All language subtitles for Ashes.Of.Love.EP21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:10,070 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 2 00:00:17,480 --> 00:00:24,490 ♫ Unwilling to take part in something improper, how could I predict things would turn out against my wishes? ♫ 3 00:00:24,490 --> 00:00:31,610 ♫ The flower in center of my heart has withered, time cannot turn itself back. ♫ 4 00:00:31,610 --> 00:00:38,760 ♫ My memories are whirling and twirling, the pain is only in the depths of my heart. ♫ 5 00:00:38,760 --> 00:00:46,200 ♫ My only wish is to live without regrets, and fly far away with the flowers’ fragrance. ♫ 6 00:00:46,200 --> 00:00:53,260 ♫ A bottle of rice wine, a body covered in dust and ashes. ♫ 7 00:00:53,260 --> 00:01:00,330 ♫ Memories go back and forth, a life without regrets. ♫ 8 00:01:00,330 --> 00:01:07,360 ♫ From spring to autumn, life comes and goes. Is it right to be vain? ♫ 9 00:01:07,360 --> 00:01:14,360 ♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫ 10 00:01:14,360 --> 00:01:21,460 ♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫ 11 00:01:21,460 --> 00:01:28,520 ♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫ 12 00:01:28,520 --> 00:01:35,470 ♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫ 13 00:01:35,470 --> 00:01:42,540 ♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫ 14 00:01:42,540 --> 00:01:49,460 ♫ In my memories, life comes and goes. I realize clearly in my heart. ♫ 15 00:01:49,460 --> 00:01:56,950 ♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫ 16 00:02:10,050 --> 00:02:15,400 Ashes of Love 17 00:02:15,400 --> 00:02:18,390 Episode 21 18 00:02:31,520 --> 00:02:32,600 My medicine! 19 00:02:32,600 --> 00:02:35,450 I told you to watch it, but how come you slept? 20 00:02:44,800 --> 00:02:46,610 Good thing, the husk is completely burned and the ashes cold. 21 00:02:46,610 --> 00:02:52,350 After slowly burning it overnight, this monkshood root's inside is now empty. This means that the poison is already 70 to 80% gone. 22 00:02:59,320 --> 00:03:03,760 There are still 20% poison. We must still cook it for 14 hours 23 00:03:03,760 --> 00:03:06,510 before all poisons are removed. 24 00:03:12,200 --> 00:03:15,520 Today, I realized that being a doctor isn't easy. 25 00:03:22,280 --> 00:03:24,850 They say that we doctors 26 00:03:24,850 --> 00:03:28,740 cure illnesses and save people. But in reality, we are snatching people. 27 00:03:28,740 --> 00:03:32,320 Snatching them from heaven and earth. Snatching them from nature. Snatching them from the God of Death. 28 00:03:32,320 --> 00:03:34,090 Snatching them from time. 29 00:03:34,090 --> 00:03:37,340 All living things in nature contains medical essence, 30 00:03:37,340 --> 00:03:40,450 but it's not that easily obtained. 31 00:03:40,450 --> 00:03:43,620 For example, poisonous things like monkshood and centipedes. 32 00:03:43,620 --> 00:03:47,570 Man does the planning. It's enough that you give it your best. 33 00:03:51,050 --> 00:03:54,500 Why am I saying this much to you? You can't hear it. 34 00:03:59,720 --> 00:04:02,680 Crow, you can hear? 35 00:04:02,680 --> 00:04:06,070 Crow! You can hear that? 36 00:04:06,610 --> 00:04:08,670 If you can't hear it, why do you keep beating them together. 37 00:04:08,670 --> 00:04:11,800 If you like beating things, why don't you become a musician? 38 00:04:11,800 --> 00:04:14,180 It's such a pity for you to be a bandit. 39 00:04:18,860 --> 00:04:22,290 You really are worrying too much for me. 40 00:04:24,910 --> 00:04:30,620 Once we fully removed the poisons in this monkshood, I can concoct you a new medicine. 41 00:04:54,740 --> 00:04:58,120 The horse's hoofs are 3 strong and 1 light, the speed isn't that fast. 42 00:04:58,120 --> 00:05:00,420 A mixed breed horse. 43 00:05:00,420 --> 00:05:02,980 It's Marquis Naping's Red Ribbon Army. 44 00:05:06,890 --> 00:05:08,430 Search! 45 00:05:23,150 --> 00:05:25,310 There are soldiers! Let's go! 46 00:05:25,310 --> 00:05:27,490 Don't mind these already! 47 00:05:27,490 --> 00:05:29,960 I'll take you to take the shortcuts! Let's go! 48 00:05:31,720 --> 00:05:34,260 Hurry! Search carefully! 49 00:05:34,260 --> 00:05:36,110 Yes! 50 00:05:36,110 --> 00:05:38,530 You, go there! 51 00:05:55,200 --> 00:05:56,770 What are you doing? 52 00:06:30,580 --> 00:06:32,340 - Have you searched there? - We did. 53 00:06:32,340 --> 00:06:34,100 It's rare to see people here. No one lives in this area. 54 00:06:34,100 --> 00:06:37,180 Only hunters and people from the Sacred Healer Tribe will occasionally come here to pick herbs and hunt. 55 00:06:37,180 --> 00:06:38,810 Go to the nearby village. 56 00:06:38,810 --> 00:06:42,350 If you meet anyone imposing as His Majesty, kill him. 57 00:06:42,350 --> 00:06:44,210 - Withdraw! - Yes! 58 00:06:47,180 --> 00:06:49,310 Imposing as me? 59 00:06:49,310 --> 00:06:52,160 It's probably just an excuse to kill me. 60 00:07:06,570 --> 00:07:12,920 Looks like the person who was putting poison on my food and had connived with Liangguo to set up an ambush are mostly the doings of Marquis Nanping. 61 00:07:12,920 --> 00:07:17,170 Wolf-like ambitions. I must return soon to handle this. 62 00:07:18,320 --> 00:07:20,630 How come my heart is beating this fast? 63 00:07:20,630 --> 00:07:22,390 My chest feels sore and full. 64 00:07:22,390 --> 00:07:25,400 I never had this feeling before. 65 00:07:36,890 --> 00:07:40,340 I had to adapt based on the urgency of the circumstances. Sorry to have offended you. 66 00:07:45,250 --> 00:07:48,030 Since there was a mask in between, it's not considered offensive. 67 00:07:48,030 --> 00:07:51,600 It's fine. It's alright. 68 00:07:58,770 --> 00:08:01,510 [Dongting Lake] 69 00:08:48,110 --> 00:08:49,620 Young Master. 70 00:08:49,620 --> 00:08:52,690 Yong'er, Lian'er, long time no see. 71 00:08:52,690 --> 00:08:54,100 Young Master, please act appropriately. 72 00:08:54,100 --> 00:08:56,060 Patron has been waiting for you for a long time. 73 00:08:56,060 --> 00:08:58,520 So uninteresting. No change at all. 74 00:08:58,520 --> 00:09:01,150 [Yunmeng Ze] (Cloud Dream Pond) 75 00:09:25,490 --> 00:09:28,980 Greetings, Patron. Have you been well? 76 00:09:28,980 --> 00:09:33,070 Since Rat Immortal died, you never returned. 77 00:09:33,070 --> 00:09:35,300 If not because I called for you today, 78 00:09:35,300 --> 00:09:40,110 did you plan to never step into here again? 79 00:09:41,690 --> 00:09:43,430 I dare not. 80 00:09:44,220 --> 00:09:46,160 You won't dare? 81 00:09:46,160 --> 00:09:50,420 It means that that you don't have the courage, but has the intention. 82 00:09:50,420 --> 00:09:53,560 I am loyal to Patron. The sun in the sky can bear witness to it. 83 00:09:53,560 --> 00:09:59,120 I know that Rat Immortal's death has greatly traumatized you, but the dead person has already left us. 84 00:09:59,120 --> 00:10:02,370 Dwelling too much in the past will not help. 85 00:10:02,370 --> 00:10:07,330 You must always look forward. You should walk out of it. 86 00:10:07,330 --> 00:10:09,320 Patron, do you have any instructions? 87 00:10:09,320 --> 00:10:11,490 Get up first. 88 00:10:19,680 --> 00:10:24,830 I've received news that the Soul Destroying Arrow has reappeared. 89 00:10:24,830 --> 00:10:29,510 Go and steal it for me. Kill Xu Feng. 90 00:10:29,510 --> 00:10:32,800 My god, Godmother can really come up with random ideas. 91 00:10:32,800 --> 00:10:38,330 It's as if the the Soul Destroying Arrow is just a knife in her kitchen, and Xu Feng is some little chicken being raised in her home. 92 00:10:38,330 --> 00:10:43,260 Godmother, forgive me for being incompetent. Last time, I connived with Rat Immortal, 93 00:10:43,260 --> 00:10:46,620 yet was still unable to kill Xu Feng, and even causing Rat Immortal to die in vain. 94 00:10:46,620 --> 00:10:49,120 I really don't have the confidence to face Xu Feng alone. 95 00:10:49,120 --> 00:10:54,300 He's now just a mortal. He's weaker than when he had his rebirth. 96 00:10:54,300 --> 00:10:58,900 While the grand plan hasn't been fulfilled, there will always be people that would be sacrificed. 97 00:10:58,900 --> 00:11:01,840 Would you stop eating just because you choked? 98 00:11:01,840 --> 00:11:05,380 Could it be that you only treated Rat Immortal as a pawn? 99 00:11:05,380 --> 00:11:07,880 I know that you're against my methods. 100 00:11:07,880 --> 00:11:10,720 But it's already hard to get off once you've ridden a tiger. 101 00:11:10,720 --> 00:11:15,990 Rat Immortal was loyal. He painstakingly entrenched himself in the Heavenly Realm for so many years. 102 00:11:15,990 --> 00:11:21,850 Collecting so many precious information for us. If we stop midway, 103 00:11:21,850 --> 00:11:24,710 that's really putting all his hardships in vain. 104 00:11:24,710 --> 00:11:28,560 Before Rat Immortal died, he asked me to repeatedly tell you 105 00:11:28,560 --> 00:11:31,370 to not rush things and endure more, slowly resolving a matter can produce a more rounded solution. 106 00:11:31,370 --> 00:11:35,190 Uncle Water risked everything to save you from the evil hands of Heavenly Empress 107 00:11:35,190 --> 00:11:38,530 and even gave you this place to live in. You also said earlier 108 00:11:38,530 --> 00:11:41,180 to stop dwelling too much in the past for it will not help. 109 00:11:41,180 --> 00:11:45,000 Why then must you let yourself fall into this revenge abyss 110 00:11:45,010 --> 00:11:47,710 and involve more innocent people? 111 00:11:47,800 --> 00:11:49,330 Enough! 112 00:11:53,680 --> 00:11:59,140 Don't you...use that ‘if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it?’ childish reasons to lecture me! 113 00:11:59,140 --> 00:12:03,340 In this vast world, although I'm alive, I'm like dead. 114 00:12:03,340 --> 00:12:09,680 I have nowhere to peacefully settle down in. I had to rely on other people's charity and pity to live my days. Have you tried it? 115 00:12:11,290 --> 00:12:15,710 Patron has given me another life. Ten thousand deaths will not prevent me from helping you out. 116 00:12:15,710 --> 00:12:19,480 It's just that after Rat Immortal left, only me was left o loyally serve you. 117 00:12:21,150 --> 00:12:26,970 If I leave, don't know who else will loyally serve you. 118 00:12:32,370 --> 00:12:36,230 Yan You, you are the only left that I can rely to. 119 00:12:36,230 --> 00:12:41,310 You must take good care of yourself in implementing your task to kill Xu Feng. 120 00:12:41,310 --> 00:12:43,910 I can't lose you too. 121 00:12:53,180 --> 00:12:55,380 - Li'er. - Mother. 122 00:13:01,150 --> 00:13:04,200 Greetings, mother. 123 00:13:16,430 --> 00:13:28,990 [Cloud Dream Pond] 124 00:13:33,930 --> 00:13:36,910 I saw you. Come out. 125 00:13:44,870 --> 00:13:46,920 Little thing, what kind of living thing are you? 126 00:13:46,920 --> 00:13:49,410 I am a fancy carp sprite. 127 00:13:49,410 --> 00:13:51,850 I don't believe you. 128 00:13:51,850 --> 00:13:54,100 She will never raise a real fancy carp. 129 00:13:54,100 --> 00:13:57,540 White weatherfish. Who are you? 130 00:14:00,080 --> 00:14:02,070 I'm the other Li'er. 131 00:14:02,070 --> 00:14:06,620 But I'm like you, we're all just fake. 132 00:14:06,620 --> 00:14:09,430 Little weatherfish, are you happy here? 133 00:14:09,430 --> 00:14:13,630 Here, you get to have food, drinks, and wonderful new clothes. 134 00:14:13,630 --> 00:14:16,240 Of course, I'm happy! 135 00:14:16,240 --> 00:14:21,270 But...I like more to return to the mire and roll around. 136 00:14:24,310 --> 00:14:26,710 I can't let her continue to be crazy like this. 137 00:14:28,890 --> 00:14:31,100 I will take you back to your mire. 138 00:14:42,770 --> 00:14:45,790 Where is he? I can't find him anywhere. 139 00:14:45,790 --> 00:14:48,550 Could he have been captured by King Gucheng already? 140 00:14:49,180 --> 00:14:53,810 No one must casually enter the chambers of His Majesty. Even if it's Princess Sui He coming here to borrow anything, 141 00:14:53,810 --> 00:14:55,520 you must first inform me. Got it? 142 00:14:55,520 --> 00:14:57,030 Yes. 143 00:16:10,850 --> 00:16:15,420 Never thought that Crow not only is highly skilled in fighting, his culinary skills are also outstanding. 144 00:16:16,920 --> 00:16:18,460 Great! 145 00:16:25,930 --> 00:16:31,090 Treatment payment. Giving one peach should be repaid with one pear. There's no way to repay someone who saved your life. 146 00:16:31,090 --> 00:16:33,560 Just some crude tea and scanty meals to express my respect to you. 147 00:16:33,560 --> 00:16:37,670 Take it. I don't want it. 148 00:16:37,670 --> 00:16:40,060 Although you are my patient, 149 00:16:40,060 --> 00:16:42,920 I've already treated you as my friend. 150 00:16:42,920 --> 00:16:46,120 I grew up in the Sacred Healer Tribe and has been cut off from the world. 151 00:16:46,120 --> 00:16:49,390 I really am happy meeting you. 152 00:16:53,180 --> 00:16:57,750 If you're able to cure me, I'll fulfill one wish of yours in the future. 153 00:16:58,370 --> 00:17:02,220 What wish of mine can a bandit fulfill? 154 00:17:05,380 --> 00:17:10,760 I appreciate your kindness. It's just that you might not be able to fulfill my wish. 155 00:17:10,760 --> 00:17:13,280 If you have any wish in the future, 156 00:17:13,280 --> 00:17:16,540 who knows, I might be able to fulfill it for you. 157 00:17:21,770 --> 00:17:23,980 It's a deal. 158 00:17:25,320 --> 00:17:27,880 Not even feinting courtesy. 159 00:17:27,880 --> 00:17:31,570 Just like that, he even earned a promise from me. 160 00:17:32,920 --> 00:17:39,300 But the mountains are high and the rivers long, we probably won't have the future fate to see each other again. 161 00:17:39,300 --> 00:17:43,020 You bandits live such dangerous life. 162 00:17:43,020 --> 00:17:46,870 Although I am not involved in killing or fighting, I actually am very similar with you 163 00:17:46,870 --> 00:17:49,660 in terms of living in constant fear everyday. 164 00:17:49,660 --> 00:17:53,620 Each day is just another day of being alive for me. 165 00:17:54,980 --> 00:17:59,330 Although I've trained in medicine for 15 years, very well-versed in medical skills and drug effects, 166 00:17:59,330 --> 00:18:02,300 you are actually my first patient. 167 00:18:02,300 --> 00:18:06,290 Funny, right? As the saintess of the Sacred Healer Tribe, 168 00:18:06,290 --> 00:18:09,620 the reason of my existence is just one thing, that is 169 00:18:09,620 --> 00:18:12,310 to develop an immortality pill for King Yi. 170 00:18:12,310 --> 00:18:15,610 If I'm unable to do it, when King Yi's legs lose energy, 171 00:18:15,610 --> 00:18:19,440 his eyes close, and he flies to the heaven, it's also my time of death. 172 00:18:19,440 --> 00:18:22,880 When King Yi is alive, I'm his medicine pot. 173 00:18:22,880 --> 00:18:26,800 When he dies, I'm an object that will be buried with him. 174 00:18:26,800 --> 00:18:30,280 Follow his coffin and get buried under the ground together. 175 00:18:30,280 --> 00:18:35,360 Use a lifetime of holy and pure soul to help him reincarnate. 176 00:18:36,360 --> 00:18:38,690 But I heard that the present King Yi 177 00:18:38,690 --> 00:18:41,780 is doing war expeditions left and right. He has killed a lot. 178 00:18:41,780 --> 00:18:43,590 I reckon that he'll only live for a short while. 179 00:18:43,590 --> 00:18:47,190 Hence, I won't be able to live for that long too. 180 00:18:47,190 --> 00:18:48,920 Come. 181 00:18:48,920 --> 00:18:54,490 Crow, I'm using tea in place of wine to give you a toast. Thank you 182 00:18:54,490 --> 00:18:58,250 for letting me know about the meaning of life for the fist time 183 00:18:58,250 --> 00:19:01,400 in this ant-like, lowly, and insignificant existence. 184 00:19:01,400 --> 00:19:04,460 Although I don't know if you can fully recover, 185 00:19:04,460 --> 00:19:07,180 it was you who made me realize that 186 00:19:07,180 --> 00:19:10,400 helping others while one is still alive 187 00:19:10,400 --> 00:19:13,430 is such a wonderful thing. 188 00:19:16,120 --> 00:19:17,850 Look at my memory. 189 00:19:17,850 --> 00:19:21,200 I forgot that you can't hear me. 190 00:19:21,820 --> 00:19:24,900 Anyway...Crow! 191 00:19:27,130 --> 00:19:28,850 Thank you. 192 00:19:50,410 --> 00:19:53,260 What kind of person are you? 193 00:19:56,390 --> 00:19:58,080 Jin Mi. 194 00:20:18,470 --> 00:20:20,690 Marquis Nanping must have planned this for a long time. 195 00:20:20,690 --> 00:20:22,720 It might be dangerous to return to my palace right now. 196 00:20:22,720 --> 00:20:24,420 It's better to go to Beiyuan Mountain Villa first. 197 00:20:24,420 --> 00:20:26,670 That is where my trusted army is stationed. 198 00:20:26,670 --> 00:20:31,210 It's the safest place. I'll just take my time to decide on the other matters afterwards. 199 00:20:59,510 --> 00:21:03,670 Crow! Crow! 200 00:21:06,460 --> 00:21:11,080 Crow! Crow! 201 00:21:13,100 --> 00:21:14,960 How come he's like a night dew, 202 00:21:14,960 --> 00:21:17,380 just disappearing into thin air overnight? 203 00:21:35,710 --> 00:21:38,470 Respected lady, I have lingered on the sickbed for more than a month. 204 00:21:38,470 --> 00:21:42,830 I completely relied on your meticulously care. Last night, I have fully recovered. 205 00:21:42,830 --> 00:21:47,870 Because there is an emergency at home, forgive me for leaving without telling you. 206 00:21:48,820 --> 00:21:51,530 We were strangers meeting by chance and are of different paths to begin with. 207 00:21:51,530 --> 00:21:53,490 I don't casually make promises in my life, 208 00:21:53,490 --> 00:21:56,740 but once I do, thousands of mountains won't be able to hinder me. 209 00:21:56,740 --> 00:22:00,080 Be kind in preserving your health. Take care. 210 00:22:11,200 --> 00:22:14,030 Upon recovery, you just disappeared into the night. 211 00:22:14,030 --> 00:22:17,690 Don't you even have the time to personally say goodbye? 212 00:22:18,320 --> 00:22:20,910 I'm not even asking any treatment fee from you. 213 00:23:04,100 --> 00:23:05,400 Peony. 214 00:23:06,800 --> 00:23:08,100 Peony? 215 00:23:12,800 --> 00:23:14,400 Dan Dan! (Peony = Mu "Dan") 216 00:23:15,800 --> 00:23:19,200 I planted some carrots. Do you want to eat some? 217 00:23:19,200 --> 00:23:22,800 Lao Hu, what's wrong with you today? 218 00:23:22,800 --> 00:23:26,200 Are you... Tired of living? 219 00:23:26,200 --> 00:23:28,200 Do you want to die? 220 00:23:28,200 --> 00:23:31,200 Dan Dan, you don't understand romance at all. 221 00:23:31,200 --> 00:23:35,600 If I die in the hands of Peony, I'll be happy even as a ghost. 222 00:23:47,000 --> 00:23:50,500 This Moon Immortal... Does he want to become flower dirt? 223 00:23:52,800 --> 00:23:56,200 Guards! Lock him in the rabbit den. 224 00:23:56,200 --> 00:23:57,800 Yes. 225 00:23:59,800 --> 00:24:02,200 No! Don't! 226 00:24:03,400 --> 00:24:07,400 You guys... I don't want to go inside! 227 00:24:14,600 --> 00:24:18,000 Let me out! 228 00:24:19,900 --> 00:24:23,600 Save me! Head Fragrance Chief, I was wrong! 229 00:24:25,000 --> 00:24:29,500 Let me out! 230 00:24:31,600 --> 00:24:34,800 Head Fragrance Chief, I was wrong! 231 00:24:37,800 --> 00:24:41,800 Let me out! 232 00:24:41,800 --> 00:24:45,600 Let me out! 233 00:24:52,050 --> 00:24:54,170 Hong Hong. 234 00:24:55,800 --> 00:24:57,700 Don't cry, don't cry. 235 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 It's all your fault! 236 00:25:01,000 --> 00:25:05,000 You old fox... Instead of messing with young immortals in heaven, 237 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 w-why did you come to the Flower Realm to mess with me? 238 00:25:11,600 --> 00:25:15,600 This is because Little Jin Mi and Baby Phoenix are both gone. 239 00:25:15,600 --> 00:25:18,400 I'm really bored! 240 00:25:18,400 --> 00:25:21,000 You're bored, so you come to mess with me? 241 00:25:21,000 --> 00:25:24,300 You dare to mess with the Head Fragrance Chief? 242 00:25:29,400 --> 00:25:31,200 Head Fragrance... 243 00:25:31,200 --> 00:25:33,400 You dare to mess with Head Fragrance Chief. 244 00:25:33,400 --> 00:25:36,400 You're too bold! You... 245 00:25:38,800 --> 00:25:43,400 That's because of the entire Flower Realm, you're the only male. 246 00:25:43,400 --> 00:25:47,300 If I don't use this Red Thread on you, who else would I use it on? 247 00:25:48,200 --> 00:25:51,600 You didn't see it earlier, but those rabbits were charging at me with bared teeth and claws. 248 00:25:51,600 --> 00:25:54,000 You don't even know. The rabbit almost peeled off my... 249 00:25:54,000 --> 00:25:55,500 Excuse me. 250 00:25:56,500 --> 00:25:59,800 That rabbit almost peeled off my old carrot skin. 251 00:25:59,800 --> 00:26:02,000 Fortunately, I was armed with a weapon. 252 00:26:02,000 --> 00:26:05,400 Lao Hu, if you don't dare to play with Head Fragrance Chief, 253 00:26:05,400 --> 00:26:06,800 how about... 254 00:26:08,000 --> 00:26:09,300 Lian Qiao? 255 00:26:09,300 --> 00:26:12,800 You... What a joke! 256 00:26:12,800 --> 00:26:18,400 I'm Lian Qiao's great-great-great-great-great...great grandfather's great-great-great grandfather. 257 00:26:18,400 --> 00:26:21,400 Aiya, this won't work. Don't joke like that. 258 00:26:21,400 --> 00:26:25,200 People call it "exotic love." It must first be exotic, 259 00:26:25,200 --> 00:26:29,400 to have an unforgettable romance. 260 00:26:29,400 --> 00:26:30,400 I think you... 261 00:26:30,400 --> 00:26:35,300 You have knots in your brain from all the Red Threads you use! 262 00:26:36,800 --> 00:26:38,400 Let's go. 263 00:26:43,400 --> 00:26:47,000 Little Jin Mi! Baby Phoenix! 264 00:26:47,000 --> 00:26:51,000 When will you two come back from your trial? 265 00:26:51,000 --> 00:26:55,100 I am bored to death! 266 00:26:56,100 --> 00:27:03,000 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 267 00:27:04,480 --> 00:27:07,680 Elder Sister, are you worried about Jin Mi? 268 00:27:11,000 --> 00:27:14,800 I wonder how she's doing in the mortal realm. 269 00:27:14,800 --> 00:27:19,400 Now, she is a weak and helpless mortal. 270 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 Sister, do not worry. 271 00:27:21,400 --> 00:27:25,200 If something bad happens to her in the mortal realm, 272 00:27:25,200 --> 00:27:29,200 her trial would just end sooner, and she'll come back sooner. 273 00:27:30,500 --> 00:27:33,900 Things of the mortal realm aren't scary. 274 00:27:33,900 --> 00:27:37,000 To her, it is only a method of cultivation. 275 00:27:37,000 --> 00:27:42,400 I'm just afraid that the ones who want to harm her aren't mortals. 276 00:27:42,400 --> 00:27:45,400 Jin Mi has no grudges against anyone. 277 00:27:45,400 --> 00:27:49,700 Only the Heavenly Empress sees her as an eye-sore. 278 00:27:49,700 --> 00:27:54,100 Heavenly Emperor especially gave the order that no immortal is to intervene in Jin Mi's trial. 279 00:27:55,200 --> 00:27:58,400 He was hinting at Heavenly Empress. 280 00:27:58,400 --> 00:28:01,400 Yes. Don't worry, Elder Sister. 281 00:28:01,400 --> 00:28:05,600 Moreover, Night Deity has been watching over Jin Mi every day. 282 00:28:05,600 --> 00:28:08,200 I'm sure that soon, 283 00:28:08,200 --> 00:28:10,900 Jin Mi will return safely. 284 00:28:11,980 --> 00:28:16,000 In my heart, she has always been a child. 285 00:28:16,000 --> 00:28:21,200 In the past, I was afraid she'd hurt herself, and I was scared to let go. 286 00:28:21,200 --> 00:28:24,500 Looks like it's time I should let go 287 00:28:24,500 --> 00:28:28,400 and let her toughen herself through experiences in the world outside. 288 00:28:51,700 --> 00:28:54,400 Taking the snow ginseng is a grave crime. 289 00:28:54,400 --> 00:28:57,200 Don't know how Auntie and the others will punish me. 290 00:28:58,000 --> 00:28:59,800 Anyway my skin and flesh is crude and thick. 291 00:28:59,800 --> 00:29:02,000 I'll just act accordingly. 292 00:29:10,200 --> 00:29:12,800 Auntie. Qiang Huo. 293 00:29:14,200 --> 00:29:16,600 Saintess, you're back. 294 00:29:16,600 --> 00:29:20,900 Jin... Saintess, have you eaten? 295 00:29:22,000 --> 00:29:23,100 Are there any left? 296 00:29:23,100 --> 00:29:25,100 I'll make you an egg noodle. 297 00:29:26,900 --> 00:29:28,200 Slow down. 298 00:29:28,200 --> 00:29:31,400 Why are you in a hurry? Always being this clumsy. 299 00:29:34,600 --> 00:29:35,800 Has she forgotten it? 300 00:29:35,800 --> 00:29:38,200 Come. Give that to me. 301 00:29:38,200 --> 00:29:39,400 Thank you, Auntie. 302 00:29:39,400 --> 00:29:42,000 Saintess was gone for more than a month in this trip to Mt. Luoye. 303 00:29:42,000 --> 00:29:46,000 How did it go? Did you learn anything? 304 00:29:47,400 --> 00:29:49,400 I learned a lot. 305 00:29:49,400 --> 00:29:52,000 In the next few days, I'll come up with an article 306 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 that I will lecture to the younger tribe members. 307 00:29:55,000 --> 00:29:58,700 Has everything been well here in the tribe in this one month that I'm gone? 308 00:29:58,700 --> 00:30:01,400 Well. Very well. 309 00:30:01,400 --> 00:30:04,500 That's good then... 310 00:30:13,600 --> 00:30:14,700 Jin Mi, 311 00:30:15,800 --> 00:30:19,000 I didn't tell them. If I did, 312 00:30:19,000 --> 00:30:22,400 don't know how the elders will punish you. 313 00:30:22,400 --> 00:30:25,600 Afterwards, I gave it some thought. What you said is reasonable too. 314 00:30:25,600 --> 00:30:28,000 Anyway, King Yi will never become immortal. 315 00:30:28,000 --> 00:30:30,200 Why not just give the medicine to someone who needs it? 316 00:30:30,200 --> 00:30:33,100 Between you and the snow ginseng, of course, I'll choose you. 317 00:30:33,100 --> 00:30:37,800 Good Qiang Huo. I just knew that you're my utterly devoted good sister. 318 00:30:37,800 --> 00:30:39,800 But you're so bold. 319 00:30:39,800 --> 00:30:41,600 You mustn't do this again. 320 00:30:41,600 --> 00:30:43,600 Got it. Got it. 321 00:30:43,600 --> 00:30:47,900 Anyway, there won't be any snow ginseng next time for me to take. 322 00:30:47,900 --> 00:30:52,000 Oh, right, has that person you used the snow ginseng to treat recovered from his illness? 323 00:30:52,000 --> 00:30:53,400 He's okay now. 324 00:30:54,200 --> 00:30:59,000 But in this first case of mine, I encountered a difficult and puzzling illness. 325 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 In the books, it said that he should recover in 3 days. 326 00:31:02,000 --> 00:31:04,400 But with me, it got dragged to a month. 327 00:31:04,400 --> 00:31:06,600 My greatest learning this time is 328 00:31:06,600 --> 00:31:08,800 you mustn't completely believe those written in the books. 329 00:31:08,800 --> 00:31:12,100 You still have to rely on hands-on practice to find the truth. 330 00:31:14,600 --> 00:31:16,500 Let's go. 331 00:31:24,200 --> 00:31:26,600 A nation can't be without a ruler for a day. 332 00:31:26,600 --> 00:31:29,800 This time, Xu Feng left and hasn't returned. The chances of a good outcome is slim. 333 00:31:29,800 --> 00:31:32,200 We should immediately announce his death. 334 00:31:32,200 --> 00:31:34,900 Huaiwu now is being bothered by both internal and external troubles. 335 00:31:34,900 --> 00:31:37,500 I also am left with no other choice. 336 00:31:38,700 --> 00:31:42,600 Cousin must still be alive! I'll personally lead people to Mt. Luoye to look for him. 337 00:31:42,600 --> 00:31:45,800 There are so many good men in this world. You are my daughter. 338 00:31:45,800 --> 00:31:48,000 Why worry that you won't find a good husband? 339 00:31:48,000 --> 00:31:49,800 Why must you obstinately persist 340 00:31:49,800 --> 00:31:52,600 in the wrong course for just a Xu Feng? 341 00:31:52,600 --> 00:31:57,400 Father, you should understand that the only wish I have in this life is to marry Cousin. 342 00:31:57,400 --> 00:31:59,800 I'll be his person while I'm alive, be his ghost when I die. 343 00:31:59,800 --> 00:32:01,800 I don't believe that the heaven will be this heartless 344 00:32:01,800 --> 00:32:04,500 to take away my only wish. 345 00:32:04,500 --> 00:32:08,800 I surely will find Cousin. You mustn't announce that his dead! 346 00:32:08,800 --> 00:32:10,900 Marquis! 347 00:32:10,900 --> 00:32:13,200 Greetings Marquis and Princess. 348 00:32:13,200 --> 00:32:15,100 Why are you in such a panic? 349 00:32:15,100 --> 00:32:18,400 - Informing Marquis, King Yi has safely returned. - What? 350 00:32:18,400 --> 00:32:20,400 - King Yi has really safely returned? - Yes. 351 00:32:20,400 --> 00:32:22,000 Where is he now? 352 00:32:22,000 --> 00:32:24,800 At this time, he should be in his manor already. 353 00:33:05,800 --> 00:33:07,200 Who is it? 354 00:33:07,200 --> 00:33:09,500 Why are you being sneaky and refusing to show yourself?! 355 00:33:24,400 --> 00:33:26,200 Show yourself! 356 00:34:24,430 --> 00:34:26,560 Stay away from her. 357 00:34:27,330 --> 00:34:32,360 - Lad, I suggest that you mind your own business. - Get rid of him first. 358 00:34:52,800 --> 00:34:54,600 Be careful! 359 00:35:34,000 --> 00:35:35,620 Are you okay? 360 00:35:58,600 --> 00:36:00,790 Princess, His Majesty is currently resting. [North Yuan Mountain Villa] 361 00:36:00,790 --> 00:36:02,320 Then, I'll go inside to check on him. 362 00:36:02,320 --> 00:36:05,160 His Majesty said that without his permission, nobody can disturb him. 363 00:36:05,160 --> 00:36:06,160 You dare to stop me? 364 00:36:06,160 --> 00:36:09,550 I cannot disobey an order. Princess, please forgive me. 365 00:36:09,550 --> 00:36:13,020 If I can't see him today, I won't leave! 366 00:36:13,020 --> 00:36:14,910 Qin Tong. 367 00:36:14,910 --> 00:36:16,260 Here. 368 00:36:16,260 --> 00:36:17,900 You go take care of it. 369 00:36:17,900 --> 00:36:19,750 Yes, Your Majesty. 370 00:36:19,750 --> 00:36:21,720 Move aside! 371 00:36:25,000 --> 00:36:28,820 Princess, let's speak privately. 372 00:36:49,600 --> 00:36:54,220 - You are indeed the most effective. - Thank you, Your Majesty. - How did you convince her? 373 00:36:54,220 --> 00:36:57,710 "His Majesty is in good health, but because he traveled back overnight, 374 00:36:57,710 --> 00:37:02,980 he is tired and needs rest. It's not a good time to disrupt him. 375 00:37:02,980 --> 00:37:06,990 Please come back tomorrow, Princess. He will surely see you." 376 00:37:08,300 --> 00:37:11,760 When did you learn how to make decisions for me? 377 00:37:11,760 --> 00:37:13,980 I am at fault. 378 00:37:13,980 --> 00:37:19,150 I am sure somebody leaked the news that I went hunting to Liangguo. 379 00:37:19,150 --> 00:37:21,980 Does Your Majesty suspect there is a spy? 380 00:37:31,600 --> 00:37:36,490 Alright. Since I need rest today, I won't worry about these things. 381 00:37:36,490 --> 00:37:39,960 Let's talk about it tomorrow. You may go. 382 00:37:40,800 --> 00:37:42,790 I will take my leave. 383 00:39:37,600 --> 00:39:40,390 My injuries are mostly healed. 384 00:40:30,300 --> 00:40:34,180 I'm guessing that poison is starting to work. 385 00:40:35,050 --> 00:40:38,080 Your Majesty, if somebody of the court 386 00:40:38,080 --> 00:40:40,840 really leaked news that you went hunting to Liangguo, 387 00:40:40,840 --> 00:40:43,950 it would be a big problem. 388 00:40:43,950 --> 00:40:47,320 Please allow me to investigate this case. 389 00:40:47,320 --> 00:40:50,090 I will find the spy as soon as possible. 390 00:40:50,090 --> 00:40:52,290 Thank you, Marquis Nanping. 391 00:40:52,290 --> 00:40:54,010 Yes. 392 00:40:58,100 --> 00:41:02,920 Your Majesty, looks like your body is still frail. 393 00:41:02,920 --> 00:41:05,720 The skills of the physicians in the city are limited. 394 00:41:05,720 --> 00:41:09,530 How about we ask a sacred healer of the Sacred Healer Tribe to come 395 00:41:09,530 --> 00:41:11,520 and diagnose Your Majesty? 396 00:41:11,520 --> 00:41:15,040 Scared healer? Jin Mi. 397 00:41:15,040 --> 00:41:17,190 I can't drag her into this. 398 00:41:17,190 --> 00:41:20,500 I am much better. Don't make so much fuss about it. 399 00:41:20,500 --> 00:41:25,460 Your Majesty, you are the foundation of Huaiwu. We mustn't take things lightly. 400 00:41:25,460 --> 00:41:27,590 Moreover, the mission of the Sacred Healer Tribe 401 00:41:27,590 --> 00:41:30,540 is to ensure Your Majesty's health. 402 00:41:30,540 --> 00:41:36,130 Now is the perfect time to summon a sacred healer into the city. 403 00:41:36,130 --> 00:41:39,720 Your majesty, I think Marquis Nanping is right. 404 00:41:39,720 --> 00:41:44,000 Please hurry and summon a sacred healer 405 00:41:44,000 --> 00:41:46,690 to help nurse Your Majesty's health. 406 00:41:46,690 --> 00:41:50,370 I also think this is appropriate. 407 00:41:57,500 --> 00:42:08,000 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 408 00:42:12,000 --> 00:42:18,710 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky. ♫ 409 00:42:18,710 --> 00:42:24,490 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions. ♫ 410 00:42:24,490 --> 00:42:30,990 ♫ I quickly turn time into years. ♫ 411 00:42:30,990 --> 00:42:38,410 ♫ In three thousand lifetimes, I’ve seen it all. ♫ 412 00:42:38,410 --> 00:42:44,800 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword. ♫ 413 00:42:44,800 --> 00:42:50,780 ♫ Between my brows, an entire ten thousand years’ of snow has fallen. ♫ 414 00:42:50,780 --> 00:42:57,390 ♫ One teardrop. ♫ 415 00:42:57,390 --> 00:43:06,020 ♫ That is who I am. ♫ 416 00:43:30,200 --> 00:43:36,660 ♫ My left-hand’s finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 417 00:43:36,660 --> 00:43:42,460 ♫ to bestow upon you and I our desired and predestined love. ♫ 418 00:43:42,460 --> 00:43:49,050 ♫ In the moonlight. ♫ 419 00:43:49,050 --> 00:43:57,960 ♫ You and I. ♫ 420 00:44:09,600 --> 00:44:16,140 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales. ♫ 421 00:44:16,140 --> 00:44:21,950 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests. ♫ 422 00:44:21,950 --> 00:44:28,260 ♫ I’m willing to follow you and become a speck of dust ♫ 423 00:44:28,260 --> 00:44:35,800 ♫ in order to emerge in this mortal life. ♫ 424 00:44:35,800 --> 00:44:42,420 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you. ♫ 425 00:44:42,420 --> 00:44:48,190 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart. ♫ 426 00:44:48,190 --> 00:44:54,600 ♫ In the time it takes for one incense stick to burn. ♫ 427 00:44:54,600 --> 00:45:05,630 ♫ You and I, we become inseparable. ♫ 39152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.