Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:10,070
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
2
00:00:17,480 --> 00:00:24,490
♫ Unwilling to take part in something improper, how could I predict things would turn out against my wishes? ♫
3
00:00:24,490 --> 00:00:31,610
♫ The flower in center of my heart has withered, time cannot turn itself back. ♫
4
00:00:31,610 --> 00:00:38,760
♫ My memories are whirling and twirling, the pain is only in the depths of my heart. ♫
5
00:00:38,760 --> 00:00:46,200
♫ My only wish is to live without regrets, and fly far away with the flowers’ fragrance. ♫
6
00:00:46,200 --> 00:00:53,260
♫ A bottle of rice wine, a body covered in dust and ashes. ♫
7
00:00:53,260 --> 00:01:00,330
♫ Memories go back and forth, a life without regrets. ♫
8
00:01:00,330 --> 00:01:07,360
♫ From spring to autumn, life comes and goes. Is it right to be vain? ♫
9
00:01:07,360 --> 00:01:14,360
♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫
10
00:01:14,360 --> 00:01:21,460
♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫
11
00:01:21,460 --> 00:01:28,520
♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫
12
00:01:28,520 --> 00:01:35,470
♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫
13
00:01:35,470 --> 00:01:42,540
♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫
14
00:01:42,540 --> 00:01:49,460
♫ In my memories, life comes and goes. I realize clearly in my heart. ♫
15
00:01:49,460 --> 00:01:56,950
♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫
16
00:02:10,050 --> 00:02:15,400
Ashes of Love
17
00:02:15,400 --> 00:02:18,390
Episode 21
18
00:02:31,520 --> 00:02:32,600
My medicine!
19
00:02:32,600 --> 00:02:35,450
I told you to watch it, but how come you slept?
20
00:02:44,800 --> 00:02:46,610
Good thing, the husk is completely burned and the ashes cold.
21
00:02:46,610 --> 00:02:52,350
After slowly burning it overnight, this monkshood root's inside is now empty. This means that the poison is already 70 to 80% gone.
22
00:02:59,320 --> 00:03:03,760
There are still 20% poison. We must still cook it for 14 hours
23
00:03:03,760 --> 00:03:06,510
before all poisons are removed.
24
00:03:12,200 --> 00:03:15,520
Today, I realized that being a doctor isn't easy.
25
00:03:22,280 --> 00:03:24,850
They say that we doctors
26
00:03:24,850 --> 00:03:28,740
cure illnesses and save people. But in reality, we are snatching people.
27
00:03:28,740 --> 00:03:32,320
Snatching them from heaven and earth. Snatching them from nature. Snatching them from the God of Death.
28
00:03:32,320 --> 00:03:34,090
Snatching them from time.
29
00:03:34,090 --> 00:03:37,340
All living things in nature contains medical essence,
30
00:03:37,340 --> 00:03:40,450
but it's not that easily obtained.
31
00:03:40,450 --> 00:03:43,620
For example, poisonous things like monkshood and centipedes.
32
00:03:43,620 --> 00:03:47,570
Man does the planning. It's enough that you give it your best.
33
00:03:51,050 --> 00:03:54,500
Why am I saying this much to you? You can't hear it.
34
00:03:59,720 --> 00:04:02,680
Crow, you can hear?
35
00:04:02,680 --> 00:04:06,070
Crow! You can hear that?
36
00:04:06,610 --> 00:04:08,670
If you can't hear it, why do you keep beating them together.
37
00:04:08,670 --> 00:04:11,800
If you like beating things, why don't you become a musician?
38
00:04:11,800 --> 00:04:14,180
It's such a pity for you to be a bandit.
39
00:04:18,860 --> 00:04:22,290
You really are worrying too much for me.
40
00:04:24,910 --> 00:04:30,620
Once we fully removed the poisons in this monkshood, I can concoct you a new medicine.
41
00:04:54,740 --> 00:04:58,120
The horse's hoofs are 3 strong and 1 light, the speed isn't that fast.
42
00:04:58,120 --> 00:05:00,420
A mixed breed horse.
43
00:05:00,420 --> 00:05:02,980
It's Marquis Naping's Red Ribbon Army.
44
00:05:06,890 --> 00:05:08,430
Search!
45
00:05:23,150 --> 00:05:25,310
There are soldiers! Let's go!
46
00:05:25,310 --> 00:05:27,490
Don't mind these already!
47
00:05:27,490 --> 00:05:29,960
I'll take you to take the shortcuts! Let's go!
48
00:05:31,720 --> 00:05:34,260
Hurry! Search carefully!
49
00:05:34,260 --> 00:05:36,110
Yes!
50
00:05:36,110 --> 00:05:38,530
You, go there!
51
00:05:55,200 --> 00:05:56,770
What are you doing?
52
00:06:30,580 --> 00:06:32,340
- Have you searched there?
- We did.
53
00:06:32,340 --> 00:06:34,100
It's rare to see people here. No one lives in this area.
54
00:06:34,100 --> 00:06:37,180
Only hunters and people from the Sacred Healer Tribe will occasionally come here to pick herbs and hunt.
55
00:06:37,180 --> 00:06:38,810
Go to the nearby village.
56
00:06:38,810 --> 00:06:42,350
If you meet anyone imposing as His Majesty, kill him.
57
00:06:42,350 --> 00:06:44,210
- Withdraw!
- Yes!
58
00:06:47,180 --> 00:06:49,310
Imposing as me?
59
00:06:49,310 --> 00:06:52,160
It's probably just an excuse to kill me.
60
00:07:06,570 --> 00:07:12,920
Looks like the person who was putting poison on my food and had connived with Liangguo to set up an ambush are mostly the doings of Marquis Nanping.
61
00:07:12,920 --> 00:07:17,170
Wolf-like ambitions. I must return soon to handle this.
62
00:07:18,320 --> 00:07:20,630
How come my heart is beating this fast?
63
00:07:20,630 --> 00:07:22,390
My chest feels sore and full.
64
00:07:22,390 --> 00:07:25,400
I never had this feeling before.
65
00:07:36,890 --> 00:07:40,340
I had to adapt based on the urgency of the circumstances. Sorry to have offended you.
66
00:07:45,250 --> 00:07:48,030
Since there was a mask in between, it's not considered offensive.
67
00:07:48,030 --> 00:07:51,600
It's fine. It's alright.
68
00:07:58,770 --> 00:08:01,510
[Dongting Lake]
69
00:08:48,110 --> 00:08:49,620
Young Master.
70
00:08:49,620 --> 00:08:52,690
Yong'er, Lian'er, long time no see.
71
00:08:52,690 --> 00:08:54,100
Young Master, please act appropriately.
72
00:08:54,100 --> 00:08:56,060
Patron has been waiting for you for a long time.
73
00:08:56,060 --> 00:08:58,520
So uninteresting. No change at all.
74
00:08:58,520 --> 00:09:01,150
[Yunmeng Ze] (Cloud Dream Pond)
75
00:09:25,490 --> 00:09:28,980
Greetings, Patron. Have you been well?
76
00:09:28,980 --> 00:09:33,070
Since Rat Immortal died, you never returned.
77
00:09:33,070 --> 00:09:35,300
If not because I called for you today,
78
00:09:35,300 --> 00:09:40,110
did you plan to never step into here again?
79
00:09:41,690 --> 00:09:43,430
I dare not.
80
00:09:44,220 --> 00:09:46,160
You won't dare?
81
00:09:46,160 --> 00:09:50,420
It means that that you don't have the courage, but has the intention.
82
00:09:50,420 --> 00:09:53,560
I am loyal to Patron. The sun in the sky can bear witness to it.
83
00:09:53,560 --> 00:09:59,120
I know that Rat Immortal's death has greatly traumatized you, but the dead person has already left us.
84
00:09:59,120 --> 00:10:02,370
Dwelling too much in the past will not help.
85
00:10:02,370 --> 00:10:07,330
You must always look forward. You should walk out of it.
86
00:10:07,330 --> 00:10:09,320
Patron, do you have any instructions?
87
00:10:09,320 --> 00:10:11,490
Get up first.
88
00:10:19,680 --> 00:10:24,830
I've received news that the Soul Destroying Arrow has reappeared.
89
00:10:24,830 --> 00:10:29,510
Go and steal it for me. Kill Xu Feng.
90
00:10:29,510 --> 00:10:32,800
My god, Godmother can really come up with random ideas.
91
00:10:32,800 --> 00:10:38,330
It's as if the the Soul Destroying Arrow is just a knife in her kitchen, and Xu Feng is some little chicken being raised in her home.
92
00:10:38,330 --> 00:10:43,260
Godmother, forgive me for being incompetent. Last time, I connived with Rat Immortal,
93
00:10:43,260 --> 00:10:46,620
yet was still unable to kill Xu Feng, and even causing Rat Immortal to die in vain.
94
00:10:46,620 --> 00:10:49,120
I really don't have the confidence to face Xu Feng alone.
95
00:10:49,120 --> 00:10:54,300
He's now just a mortal. He's weaker than when he had his rebirth.
96
00:10:54,300 --> 00:10:58,900
While the grand plan hasn't been fulfilled, there will always be people that would be sacrificed.
97
00:10:58,900 --> 00:11:01,840
Would you stop eating just because you choked?
98
00:11:01,840 --> 00:11:05,380
Could it be that you only treated Rat Immortal as a pawn?
99
00:11:05,380 --> 00:11:07,880
I know that you're against my methods.
100
00:11:07,880 --> 00:11:10,720
But it's already hard to get off once you've ridden a tiger.
101
00:11:10,720 --> 00:11:15,990
Rat Immortal was loyal. He painstakingly entrenched himself in the Heavenly Realm for so many years.
102
00:11:15,990 --> 00:11:21,850
Collecting so many precious information for us. If we stop midway,
103
00:11:21,850 --> 00:11:24,710
that's really putting all his hardships in vain.
104
00:11:24,710 --> 00:11:28,560
Before Rat Immortal died, he asked me to repeatedly tell you
105
00:11:28,560 --> 00:11:31,370
to not rush things and endure more, slowly resolving a matter can produce a more rounded solution.
106
00:11:31,370 --> 00:11:35,190
Uncle Water risked everything to save you from the evil hands of Heavenly Empress
107
00:11:35,190 --> 00:11:38,530
and even gave you this place to live in. You also said earlier
108
00:11:38,530 --> 00:11:41,180
to stop dwelling too much in the past for it will not help.
109
00:11:41,180 --> 00:11:45,000
Why then must you let yourself fall into this revenge abyss
110
00:11:45,010 --> 00:11:47,710
and involve more innocent people?
111
00:11:47,800 --> 00:11:49,330
Enough!
112
00:11:53,680 --> 00:11:59,140
Don't you...use that ‘if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it?’ childish reasons to lecture me!
113
00:11:59,140 --> 00:12:03,340
In this vast world, although I'm alive, I'm like dead.
114
00:12:03,340 --> 00:12:09,680
I have nowhere to peacefully settle down in. I had to rely on other people's charity and pity to live my days. Have you tried it?
115
00:12:11,290 --> 00:12:15,710
Patron has given me another life. Ten thousand deaths will not prevent me from helping you out.
116
00:12:15,710 --> 00:12:19,480
It's just that after Rat Immortal left, only me was left o loyally serve you.
117
00:12:21,150 --> 00:12:26,970
If I leave, don't know who else will loyally serve you.
118
00:12:32,370 --> 00:12:36,230
Yan You, you are the only left that I can rely to.
119
00:12:36,230 --> 00:12:41,310
You must take good care of yourself in implementing your task to kill Xu Feng.
120
00:12:41,310 --> 00:12:43,910
I can't lose you too.
121
00:12:53,180 --> 00:12:55,380
- Li'er.
- Mother.
122
00:13:01,150 --> 00:13:04,200
Greetings, mother.
123
00:13:16,430 --> 00:13:28,990
[Cloud Dream Pond]
124
00:13:33,930 --> 00:13:36,910
I saw you. Come out.
125
00:13:44,870 --> 00:13:46,920
Little thing, what kind of living thing are you?
126
00:13:46,920 --> 00:13:49,410
I am a fancy carp sprite.
127
00:13:49,410 --> 00:13:51,850
I don't believe you.
128
00:13:51,850 --> 00:13:54,100
She will never raise a real fancy carp.
129
00:13:54,100 --> 00:13:57,540
White weatherfish. Who are you?
130
00:14:00,080 --> 00:14:02,070
I'm the other Li'er.
131
00:14:02,070 --> 00:14:06,620
But I'm like you, we're all just fake.
132
00:14:06,620 --> 00:14:09,430
Little weatherfish, are you happy here?
133
00:14:09,430 --> 00:14:13,630
Here, you get to have food, drinks, and wonderful new clothes.
134
00:14:13,630 --> 00:14:16,240
Of course, I'm happy!
135
00:14:16,240 --> 00:14:21,270
But...I like more to return to the mire and roll around.
136
00:14:24,310 --> 00:14:26,710
I can't let her continue to be crazy like this.
137
00:14:28,890 --> 00:14:31,100
I will take you back to your mire.
138
00:14:42,770 --> 00:14:45,790
Where is he? I can't find him anywhere.
139
00:14:45,790 --> 00:14:48,550
Could he have been captured by King Gucheng already?
140
00:14:49,180 --> 00:14:53,810
No one must casually enter the chambers of His Majesty. Even if it's Princess Sui He coming here to borrow anything,
141
00:14:53,810 --> 00:14:55,520
you must first inform me. Got it?
142
00:14:55,520 --> 00:14:57,030
Yes.
143
00:16:10,850 --> 00:16:15,420
Never thought that Crow not only is highly skilled in fighting, his culinary skills are also outstanding.
144
00:16:16,920 --> 00:16:18,460
Great!
145
00:16:25,930 --> 00:16:31,090
Treatment payment. Giving one peach should be repaid with one pear. There's no way to repay someone who saved your life.
146
00:16:31,090 --> 00:16:33,560
Just some crude tea and scanty meals to express my respect to you.
147
00:16:33,560 --> 00:16:37,670
Take it. I don't want it.
148
00:16:37,670 --> 00:16:40,060
Although you are my patient,
149
00:16:40,060 --> 00:16:42,920
I've already treated you as my friend.
150
00:16:42,920 --> 00:16:46,120
I grew up in the Sacred Healer Tribe and has been cut off from the world.
151
00:16:46,120 --> 00:16:49,390
I really am happy meeting you.
152
00:16:53,180 --> 00:16:57,750
If you're able to cure me, I'll fulfill one wish of yours in the future.
153
00:16:58,370 --> 00:17:02,220
What wish of mine can a bandit fulfill?
154
00:17:05,380 --> 00:17:10,760
I appreciate your kindness. It's just that you might not be able to fulfill my wish.
155
00:17:10,760 --> 00:17:13,280
If you have any wish in the future,
156
00:17:13,280 --> 00:17:16,540
who knows, I might be able to fulfill it for you.
157
00:17:21,770 --> 00:17:23,980
It's a deal.
158
00:17:25,320 --> 00:17:27,880
Not even feinting courtesy.
159
00:17:27,880 --> 00:17:31,570
Just like that, he even earned a promise from me.
160
00:17:32,920 --> 00:17:39,300
But the mountains are high and the rivers long, we probably won't have the future fate to see each other again.
161
00:17:39,300 --> 00:17:43,020
You bandits live such dangerous life.
162
00:17:43,020 --> 00:17:46,870
Although I am not involved in killing or fighting, I actually am very similar with you
163
00:17:46,870 --> 00:17:49,660
in terms of living in constant fear everyday.
164
00:17:49,660 --> 00:17:53,620
Each day is just another day of being alive for me.
165
00:17:54,980 --> 00:17:59,330
Although I've trained in medicine for 15 years, very well-versed in medical skills and drug effects,
166
00:17:59,330 --> 00:18:02,300
you are actually my first patient.
167
00:18:02,300 --> 00:18:06,290
Funny, right? As the saintess of the Sacred Healer Tribe,
168
00:18:06,290 --> 00:18:09,620
the reason of my existence is just one thing, that is
169
00:18:09,620 --> 00:18:12,310
to develop an immortality pill for King Yi.
170
00:18:12,310 --> 00:18:15,610
If I'm unable to do it, when King Yi's legs lose energy,
171
00:18:15,610 --> 00:18:19,440
his eyes close, and he flies to the heaven, it's also my time of death.
172
00:18:19,440 --> 00:18:22,880
When King Yi is alive, I'm his medicine pot.
173
00:18:22,880 --> 00:18:26,800
When he dies, I'm an object that will be buried with him.
174
00:18:26,800 --> 00:18:30,280
Follow his coffin and get buried under the ground together.
175
00:18:30,280 --> 00:18:35,360
Use a lifetime of holy and pure soul to help him reincarnate.
176
00:18:36,360 --> 00:18:38,690
But I heard that the present King Yi
177
00:18:38,690 --> 00:18:41,780
is doing war expeditions left and right. He has killed a lot.
178
00:18:41,780 --> 00:18:43,590
I reckon that he'll only live for a short while.
179
00:18:43,590 --> 00:18:47,190
Hence, I won't be able to live for that long too.
180
00:18:47,190 --> 00:18:48,920
Come.
181
00:18:48,920 --> 00:18:54,490
Crow, I'm using tea in place of wine to give you a toast. Thank you
182
00:18:54,490 --> 00:18:58,250
for letting me know about the meaning of life for the fist time
183
00:18:58,250 --> 00:19:01,400
in this ant-like, lowly, and insignificant existence.
184
00:19:01,400 --> 00:19:04,460
Although I don't know if you can fully recover,
185
00:19:04,460 --> 00:19:07,180
it was you who made me realize that
186
00:19:07,180 --> 00:19:10,400
helping others while one is still alive
187
00:19:10,400 --> 00:19:13,430
is such a wonderful thing.
188
00:19:16,120 --> 00:19:17,850
Look at my memory.
189
00:19:17,850 --> 00:19:21,200
I forgot that you can't hear me.
190
00:19:21,820 --> 00:19:24,900
Anyway...Crow!
191
00:19:27,130 --> 00:19:28,850
Thank you.
192
00:19:50,410 --> 00:19:53,260
What kind of person are you?
193
00:19:56,390 --> 00:19:58,080
Jin Mi.
194
00:20:18,470 --> 00:20:20,690
Marquis Nanping must have planned this for a long time.
195
00:20:20,690 --> 00:20:22,720
It might be dangerous to return to my palace right now.
196
00:20:22,720 --> 00:20:24,420
It's better to go to Beiyuan Mountain Villa first.
197
00:20:24,420 --> 00:20:26,670
That is where my trusted army is stationed.
198
00:20:26,670 --> 00:20:31,210
It's the safest place. I'll just take my time to decide on the other matters afterwards.
199
00:20:59,510 --> 00:21:03,670
Crow! Crow!
200
00:21:06,460 --> 00:21:11,080
Crow! Crow!
201
00:21:13,100 --> 00:21:14,960
How come he's like a night dew,
202
00:21:14,960 --> 00:21:17,380
just disappearing into thin air overnight?
203
00:21:35,710 --> 00:21:38,470
Respected lady, I have lingered on the sickbed for more than a month.
204
00:21:38,470 --> 00:21:42,830
I completely relied on your meticulously care. Last night, I have fully recovered.
205
00:21:42,830 --> 00:21:47,870
Because there is an emergency at home, forgive me for leaving without telling you.
206
00:21:48,820 --> 00:21:51,530
We were strangers meeting by chance and are of different paths to begin with.
207
00:21:51,530 --> 00:21:53,490
I don't casually make promises in my life,
208
00:21:53,490 --> 00:21:56,740
but once I do, thousands of mountains won't be able to hinder me.
209
00:21:56,740 --> 00:22:00,080
Be kind in preserving your health. Take care.
210
00:22:11,200 --> 00:22:14,030
Upon recovery, you just disappeared into the night.
211
00:22:14,030 --> 00:22:17,690
Don't you even have the time to personally say goodbye?
212
00:22:18,320 --> 00:22:20,910
I'm not even asking any treatment fee from you.
213
00:23:04,100 --> 00:23:05,400
Peony.
214
00:23:06,800 --> 00:23:08,100
Peony?
215
00:23:12,800 --> 00:23:14,400
Dan Dan!
(Peony = Mu "Dan")
216
00:23:15,800 --> 00:23:19,200
I planted some carrots. Do you want to eat some?
217
00:23:19,200 --> 00:23:22,800
Lao Hu, what's wrong with you today?
218
00:23:22,800 --> 00:23:26,200
Are you... Tired of living?
219
00:23:26,200 --> 00:23:28,200
Do you want to die?
220
00:23:28,200 --> 00:23:31,200
Dan Dan, you don't understand romance at all.
221
00:23:31,200 --> 00:23:35,600
If I die in the hands of Peony, I'll be happy even as a ghost.
222
00:23:47,000 --> 00:23:50,500
This Moon Immortal... Does he want to become flower dirt?
223
00:23:52,800 --> 00:23:56,200
Guards! Lock him in the rabbit den.
224
00:23:56,200 --> 00:23:57,800
Yes.
225
00:23:59,800 --> 00:24:02,200
No! Don't!
226
00:24:03,400 --> 00:24:07,400
You guys... I don't want to go inside!
227
00:24:14,600 --> 00:24:18,000
Let me out!
228
00:24:19,900 --> 00:24:23,600
Save me! Head Fragrance Chief, I was wrong!
229
00:24:25,000 --> 00:24:29,500
Let me out!
230
00:24:31,600 --> 00:24:34,800
Head Fragrance Chief, I was wrong!
231
00:24:37,800 --> 00:24:41,800
Let me out!
232
00:24:41,800 --> 00:24:45,600
Let me out!
233
00:24:52,050 --> 00:24:54,170
Hong Hong.
234
00:24:55,800 --> 00:24:57,700
Don't cry, don't cry.
235
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
It's all your fault!
236
00:25:01,000 --> 00:25:05,000
You old fox... Instead of messing with young immortals in heaven,
237
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
w-why did you come to the Flower Realm to mess with me?
238
00:25:11,600 --> 00:25:15,600
This is because Little Jin Mi and Baby Phoenix are both gone.
239
00:25:15,600 --> 00:25:18,400
I'm really bored!
240
00:25:18,400 --> 00:25:21,000
You're bored, so you come to mess with me?
241
00:25:21,000 --> 00:25:24,300
You dare to mess with the Head Fragrance Chief?
242
00:25:29,400 --> 00:25:31,200
Head Fragrance...
243
00:25:31,200 --> 00:25:33,400
You dare to mess with Head Fragrance Chief.
244
00:25:33,400 --> 00:25:36,400
You're too bold! You...
245
00:25:38,800 --> 00:25:43,400
That's because of the entire Flower Realm, you're the only male.
246
00:25:43,400 --> 00:25:47,300
If I don't use this Red Thread on you, who else would I use it on?
247
00:25:48,200 --> 00:25:51,600
You didn't see it earlier, but those rabbits were charging at me with bared teeth and claws.
248
00:25:51,600 --> 00:25:54,000
You don't even know. The rabbit almost peeled off my...
249
00:25:54,000 --> 00:25:55,500
Excuse me.
250
00:25:56,500 --> 00:25:59,800
That rabbit almost peeled off my old carrot skin.
251
00:25:59,800 --> 00:26:02,000
Fortunately, I was armed with a weapon.
252
00:26:02,000 --> 00:26:05,400
Lao Hu, if you don't dare to play with Head Fragrance Chief,
253
00:26:05,400 --> 00:26:06,800
how about...
254
00:26:08,000 --> 00:26:09,300
Lian Qiao?
255
00:26:09,300 --> 00:26:12,800
You... What a joke!
256
00:26:12,800 --> 00:26:18,400
I'm Lian Qiao's great-great-great-great-great...great grandfather's great-great-great grandfather.
257
00:26:18,400 --> 00:26:21,400
Aiya, this won't work. Don't joke like that.
258
00:26:21,400 --> 00:26:25,200
People call it "exotic love." It must first be exotic,
259
00:26:25,200 --> 00:26:29,400
to have an unforgettable romance.
260
00:26:29,400 --> 00:26:30,400
I think you...
261
00:26:30,400 --> 00:26:35,300
You have knots in your brain from all the Red Threads you use!
262
00:26:36,800 --> 00:26:38,400
Let's go.
263
00:26:43,400 --> 00:26:47,000
Little Jin Mi! Baby Phoenix!
264
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
When will you two come back from your trial?
265
00:26:51,000 --> 00:26:55,100
I am bored to death!
266
00:26:56,100 --> 00:27:03,000
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
267
00:27:04,480 --> 00:27:07,680
Elder Sister, are you worried about Jin Mi?
268
00:27:11,000 --> 00:27:14,800
I wonder how she's doing in the mortal realm.
269
00:27:14,800 --> 00:27:19,400
Now, she is a weak and helpless mortal.
270
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
Sister, do not worry.
271
00:27:21,400 --> 00:27:25,200
If something bad happens to her in the mortal realm,
272
00:27:25,200 --> 00:27:29,200
her trial would just end sooner, and she'll come back sooner.
273
00:27:30,500 --> 00:27:33,900
Things of the mortal realm aren't scary.
274
00:27:33,900 --> 00:27:37,000
To her, it is only a method of cultivation.
275
00:27:37,000 --> 00:27:42,400
I'm just afraid that the ones who want to harm her aren't mortals.
276
00:27:42,400 --> 00:27:45,400
Jin Mi has no grudges against anyone.
277
00:27:45,400 --> 00:27:49,700
Only the Heavenly Empress sees her as an eye-sore.
278
00:27:49,700 --> 00:27:54,100
Heavenly Emperor especially gave the order that no immortal is to intervene in Jin Mi's trial.
279
00:27:55,200 --> 00:27:58,400
He was hinting at Heavenly Empress.
280
00:27:58,400 --> 00:28:01,400
Yes. Don't worry, Elder Sister.
281
00:28:01,400 --> 00:28:05,600
Moreover, Night Deity has been watching over Jin Mi every day.
282
00:28:05,600 --> 00:28:08,200
I'm sure that soon,
283
00:28:08,200 --> 00:28:10,900
Jin Mi will return safely.
284
00:28:11,980 --> 00:28:16,000
In my heart, she has always been a child.
285
00:28:16,000 --> 00:28:21,200
In the past, I was afraid she'd hurt herself, and I was scared to let go.
286
00:28:21,200 --> 00:28:24,500
Looks like it's time I should let go
287
00:28:24,500 --> 00:28:28,400
and let her toughen herself through experiences in the world outside.
288
00:28:51,700 --> 00:28:54,400
Taking the snow ginseng is a grave crime.
289
00:28:54,400 --> 00:28:57,200
Don't know how Auntie and the others will punish me.
290
00:28:58,000 --> 00:28:59,800
Anyway my skin and flesh is crude and thick.
291
00:28:59,800 --> 00:29:02,000
I'll just act accordingly.
292
00:29:10,200 --> 00:29:12,800
Auntie. Qiang Huo.
293
00:29:14,200 --> 00:29:16,600
Saintess, you're back.
294
00:29:16,600 --> 00:29:20,900
Jin... Saintess, have you eaten?
295
00:29:22,000 --> 00:29:23,100
Are there any left?
296
00:29:23,100 --> 00:29:25,100
I'll make you an egg noodle.
297
00:29:26,900 --> 00:29:28,200
Slow down.
298
00:29:28,200 --> 00:29:31,400
Why are you in a hurry? Always being this clumsy.
299
00:29:34,600 --> 00:29:35,800
Has she forgotten it?
300
00:29:35,800 --> 00:29:38,200
Come. Give that to me.
301
00:29:38,200 --> 00:29:39,400
Thank you, Auntie.
302
00:29:39,400 --> 00:29:42,000
Saintess was gone for more than a month in this trip to Mt. Luoye.
303
00:29:42,000 --> 00:29:46,000
How did it go? Did you learn anything?
304
00:29:47,400 --> 00:29:49,400
I learned a lot.
305
00:29:49,400 --> 00:29:52,000
In the next few days, I'll come up with an article
306
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
that I will lecture to the younger tribe members.
307
00:29:55,000 --> 00:29:58,700
Has everything been well here in the tribe in this one month that I'm gone?
308
00:29:58,700 --> 00:30:01,400
Well. Very well.
309
00:30:01,400 --> 00:30:04,500
That's good then...
310
00:30:13,600 --> 00:30:14,700
Jin Mi,
311
00:30:15,800 --> 00:30:19,000
I didn't tell them. If I did,
312
00:30:19,000 --> 00:30:22,400
don't know how the elders will punish you.
313
00:30:22,400 --> 00:30:25,600
Afterwards, I gave it some thought. What you said is reasonable too.
314
00:30:25,600 --> 00:30:28,000
Anyway, King Yi will never become immortal.
315
00:30:28,000 --> 00:30:30,200
Why not just give the medicine to someone who needs it?
316
00:30:30,200 --> 00:30:33,100
Between you and the snow ginseng, of course, I'll choose you.
317
00:30:33,100 --> 00:30:37,800
Good Qiang Huo. I just knew that you're my utterly devoted good sister.
318
00:30:37,800 --> 00:30:39,800
But you're so bold.
319
00:30:39,800 --> 00:30:41,600
You mustn't do this again.
320
00:30:41,600 --> 00:30:43,600
Got it. Got it.
321
00:30:43,600 --> 00:30:47,900
Anyway, there won't be any snow ginseng next time for me to take.
322
00:30:47,900 --> 00:30:52,000
Oh, right, has that person you used the snow ginseng to treat recovered from his illness?
323
00:30:52,000 --> 00:30:53,400
He's okay now.
324
00:30:54,200 --> 00:30:59,000
But in this first case of mine, I encountered a difficult and puzzling illness.
325
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
In the books, it said that he should recover in 3 days.
326
00:31:02,000 --> 00:31:04,400
But with me, it got dragged to a month.
327
00:31:04,400 --> 00:31:06,600
My greatest learning this time is
328
00:31:06,600 --> 00:31:08,800
you mustn't completely believe those written in the books.
329
00:31:08,800 --> 00:31:12,100
You still have to rely on hands-on practice to find the truth.
330
00:31:14,600 --> 00:31:16,500
Let's go.
331
00:31:24,200 --> 00:31:26,600
A nation can't be without a ruler for a day.
332
00:31:26,600 --> 00:31:29,800
This time, Xu Feng left and hasn't returned. The chances of a good outcome is slim.
333
00:31:29,800 --> 00:31:32,200
We should immediately announce his death.
334
00:31:32,200 --> 00:31:34,900
Huaiwu now is being bothered by both internal and external troubles.
335
00:31:34,900 --> 00:31:37,500
I also am left with no other choice.
336
00:31:38,700 --> 00:31:42,600
Cousin must still be alive! I'll personally lead people to Mt. Luoye to look for him.
337
00:31:42,600 --> 00:31:45,800
There are so many good men in this world. You are my daughter.
338
00:31:45,800 --> 00:31:48,000
Why worry that you won't find a good husband?
339
00:31:48,000 --> 00:31:49,800
Why must you obstinately persist
340
00:31:49,800 --> 00:31:52,600
in the wrong course for just a Xu Feng?
341
00:31:52,600 --> 00:31:57,400
Father, you should understand that the only wish I have in this life is to marry Cousin.
342
00:31:57,400 --> 00:31:59,800
I'll be his person while I'm alive, be his ghost when I die.
343
00:31:59,800 --> 00:32:01,800
I don't believe that the heaven will be this heartless
344
00:32:01,800 --> 00:32:04,500
to take away my only wish.
345
00:32:04,500 --> 00:32:08,800
I surely will find Cousin. You mustn't announce that his dead!
346
00:32:08,800 --> 00:32:10,900
Marquis!
347
00:32:10,900 --> 00:32:13,200
Greetings Marquis and Princess.
348
00:32:13,200 --> 00:32:15,100
Why are you in such a panic?
349
00:32:15,100 --> 00:32:18,400
- Informing Marquis, King Yi has safely returned.
- What?
350
00:32:18,400 --> 00:32:20,400
- King Yi has really safely returned?
- Yes.
351
00:32:20,400 --> 00:32:22,000
Where is he now?
352
00:32:22,000 --> 00:32:24,800
At this time, he should be in his manor already.
353
00:33:05,800 --> 00:33:07,200
Who is it?
354
00:33:07,200 --> 00:33:09,500
Why are you being sneaky and refusing to show yourself?!
355
00:33:24,400 --> 00:33:26,200
Show yourself!
356
00:34:24,430 --> 00:34:26,560
Stay away from her.
357
00:34:27,330 --> 00:34:32,360
- Lad, I suggest that you mind your own business.
- Get rid of him first.
358
00:34:52,800 --> 00:34:54,600
Be careful!
359
00:35:34,000 --> 00:35:35,620
Are you okay?
360
00:35:58,600 --> 00:36:00,790
Princess, His Majesty is currently resting.
[North Yuan Mountain Villa]
361
00:36:00,790 --> 00:36:02,320
Then, I'll go inside to check on him.
362
00:36:02,320 --> 00:36:05,160
His Majesty said that without his permission, nobody can disturb him.
363
00:36:05,160 --> 00:36:06,160
You dare to stop me?
364
00:36:06,160 --> 00:36:09,550
I cannot disobey an order. Princess, please forgive me.
365
00:36:09,550 --> 00:36:13,020
If I can't see him today, I won't leave!
366
00:36:13,020 --> 00:36:14,910
Qin Tong.
367
00:36:14,910 --> 00:36:16,260
Here.
368
00:36:16,260 --> 00:36:17,900
You go take care of it.
369
00:36:17,900 --> 00:36:19,750
Yes, Your Majesty.
370
00:36:19,750 --> 00:36:21,720
Move aside!
371
00:36:25,000 --> 00:36:28,820
Princess, let's speak privately.
372
00:36:49,600 --> 00:36:54,220
- You are indeed the most effective.
- Thank you, Your Majesty.
- How did you convince her?
373
00:36:54,220 --> 00:36:57,710
"His Majesty is in good health, but because he traveled back overnight,
374
00:36:57,710 --> 00:37:02,980
he is tired and needs rest. It's not a good time to disrupt him.
375
00:37:02,980 --> 00:37:06,990
Please come back tomorrow, Princess. He will surely see you."
376
00:37:08,300 --> 00:37:11,760
When did you learn how to make decisions for me?
377
00:37:11,760 --> 00:37:13,980
I am at fault.
378
00:37:13,980 --> 00:37:19,150
I am sure somebody leaked the news that I went hunting to Liangguo.
379
00:37:19,150 --> 00:37:21,980
Does Your Majesty suspect there is a spy?
380
00:37:31,600 --> 00:37:36,490
Alright. Since I need rest today, I won't worry about these things.
381
00:37:36,490 --> 00:37:39,960
Let's talk about it tomorrow. You may go.
382
00:37:40,800 --> 00:37:42,790
I will take my leave.
383
00:39:37,600 --> 00:39:40,390
My injuries are mostly healed.
384
00:40:30,300 --> 00:40:34,180
I'm guessing that poison is starting to work.
385
00:40:35,050 --> 00:40:38,080
Your Majesty, if somebody of the court
386
00:40:38,080 --> 00:40:40,840
really leaked news that you went hunting to Liangguo,
387
00:40:40,840 --> 00:40:43,950
it would be a big problem.
388
00:40:43,950 --> 00:40:47,320
Please allow me to investigate this case.
389
00:40:47,320 --> 00:40:50,090
I will find the spy as soon as possible.
390
00:40:50,090 --> 00:40:52,290
Thank you, Marquis Nanping.
391
00:40:52,290 --> 00:40:54,010
Yes.
392
00:40:58,100 --> 00:41:02,920
Your Majesty, looks like your body is still frail.
393
00:41:02,920 --> 00:41:05,720
The skills of the physicians in the city are limited.
394
00:41:05,720 --> 00:41:09,530
How about we ask a sacred healer of the Sacred Healer Tribe to come
395
00:41:09,530 --> 00:41:11,520
and diagnose Your Majesty?
396
00:41:11,520 --> 00:41:15,040
Scared healer? Jin Mi.
397
00:41:15,040 --> 00:41:17,190
I can't drag her into this.
398
00:41:17,190 --> 00:41:20,500
I am much better. Don't make so much fuss about it.
399
00:41:20,500 --> 00:41:25,460
Your Majesty, you are the foundation of Huaiwu. We mustn't take things lightly.
400
00:41:25,460 --> 00:41:27,590
Moreover, the mission of the Sacred Healer Tribe
401
00:41:27,590 --> 00:41:30,540
is to ensure Your Majesty's health.
402
00:41:30,540 --> 00:41:36,130
Now is the perfect time to summon a sacred healer into the city.
403
00:41:36,130 --> 00:41:39,720
Your majesty, I think Marquis Nanping is right.
404
00:41:39,720 --> 00:41:44,000
Please hurry and summon a sacred healer
405
00:41:44,000 --> 00:41:46,690
to help nurse Your Majesty's health.
406
00:41:46,690 --> 00:41:50,370
I also think this is appropriate.
407
00:41:57,500 --> 00:42:08,000
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
408
00:42:12,000 --> 00:42:18,710
♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky. ♫
409
00:42:18,710 --> 00:42:24,490
♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions. ♫
410
00:42:24,490 --> 00:42:30,990
♫ I quickly turn time into years. ♫
411
00:42:30,990 --> 00:42:38,410
♫ In three thousand lifetimes, I’ve seen it all. ♫
412
00:42:38,410 --> 00:42:44,800
♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword. ♫
413
00:42:44,800 --> 00:42:50,780
♫ Between my brows, an entire ten thousand years’ of snow has fallen. ♫
414
00:42:50,780 --> 00:42:57,390
♫ One teardrop. ♫
415
00:42:57,390 --> 00:43:06,020
♫ That is who I am. ♫
416
00:43:30,200 --> 00:43:36,660
♫ My left-hand’s finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫
417
00:43:36,660 --> 00:43:42,460
♫ to bestow upon you and I our desired and predestined love. ♫
418
00:43:42,460 --> 00:43:49,050
♫ In the moonlight. ♫
419
00:43:49,050 --> 00:43:57,960
♫ You and I. ♫
420
00:44:09,600 --> 00:44:16,140
♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales. ♫
421
00:44:16,140 --> 00:44:21,950
♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests. ♫
422
00:44:21,950 --> 00:44:28,260
♫ I’m willing to follow you and become a speck of dust ♫
423
00:44:28,260 --> 00:44:35,800
♫ in order to emerge in this mortal life. ♫
424
00:44:35,800 --> 00:44:42,420
♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you. ♫
425
00:44:42,420 --> 00:44:48,190
♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart. ♫
426
00:44:48,190 --> 00:44:54,600
♫ In the time it takes for one incense stick to burn. ♫
427
00:44:54,600 --> 00:45:05,630
♫ You and I, we become inseparable. ♫
39152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.