,073 --> 00:01:16,201 Guarda attentamente. Apri la mano. 2 00:02:05,792 --> 00:02:06,588 Salve. 3 00:02:06,860 --> 00:02:09,555 Due camere. Il nostro documento d'identit�. 4 00:02:22,242 --> 00:02:26,042 Il mal di schiena mi sta uccidendo. Tutto questo solo per pochi spiccioli. 5 00:02:26,479 --> 00:02:28,310 Anche io non ce la faccio pi�. 6 00:02:32,619 --> 00:02:34,817 - Ehi! Hu! - Che c'�? 7 00:02:35,054 --> 00:02:37,386 Quanti soldi riusciremo a tirar su? 8 00:02:38,358 --> 00:02:39,655 500 yuan, come minimo. 9 00:02:39,859 --> 00:02:41,950 Anche 900, se siamo fortunate. 10 00:02:43,229 --> 00:02:47,058 Davvero? Se fosse cos� potrei saldare il debito della mia famiglia. 11 00:02:47,634 --> 00:02:50,432 Certo. Dopo qualche viaggetto. 12 00:02:51,604 --> 00:02:54,437 Hu, sono cos� fortunata ad averti incontrata. 13 00:02:54,741 --> 00:02:57,869 Non riuscivo a trovare lavoro anche dopo aver cercato per un mese. 14 00:02:58,144 --> 00:02:59,975 La mia famiglia ha speso una montagna di soldi per l'universit�, 15 00:03:00,013 --> 00:03:01,771 ma non sono riuscita comunque a trovare un lavoro. 16 00:03:02,715 --> 00:03:05,650 Se riesco a fare un po' di soldi, lo dovr� a te. 17 00:03:05,919 --> 00:03:08,149 Sciocchezze. Dopotutto siamo amiche. 18 00:03:08,354 --> 00:03:09,651 Non essere sciocca. 19 00:03:09,923 --> 00:03:14,155 Mi fa piacere aiutare gli altri, � il mio modo di essere. Perch� essere egoisti? 20 00:03:24,671 --> 00:03:26,696 Bai Xuemei, ascolta. 21 00:03:26,940 --> 00:03:29,204 Devi essere determinata per affrontare questo lavoro. 22 00:03:29,709 --> 00:03:33,201 Non deve essere male. Sembra un modo divertente per fare quattrini. Semplice! 23 00:03:33,413 --> 00:03:35,540 Se la paga � buona, non bado alla difficolt� del lavoro. 24 00:03:36,249 --> 00:03:37,216 Ottimo. 25 00:03:45,258 --> 00:03:46,789 Abbiamo trovato erbe speciali per fabbricare medicine. 26 00:03:47,093 --> 00:03:49,951 - Vedremo come ti comporterai. - Manager Wu, non si preoccupi. 27 00:03:50,397 --> 00:03:52,087 Lei � brava nei rapporti con le persone. 28 00:03:52,298 --> 00:03:54,528 Basta che sorridi. 29 00:03:54,734 --> 00:03:56,599 Quei contadinotti raccogli-erba cadranno ai tuoi piedi. 30 00:03:56,703 --> 00:04:00,261 - Per questo otterremo un prezzo speciale. - Sarai tu quella che li far� impazzire. 31 00:04:00,306 --> 00:04:01,336 Oh, che eccitazione! 32 00:04:01,574 --> 00:04:03,897 - Smettila! - Ehi, non cos� forte. 33 00:06:15,341 --> 00:06:17,468 Andate a giocare da un'altra parte. 34 00:06:24,751 --> 00:06:26,275 Noi andiamo a cercare i contadini. 35 00:06:26,586 --> 00:06:28,110 Aspetta qui. Tieni d'occhio la nostra roba. 36 00:06:28,721 --> 00:06:29,619 D'accordo. 37 00:07:07,827 --> 00:07:10,193 Signore! 38 00:07:10,430 --> 00:07:13,126 Buongiorno. Dov'� il Manager Wu? 39 00:07:13,433 --> 00:07:14,661 E chi sarebbe? 40 00:07:14,867 --> 00:07:16,892 Della Compagnia di Medicina Cinese. 41 00:07:17,103 --> 00:07:18,593 Che compagnia? Mai sentita nominare. 42 00:07:19,539 --> 00:07:21,131 Ho il suo biglietto da visita. 43 00:07:29,182 --> 00:07:30,672 Dov'� il portafogli e il documento d'identit�? 44 00:07:30,883 --> 00:07:33,443 Lo giuro, non abbiamo preso la tua roba. 45 00:07:34,654 --> 00:07:36,451 Grazie. Andr� a cercarli. 46 00:07:36,656 --> 00:07:37,486 Dove vuoi andare? 47 00:07:37,690 --> 00:07:38,418 Cosa? 48 00:07:38,625 --> 00:07:39,557 Non puoi andartene. 49 00:07:39,959 --> 00:07:40,891 Cosa volete? 50 00:07:41,194 --> 00:07:43,389 Signorina, te lo dir� io. 51 00:07:43,663 --> 00:07:46,564 La tua famiglia ti ha venduta per essere la sposa di mio figlio. 52 00:07:47,100 --> 00:07:50,069 Impossibile. Loro non sono miei familiari. 53 00:07:50,303 --> 00:07:51,998 Mi hanno assunto per lavorare con loro. 54 00:07:53,039 --> 00:07:55,473 Potresti mentire. 55 00:07:55,675 --> 00:07:58,869 La verit� � che ti ho comprato per 7.000 yuan. Ora sei la sposa di mio figlio. 56 00:07:59,412 --> 00:08:01,880 Signore, loro non sono veramente la mia famiglia. 57 00:08:02,081 --> 00:08:04,413 Vi hanno mentito. Vado alla polizia. 58 00:08:04,617 --> 00:08:06,016 Tu non vai da nessuna parte! 59 00:08:07,053 --> 00:08:08,377 Tutto questo � assurdo! 60 00:08:10,156 --> 00:08:12,716 Signorina, tutte le ragazze finiscono maritate. 61 00:08:12,925 --> 00:08:15,155 Tu sposi mio figlio e noi ti tratteremo come una di famiglia. 62 00:08:15,361 --> 00:08:16,459 Siete fuori di testa? 63 00:08:17,764 --> 00:08:19,561 Vi prego, lasciatemi andare. 64 00:08:19,766 --> 00:08:20,698 Prendila. 65 00:08:21,734 --> 00:08:25,067 Loro non sono la mia famiglia. 66 00:08:25,471 --> 00:08:34,175 Ve lo giuro. Per favore, lasciatemi andare. 67 00:08:34,380 --> 00:08:36,075 Ignoratela. Si stancher� di urlare. 68 00:08:55,201 --> 00:08:56,190 Che cosa vuoi? 69 00:08:58,338 --> 00:08:59,168 Vattene! 70 00:09:24,697 --> 00:09:25,163 Salute! 71 00:09:25,365 --> 00:09:27,299 Bevi o rimarrai scapolo! 72 00:09:27,500 --> 00:09:29,297 Lo stesso per tuo figlio e tuo nipote! Nessuna donna, mai! 73 00:09:29,502 --> 00:09:32,796 Bevi o non avrai una donna neanche nella tua prossima vita! 74 00:10:44,677 --> 00:10:46,542 Un pacchetto di sigarette. 75 00:10:50,516 --> 00:10:52,412 - Come � andata? - Come � andata cosa? 76 00:10:52,819 --> 00:10:54,081 Come � stato? 77 00:10:54,353 --> 00:10:55,315 Cosa? 78 00:10:55,822 --> 00:10:58,649 - Dai, a letto. - Benissimo. 79 00:10:58,891 --> 00:11:01,257 Sei cos� pieno di te. Come facciamo a sapere se l'hai fatto veramente? 80 00:11:02,862 --> 00:11:04,295 Perch� l'ho fatto. 81 00:11:05,398 --> 00:11:08,231 Oh, davvero? Dimmi, ha le tette grosse? 82 00:11:08,468 --> 00:11:09,901 Chiudi quella boccaccia! 83 00:11:10,136 --> 00:11:12,536 Per me non l'ha fatto. 84 00:11:42,268 --> 00:11:45,768 So che sei una buona persona. Lasciami andare per favore. 85 00:11:46,105 --> 00:11:47,094 Mangia prima. 86 00:11:48,841 --> 00:11:52,004 Se mi lasci andare, te ne sar� grata per il resto della mia vita. 87 00:11:52,378 --> 00:11:53,310 Per favore. 88 00:11:54,013 --> 00:11:56,777 Mi comporter� bene con te solo se rimarrai. 89 00:11:57,650 --> 00:11:58,678 Impossibile. 90 00:11:59,685 --> 00:12:03,416 Allora ridammi indietro i 7.000 e ti lascer� andare. 91 00:12:06,225 --> 00:12:07,419 Scriver� una lettera a mio padre. 92 00:12:07,660 --> 00:12:10,754 Gli chieder� di mandarmi i soldi, va bene? 93 00:12:10,998 --> 00:12:15,558 Pensi che sia stupido? Tuo padre porter� la polizia. 94 00:12:15,768 --> 00:12:17,292 Avr� sprecato i miei soldi con te. 95 00:12:18,271 --> 00:12:22,367 Sai che puoi andare in galera per averti comprato una sposa? 96 00:12:22,475 --> 00:12:23,405 Fanculo alla galera. 97 00:12:23,609 --> 00:12:26,237 Lo fanno tutti. Chi vive in citt� spende anche di pi�. 98 00:12:36,556 --> 00:12:38,586 - Che ci fai qui? - Posso venire se ne ho voglia. 99 00:12:39,225 --> 00:12:42,514 Non vai a letto con tua moglie? Preferisci perder tempo con noi? 100 00:12:42,728 --> 00:12:45,990 - Che ve ne frega? Vengo qui, se ne ho voglia. - Sei sempre il solito! 101 00:12:46,132 --> 00:12:47,899 Scommetto che non dormir� con te. 102 00:12:49,201 --> 00:12:50,998 Se non vuole dormire con te, basta picchiarla. 103 00:12:51,203 --> 00:12:52,966 Questa ragazza sta fingendo il matrimonio per fregarti? 104 00:12:53,372 --> 00:12:54,696 Non sembra cos�. 105 00:12:55,675 --> 00:12:57,643 Sta' attento. Non bisogna fidarsi di nessuno oggigiorno. 106 00:12:57,843 --> 00:12:58,741 Non lasciarla scappare. 107 00:13:00,179 --> 00:13:01,646 La prima cosa che devi fare � andare a letto con lei. 108 00:13:01,847 --> 00:13:03,940 Mettila incinta, cos� le passer� la voglia di scappare. 109 00:13:06,752 --> 00:13:08,652 Non fai altro che fumare. Vai a usare il tuo cazzo, tanto per cambiare. 110 00:13:09,322 --> 00:13:11,048 Ritorna da tua moglie e risolvi la situazione. 111 00:13:12,859 --> 00:13:14,454 - Lancio di due! - Ho vinto! 112 00:13:31,978 --> 00:13:33,973 Fuori tutta la notte! Che sei buono a fare? 113 00:14:14,887 --> 00:14:16,912 Fermo! Dove stai andando? 114 00:14:17,623 --> 00:14:18,715 Lei � troppo forte. 115 00:14:19,025 --> 00:14:22,253 Non sai neanche tener testa ad una ragazza. Non sei abbastanza uomo? Torna dentro! 116 00:14:31,370 --> 00:14:36,137 Ragazza mia, tutte le donne ci sono passate. 117 00:14:36,342 --> 00:14:39,368 Anche tu devi prender marito. 118 00:14:39,578 --> 00:14:41,102 Se lo fai, ti tratteremo bene. 119 00:14:41,313 --> 00:14:42,537 Fuori! 120 00:14:46,152 --> 00:14:48,081 Non possiamo andare avanti cos�! Forza! 121 00:14:54,860 --> 00:14:56,157 Maledizione! Vieni e aiutaci. 122 00:16:20,846 --> 00:16:21,870 Merda! 123 00:17:36,255 --> 00:17:37,544 - Ciao, maestro Huang. - Ciao. 124 00:17:37,590 --> 00:17:39,516 - Decheng, vai a scuola? - S�. 125 00:17:42,494 --> 00:17:44,622 - Degui, lo hai fatto? - Puoi scommetterci. 126 00:17:44,696 --> 00:17:47,420 - Vieni da me a bere qualcosa quando puoi. - Accidenti, come sei contento! 127 00:17:49,768 --> 00:17:51,497 Signor Degui, dove sono le nostre caramelle nuziali? 128 00:17:51,704 --> 00:17:52,930 Andatevene. Quali stupide caramelle! 129 00:17:53,038 --> 00:17:55,734 "Niente caramelle nuziali, lo sposo bagna il letto". 130 00:17:55,941 --> 00:17:58,535 "Niente caramelle nuziali, lo sposo bagna il letto". 131 00:17:58,644 --> 00:17:59,911 Andatevene a scuola! 132 00:18:03,582 --> 00:18:05,311 Voi del quarto anno, fate gli esercizi. 133 00:18:05,517 --> 00:18:07,610 Quelli del terzo anno, leggano con me. 134 00:18:07,820 --> 00:18:09,185 Confucio va da Lao Zi. 135 00:18:09,388 --> 00:18:15,884 "Confucio fu un famoso maestro durante la sua giovinezza". 136 00:18:16,095 --> 00:18:20,794 "La sua sete di conoscenza non si esauriva mai". 137 00:18:21,000 --> 00:18:23,400 "All'et� di trent'anni, lasci� la citt� natale Qufu". 138 00:18:23,602 --> 00:18:28,767 "And� a Luoyang a chiedere al filosofo Lao Zi di fargli da maestro". 139 00:18:41,687 --> 00:18:42,585 Mangia. 140 00:18:47,192 --> 00:18:50,252 Non puoi cambiare le cose. Puoi comunque prenderti cura di te stessa. 141 00:18:55,067 --> 00:18:58,332 Mi dispiace, ma non ho altra scelta. 142 00:18:58,871 --> 00:19:00,763 Quando avrai un bambino, capirai cosa voglio dire. 143 00:19:01,974 --> 00:19:03,839 La nostra famiglia ha speso molti soldi per te. 144 00:19:04,043 --> 00:19:05,476 Spero che tu possa essere una buona moglie. 145 00:19:05,678 --> 00:19:06,736 E chi lo ha sposato tuo figlio? 146 00:19:07,046 --> 00:19:11,949 Bestie! Siete tutti bestie! Fuori! 147 00:19:12,718 --> 00:19:14,345 Cosa? Vuoi che ti picchi? 148 00:19:14,987 --> 00:19:17,888 Avanti, picchiami a morte! 149 00:19:18,090 --> 00:19:19,421 Degui, lascia stare. 150 00:19:19,758 --> 00:19:24,058 Lascia perdere. Basta cos�. 151 00:19:31,670 --> 00:19:32,830 Prendetela! 152 00:19:33,772 --> 00:19:35,869 - Aiuto! - Prendetela! Fermatela! 153 00:19:36,408 --> 00:19:37,800 Aiutatemi! 154 00:19:40,713 --> 00:19:42,112 Dove cazzo stai andando? 155 00:19:42,314 --> 00:19:43,872 Torna indietro. 156 00:19:44,083 --> 00:19:47,211 Ehi, che sta succedendo qui? 157 00:19:47,419 --> 00:19:48,886 Capo villaggio, sta cercando di scappare. 158 00:19:49,121 --> 00:19:52,750 Mi aiuti! Sono stata rapita! 159 00:19:52,958 --> 00:19:58,123 Smettila di urlare. Se sei stata rapita, che prove hai al riguardo? 160 00:19:58,897 --> 00:20:02,993 Vuoi scappare anche se ti hanno dato una dote? 161 00:20:03,235 --> 00:20:05,362 Non sei tu quella che li sta ingannando? 162 00:20:05,571 --> 00:20:07,436 Ha finto di sposarsi per il denaro. 163 00:20:07,639 --> 00:20:08,867 Io non ho mai preso i loro soldi. 164 00:20:09,074 --> 00:20:10,871 Se lo avessi fatto, allora saresti libero di rinchiudermi in galera. 165 00:20:11,076 --> 00:20:14,011 E chi cazzo l'avrebbe fatto allora? Chi mi restituirebbe i soldi? 166 00:20:14,213 --> 00:20:17,580 La prego, mi aiuti. Sto dicendo la verit�. 167 00:20:17,783 --> 00:20:20,513 Chi sa se stai dicendo la verit�? Dov'� il tuo documento d'identit�? 168 00:20:20,719 --> 00:20:23,381 Il mio documento? Me l'hanno rubato. 169 00:20:24,289 --> 00:20:27,588 Non hai neanche un documento. Chi ti potrebbe mai credere? 170 00:20:27,793 --> 00:20:29,920 Torna indietro con loro per ora. 171 00:20:30,129 --> 00:20:32,097 Il consiglio del villaggio si occuper� del caso. 172 00:20:32,364 --> 00:20:34,559 � deciso. Torna a casa. 173 00:20:34,767 --> 00:20:36,166 Via. 174 00:20:36,535 --> 00:20:37,627 Grazie. 175 00:21:39,832 --> 00:21:42,232 Non ti legherei pi� se la smettessi... 176 00:21:42,434 --> 00:21:43,792 di cercare di scappare. 177 00:21:50,609 --> 00:21:51,769 Quarto zio! Quarta zia! 178 00:21:53,846 --> 00:21:56,713 Sedetevi, sedetevi. Porta un po' d'acqua. 179 00:21:56,915 --> 00:21:57,882 No, grazie. 180 00:21:58,283 --> 00:22:00,251 Siamo qui per riscuotere la tassa sui maiali. 181 00:22:00,486 --> 00:22:02,910 - In totale sono 38,40 yuan. - Giusto. 182 00:22:03,222 --> 00:22:05,349 Ho venduto i maiali due mesi fa. 183 00:22:05,591 --> 00:22:07,752 Davvero? Avete pagato qualche tassa? 184 00:22:07,960 --> 00:22:10,227 - Mostrateci la ricevuta. - Vai a prenderla. 185 00:22:23,175 --> 00:22:25,939 La tassa sui maiali, quella sulla carne e quella sul profitto. Dovete pagarle tutte. 186 00:22:26,278 --> 00:22:27,643 Ci devi ancora 18 yuan. 187 00:22:27,880 --> 00:22:29,677 Ma noi non teniamo pi� i maiali. 188 00:22:30,282 --> 00:22:32,773 Non importa. � una direttiva dall'alto. 189 00:22:36,989 --> 00:22:38,449 Non ci complichi le cose. 190 00:22:41,326 --> 00:22:43,556 La ignori. La mia donna � impazzita. 191 00:22:44,630 --> 00:22:50,899 Aiutatemi! 192 00:22:51,136 --> 00:22:53,036 Non ci occupiamo dei problemi di famiglia. 193 00:22:54,239 --> 00:22:55,729 Sei molto fortunato! 194 00:22:59,711 --> 00:23:02,805 Controllala. Le parole da sole non portano a nulla. 195 00:23:03,182 --> 00:23:05,241 Proprio come con le tasse. Bisogna saper usare la forza. 196 00:23:09,688 --> 00:23:10,712 OK. 197 00:23:11,890 --> 00:23:20,594 Aiutatemi! 198 00:23:33,178 --> 00:23:34,839 Smettila di urlare o te la chiudo io quella cazzo di bocca. 199 00:23:35,047 --> 00:23:37,015 Va bene, basta cos�. 200 00:23:37,216 --> 00:23:41,043 - Puttana, posso farti obbedire. - Va' via. Basta. 201 00:24:01,807 --> 00:24:04,399 - Mamma, come si � comportata oggi? - � stata tranquilla. 202 00:24:13,585 --> 00:24:14,574 Mamma! 203 00:24:34,306 --> 00:24:35,466 - Decheng. - Cosa c'�? 204 00:24:35,674 --> 00:24:37,566 Mi servono soldi. Mia moglie si � tagliata i polsi. 205 00:24:43,915 --> 00:24:45,712 Tornate dentro e studiate. 206 00:24:50,923 --> 00:24:52,187 Sbrighiamoci, all'ospedale! 207 00:25:24,122 --> 00:25:24,952 Dottore! 208 00:25:25,157 --> 00:25:26,021 Cosa? 209 00:25:26,224 --> 00:25:27,954 - Si � tagliata i polsi. - Alla sala operatoria. 210 00:25:28,160 --> 00:25:29,855 Dai! Veloci! 211 00:25:37,769 --> 00:25:40,966 Dottoressa, la prego salvi mia nuora. 212 00:25:41,173 --> 00:25:42,930 - Cosa � successo? - Si � tagliata i polsi. 213 00:25:43,408 --> 00:25:44,775 Mettetela di l� sul lettino. 214 00:26:03,495 --> 00:26:04,359 Dov'� il marito? 215 00:26:04,863 --> 00:26:05,693 Eccomi. 216 00:26:06,898 --> 00:26:09,528 - Hai portato dei soldi? - S�, ma non molti. 217 00:26:11,002 --> 00:26:12,401 Vai a pagare. 218 00:26:16,041 --> 00:26:18,601 Dottoressa, morir�? 219 00:26:19,044 --> 00:26:20,333 Prima salvatela. 220 00:26:21,012 --> 00:26:22,377 Prima devi pagare. 221 00:27:00,051 --> 00:27:02,611 Perch� ultimamente le medicine sono cos� dannatamente costose? 222 00:27:04,990 --> 00:27:07,424 Gli ospedali sono tutti uguali. Riducono lo stipendio a tutti i dottori. 223 00:27:07,626 --> 00:27:10,151 Questo ospedale non � male. Quelli grandi sono pi� corrotti. 224 00:27:33,585 --> 00:27:34,847 Va bene. Non preoccuparti. 225 00:27:41,660 --> 00:27:43,150 Ti senti meglio? 226 00:27:44,996 --> 00:27:47,055 Io sono Chen. Lei � Deng. 227 00:27:47,265 --> 00:27:48,698 Tua suocera ci ha chiesto di parlarti. 228 00:27:50,302 --> 00:27:51,691 Lei non � mia suocera. 229 00:27:52,671 --> 00:27:53,695 Tienimelo. 230 00:28:00,679 --> 00:28:01,839 In verit�, 231 00:28:02,047 --> 00:28:03,514 noi siamo state comprate come te. 232 00:28:05,951 --> 00:28:06,918 Volete sedervi? 233 00:28:08,753 --> 00:28:09,651 Ascolta. 234 00:28:10,188 --> 00:28:12,418 Non puoi cambiare le cose ora. 235 00:28:12,624 --> 00:28:14,216 Accettalo o peggiorerai la situazione. 236 00:28:14,426 --> 00:28:15,324 Giusto. 237 00:28:15,861 --> 00:28:17,453 Guarda al casino che c'� qua dentro. 238 00:28:18,263 --> 00:28:20,094 Hai un pettine? Ti pettiner� i capelli. 239 00:28:31,576 --> 00:28:33,942 Quattro anni fa, mi sentivo nello stesso modo. 240 00:28:34,679 --> 00:28:38,376 Non riuscivo a sopportare che mio marito mi picchiasse. 241 00:28:38,750 --> 00:28:41,548 Chen, aiutami a scappare. 242 00:28:41,753 --> 00:28:43,050 Non ce la farai mai. 243 00:28:43,688 --> 00:28:45,087 Chi non vorrebbe fuggire? 244 00:28:45,290 --> 00:28:46,882 C'� solo una strada che conduce fuori. 245 00:28:47,092 --> 00:28:50,289 Ed � bloccata. Non ci sono vie di uscita. 246 00:28:50,562 --> 00:28:53,087 Se non riesco a scappare, preferisco morire. 247 00:28:53,298 --> 00:28:54,526 Non fare niente di insensato. 248 00:28:54,933 --> 00:28:58,334 � facile morire. Vivere, � la cosa difficile. 249 00:29:00,305 --> 00:29:03,103 Pensa ai tuoi genitori. 250 00:29:03,308 --> 00:29:06,270 Glielo devi a loro di continuare a vivere. 251 00:29:08,547 --> 00:29:11,038 Aspetta fino a quando non potrai muoverti pi� liberamente. 252 00:29:11,249 --> 00:29:12,848 Poi penserai a trovare una via di fuga. 253 00:29:13,318 --> 00:29:14,410 Chen, volete qualcosa da bere? 254 00:29:14,753 --> 00:29:15,811 No, grazie. 255 00:29:16,288 --> 00:29:18,449 Dobbiamo andare. Vienici a trovare. 256 00:29:18,723 --> 00:29:20,152 - Fai attenzione. - D'accordo. 257 00:29:20,725 --> 00:29:22,253 Venitemi a trovare. 258 00:32:09,627 --> 00:32:11,026 Perch� hai comprato due porcellini? 259 00:32:11,629 --> 00:32:14,154 Perch� no? Dobbiamo pagare comunque le tasse. 260 00:32:14,365 --> 00:32:16,561 - Dove hai preso i soldi? - Me li hanno prestati. 261 00:32:16,701 --> 00:32:18,828 Ti fai sempre prestare soldi. Poi non riesci a saldare i debiti! 262 00:32:20,071 --> 00:32:21,229 Le donne non capiscono un cazzo. 263 00:32:26,277 --> 00:32:27,705 - Quarto zio. - Sei venuto. Entra. 264 00:32:28,079 --> 00:32:29,909 - Hai comprato questi maialini? - Me li hanno prestati. 265 00:32:32,417 --> 00:32:34,242 - Dov'� mia cugino? - Nei campi. 266 00:32:39,591 --> 00:32:41,149 Cugina, ti senti meglio? 267 00:32:41,459 --> 00:32:42,619 Non sono tua cugina! 268 00:32:43,628 --> 00:32:46,529 Scusami. Sono il cugino di tuo marito. Mi chiamo Decheng. 269 00:32:46,765 --> 00:32:48,392 Il mio nome significa "integrit�". 270 00:32:49,367 --> 00:32:52,268 Sei quel maestro. Grazie per avermi salvato la vita. 271 00:32:53,304 --> 00:32:56,205 Non ho fatto niente. Volevo venire a trovarti. 272 00:32:57,776 --> 00:33:00,438 Maestro Huang, chiamami solo per nome. 273 00:33:00,645 --> 00:33:03,837 Non dovrei. Non chiamarmi "maestro". Sei stata a scuola pi� a lungo di me. 274 00:33:06,918 --> 00:33:09,318 Ti ho portato qualche libro. Spero ti piaceranno. 275 00:33:09,888 --> 00:33:11,014 Non ho buoni libri. 276 00:33:16,461 --> 00:33:17,689 Zio, arrivederci! 277 00:33:44,155 --> 00:33:47,386 Non fai altro che leggere quegli stupidi libri! Dai da mangiare ai maiali! 278 00:34:09,113 --> 00:34:10,478 Stai cercando di dar fuoco ai maiali? 279 00:34:11,382 --> 00:34:14,374 Se succede qualcosa ad entrambi, ti picchier� a morte! 280 00:34:59,163 --> 00:35:02,655 Capo villaggio! Capo villaggio! 281 00:35:04,636 --> 00:35:05,398 Capo villaggio! 282 00:35:05,737 --> 00:35:07,733 - Cosa � successo? - Lei vuole parlarti. 283 00:35:08,473 --> 00:35:12,102 Oh, il tuo caso. Me ne sto ancora occupando. 284 00:35:12,543 --> 00:35:14,306 Non ho ancora avuto notizie dalla polizia. 285 00:35:14,812 --> 00:35:16,871 Torna un'altra volta. 286 00:35:17,582 --> 00:35:20,016 Ti far� sapere quando mi diranno qualcosa. 287 00:35:21,786 --> 00:35:23,214 - Grazie. - Non c'� problema. 288 00:35:23,454 --> 00:35:25,811 - Tornate a giocare. - Fate attenzione. 289 00:35:27,125 --> 00:35:28,114 Lancio di due! 290 00:35:30,361 --> 00:35:31,157 Scala reale! 291 00:36:11,970 --> 00:36:13,938 Chen, non ce la faccio pi�. 292 00:36:14,138 --> 00:36:15,503 Che strada dovrei prendere per scappare? 293 00:36:16,207 --> 00:36:18,869 Non andare per la strada pi� grande. Usa il sentiero pi� piccolo. 294 00:36:19,143 --> 00:36:20,667 Una volta raggiunta la montagna, vedrai la strada principale. 295 00:36:20,878 --> 00:36:22,072 E sar� fatta. 296 00:36:22,647 --> 00:36:23,739 Quale montagna? 297 00:36:25,616 --> 00:36:26,974 Quella pi� alta laggi�. 298 00:36:47,305 --> 00:36:48,772 Zietta, cosa stai cantando? 299 00:36:50,441 --> 00:36:52,237 - Ti piace? - S�. 300 00:36:55,947 --> 00:36:58,036 - Come ti chiami? - Li Qingshan. 301 00:36:58,282 --> 00:37:00,314 - Vai a scuola? - S�. 302 00:37:00,551 --> 00:37:02,208 - In che classe? - Quarta. 303 00:37:02,487 --> 00:37:04,512 Non chiamarmi zietta. 304 00:37:04,722 --> 00:37:07,084 - Chiamami sorella Bai, d'accordo? - Va bene. 305 00:37:07,358 --> 00:37:09,456 - Dai. Prova a dirlo. - Sorella Bai. 306 00:37:18,636 --> 00:37:19,660 Eccoti qua. 307 00:37:20,638 --> 00:37:22,299 Cos� questa � la tua moglie laureata. 308 00:37:24,208 --> 00:37:25,539 Mi devi da bere. 309 00:37:25,743 --> 00:37:28,037 - Allora vieni a bere qualcosa. - La prossima volta. 310 00:37:29,480 --> 00:37:30,777 - Ci vediamo. - Ciao. 311 00:37:45,597 --> 00:37:48,288 Ora lei ti ascolta, vero? Te l'ho detto che servivano le maniere forti. 312 00:37:49,367 --> 00:37:51,733 Sono 15,80. 313 00:37:51,936 --> 00:37:52,960 Mettili nel mio conto. 314 00:37:54,172 --> 00:37:55,837 Vieni a prendere la roba. 315 00:37:59,410 --> 00:38:02,004 Vieni se ti serve qualcosa. 316 00:38:05,183 --> 00:38:06,806 - Cosa vuoi? - Un pacco di sale. 317 00:38:12,790 --> 00:38:15,384 La vedi quella donna? Ha cercato di scappare. 318 00:38:16,060 --> 00:38:18,756 Potresti fare la sua stessa fine. 319 00:38:52,029 --> 00:38:54,787 - Chen, io provo a scappare. - Stai attenta. 320 00:38:54,999 --> 00:38:56,762 Se ci riesci, di' ai miei parenti che sono qui. 321 00:38:56,968 --> 00:38:58,730 - Di' loro di venire a salvarmi. - OK. 322 00:39:06,978 --> 00:39:07,672 Dove stai andando? 323 00:39:07,779 --> 00:39:09,009 A fare pip�. 324 00:39:42,446 --> 00:39:44,243 Hai visto Xue Mei? 325 00:39:45,183 --> 00:39:47,014 Buona a nulla, ma a pisciare si impegna. 326 00:39:48,653 --> 00:39:51,144 L'acqua porta via i tuoi vestiti. 327 00:40:16,080 --> 00:40:18,674 Voi due seguite la strada. Er Hu, vieni con me. 328 00:40:29,760 --> 00:40:31,591 Mi scusi, la strada per il paese? 329 00:40:32,263 --> 00:40:33,161 Grazie. 330 00:40:39,337 --> 00:40:40,429 Hai visto una donna passare di qua? 331 00:41:17,041 --> 00:41:18,133 - L'hai vista? - No. 332 00:41:18,342 --> 00:41:19,434 Al paese. 333 00:41:46,637 --> 00:41:47,797 Ciao, puoi darmi un passaggio? 334 00:41:48,039 --> 00:41:49,438 - Dove? - Al paese. 335 00:41:49,640 --> 00:41:51,505 - Tre yuan. - Non ho soldi. 336 00:41:51,709 --> 00:41:53,836 Allora scordatelo. Di solito ne chiedo cinque. 337 00:41:54,045 --> 00:41:55,410 Mi aiuti, la prego. Non ho soldi. 338 00:41:55,613 --> 00:41:58,844 Scordatelo. Se tutti volessero passaggi gratis, andrei in fallimento. 339 00:41:59,050 --> 00:42:00,074 Mi aiuti. 340 00:42:31,782 --> 00:42:32,874 Pensavi di poter scappare! 341 00:42:33,184 --> 00:42:34,048 Lasciatemi. 342 00:43:03,180 --> 00:43:05,206 Vieni qui. Vuoi ancora fuggire? 343 00:43:05,583 --> 00:43:08,313 Ti do da mangiare e ti compro dei vestiti nuovi. 344 00:43:08,519 --> 00:43:09,349 Cos'altro vuoi? 345 00:43:09,553 --> 00:43:11,783 - Smetti di picchiarla. La ammazzerai. - Stanne fuori. 346 00:43:11,989 --> 00:43:14,287 Puttana, posso farti obbedire se voglio. 347 00:43:49,860 --> 00:43:52,090 Sorella Bai, sei qui. � ancora caldo. 348 00:43:53,197 --> 00:43:54,255 No, grazie. 349 00:43:54,565 --> 00:43:55,497 Prendilo. 350 00:44:00,037 --> 00:44:01,026 Grazie. 351 00:44:22,893 --> 00:44:23,757 Quarta zia. 352 00:44:24,695 --> 00:44:25,791 Sei qui. 353 00:44:33,571 --> 00:44:36,062 Volevo venire prima, ma sono stato troppo occupato. 354 00:44:36,907 --> 00:44:40,468 Stai meglio? Ho preso qualche libro per te. 355 00:44:41,579 --> 00:44:42,375 Grazie. 356 00:44:44,548 --> 00:44:47,574 La gente di qua non ha educazione. Sono rozzi. 357 00:44:47,985 --> 00:44:50,180 Io sono l'unico che ha frequentato le superiori. 358 00:44:50,888 --> 00:44:52,515 Ho sempre sognato di andare all'universit�. 359 00:44:53,357 --> 00:44:54,585 Volevo lasciare questo villaggio di montagna. 360 00:44:55,593 --> 00:44:57,322 Ma non ho mai passato l'esame di ammissione. 361 00:44:57,761 --> 00:44:59,355 Non ho potuto fare altro che insegnare. 362 00:44:59,530 --> 00:45:01,395 Non � bello insegnare? 363 00:45:01,832 --> 00:45:02,730 Certo. 364 00:45:03,334 --> 00:45:06,394 Ma lo stipendio � basso, e ci pagano sempre in ritardo. 365 00:45:07,671 --> 00:45:10,333 Ne ho abbastanza. Vorrei andarmene. 366 00:45:13,310 --> 00:45:15,005 Non ci crederai. 367 00:45:15,513 --> 00:45:18,914 Sono un insegnante ma non ho mai visto neanche un treno. 368 00:45:19,483 --> 00:45:21,075 Io un treno l'ho visto. 369 00:45:21,485 --> 00:45:24,352 Per� vedi che � successo? Sono stata rapita. 370 00:45:27,191 --> 00:45:29,182 Come hai potuto credere a quella gente? 371 00:45:30,361 --> 00:45:31,828 Non ne ho idea. 372 00:45:32,329 --> 00:45:35,728 Mi ero appena laureata e non riuscivo a trovare lavoro. 373 00:45:36,000 --> 00:45:37,991 I miei erano indebitati con molta gente. 374 00:45:38,302 --> 00:45:39,997 Dovevamo anche pagare la retta a mio fratello. 375 00:45:40,471 --> 00:45:43,031 Volevo aiutare i miei a saldare i debiti. 376 00:45:43,307 --> 00:45:45,298 E aiutare mio fratello con la retta. 377 00:45:46,644 --> 00:45:50,273 Mi avevano detto che avrei fatto tanti soldi vendendo medicine. 378 00:45:50,548 --> 00:45:52,038 E cos� sono venuta qui con loro. 379 00:45:52,850 --> 00:45:55,478 Dopo essere arrivata qui, ho bevuto un bicchiere d'acqua. 380 00:45:57,021 --> 00:45:58,648 E non ricordo pi� cosa sia successo. 381 00:46:02,459 --> 00:46:03,756 Raccontami, 382 00:46:04,128 --> 00:46:07,427 come � stato vivere in un campus universitario? 383 00:46:07,932 --> 00:46:09,292 Niente di che. 384 00:46:12,369 --> 00:46:14,667 Che peccato sposare uno come lui. 385 00:46:14,939 --> 00:46:16,031 Io non lo ho sposato. 386 00:46:18,375 --> 00:46:21,742 Decheng, puoi aiutarmi? 387 00:46:22,980 --> 00:46:29,852 Mi fai molta pena. Certo che voglio aiutarti. 388 00:46:31,188 --> 00:46:34,123 Davvero? Quindi puoi aiutarmi a scappare? 389 00:46:34,625 --> 00:46:40,427 � difficile. Non lo sai che � mio cugino? 390 00:46:40,631 --> 00:46:41,529 De Cheng, eccoti. 391 00:46:42,066 --> 00:46:44,057 Zio. Cugino. 392 00:46:45,336 --> 00:46:49,197 - Cugino, ciao. Cosa state facendo? - Niente. Ho portato qualche libro. 393 00:46:49,473 --> 00:46:51,031 Cos� non si annoia tutto il giorno. 394 00:46:51,342 --> 00:46:54,903 Non fa altro che leggere. 395 00:46:55,112 --> 00:46:56,436 Ti lamenti ancora? 396 00:46:59,717 --> 00:47:01,344 Prenderla � stato solo uno spreco di soldi. 397 00:47:02,052 --> 00:47:05,681 Mi ci vorr� un po' per saldare il mio debito con te. 398 00:47:05,923 --> 00:47:07,747 Non preoccuparti. Non c'� fretta. 399 00:47:23,774 --> 00:47:27,005 Postino! 400 00:47:30,781 --> 00:47:33,181 Puoi spedirmi questa? 401 00:47:33,384 --> 00:47:35,944 Non ho francobolli, ma ti pagher� pi� avanti. 402 00:47:44,628 --> 00:47:45,560 Grazie. 403 00:50:35,566 --> 00:50:38,057 Chen, perch� non sei venuta a trovarmi? 404 00:50:38,435 --> 00:50:39,561 Mi annoio a morte. 405 00:50:39,803 --> 00:50:41,627 Stavamo giusto pensando di venire a trovarti. 406 00:50:43,607 --> 00:50:44,803 Come va con lei? 407 00:50:45,209 --> 00:50:48,201 Niente di nuovo. Ci aiuta con qualche lavoro. 408 00:50:48,812 --> 00:50:49,972 La sua pancia si � gi� ingrossata? 409 00:50:50,314 --> 00:50:50,973 No. 410 00:50:51,181 --> 00:50:53,843 Come mai? Sono passati mesi e non � ancora incinta. 411 00:50:54,117 --> 00:50:56,677 Chi lo sa. Siamo preoccupati a morte. 412 00:50:56,987 --> 00:51:00,352 Fai prendere qualche medicina a tuo figlio. Lo far� lavorare duro di notte. 413 00:51:03,627 --> 00:51:05,686 Puoi farmi un piccolo prestito? 414 00:51:06,230 --> 00:51:08,688 Sono qua da anni e non ho mai visto un centesimo. 415 00:51:09,166 --> 00:51:11,762 Quando avr� i soldi, ti ripagher� il doppio. 416 00:51:12,169 --> 00:51:13,830 Pagano loro per tutto. 417 00:51:14,037 --> 00:51:15,827 Sono spaventati che possa scappare con i loro soldi. 418 00:51:17,140 --> 00:51:19,631 Puoi andare alla stazione di polizia a fare una denuncia? 419 00:51:20,043 --> 00:51:21,032 Non � cos� semplice. 420 00:51:21,245 --> 00:51:22,906 Sono dalla parte della gente del posto. 421 00:51:23,547 --> 00:51:25,536 Quando Gui Hua fece una denuncia, la polizia non mosse un dito. 422 00:51:25,548 --> 00:51:27,216 La classificarono come questione di famiglia. 423 00:51:27,417 --> 00:51:29,442 Il marito la picchi� fino a rompergli una gamba. 424 00:51:29,887 --> 00:51:31,946 Nessuna di noi � mai riuscita a scappare. 425 00:51:32,422 --> 00:51:33,616 � meglio rassegnarsi. 426 00:51:33,991 --> 00:51:35,185 Io non voglio pi� fuggire. 427 00:51:35,592 --> 00:51:37,025 Ho due bambini ora. 428 00:51:37,327 --> 00:51:39,926 Cosa accadrebbe se scappassi? Che ne sarebbe dei bambini? 429 00:51:40,931 --> 00:51:42,562 Quale uomo mi vorrebbe ancora? 430 00:51:43,200 --> 00:51:44,831 La vita pu� essere molto dura. 431 00:51:47,006 --> 00:51:50,503 � meglio non pensarci troppo. Occupati della salute prima di tutto. 432 00:52:06,089 --> 00:52:08,023 Ciao, zia. 433 00:52:08,558 --> 00:52:10,052 Ho alcuni libri per la moglie di mio cugino. 434 00:52:10,794 --> 00:52:11,761 � dentro. 435 00:52:14,798 --> 00:52:17,824 Stupidi libri! 436 00:52:23,507 --> 00:52:25,134 Sei qui. Entra e siediti. 437 00:52:25,709 --> 00:52:27,874 Ho preso qualche altro libro per te. 438 00:52:28,178 --> 00:52:30,076 - Grazie. - Prego. 439 00:52:50,367 --> 00:52:53,302 Voglio solo dirti che desidero veramente aiutarti. 440 00:52:54,204 --> 00:52:56,536 Lo so. Tu sei diverso da loro. 441 00:52:57,474 --> 00:52:58,736 Hai un'educazione. 442 00:52:59,977 --> 00:53:02,844 Ma non dovresti avere fretta. 443 00:53:03,180 --> 00:53:06,475 Sai come vanno le cose qui. Devo escogitare un piano adeguato. 444 00:53:06,917 --> 00:53:08,748 Piantatela di litigare. Ognuno mangia il suo. 445 00:53:11,488 --> 00:53:13,085 Zia, devo andare. 446 00:53:19,162 --> 00:53:23,963 Ascoltate. Questo � un annuncio importante. 447 00:53:24,234 --> 00:53:27,863 I funzionari del Partito verranno a ispezione il villaggio. 448 00:53:28,605 --> 00:53:32,974 Tutte le case devono essere ordinate e pulite. 449 00:53:33,410 --> 00:53:39,838 Rispettate le autorit�. Attenti a quello che dite. 450 00:53:40,417 --> 00:53:44,080 Chiunque dovesse rovinare la reputazione del villaggio... 451 00:53:44,287 --> 00:53:47,313 la pagher� cara. 452 00:53:47,791 --> 00:53:50,021 Non gliela faremo passare liscia facilmente. 453 00:53:50,594 --> 00:53:51,526 Ascoltate ancora. 454 00:53:51,728 --> 00:53:57,394 Chiunque dovesse rovinare la reputazione del villaggio... 455 00:53:57,701 --> 00:54:00,636 la pagher� cara. 456 00:54:25,362 --> 00:54:42,735 Vi accogliamo con calore! 457 00:55:05,769 --> 00:55:07,669 Eccoci. Scendete. 458 00:55:11,408 --> 00:55:12,732 Questo � il consiglio del villaggio. 459 00:55:16,046 --> 00:55:17,673 Dopo di lei, prego. 460 00:55:21,785 --> 00:55:23,509 I funzionari del Partito se ne sono andati. 461 00:55:24,387 --> 00:55:27,413 Torniamocene indietro. Sto morendo di fame! 462 00:55:51,214 --> 00:55:52,704 - C'� una lettera per me? - No. 463 00:55:54,618 --> 00:55:56,279 Puoi aiutarmi a spedirne un'altra per me? 464 00:55:56,486 --> 00:55:57,453 D'accordo. 465 00:55:58,054 --> 00:56:00,553 - Grazie. - Prego. 466 00:56:16,807 --> 00:56:18,766 - De Gui. - Che succede? 467 00:56:19,342 --> 00:56:21,237 A scuola avremmo bisogno dell'aiuto di tua moglie. 468 00:56:21,345 --> 00:56:24,175 - Va bene? Solo per un po'. - Cosa pu� fare? 469 00:56:24,481 --> 00:56:26,239 � pi� istruita di noi. 470 00:56:26,950 --> 00:56:29,145 Allora tienila d'occhio. Non farla scappare. 471 00:56:29,419 --> 00:56:31,814 Non preoccuparti. Te la riporter� indietro. 472 00:56:33,990 --> 00:56:36,083 Ehi, vai ad aiutarli con la scuola. 473 00:57:24,774 --> 00:57:25,866 Perch� hai bisogno di me? 474 00:57:26,676 --> 00:57:27,734 Abbiamo solo due insegnanti. 475 00:57:27,944 --> 00:57:29,536 Uno se ne � appena andato a casa. 476 00:57:30,046 --> 00:57:31,444 Un po' di t�? 477 00:57:33,683 --> 00:57:34,479 Non ho sete. 478 00:57:40,090 --> 00:57:42,251 A dir il vero la scuola non ha bisogno di te. 479 00:57:42,959 --> 00:57:45,985 Ma questo � l'unico luogo 480 00:57:46,263 --> 00:57:48,060 dove possiamo parlare liberamente. 481 00:57:49,633 --> 00:57:52,033 Puoi aiutarmi ad andarmene? 482 00:57:52,235 --> 00:57:55,034 Lo far�. Te lo prometto. Ti aiuter� a lasciare questo posto. 483 00:57:55,705 --> 00:57:57,894 - Non mentirmi. - Non lo farei mai. 484 00:58:28,738 --> 00:58:29,432 Il pranzo � pronto. 485 00:58:29,873 --> 00:58:31,767 - Venite a mangiare. - OK. 486 00:58:37,547 --> 00:58:40,338 - Sei pazzo! - Non riesco a smettere di pensarti. 487 00:58:42,352 --> 00:58:44,616 Mi tengono sempre sott'occhio. Non posso fuggire. 488 00:58:44,821 --> 00:58:45,915 Sto impazzendo! 489 00:58:49,727 --> 00:58:52,724 - Andiamocene da qua! - Non ora. Non � il momento giusto. 490 00:58:53,063 --> 00:58:54,655 De Cheng! Vieni a mangiare! 491 00:58:54,931 --> 00:58:56,120 Arriviamo. 492 00:59:10,547 --> 00:59:12,514 - Qualcosa da bere? - No, grazie. 493 00:59:12,982 --> 00:59:13,914 Berremo stasera. 494 00:59:14,117 --> 00:59:16,585 Domani verranno ed aiuteranno la tua famiglia. 495 00:59:16,820 --> 00:59:17,582 Non vuole. 496 00:59:17,787 --> 00:59:19,414 Ha trovato due aiutanti. Un buon affare! 497 01:01:42,065 --> 01:01:43,862 Fuggiamo adesso. 498 01:01:44,534 --> 01:01:48,665 No, non andrebbe bene se scoprissero che siamo fuggiti in due. 499 01:01:49,472 --> 01:01:51,998 - Non mi ami, vero? - Certo che ti amo. 500 01:01:52,141 --> 01:01:54,335 - Hai detto che mi avresti portato via da qua. - S�. 501 01:01:54,511 --> 01:01:55,535 Quando? 502 01:01:57,013 --> 01:01:58,571 Sto ancora aspettando il momento giusto. 503 01:01:58,848 --> 01:02:01,613 Ci servono dei soldi. Sto mettendone da parte. 504 01:02:02,218 --> 01:02:04,846 Non mi servono tanti soldi. Voglio solo andarmene. 505 01:02:06,022 --> 01:02:09,480 Lo so. Abbi pazienza. Fidati di me. 506 01:02:14,364 --> 01:02:15,490 Non picchiarlo! 507 01:02:16,032 --> 01:02:17,329 Puttana! 508 01:02:27,076 --> 01:02:28,441 Decheng, cosa dovremmo fare con te? 509 01:02:29,946 --> 01:02:32,972 Zio, De Gui, mi dispiace. 510 01:02:33,283 --> 01:02:34,875 Fottiti! Ti limiti a questo? Ora sei perdonato! 511 01:02:35,084 --> 01:02:35,880 Taci! 512 01:02:36,986 --> 01:02:38,246 Ci sono due possibilit�. 513 01:02:38,658 --> 01:02:44,684 Possiamo far decidere al capo villaggio. Lui potrebbe decidere cosa fare. 514 01:02:44,894 --> 01:02:47,662 O potresti semplicemente dimenticarti dei soldi che hai prestato a De Gui. 515 01:02:47,897 --> 01:02:49,164 Sta a te decidere. 516 01:05:28,725 --> 01:05:30,215 Ciao, cosa ti serve? 517 01:05:30,460 --> 01:05:33,490 Carta igenica e un pacco di sale. Segnali sul nostro conto. 518 01:05:40,803 --> 01:05:41,701 Altro? 519 01:05:41,904 --> 01:05:42,893 No. 520 01:05:48,177 --> 01:05:51,271 Puoi prestarmi un po' di soldi? 521 01:05:51,781 --> 01:05:54,272 Questo piccolo negozio non frutta molto. 522 01:05:54,517 --> 01:05:56,508 Solo un po'. Ti prometto che sarai ripagato. 523 01:05:57,286 --> 01:05:59,610 Tu non hai un soldo. Come mi ripagherai? 524 01:06:00,823 --> 01:06:02,848 Come vuoi essere ripagato? 525 01:06:03,993 --> 01:06:04,857 Quanto vuoi? 526 01:06:05,528 --> 01:06:06,392 Cinquanta. 527 01:06:07,130 --> 01:06:09,621 Cos� tanti! Non � facile farne cos� tanti. 528 01:06:09,999 --> 01:06:10,897 Allora fa niente! 529 01:06:11,768 --> 01:06:13,004 Aspetta un attimo. 530 01:06:14,338 --> 01:06:17,371 Mia moglie mi controlla i conti. Che ne dici di quaranta? 531 01:06:50,973 --> 01:06:53,373 Hai mischiato i medicinali per i maiali? 532 01:06:53,576 --> 01:06:54,406 S�. 533 01:07:31,814 --> 01:07:36,517 Xue Mei! Dov'�? 534 01:07:39,054 --> 01:07:40,982 De Gui, alzati! 535 01:10:21,350 --> 01:10:24,183 Fermo! 536 01:10:27,890 --> 01:10:29,152 - Dove? - ln citt�. 537 01:10:56,952 --> 01:10:57,816 Grazie. 538 01:11:11,400 --> 01:11:12,697 Mi scusi, dov'� la stazione degli autobus? 539 01:11:12,902 --> 01:11:14,233 Di l�. 540 01:11:14,437 --> 01:11:15,301 Grazie. 541 01:11:29,318 --> 01:11:30,410 Tra quanto si parte? 542 01:11:30,619 --> 01:11:32,115 - Tra quaranta minuti. - Grazie! 543 01:11:32,388 --> 01:11:37,291 Attenti. Prima lasciate scendere. 544 01:11:38,761 --> 01:11:40,558 Non spingete. 545 01:11:40,763 --> 01:11:44,325 - Quando parte questo autobus? - Presto. Salite. 546 01:11:47,470 --> 01:11:48,300 Biglietto. 547 01:11:48,838 --> 01:11:50,634 - In citt�. - Venti. 548 01:12:06,055 --> 01:12:09,081 Non si fermi! La prego! 549 01:12:09,291 --> 01:12:10,189 Non si fermi! La prego! 550 01:12:10,392 --> 01:12:13,452 Sar� rovinata! 551 01:12:15,698 --> 01:12:17,856 - Signore! Signore! Apra la porta! - Che c'�? 552 01:12:18,000 --> 01:12:19,861 Mia moglie � scappata. Mi lasci dare un'occhiata. 553 01:12:20,069 --> 01:12:21,536 Prenda una sigaretta. 554 01:12:22,938 --> 01:12:25,133 Ecco. 555 01:12:27,042 --> 01:12:28,009 Apri la porta. 556 01:12:33,549 --> 01:12:35,710 Alzati! Stai fuggendo? 557 01:12:36,118 --> 01:12:37,749 Questa � sua moglie. Non si intrometta. 558 01:12:41,657 --> 01:12:43,352 Non tratteneteci con i vostri problemi di famiglia. 559 01:12:43,559 --> 01:12:45,959 Non pensavi che ti trovassimo. 560 01:12:46,162 --> 01:12:47,656 - Che sta facendo? - Questa � mia moglie. 561 01:12:47,897 --> 01:12:49,687 Non badare a loro. Lasciali scendere. 562 01:12:50,566 --> 01:12:51,430 Aiutatemi! 563 01:12:51,634 --> 01:13:00,099 Aiuto! 564 01:13:03,946 --> 01:13:05,743 Che sta succedendo? 565 01:13:06,615 --> 01:13:09,107 - Sua moglie � impazzita. - S�, sta avendo una crisi di nervi. 566 01:13:09,385 --> 01:13:10,716 Salvatemi! Sono stata rapita! 567 01:13:10,920 --> 01:13:14,245 Portatela all'ospedale allora. Non bloccate il traffico. Circolare! 568 01:13:14,490 --> 01:13:22,920 Salvatemi! 569 01:14:19,822 --> 01:14:20,584 Grazie! 570 01:14:20,923 --> 01:14:21,753 Prego. 571 01:14:47,516 --> 01:14:49,677 Piano. Ce ne � ancora. 572 01:14:53,489 --> 01:14:55,855 Non sei in ritardo di due mesi con il ciclo? 573 01:14:56,091 --> 01:14:56,853 � spesso in ritardo. 574 01:15:00,429 --> 01:15:01,589 Ah s�? 575 01:15:02,564 --> 01:15:03,428 Cosa? 576 01:15:09,004 --> 01:15:13,805 Non toccarmi! Vattene! 577 01:15:30,426 --> 01:15:32,451 Per favore! Smettila di picchiarti. 578 01:15:32,661 --> 01:15:33,821 Vattene via! Stammi lontano. 579 01:15:34,029 --> 01:15:36,121 - Fottiti, vuoi morire? - Non picchiarla! 580 01:15:36,365 --> 01:15:39,232 � incinta del tuo bambino. Esci! 581 01:15:39,435 --> 01:15:41,266 Se fai male al mio bambino, ti massacro di botte. 582 01:15:41,470 --> 01:15:44,496 Picchia me se vuoi, ma non toccare il bambino! 583 01:15:44,707 --> 01:15:49,974 Ti supplico. Ti prego! Smettila di picchiarti. 584 01:15:51,647 --> 01:15:54,081 Ti saremo per sempre riconoscenti. 585 01:15:54,483 --> 01:15:55,415 Fuori. 586 01:15:56,251 --> 01:15:57,445 Via. 587 01:17:04,486 --> 01:17:05,544 Li Qingshan. 588 01:17:10,592 --> 01:17:11,684 Perch� non sei a scuola? 589 01:17:14,897 --> 01:17:16,762 Dimmi, che � successo? 590 01:17:17,166 --> 01:17:19,794 Non possiamo pagare la scuola. Il mio pap� non pu� pi� farmi andare. 591 01:17:24,873 --> 01:17:26,100 Aspetta. 592 01:17:27,410 --> 01:17:29,406 - Tu vorresti andarci, a scuola? - S�. 593 01:17:29,845 --> 01:17:32,245 Puoi venire qui da me. Sar� io la tua insegnante, d'accordo? 594 01:17:32,448 --> 01:17:33,380 OK. 595 01:18:01,009 --> 01:18:01,998 Ciao, sorella Bai. 596 01:18:02,244 --> 01:18:03,233 Eccoti qua. 597 01:18:04,012 --> 01:18:05,741 Controlla i miei compiti. 598 01:18:08,951 --> 01:18:10,918 - Qual � la domanda? - Questa. 599 01:18:11,487 --> 01:18:15,184 Centoquaranta meno ventiquattro � uguale a? 600 01:18:15,390 --> 01:18:16,618 Sedici. 601 01:18:16,825 --> 01:18:18,850 Dov'� andato a finire l'"uno"? 602 01:18:19,161 --> 01:18:21,129 Dovrebbe essere centosedici. 603 01:18:21,363 --> 01:18:23,058 Stai pi� attento! 604 01:19:54,156 --> 01:19:55,923 Oh, mio Dio! Era una bambina. 605 01:19:56,024 --> 01:19:58,151 Certo. Chi si sbarazzerebbe di un maschio? 606 01:19:59,995 --> 01:20:02,896 Seppellite la bambina. 607 01:20:03,465 --> 01:20:05,062 Non lasciatela mangiare ai cani. 608 01:20:12,941 --> 01:20:16,240 Pensi sia maschio o femmina? 609 01:20:16,445 --> 01:20:19,471 Non preoccuparti. Guarda com'� gonfia la tua pancia! 610 01:20:19,681 --> 01:20:21,844 Deve per forza essere un bambino. Non preoccuparti. 611 01:20:35,797 --> 01:20:37,128 - C'� una lettera per me? - No. 612 01:20:38,467 --> 01:20:40,027 Mi aiuti a spedirne un'altra. 613 01:21:54,743 --> 01:21:58,270 Voi due andatevene! 614 01:22:08,990 --> 01:22:12,153 Spingi pi� forte! 615 01:22:14,096 --> 01:22:21,059 Pi� forte! 616 01:22:31,947 --> 01:22:34,404 - Maschio o femmina? - Un maschietto. La madre sta bene. 617 01:22:34,649 --> 01:22:35,775 Grazie mille. 618 01:22:44,126 --> 01:22:53,034 Mio nipote � un bravo bambino. Guarda che bel bambino che ho qua. 619 01:23:15,423 --> 01:23:16,412 Aspetti. 620 01:23:20,629 --> 01:23:22,493 - Ha una lettera per me? - No. 621 01:23:32,541 --> 01:23:34,308 Non posso proprio fumare. 622 01:23:37,946 --> 01:23:40,005 Amico mio, questi sono per te. 623 01:23:40,249 --> 01:23:42,810 - Grazie per il tuo aiuto. - Felice di aiutarti. � duro avere una moglie. 624 01:23:48,089 --> 01:23:50,121 - Ecco la lettera che ha scritto. - Grazie. 625 01:23:54,529 --> 01:23:55,052 Ci vediamo. 626 01:23:55,263 --> 01:23:59,063 - Ciao. - Ci si vede. 627 01:23:59,267 --> 01:24:01,064 Cazzo! Non si � ancora arresa! 628 01:24:30,332 --> 01:24:31,196 Ciao, Sorella Bai. 629 01:24:32,767 --> 01:24:35,895 Il postino ha dato la tua lettera a tuo marito. 630 01:24:50,085 --> 01:24:53,213 Non essere triste. Spedir� io la lettera per te. 631 01:25:06,368 --> 01:25:07,494 Dammi l'asciugamano. 632 01:25:13,575 --> 01:25:16,203 Mi hai sentito? Dammi l'asciugamano. 633 01:25:16,912 --> 01:25:18,570 Sei sorda, cazzo? 634 01:25:32,427 --> 01:25:33,826 Perch� ci metti cos� tanto? 635 01:25:38,466 --> 01:25:39,296 L'asciugamano. 636 01:25:45,674 --> 01:25:47,164 Stai cercando di farmi diventare cieco? 637 01:26:21,209 --> 01:26:22,968 - Hai finito? - S�. 638 01:26:29,818 --> 01:26:31,844 - Arrivederci, Maestra Bai. - Ciao. 639 01:26:32,153 --> 01:26:33,751 - Arrivederci, Maestra Bai. - Ciao. 640 01:26:40,930 --> 01:26:44,095 - Lo sa qualcuno? - No, la ho spedita in citt�. 641 01:26:47,869 --> 01:26:48,699 Grazie. 642 01:27:43,358 --> 01:27:44,256 Dove stai andando? 643 01:27:45,326 --> 01:27:46,793 A trovare Chen. 644 01:27:47,429 --> 01:27:48,225 Dammi il bambino. 645 01:29:05,940 --> 01:29:06,770 Dov'� Huang Degui! 646 01:29:07,742 --> 01:29:08,538 Sta lavorando nei campi. 647 01:29:08,743 --> 01:29:10,305 Bai Xuemei � qui? 648 01:29:13,581 --> 01:29:14,913 Sei tu Bai Xuemei? 649 01:29:26,194 --> 01:29:29,129 Figlia mia! Sono io� tuo padre. 650 01:29:31,599 --> 01:29:33,264 Perch� ci hai messo cos� tanto? 651 01:29:35,203 --> 01:29:36,830 Andiamo a casa. 652 01:29:40,041 --> 01:29:41,030 Datemi il bambino. 653 01:29:41,442 --> 01:29:42,901 - � il mio bambino. - Il bambino � nostro. 654 01:29:43,144 --> 01:29:46,810 Lascia il bambino o non ce ne andremo mai da qui. 655 01:29:47,048 --> 01:29:48,944 Qualcuno mi aiuti! La polizia ci sta prendendo il bambino! 656 01:29:49,184 --> 01:29:52,144 Per favore, torniamo a casa prima. Prenderemo il bambino un'altra volta. 657 01:29:52,820 --> 01:29:53,844 Aiuto! 658 01:29:54,389 --> 01:29:55,356 Andiamo. 659 01:30:13,942 --> 01:30:15,637 Svelto! La polizia si sta portando via tua moglie. 660 01:30:22,383 --> 01:30:26,513 Fermateli! 661 01:30:26,721 --> 01:30:29,155 Fermi! 662 01:30:31,559 --> 01:30:35,552 Toglietevi dalla strada. 663 01:30:36,631 --> 01:30:40,032 � il nostro lavoro. Lasciateci passare. 664 01:30:40,401 --> 01:30:41,060 Fermi! 665 01:30:41,269 --> 01:30:43,737 Via dalla strada. Comprare le persone � contro la legge. 666 01:30:43,938 --> 01:30:46,202 Che legge? Piuttosto sparami! 667 01:30:46,407 --> 01:30:48,466 Il commercio di persone � severamente vietato. 668 01:30:48,676 --> 01:30:51,541 - � illegale privarla dei suoi diritti. - Lei � mia moglie. Ridatemela. 669 01:30:51,779 --> 01:30:53,406 Molti si comprano la moglie. Sono tutti dei fuorilegge? 670 01:30:53,615 --> 01:30:55,480 Anch'io ho comprato mia moglie. Rinchiudetemi. 671 01:30:55,683 --> 01:30:59,619 Amici, tutti siete genitori. 672 01:30:59,821 --> 01:31:02,686 Come vi sentireste se vostra figlia fosse rapita e venduta? 673 01:31:02,924 --> 01:31:06,023 - Dobbiamo comprendere la sua situazione. - Se mi ripaga, allora potr� andarsene. 674 01:31:06,427 --> 01:31:08,054 Ho pagato 7.000 yuan per averla. 675 01:31:08,263 --> 01:31:10,163 Ridatemi i soldi o lei resta. 676 01:31:10,365 --> 01:31:11,161 Giusto. 677 01:31:11,366 --> 01:31:14,767 Se volete andarvene, dovrete passare prima sul mio cadavere! 678 01:31:16,704 --> 01:31:19,104 � troppo vecchia per queste cose. 679 01:31:19,307 --> 01:31:20,604 Cosa sta facendo? Si alzi per favore. 680 01:31:20,808 --> 01:31:22,002 Non voglio pi� vivere! 681 01:31:23,611 --> 01:31:26,136 D'accordo, per il momento non la porteremo via. 682 01:31:26,481 --> 01:31:30,209 Andremo al consiglio del villaggio e ne discuteremo, va bene? 683 01:31:42,063 --> 01:31:46,090 Non potete andarvene. 684 01:32:04,484 --> 01:32:06,380 Aprite la porta. 685 01:32:07,855 --> 01:32:09,283 Perch� non mi avete avvertito prima? 686 01:32:09,424 --> 01:32:12,621 Pensate di poter venire e portarvela via cos�? 687 01:32:13,194 --> 01:32:15,428 Senza nemmeno tener conto della direzione del villaggio. 688 01:32:16,264 --> 01:32:19,955 Noi non volevamo darvi problemi. 689 01:32:20,201 --> 01:32:22,260 Come se non fossi abituato ai problemi? 690 01:32:22,537 --> 01:32:25,472 Il nostro compito da dirigenti � di badare ai problemi. 691 01:32:25,740 --> 01:32:27,605 Cos'altro potremmo fare? 692 01:32:29,644 --> 01:32:32,738 Se vi accade qualcosa, chi si prenderebbe la colpa? 693 01:32:33,281 --> 01:32:35,613 La gente di qua � fatta cos�. 694 01:32:35,983 --> 01:32:38,850 Non hanno istruzione. Che posso farci? 695 01:32:39,387 --> 01:32:41,321 La prego, ci aiuti. 696 01:32:42,890 --> 01:32:45,654 I paesani sono in rivolta. Cosa posso fare? 697 01:32:45,955 --> 01:32:48,155 Siamo qui per far rispettare la legge. 698 01:32:49,797 --> 01:32:51,924 D'accordo, vedr� cosa posso fare. 699 01:32:52,133 --> 01:32:52,963 Grazie. 700 01:33:03,878 --> 01:33:05,709 Merda! � chiaro che ci sta mentendo. 701 01:33:06,614 --> 01:33:09,549 Sembra che da qua non ce ne andremo. Che facciamo? 702 01:33:09,984 --> 01:33:11,918 Dovremmo contattare la polizia locale, 703 01:33:12,153 --> 01:33:15,948 e andarcene con tutte le donne che sono state comprate. 704 01:33:16,424 --> 01:33:18,449 Vorrei fosse cos� semplice. 705 01:33:18,893 --> 01:33:21,327 Sai quante donne sono state vendute qui? 706 01:33:21,562 --> 01:33:23,052 E perch� non provano a scappare? 707 01:33:33,107 --> 01:33:34,165 Tu vuoi andartene? 708 01:33:34,844 --> 01:33:38,939 Non starei qua per niente al mondo. Sono tutti animali. Non sono umani. 709 01:33:39,514 --> 01:33:41,609 Questo posto non � neanche degno di pisciarci dentro. 710 01:33:41,949 --> 01:33:45,617 D'accordo, se vuoi tornare a casa, devi fare come ti diciamo noi. 711 01:33:45,887 --> 01:33:49,254 Oggi resta con loro. Resisti ancora per un po'. 712 01:33:49,791 --> 01:33:52,191 Signore, mi dovete portare via oggi. 713 01:33:52,393 --> 01:33:53,985 O finir� col morire qui. 714 01:33:54,195 --> 01:33:56,425 Vi prego! 715 01:33:56,631 --> 01:34:00,665 Non potete andarvene. Vi prego! Devo salvare mia figlia. 716 01:34:01,002 --> 01:34:03,800 Non � stato facile trovare i soldi necessari. 717 01:34:04,138 --> 01:34:08,633 Se non ce la facciamo questa volta, non avremo i soldi per riprovarci. 718 01:34:08,843 --> 01:34:09,810 Vi prego! 719 01:34:10,011 --> 01:34:15,176 Alzatevi. Che state facendo? 720 01:34:15,383 --> 01:34:18,045 Vi posso pagare se aiuterete mia figlia. 721 01:34:18,252 --> 01:34:20,944 Chi ha detto che non la aiuteremo? Stiamo solo pensando come fare. 722 01:34:21,589 --> 01:34:25,457 Star� qui con mia figlia ad aspettarvi. 723 01:34:25,660 --> 01:34:27,287 Pap�, tu torna indietro. 724 01:34:27,495 --> 01:34:29,429 Non hai idea di quanto siano crudeli. 725 01:34:29,630 --> 01:34:33,225 Non avere paura. Non me ne andr� finch� non ti avranno liberato. 726 01:34:33,835 --> 01:34:35,735 Va bene. Ma dovrai restare qui costi quel che costi. 727 01:34:35,937 --> 01:34:38,167 Torneremo entro tre giorni per portarvi via. 728 01:34:40,842 --> 01:34:42,707 Lasciateli passare. 729 01:34:46,180 --> 01:34:48,845 Direttore, si prenda cura di loro. Si assicuri che non corrano pericoli. 730 01:34:49,050 --> 01:34:50,608 Non preoccupatevi. Ve lo prometto. 731 01:34:53,421 --> 01:34:55,355 Parlatene con l'altra famiglia. 732 01:34:55,556 --> 01:34:57,285 � meglio trovare una soluzione pacifica. 733 01:34:57,692 --> 01:35:00,126 � facile da risolvere. Mia nuora rester�. 734 01:35:00,328 --> 01:35:01,522 Va bene, va bene. 735 01:35:07,134 --> 01:35:08,624 Via dalla strada. 736 01:35:09,770 --> 01:35:10,896 Lasciateli passare. 737 01:35:11,105 --> 01:35:13,039 Per favore lasciate passare. 738 01:35:48,409 --> 01:35:49,837 Fermatevi, vi prego! 739 01:35:49,845 --> 01:35:52,307 Dove la state portando? Non andiamo da nessuna parte. 740 01:35:53,047 --> 01:35:55,509 - Va tutto bene, staranno via solo per un paio di giorni. - Neanche per sogno! 741 01:35:56,083 --> 01:35:58,608 Noi non ci muoviamo. 742 01:35:58,819 --> 01:36:00,214 Togliti di mezzo. 743 01:36:01,323 --> 01:36:05,683 - Dobbiamo andarcene oggi, a tutti i costi. - Scordatelo! Non colpirla! 744 01:36:05,960 --> 01:36:06,790 Che me ne frega! 745 01:36:07,094 --> 01:36:08,561 Non colpirla! Noi non ci muoviamo. 746 01:36:08,662 --> 01:36:10,662 Volete aspettare che la polizia venga a salvarvi? 747 01:36:10,865 --> 01:36:11,832 Scordatevelo! 748 01:36:12,133 --> 01:36:13,623 Noi restiamo qui! Non picchiarla! 749 01:36:13,834 --> 01:36:17,128 - Lei � mia moglie, per il resto della sua vita! - Aiuto! Vi prego! 750 01:36:17,371 --> 01:36:18,338 Non picchiarla! 751 01:36:18,539 --> 01:36:21,133 Non picchiarla! 752 01:36:22,109 --> 01:36:26,580 Qualcuno ci aiuti! 753 01:36:43,301 --> 01:36:48,650 Tradotto da Yoshikawa per www.asianworld.it (Revisione di Fran�ois Truffaut) 56361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.