Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,004 --> 00:00:58,593
Jo ennen auringonnousua Antonia tiesi
että hänen päivänsä olivat luetut.
2
00:00:58,676 --> 00:01:03,431
Hän tiesi myös, että hänen
viimeinen päivänsä oli tullut.
3
00:01:03,514 --> 00:01:08,477
Hän ei tuntenut oloaan huonoksi,
mutta päin vastoin kuin useimmat-
4
00:01:08,561 --> 00:01:12,815
hän tiesi, koska riittää.
5
00:01:22,325 --> 00:01:27,079
Hän kutsuisi luokseen
rakkaimpansa.
6
00:01:27,163 --> 00:01:30,791
Sitten hän
sulkisi silmänsä ja kuolisi.
7
00:01:43,304 --> 00:01:46,515
Talollinen Bas tekisi arkun.
8
00:01:46,599 --> 00:01:52,688
Venäläinen Olga pukisi ruumiin
hyvin hienotunteisesti.
9
00:01:52,772 --> 00:01:57,193
Siinä ei olisi mitään
hävettävää.
10
00:02:02,823 --> 00:02:06,786
Tyttärentyttärentytär
istuisi sängyn laidalla-
11
00:02:06,869 --> 00:02:10,539
sillä tämä halusi tietää
tarkalleen kuinka kuolema-
12
00:02:10,623 --> 00:02:14,961
hakisi luokseen
rakkaan isomummon.
13
00:02:18,089 --> 00:02:20,883
No niin.
14
00:02:20,967 --> 00:02:24,303
On aika kuolla.
15
00:02:37,650 --> 00:02:42,780
Hän nousi sängystään
aloittaakseen viimeisen päivänsä.
16
00:05:28,404 --> 00:05:30,990
Tämäkö se on?
17
00:05:31,073 --> 00:05:34,368
Niin. Tämä.
18
00:05:59,894 --> 00:06:02,980
Eipä ole kummoinen paikka.
19
00:06:03,064 --> 00:06:06,692
Ei ollut minustakaan,
kun lähdin täältä 20 vuotta sitten.
20
00:06:06,776 --> 00:06:09,528
Tämä ei ole muuttunut.
21
00:06:19,246 --> 00:06:23,626
Täällä ei ole kovin kaunista,
mutta ainakin rauhallista.
22
00:06:37,682 --> 00:06:40,685
Täälläkö olet syntynyt?
23
00:06:43,396 --> 00:06:47,483
Pian sodan jälkeen Antonia
palasi kotiin hautaamaan äitiään.
24
00:06:47,566 --> 00:06:50,945
Mutta äiti olikin vielä elossa.
25
00:06:58,577 --> 00:07:02,623
Halpamainen lurjus!
Hävytön varas!
26
00:07:14,844 --> 00:07:18,514
Kyllä minä tiedän!
27
00:07:18,598 --> 00:07:21,934
Luuletko että olen sokea?
28
00:07:22,018 --> 00:07:27,773
Etten muka näe että
viet niitä kujalle kirkon taakse.
29
00:07:31,777 --> 00:07:36,115
On jo sekaisin.
Mutta hankala kuten aina.
30
00:07:36,198 --> 00:07:40,870
Tekopyhä roisto! Paskiainen!
31
00:07:41,495 --> 00:07:46,459
Hän on oikeassa.
Isä oli sika.
32
00:07:46,542 --> 00:07:49,378
Ollut kuolleena 30 vuotta.
33
00:07:50,087 --> 00:07:53,799
Äiti, minä tulin kotiin.
34
00:07:53,883 --> 00:07:56,969
Tulin niin pian kuin pääsin.
35
00:07:57,053 --> 00:08:00,014
Tässä on tyttäreni Danielle.
36
00:08:00,097 --> 00:08:04,226
Häivy silmistäni! Saatanan sikiö!
37
00:08:04,310 --> 00:08:10,358
Kiero ja häikäilemätön!
Juoppo! Kirottu huoripukki!
38
00:08:10,441 --> 00:08:14,028
Paha! Paha ja pirullinen olit!
39
00:08:32,088 --> 00:08:34,966
Isän, Pojan ja
Pyhän Hengen nimeen. Aamen.
40
00:08:35,049 --> 00:08:38,469
Antonia?
41
00:08:38,552 --> 00:08:40,888
Olga.
42
00:08:42,265 --> 00:08:45,017
Antonia...
43
00:08:46,894 --> 00:08:49,689
Niin, äiti?
44
00:08:50,439 --> 00:08:53,651
Liian myöhään kuten yleensä.
45
00:08:53,734 --> 00:08:57,905
Kuten isäsi. Aamen.
46
00:09:01,909 --> 00:09:04,578
Lepää rauhassa, äiti.
47
00:09:04,662 --> 00:09:08,457
Vaikka tuskin niin käy.
48
00:09:39,113 --> 00:09:42,366
Tuo on seppä Chiel.
Juoksin täällä aika usein.
49
00:09:42,450 --> 00:09:45,369
Hei, Chieltje!
50
00:09:45,453 --> 00:09:48,539
Onpa hänestä tullut vanha.
51
00:09:53,210 --> 00:09:57,548
Tuossa asuu Koukkusormi.
Olimme hyviä ystäviä.
52
00:09:57,632 --> 00:10:01,260
Miten mahtoi selvitä sodasta.
53
00:10:13,230 --> 00:10:18,319
Tuo on Hullu Madonna.
Täysikuu saa hänet ulvomaan.
54
00:10:20,988 --> 00:10:23,407
Silloin Protestantti raivostuu.
55
00:10:23,491 --> 00:10:28,204
Hän on Madonnan alapuolella
monessakin mielessä.
56
00:10:34,126 --> 00:10:38,547
Tuossa on
venäläisen Olgan kahvila.
57
00:10:38,631 --> 00:10:43,010
Hän on myös lapsenpäästäjä
ja ruumiiden pukija.
58
00:10:43,094 --> 00:10:46,514
Tuohon kaikki miehet
kusevat lauantai-iltaisin.
59
00:10:46,597 --> 00:10:49,850
Sitten täällä haisee
niin että naulat vääntyvät.
60
00:10:49,934 --> 00:10:54,146
Ja nunnat... Eivät näy
vielä kuolleen lopullisesti.
61
00:11:52,413 --> 00:11:57,084
Tuo on tietysti pelkkää pötyä,
mutta kuuluu asiaan.
62
00:12:35,122 --> 00:12:39,543
Katsohan...
Musta lammas on palannut.
63
00:12:39,627 --> 00:12:45,466
Kuten huomaat. Oletko nykyään
sekä juoppo että sokea?
64
00:12:50,346 --> 00:12:53,140
Yhtä kipakka
ja ruma kuin ennenkin-
65
00:12:53,224 --> 00:12:56,727
mutta olet saanut
muodokkaan tyttären.
66
00:12:56,811 --> 00:13:03,651
Katso poikiani, täysiverisiä oriita
molemmat. Valmiina aviosäätyyn.
67
00:13:03,734 --> 00:13:08,322
Valmiina siittämään.
Siinä onkin tytöllesi.
68
00:13:10,491 --> 00:13:13,160
Olga? Yksi genever, kiitos.
69
00:13:13,244 --> 00:13:17,206
Minulla on tarjota tytärkin.
70
00:13:17,290 --> 00:13:23,254
Tosin heikkomielinen,
mutta vahva kuin tiine emakko.
71
00:13:23,337 --> 00:13:26,757
Kapiokirstu
on ollut täynnä jo pitkään.
72
00:13:26,841 --> 00:13:29,635
Deedee! Tulehan tänne!
73
00:13:29,719 --> 00:13:34,140
Kuuroko olet, penikka? Tule sisälle!
74
00:13:34,223 --> 00:13:39,103
Tule jo, että saavat katsoa sinua.
Tule nyt...
75
00:13:41,272 --> 00:13:45,568
Jykevää tekoa. Katsokaa!
76
00:13:45,651 --> 00:13:48,779
Haluaako joku?
77
00:13:56,037 --> 00:13:59,165
Hei! Minnekäs te menette?
78
00:13:59,248 --> 00:14:03,085
Juo oluesi ja tuki
saastainen turpasi.
79
00:14:23,397 --> 00:14:30,029
Niin Antonia ja Danielle palasivat
Antonian esi-isien maille.
80
00:14:36,118 --> 00:14:39,246
He asettuivat
ruusunpunaiseen taloon.
81
00:14:39,330 --> 00:14:43,918
He elivät omaa elämäänsä
ja kyläläiset hyväksyivät sen-
82
00:14:44,001 --> 00:14:47,630
niin kuin hyväksytään
katovuosi, rujo lapsi-
83
00:14:47,713 --> 00:14:53,678
ja Jumalan itsestään selvä vaikkakin
epätodennäköinen läsnäolo.
84
00:15:18,703 --> 00:15:23,124
Yksi mies oli iloinen
Antonian paluusta.
85
00:15:23,207 --> 00:15:27,003
Koska Koukkusormi ei käynyt
koskaan ulkona-
86
00:15:27,086 --> 00:15:31,340
Antonia lähti hänen
luokseen tyttärensä kanssa.
87
00:16:42,161 --> 00:16:47,416
Muistatko miten vaeltelimme
metsässä ennen?
88
00:16:47,500 --> 00:16:50,711
Se metsä sai nähdä yhtä ja toista.
89
00:16:50,795 --> 00:16:55,049
Miten vaimosi jaksaa?
- Hyvin.
90
00:17:32,545 --> 00:17:35,381
Vauhtia, senkin tollo!
91
00:17:41,887 --> 00:17:46,976
Tule takaisin! Kiittämätön koira!
92
00:17:47,059 --> 00:17:50,396
Surkea sika! Tule takaisin!
93
00:17:52,064 --> 00:17:56,861
Huulen ajatuksenjuoksu
oli tosin hitaampaa kuin muilla-
94
00:17:56,944 --> 00:18:00,823
mutta Antonian
hän valitsi nopeasti.
95
00:18:03,826 --> 00:18:08,789
Tilallinen Bas oli asunut
kylässä vasta 20 vuotta-
96
00:18:08,873 --> 00:18:15,129
mikä vaikeutti suhteita muihin
viljelijöihin, mutta ei Antoniaan.
97
00:18:46,535 --> 00:18:49,956
Nyt taitaa kirkko täyttyä.
98
00:19:07,431 --> 00:19:13,145
Heikkomielinen Deedee asui suurella
tilalla vanhempineen ja veljineen.
99
00:19:13,229 --> 00:19:18,651
Kun miehet huusivat ja mesosivat,
naisten vaikenemista ei huomattu.
100
00:19:36,377 --> 00:19:40,047
Missä helvetissä
minun pyhäkenkäni ovat?
101
00:19:40,131 --> 00:19:44,218
Oletko nähnyt kenkiäni?
102
00:20:11,704 --> 00:20:15,833
Siinä oli pursuileva nainen.
Meidän Cobamme.
103
00:20:15,916 --> 00:20:20,171
Oli päissään kiljusta
jo ennen messua.
104
00:20:20,254 --> 00:20:26,469
Sitten hän työntyi lantakärryineen
kirkkoväen keskelle.
105
00:20:29,388 --> 00:20:34,226
Tässä lepää Bertje.
Isä oli vaatealalla.
106
00:20:34,310 --> 00:20:37,688
Bertje, minä ja Koukkusormi
olimme parhaita ystäviä.
107
00:20:37,772 --> 00:20:42,026
Hän oli vastarintamies ja
piilotteli juutalaisia ullakollaan.
108
00:20:42,109 --> 00:20:47,740
Joku ilmiantoi hänet
ja kaikki ammuttiin.
109
00:20:50,451 --> 00:20:55,623
Ja kuka ei uskaltanut antaa
Bertjelle viimeistä voitelua?
110
00:21:28,531 --> 00:21:30,700
Huhuu?
111
00:21:33,703 --> 00:21:36,539
Huhuu!
112
00:21:41,961 --> 00:21:45,381
Minä...
113
00:21:45,965 --> 00:21:49,218
Tulin puhumaan kanssanne.
114
00:21:49,302 --> 00:21:52,179
Mistähän asiasta?
115
00:21:55,850 --> 00:21:59,604
Rouvasta ja minusta...
116
00:21:59,687 --> 00:22:04,775
Avioliitosta. Minä ajattelin...
117
00:22:06,152 --> 00:22:10,239
Te olette leski
ja minun vaimoni on kuollut.
118
00:22:13,993 --> 00:22:17,622
Olette komea nainen...
119
00:22:21,751 --> 00:22:24,462
Poikani tarvitsevat äidin.
120
00:22:24,545 --> 00:22:27,632
Minä en tarvitse teidän poikianne.
121
00:22:27,715 --> 00:22:30,301
Ettekö?
122
00:22:30,384 --> 00:22:32,637
En.
123
00:22:37,391 --> 00:22:42,271
Ettekö tarvitse miestäkään?
- Mihin?
124
00:22:46,233 --> 00:22:51,948
Saatte mieluusti tulla auttamaan
meitä sellaisessa mistä emme selviä.
125
00:22:52,615 --> 00:22:57,370
Olisi mukavaa,
jos saisimme hieman apua.
126
00:22:57,453 --> 00:23:01,040
Mitä saan siitä hyvästä?
127
00:23:01,123 --> 00:23:06,003
Kupin kahvia,
tuoreita munia, vihanneksia.
128
00:23:06,087 --> 00:23:09,423
Niitä minulla on itselläkin.
129
00:23:14,887 --> 00:23:19,517
Hyvä. Minä mietin asiaa.
130
00:23:48,045 --> 00:23:50,923
Olkaa kunnolla, pojat.
131
00:24:18,159 --> 00:24:20,536
Varo vähän.
132
00:24:30,463 --> 00:24:35,176
Bas tuli säännöllisesti käymään ja
Antonia antoi hänelle ystävyytensä-
133
00:24:35,259 --> 00:24:38,930
mutta toistaiseksi ei sen enempää.
134
00:24:57,990 --> 00:25:01,494
Tulin lainaamaan sahaa.
- Minä käyn hakemassa.
135
00:25:01,577 --> 00:25:04,622
Voin minäkin hakea.
136
00:25:44,912 --> 00:25:47,373
Helvetti!
137
00:26:14,150 --> 00:26:17,695
Ottakaa ne kiinni!
138
00:26:17,778 --> 00:26:20,531
Pitte! Pitte!
139
00:26:20,615 --> 00:26:23,868
Pikkuinen...
140
00:26:23,951 --> 00:26:26,871
Minä leivon sinulle kakun...
141
00:26:26,954 --> 00:26:29,081
No niin...
142
00:26:29,165 --> 00:26:32,585
Sitten pääset kylpyyn.
143
00:26:32,668 --> 00:26:37,089
Ja huomenna ostamme sinulle
uudet silmälasit.
144
00:27:17,630 --> 00:27:20,841
Kylässä tiedettiin tietenkin kaikki.
145
00:27:20,925 --> 00:27:24,971
Mutta kaikki vaikenivat kuin hauta,
jonne Pitte oli vähällä päätyä.
146
00:27:30,476 --> 00:27:36,148
Kun haavat olivat parantuneet, Pitte
katosi. Kukaan ei tiennyt minne.
147
00:27:45,408 --> 00:27:48,119
"Vakka kantensa valitsee",
sanoi Antonia.
148
00:27:48,202 --> 00:27:51,622
Deedee ja Huuli löysivät toisensa.
149
00:29:31,472 --> 00:29:37,687
Onko Koukkusormi nähnyt tämän?
- Ei. Häntä kiinnostavat vain kirjat.
150
00:29:37,770 --> 00:29:43,109
Tuo ei ole hyvä.
On niin paljon mitä en osaa.
151
00:29:53,369 --> 00:29:58,791
Niin Danielle lähti opiskelemaan suu-
reen kaupunkiin. Hän oli onnellinen.
152
00:30:40,791 --> 00:30:45,296
Päivistä tuli viikkoja
ja viikoista vuosia.
153
00:30:45,379 --> 00:30:51,969
Antonia kylvi, Danielle maalasi ja
peltojen vihreä vaihtui keltaiseksi.
154
00:30:56,557 --> 00:30:59,727
Valmiina? Vetäkää.
155
00:31:13,699 --> 00:31:16,369
Äiti?
156
00:31:16,452 --> 00:31:19,205
Äiti!
157
00:31:19,288 --> 00:31:21,958
Minä haluan lapsen.
158
00:31:26,545 --> 00:31:29,382
Mistä sinä sen sait päähäsi?
159
00:31:31,759 --> 00:31:34,303
Lapsen?
160
00:31:37,473 --> 00:31:42,687
Eikö pitäisi olla aviomieskin?
161
00:31:42,770 --> 00:31:46,357
Ei. Ei minusta.
162
00:31:59,328 --> 00:32:04,166
Jos valitsemme jonkun kylästä,
tulee vain harmia.
163
00:32:04,250 --> 00:32:07,169
Täkäläiset saavat vain poikia-
164
00:32:07,253 --> 00:32:11,841
eivätkä näe lähimmän lehmän
kankkua pidemmälle.
165
00:32:20,725 --> 00:32:23,477
Hengitä syvään.
166
00:32:24,645 --> 00:32:30,318
Nenän kautta. Parin kuukauden
päästä lähdemme kaupunkiin-
167
00:32:30,401 --> 00:32:34,280
ja etsimme sieltä lapsellesi isän.
168
00:33:25,122 --> 00:33:27,541
Mikä paikka tämä on?
169
00:33:27,625 --> 00:33:31,671
Näyttää olevan
langenneiden naisten koti.
170
00:33:31,754 --> 00:33:36,050
Pystyvätkö he koskaan
nousemaan? Lähdetään.
171
00:33:36,133 --> 00:33:39,053
Tulkaa istumaan.
172
00:33:41,180 --> 00:33:43,724
Tulkaa istumaan.
173
00:33:49,397 --> 00:33:55,987
Minun mielestäni mikään ei ole
parempaa kuin raskaana oleminen.
174
00:33:56,070 --> 00:33:59,240
Tämä on jo toinen ja uskokaa pois:
175
00:33:59,323 --> 00:34:05,997
Tärkeintä ei ole pariutuminen
eikä lapsikaan.
176
00:34:06,080 --> 00:34:11,252
Vaan lapsen kantaminen ja
synnyttäminen. Se on ihanaa.
177
00:34:31,063 --> 00:34:34,108
Me etsimme...
178
00:34:36,027 --> 00:34:40,906
...miestä.
- Miestä? Kukapa ei etsisi?
179
00:34:42,450 --> 00:34:46,871
Miestä, joka voisi...
180
00:34:46,954 --> 00:34:52,752
...hedelmöittää minut.
Haluan lapsen, en miestä.
181
00:34:52,835 --> 00:34:55,212
Miehen ei tarvitse tietää mitään.
182
00:34:55,296 --> 00:35:00,384
Kuten sanonta kuuluu:
Se ei satuta, mitä ei tiedä.
183
00:35:03,763 --> 00:35:06,057
Siinä tapauksessa minä autan.
184
00:35:08,351 --> 00:35:11,228
Siinä on.
185
00:35:16,192 --> 00:35:19,070
Hieno moottoripyörä.
186
00:35:19,153 --> 00:35:23,658
Millä hän mahtaa elättää itsensä?
187
00:35:24,951 --> 00:35:29,747
Onko hyvät perintötekijät?
- Olemme sukua.
188
00:37:39,961 --> 00:37:43,381
Vielä kerran.
189
00:38:39,854 --> 00:38:43,482
Näitkö tähtiä?
- En. Olisiko pitänyt?
190
00:38:43,566 --> 00:38:47,653
Se kuuluu auttavan.
- Kyllä se ilmankin sujuu.
191
00:38:47,737 --> 00:38:51,365
Kamala nälkä.
- Se on hyvä merkki.
192
00:38:51,449 --> 00:38:53,784
Me olemme sikiävää sukua.
193
00:38:53,868 --> 00:38:58,039
Kiitos. Äläkä epäröi,
jos tarvitset minulta apua.
194
00:38:58,122 --> 00:39:02,543
Tulkaa.
- Kyllä tämä järjestyy.
195
00:39:02,627 --> 00:39:09,634
Kaipa hän kelpasi,
vaikkei ollutkaan aviomies.
196
00:39:10,635 --> 00:39:15,640
Eräänlainen mädännäisyys,
joka saastuttaa meidät kaikki.
197
00:39:15,723 --> 00:39:21,854
Siitä varoittaa Pietari,
se kallio jolle kirkko on perustettu.
198
00:39:21,938 --> 00:39:26,525
Hän varoittaa niistä jotka antautuvat
lihallisten halujensa valtaan-
199
00:39:26,609 --> 00:39:29,946
ja jotka halveksivat esivaltaa.
200
00:39:30,029 --> 00:39:36,702
Juutalaisten valtio tuhoutui kirotun
Iisebelin ja tämän tyttären takia.
201
00:39:38,287 --> 00:39:43,334
Vielä suurempi häpeä on se,
että nämä olennot-
202
00:39:43,417 --> 00:39:48,047
ovat naisia!
Joiden pitäisi olla esikuvana-
203
00:39:48,130 --> 00:39:51,717
nöyrtymisessä ja
tottelevaisuudessa-
204
00:39:51,801 --> 00:39:56,847
ja opettaa tyttäriään
elämään siveydessä!
205
00:39:56,931 --> 00:39:59,475
Kääntykööt he-
206
00:39:59,558 --> 00:40:06,315
jotta heitä ei heitettäisi
tuomiopäivänä tuliseen pätsiin!
207
00:40:38,848 --> 00:40:43,853
Bas ymmärsi, että oli
vain yksi ratkaisu: kiristys.
208
00:41:25,436 --> 00:41:28,230
Jeesus, Maria, Joosef...
209
00:41:29,899 --> 00:41:32,526
Ja Jeesus sanoi heille:
210
00:41:32,610 --> 00:41:37,490
Se joka on ilman syntiä,
heittäköön ensimmäisen kiven.
211
00:41:37,573 --> 00:41:44,080
Ja aivan kuten heidän, meidänkin
on tutkittava omaatuntoamme-
212
00:41:44,163 --> 00:41:48,376
ennen kuin tuomitsemme muita.
213
00:41:48,459 --> 00:41:54,173
Muistakaamme myös, että vapahdus
tuli maailmaan naisen kautta.
214
00:41:54,257 --> 00:41:59,345
Eikä kukaan rukoile Häneltä
turhaan apua ja suojelusta.
215
00:42:00,763 --> 00:42:06,727
Muistakaamme päivän teksti
eräältä naispyhimykseltä:
216
00:42:06,811 --> 00:42:10,147
Suunsa hän avaa viisaudella.
217
00:42:10,231 --> 00:42:14,443
Hänen kielellään on
ystävällisiä opetuksia.
218
00:42:14,527 --> 00:42:17,989
Hän on hyvä emäntä-
219
00:42:18,072 --> 00:42:22,076
eikä syö laiskuuden leipää.
220
00:42:37,967 --> 00:42:43,014
Danielle synnytti tyttären ja
antoi hänelle nimeksi Thérèse.
221
00:43:15,963 --> 00:43:17,965
Vuodet kuluivat.
222
00:43:18,049 --> 00:43:23,930
Kun Antonia ja Danielle kävivät Kouk-
kusormen luona, Thérèse tuli mukaan.
223
00:43:25,014 --> 00:43:30,478
Hän tuntui ymmärtävän Koukkusormea
paremmin kuin Danielle.
224
00:43:30,561 --> 00:43:35,858
Jos ajattelemme
toista aika-asteikkoa-
225
00:43:35,942 --> 00:43:40,363
niin että 80 vuotta
kuluisi 29 päivässä-
226
00:43:40,446 --> 00:43:43,699
tai kestäisi 80000 vuotta...
227
00:43:43,783 --> 00:43:48,412
Aika...-Miten sen kanssa on?
Teemmekö me ajan?
228
00:43:48,496 --> 00:43:52,208
Me olemme keksineet ajan.
229
00:43:52,291 --> 00:43:55,294
Muurahaisilla on ehkä oma aika.
230
00:43:55,378 --> 00:43:58,339
Ja heinäsirkoilla.
- Ja mehiläisillä.
231
00:43:58,422 --> 00:44:01,592
Ja perhosten aika...
- Ja puiden aika.
232
00:44:01,676 --> 00:44:06,013
Tähtien aika.
- Ja kuun aika.
233
00:44:09,350 --> 00:44:12,520
Sinä haiset, Sormi.
- Niin.
234
00:44:12,603 --> 00:44:16,357
Se on menneen ajan hajua.
235
00:44:16,440 --> 00:44:21,487
Koukkusormesta ja Thérèsesta
tuli sydänystäviä.
236
00:44:33,165 --> 00:44:37,587
Heidän kirkkokuntiensa opit
olivat rakkauden esteenä.
237
00:44:37,670 --> 00:44:44,218
Protestantilla oli pidempi matka
Madonnan luo, kuin tällä kuuhun.
238
00:44:51,934 --> 00:44:55,062
Kappalainen luopui virastaan.
239
00:44:55,146 --> 00:45:01,152
Hänen elämänilonsa oli ristiriidassa
kirkon kuolemanilon kanssa.
240
00:45:17,919 --> 00:45:21,505
Olen vapaa! Olen vapaa!
241
00:45:42,234 --> 00:45:44,570
Deedee!
242
00:46:38,541 --> 00:46:42,837
Pyysitte kättäni jokin aika sitten.
243
00:46:42,920 --> 00:46:47,425
Ette saa kättäni, mutta saatte loput.
244
00:46:54,181 --> 00:46:57,727
Tunnen taas halua monen vuoden
pidättäytymisen jälkeen.
245
00:46:57,810 --> 00:47:01,105
Sanotaanko kerran viikossa?
246
00:47:02,565 --> 00:47:07,486
Ehkä hieman useammin?
Ainakin välillä?
247
00:47:07,570 --> 00:47:10,656
Jos tarvetta ilmenee.
248
00:47:10,740 --> 00:47:16,245
Jos tarvetta ilmenee,
sitä on vakavasti harkittava.
249
00:47:18,789 --> 00:47:24,962
Ei kummankaan kotona. Meidän
iässämme täytyy saada olla rauhassa.
250
00:48:21,185 --> 00:48:26,107
Vuodenajat tulivat ja palasivat taas.
Aika lisääntyi-
251
00:48:26,190 --> 00:48:30,653
antamatta elämää
muulle kuin itselleen.
252
00:49:01,809 --> 00:49:03,769
Letta!
253
00:49:03,853 --> 00:49:08,065
Taasko on aika?
Montako niitä jo on?
254
00:49:08,149 --> 00:49:11,902
Minulla ei ole paikkaa
minne mennä.
255
00:49:11,986 --> 00:49:16,866
Tulevaisuuden lasten hyväksi
minä teen voitavani.-Tulkaa!
256
00:49:29,378 --> 00:49:33,132
Simon, esikoinen.-Myssy pois.
257
00:49:33,215 --> 00:49:36,302
Tässä on Arletta.
258
00:49:37,637 --> 00:49:40,348
Onko siinä...?
259
00:49:40,431 --> 00:49:44,852
Siinä on Thérèse. Tyttäreni.
- Miten sievä.
260
00:49:46,771 --> 00:49:51,817
Enkö olekin iso?
- Ihan kuin isänsä.
261
00:49:53,069 --> 00:49:57,156
Miten isä voi?
- Hyvin. Hän on mennyt naimisiin.
262
00:49:57,239 --> 00:50:02,495
Ruman ja viisaan naisen kanssa
jolla on kultainen sydän-
263
00:50:02,578 --> 00:50:07,541
ja olutpanimo. Onnellinen mies.
264
00:50:10,336 --> 00:50:14,173
Kuka tuo on?
- Kappalainen.
265
00:50:18,386 --> 00:50:21,764
Hän on eronnut virastaan.
- Vai niin...
266
00:50:30,648 --> 00:50:35,653
Jumala rouvaa siunatkoon.
- Voihan sitä toivoa.
267
00:50:47,999 --> 00:50:51,419
Kappalainen siitti
Lettalle lapsen joka vuosi-
268
00:50:51,502 --> 00:50:55,047
ja siitä asti he elivät onnellisina.
269
00:51:13,608 --> 00:51:17,945
Kuinka kauan olet osannut laskea?
- Kolmevuotiaasta.
270
00:51:18,029 --> 00:51:22,074
Kuka sinua opetti?
- Opettelin itse.
271
00:51:22,158 --> 00:51:26,245
Koukkusormi on auttanut.
272
00:51:26,329 --> 00:51:29,790
Paljonko on 147 kertaa 48?
273
00:51:29,874 --> 00:51:33,669
Tietenkin 7056.
274
00:51:39,175 --> 00:51:42,678
Sen juuri on 84.
275
00:51:43,262 --> 00:51:49,310
Ja sen neliö on 49787136.
276
00:51:53,439 --> 00:51:59,028
Ikävä sanoa,
mutta tyttäresi ei ole normaali.
277
00:51:59,987 --> 00:52:04,951
Minä olen ihmelapsi.
- Niin taidat olla.
278
00:52:05,034 --> 00:52:09,413
Tässä on Lara Anderson,
Thérèsen opettaja.
279
00:52:09,497 --> 00:52:13,834
Hän opettaa tietenkin koko ensim-
mäistä luokkaa, jossa on 30 lasta.
280
00:52:13,918 --> 00:52:17,296
Se on vaikea tehtävä.
- Kovin.
281
00:52:17,380 --> 00:52:23,761
Thérèse on paljon edellä muita
ja tarvitsee paljon huomiota.
282
00:52:23,844 --> 00:52:28,349
Minä ehdotan,
että otatte perheen piirissä-
283
00:52:28,432 --> 00:52:33,104
vastuun siitä että hän saa
ylimääräistä opetusta.
284
00:52:33,187 --> 00:52:38,276
Sen lisäksi sovitan oppitunnit
hänen tarpeidensa mukaan.
285
00:52:38,359 --> 00:52:41,737
Missä aineissa olette hyvä?
286
00:52:41,821 --> 00:52:46,284
Koko väriasteikossa.
Hän maalaa oikein hyvin.
287
00:52:46,367 --> 00:52:48,953
Ja hän osaa nikkaroida.
288
00:52:49,036 --> 00:52:52,915
Koukkusormi voi tietenkin auttaa.
Hän tietää liikaakin.
289
00:52:52,999 --> 00:52:59,213
Filosofiaa, runoutta, uskontoa...
- Logiikkaa. Luonnontieteitä.
290
00:52:59,297 --> 00:53:04,176
Ehdotan kahta tai kolmea
oppituntia päivässä.
291
00:53:04,260 --> 00:53:07,346
Sopisiko se teille?
292
00:53:13,394 --> 00:53:17,023
Sopisiko se teille?
293
00:53:17,106 --> 00:53:19,900
Aluksi.
294
00:53:26,032 --> 00:53:29,160
Mihin aikaan hänen piti tulla?
295
00:53:29,243 --> 00:53:35,207
Eikö hänen pitänyt tulla
ruoan jälkeen? Sehän on nyt.
296
00:53:35,291 --> 00:53:40,379
Mutta ehkä hän myöhästyy.
Tai häntä ei huvita.
297
00:53:46,552 --> 00:53:50,222
Tänäänhän hänen piti tulla?
- Niin.
298
00:53:51,891 --> 00:53:54,644
Juoko hän kahvia vai teetä?
299
00:53:54,727 --> 00:53:59,690
Mistä minä sen tietäisin?
Seiso hiljaa tai istu.
300
00:54:13,996 --> 00:54:16,540
Päivää.
301
00:54:16,624 --> 00:54:19,252
Hei, Thérèse.
302
00:54:19,335 --> 00:54:22,046
Hei.
- Hei.
303
00:54:26,300 --> 00:54:30,054
Äiti Teodora sanoo,
että Jumala on luonut kaiken.
304
00:54:30,137 --> 00:54:34,392
Mutta hän ei mieti yhtään,
kuka on luonut Jumalan.
305
00:54:34,475 --> 00:54:39,730
On traagista, että niin monet
antavat uskon hallita järkeä.
306
00:54:39,814 --> 00:54:46,028
Minusta näyttää, että uskonto
aiheuttaa usein kuolemaa ja tuhoa.
307
00:54:46,112 --> 00:54:48,906
Mutta nyt on kyse Platonista.
308
00:54:52,451 --> 00:54:55,871
Eikö olekin kamalaa
ettei mitään ole?
309
00:54:55,955 --> 00:54:58,874
Siksi on niin paljon.
310
00:55:04,672 --> 00:55:08,884
Kerronko miten
artisokkia syödään?
311
00:55:08,968 --> 00:55:14,473
Artisokat ovat suuria,
pyöreitä ja paksuja vihanneksia.
312
00:55:14,557 --> 00:55:18,477
Lehdet ovat meheviä ja maukkaita.
313
00:55:18,561 --> 00:55:23,441
Ensin ne keitetään.
Sitten lehdet irrotetaan yksitellen-
314
00:55:23,524 --> 00:55:27,361
ja kastetaan
viinietikkakastikkeeseen.
315
00:55:27,445 --> 00:55:33,701
Sitten pehmeää lehteä raaputetaan
hampailla kunnes päästään sydämeen.
316
00:55:33,784 --> 00:55:38,456
Sydämeen?
- Niin, sydämeen.
317
00:55:40,916 --> 00:55:45,296
Mitä sydämellä tehdään?
- Siitä nautitaan.
318
00:55:45,379 --> 00:55:49,508
Yksi lehti kerrallaan.
Silmät kiinni. Se on herkkua.
319
00:55:49,592 --> 00:55:53,721
Koko vihannes on siis herkkua?
- Niin on.
320
00:55:53,804 --> 00:55:57,850
Saanko minä opetusta vai en?
321
00:56:19,080 --> 00:56:23,876
Niin syttyi rakkaus.
322
00:58:01,223 --> 00:58:04,393
Minä en pysty nukkumaan!
323
00:58:29,669 --> 00:58:34,924
Sinä vuonna Madonna
kuoli sydänsuruun.
324
00:58:52,149 --> 00:58:58,030
Protestantti seurasi pian perässä.
Tottumuksen voima, sanottiin kylässä.
325
00:59:07,039 --> 00:59:11,502
HE EIVÄT JAKANEET LEIPÄÄ
EIVÄTKÄ VUODETTA
326
00:59:11,586 --> 00:59:14,755
VAIN HAUDAN HE JAKAVAT
327
00:59:31,314 --> 00:59:36,152
Tilallinen Daan putosi leikkuu-
puimurin päältä ja taittoi niskansa.
328
00:59:42,950 --> 00:59:48,164
Oltuaan kadoksissa 15 vuotta
Pitte ilmestyi äkkiä-
329
00:59:48,247 --> 00:59:51,876
vaatimaan osaansa perinnöstä.
330
00:59:52,835 --> 00:59:56,339
Antaa tulla...
331
01:00:45,137 --> 01:00:48,140
Katsohan...
332
01:00:53,562 --> 01:00:56,107
Hyvät neidit...
333
01:01:00,987 --> 01:01:05,074
Kuka tuo on?
- Paholainen.
334
01:01:13,541 --> 01:01:17,712
Thérèse kasvoi Lettan
vanhimman pojan, Simonin kanssa.
335
01:01:17,795 --> 01:01:22,633
Simon oli rakastunut häneen
ja tunne kesti läpi elämän.
336
01:01:22,717 --> 01:01:27,847
Simon on pihkassa!
Simon on pihkassa!
337
01:01:30,308 --> 01:01:35,605
Thérèse huomasi pian että
muutakin tarvittiin kuin päätä.
338
01:01:35,688 --> 01:01:41,193
Musiikki ja matematiikka antoivat
ravintoa sydämelle ja aivoille.
339
01:01:41,277 --> 01:01:46,824
Hän keskittyi molempiin ja
hallitsi sittemmin molemmat.
340
01:01:46,907 --> 01:01:51,245
Tutkielmallasi
on epäilemättä etunsa.
341
01:01:51,329 --> 01:01:57,752
Mutta on tärkeää että pysyttelet
määrätyissä rajoissa.
342
01:01:57,835 --> 01:02:02,214
Olin nimenomaan sanonut:
korkeintaan kaksi sivua.
343
01:02:02,298 --> 01:02:06,761
Sinä kirjoitit viisi.
Siksi saat ala-arvoisen.
344
01:02:06,844 --> 01:02:12,475
Meidän aineessamme on
ehdottoman välttämätöntä...
345
01:02:12,558 --> 01:02:18,940
"Mestaruus näyttäytyy
kyvyssä rajoittaa."
346
01:02:19,023 --> 01:02:23,361
Koska ette osaa erottaa
laatua määrästä-
347
01:02:23,444 --> 01:02:28,950
päättelen,
että olette epäpätevä.
348
01:02:34,497 --> 01:02:36,916
Totuuden puolesta!
349
01:02:36,999 --> 01:02:39,794
Vallankumouksen puolesta!
350
01:02:48,052 --> 01:02:50,304
Pohjaan saakka.
351
01:03:27,466 --> 01:03:31,512
Tänä valistuneena aikana
Thérèse raiskattiin.
352
01:03:33,389 --> 01:03:35,600
Sen teki Pitte.
353
01:03:35,683 --> 01:03:38,728
Minä tarjoan!
354
01:03:38,811 --> 01:03:41,939
Olutta kaikille!
355
01:03:46,569 --> 01:03:48,863
Onko aihetta juhlia?
356
01:03:49,989 --> 01:03:53,909
Onko hyvä?
357
01:03:57,788 --> 01:04:00,249
Nukuhan nyt.
358
01:04:42,959 --> 01:04:45,753
Hän ei ole täällä.
359
01:05:22,498 --> 01:05:25,042
Nouse!
360
01:05:32,049 --> 01:05:35,386
Ulos. Nyt heti.
361
01:05:58,367 --> 01:06:00,411
Seis!
362
01:06:02,580 --> 01:06:05,791
Ole nyt järkevä.
- En ole.
363
01:06:05,875 --> 01:06:10,630
Jos liikut, minä ammun.
364
01:06:10,713 --> 01:06:14,008
Jos koskaan tappaisin ihmisen,
niin sinut nyt.
365
01:06:14,091 --> 01:06:19,764
Mutta minä kiroan sinut ja kiroukseni
seuraa sinua elämäsi loppuun asti.
366
01:06:19,847 --> 01:06:22,808
Vaiti!
367
01:06:22,892 --> 01:06:29,398
Jos palaat tänne vielä,
raivoni repii sinut kappaleiksi.
368
01:06:29,482 --> 01:06:33,861
Vihani tuhoaa sinut,
jalkasi murenevat-
369
01:06:33,945 --> 01:06:38,240
hampaasi halkeavat,
kielesi täyttyy visvasta.
370
01:06:38,324 --> 01:06:42,995
Jos tulet vielä takaisin,
juomavetesi myrkyttää sinut.
371
01:06:43,079 --> 01:06:49,418
Ruokasi mätänee nielussasi
ja ilma, jota hengität, syö keuhkosi.
372
01:06:49,502 --> 01:06:55,258
Anot turhaan tuskiesi lievennystä.
Tämä on rangaistus-
373
01:06:55,341 --> 01:06:58,636
koska raiskasit lapsen.
374
01:08:55,169 --> 01:08:57,880
Auta...
375
01:09:50,474 --> 01:09:55,855
Jannesta tuli koko tilan omistaja
ja hän viihtyi uudessa osassaan.
376
01:09:58,357 --> 01:10:03,321
Huhut kiersivät kylässä,
mutta ketään ei osoitettu sormella.
377
01:10:03,404 --> 01:10:08,200
Rakkaan sukulaisen
poismenosta iloittiin.
378
01:10:45,154 --> 01:10:49,450
Partituurini esitetään.
379
01:10:49,533 --> 01:10:52,078
Ilahduttaako se sinua?
380
01:10:53,996 --> 01:10:57,083
Kyllä kai...
381
01:11:01,921 --> 01:11:05,007
Voi tyttönen...
382
01:11:08,302 --> 01:11:10,721
Maailma on helvetti-
383
01:11:10,805 --> 01:11:16,560
jossa sekä riivatuilla sieluilla
että paholaisilla on asujaimensa.
384
01:11:18,104 --> 01:11:21,732
Schopenhauer?
385
01:11:30,866 --> 01:11:35,371
Sananlasku sanoo väärin:
Aika ei paranna kaikkia haavoja.
386
01:11:35,454 --> 01:11:40,459
Mutta kipu lievenee
ja muistot haalistuvat.
387
01:11:43,796 --> 01:11:48,884
Vuodet kuluivat.
Thérèse täytti kaksikymmentä.
388
01:11:52,096 --> 01:11:57,768
Oletus: Tyhjän joukon singulaari
ketjukompleksi on nolla.
389
01:11:57,852 --> 01:12:03,024
Ottaen huomioon 5,8 saamme, että
n: s homologiryhmä on yhtä suuri-
390
01:12:03,107 --> 01:12:09,697
jos otamme osajoukkona tyhjän joukon
n:n suhteellisen homologiryhmän.
391
01:12:09,780 --> 01:12:12,825
Nyt voimme muodostaa funktion...
392
01:12:12,908 --> 01:12:19,248
...topologisen parin toisesta katego-
riasta ketjukompleksin kategoriaan.
393
01:12:20,458 --> 01:12:24,879
Määritellään funktio S*,
josta seuraa:
394
01:12:24,962 --> 01:12:30,593
Järjestetyn parin (X, A) funktiosta
S* tulee singulaari ketjukompleksi-
395
01:12:30,676 --> 01:12:37,016
joukon X modulo joukkoon A.
396
01:12:51,030 --> 01:12:56,410
Thérèse seurusteli älykköjen
kanssa, mutta ei ollut tyytyväinen.
397
01:12:57,161 --> 01:13:01,707
Uuskapitalistinen yhteiskunta-
398
01:13:01,791 --> 01:13:08,381
tekee sosialistisesta vaihtoehdosta
ei-materialistisen sovituksen.
399
01:13:08,464 --> 01:13:12,635
Jos ihminen on
relaatioiden risteymä-
400
01:13:12,718 --> 01:13:17,056
juuri tätä on ensi kädessä
muokattava.
401
01:13:17,139 --> 01:13:22,853
Kaikki suhteet ovat vinoutuneita,
koska systeemi ei salli terveitä.
402
01:13:22,937 --> 01:13:28,109
Otetaan vaikka
miehen ja naisen suhde.
403
01:13:28,192 --> 01:13:33,823
Se ei onnistu, koska yhteiskunta
ei takaa suurempaa yhteisymmärrystä.
404
01:13:33,906 --> 01:13:38,327
Heidän viisastelunsa
loukkasi hänen älyään-
405
01:13:38,411 --> 01:13:42,623
ja fyysinenkin anti oli mitätöntä.
406
01:13:42,707 --> 01:13:46,419
Mitä minä tein?
407
01:13:47,795 --> 01:13:53,509
Thérèse oli tottunut parhaaseen,
eikä suostunut huonompaan.
408
01:14:02,977 --> 01:14:07,940
Vaikka Simon ei ollut älyllisesti
Thérèsen tasolla-
409
01:14:08,024 --> 01:14:13,070
heidän ystävyytensä muuttui rak-
kaudeksi ja Thérèse oli tyytyväinen.
410
01:14:13,154 --> 01:14:16,699
Haluatko mennä
naimisiin kanssani?
411
01:14:16,782 --> 01:14:21,203
Avioliitosta
seuraa vain surkeutta.
412
01:14:22,997 --> 01:14:26,125
Minulla olisi
liian vähän aikaa sinulle.
413
01:14:26,834 --> 01:14:30,463
Mutta me rakastamme niin hienosti.
414
01:14:30,546 --> 01:14:33,507
Juuri siksi.
415
01:14:33,966 --> 01:14:36,385
Hyvä on.
416
01:15:11,295 --> 01:15:14,382
Minä taidan olla raskaana.
417
01:15:16,592 --> 01:15:19,428
Raskaana?
418
01:15:25,851 --> 01:15:28,688
Niin.
419
01:15:34,151 --> 01:15:37,488
Oho...
- Haluatko pitää sen?
420
01:15:37,571 --> 01:15:40,616
Totta kai hän haluaa.
- Ei tietenkään.
421
01:15:40,700 --> 01:15:44,370
Totta kai hän haluaa.
- Ei kai sentään?
422
01:15:44,453 --> 01:15:47,832
Totta kai hän haluaa!
- Ei sentään.
423
01:15:47,915 --> 01:15:51,043
Miksei?
- Miksi haluaisi?
424
01:15:51,127 --> 01:15:55,047
Ei hän halua.
- Kyllä haluaa.
425
01:15:55,131 --> 01:16:00,720
Kyllä, kyllä, kyllä!
- Ei, ei, ei!
426
01:16:00,803 --> 01:16:03,514
No?
427
01:16:03,598 --> 01:16:06,976
Tätä täytyy miettiä tarkkaan.
428
01:16:09,312 --> 01:16:12,690
Etkö tunne sääliä lasta kohtaan?
429
01:16:13,983 --> 01:16:17,778
Etkö halua säästää sitä
elämisen kärsimykseltä?
430
01:16:17,862 --> 01:16:22,450
Aiotko ehdoin tahdoin
pakottaa lapsen elämään?
431
01:16:22,533 --> 01:16:26,746
Anna Schopenhauerin olla.
Tämä on tärkeää.
432
01:16:26,829 --> 01:16:30,541
Miten maailmaan voi
saattaa lisää lapsia?
433
01:16:30,625 --> 01:16:33,711
Tähän inhottavaan maailmaan...
434
01:17:02,156 --> 01:17:06,327
Thérèse ja Simon saivat tyttären,
jolle annettiin nimeksi Sarah.
435
01:17:06,410 --> 01:17:10,873
Sievä tyttö. Tietenkin punatukkainen.
436
01:17:10,957 --> 01:17:17,046
Ihan kuin isänsä.
Minun suvussani ollaan punapäitä.
437
01:17:38,818 --> 01:17:42,488
Niin suloinen lapsi.
438
01:17:50,663 --> 01:17:56,127
Thérèse ei sitoutunut lapseen,
niin kuin olisi toivottu.
439
01:18:02,466 --> 01:18:06,178
Simon osasi selittää
siihen syyn.
440
01:18:06,262 --> 01:18:12,310
Ikävä sanoa,
mutta äitisi ei ole normaali.
441
01:18:18,733 --> 01:18:24,238
Aika kului. Vuodenajat sulautuivat
toisiinsa ja seurasivat toisiaan-
442
01:18:24,322 --> 01:18:27,408
ajan vinhassa tanssissa-
443
01:18:27,491 --> 01:18:33,372
kuin lopettaakseen syntymän
ja kuoleman ikuisen kiertokulun.
444
01:18:47,720 --> 01:18:53,392
Nyt, nyt...
- Eläköön!
445
01:18:53,476 --> 01:18:57,688
Tämä on sinulle.
- Luulitko että olimme unohtaneet?
446
01:18:57,772 --> 01:18:59,857
Emme suinkaan.
447
01:18:59,941 --> 01:19:04,654
Nyt saat aloittaa
Sarahin kanssa, Sormi.
448
01:19:04,737 --> 01:19:09,575
Voimme lukea yhdessä Nietzscheä.
449
01:19:09,659 --> 01:19:13,537
Sormi, mikset käy koskaan ulkona?
450
01:19:16,499 --> 01:19:20,503
Kaikkein parasta
on olla syntymättä.
451
01:19:20,586 --> 01:19:24,507
Olla olematta. Olla ei mitään.
452
01:19:24,590 --> 01:19:29,095
Toiseksi parasta on...
- Lopeta, Sormi.
453
01:19:29,178 --> 01:19:31,555
Kuolla.
454
01:19:56,455 --> 01:19:59,834
Äiti, äiti! Katso!
- Oikein hyvä.
455
01:19:59,917 --> 01:20:02,420
Ilman käsiä!
- Joo, joo.
456
01:20:05,965 --> 01:20:08,593
Mitä tapahtui? Putositko sinä?
457
01:20:08,676 --> 01:20:15,266
Saanko katsoa?
- Tulehan.
458
01:20:15,349 --> 01:20:19,353
Kaapissa on jodia.
459
01:21:16,744 --> 01:21:19,246
Isomummi!
460
01:21:22,833 --> 01:21:27,213
Lue mitä minä kirjoitin.
461
01:21:32,885 --> 01:21:39,267
Mutta eihän Deedee ole vielä kuollut.
- Hyvä! Sitten voin lukea sen hänelle.
462
01:21:41,769 --> 01:21:46,274
Deedee! Lue mitä kirjoitin sinulle!
463
01:21:46,357 --> 01:21:49,068
Tässä. Tämä on sinulle.
464
01:21:57,493 --> 01:22:02,790
"Kuolleelle Deedeelle.
Deedee on kaunis, harmaa kyyhky."
465
01:22:02,873 --> 01:22:08,296
"Mutta hän ei ole kuollut.
Jos olisi, minä kaipaisin häntä."
466
01:22:08,379 --> 01:22:11,966
"Sillä isomummin ja äidin"-
467
01:22:12,049 --> 01:22:14,927
"ja Laran ja mummin jälkeen"-
468
01:22:15,011 --> 01:22:22,226
"Deedee on paras koko kylässä,
koko maakunnassa, koko maassa "-
469
01:22:22,310 --> 01:22:29,233
"ja koko maailmankaikkeudessa.
Niin on Deedee eikä hän ole kuollut."
470
01:22:31,110 --> 01:22:34,655
Onpa hieno.
471
01:22:38,034 --> 01:22:41,996
Nyt minä kirjoitan lisää!
472
01:22:52,548 --> 01:22:57,637
Sarahin runo kuolleesta Deedeesta
tuntui panevan vauhtia Kuolemaan-
473
01:22:57,720 --> 01:23:01,974
sillä äkkiä kylässä
sattui paljon kuolemia.
474
01:23:14,445 --> 01:23:20,701
Letta oli synnyttänyt kepeästi 12
lasta, mutta 13. koitui kuolemaksi.
475
01:23:24,121 --> 01:23:26,374
Kirottua.
476
01:23:26,457 --> 01:23:30,461
Olisin halunnut vielä jatkaa.
477
01:23:37,635 --> 01:23:44,308
Kappalainen muutti 12 lapsineen
kaupunkiin sosiaalityöntekijäksi.
478
01:23:52,441 --> 01:23:57,822
Janne sai hyvin tähdätyn potkun
pitkään piestyltä lehmältä.
479
01:24:08,624 --> 01:24:12,461
Huuli kuoli traktoriturmassa-
480
01:24:12,545 --> 01:24:15,840
ja Deedee oli lohduton.
481
01:24:32,106 --> 01:24:36,193
Eivätkä kamaluudet olleet vielä ohi.
482
01:25:26,619 --> 01:25:29,705
Rakkahin Thérèse...
483
01:25:35,211 --> 01:25:39,840
On mieletöntä uskoa, että
elämän aiheuttama loputon tuska-
484
01:25:39,924 --> 01:25:43,219
olisi täysin sattumaa.
485
01:25:44,553 --> 01:25:50,101
Päin vastoin. Vastoinkäymiset ovat
niin tavallisia, että ne ovat sääntö.
486
01:25:51,602 --> 01:25:54,981
Kenen syytä on olemassaolomme?
487
01:25:55,064 --> 01:25:59,151
Tuskin auringon, joka on
sattunut antamaan meille elämän.
488
01:26:01,320 --> 01:26:07,660
Syy on minun, koska en usko
Jumalaan enkä tuonpuoleiseen elämään.
489
01:26:09,287 --> 01:26:13,749
Muuten olisin voinut
antaa itseni toivoa-
490
01:26:13,833 --> 01:26:19,297
taivaallista jälkiruokaa huonosti
sulavan pääaterian jälkeen.
491
01:26:28,848 --> 01:26:35,396
En voi hyväksyä yleistä käsitystä,
että "kaikki muuttuu paremmaksi".
492
01:26:41,777 --> 01:26:44,363
Mikään ei muutu paremmaksi.
493
01:26:44,447 --> 01:26:50,453
Parhaimmillaan tai pahimmillaan
vain toisenlaiseksi.
494
01:27:05,176 --> 01:27:07,887
En halua enää ajatella...
495
01:27:07,970 --> 01:27:11,474
En ennen kaikkea enää ajatella.
496
01:28:35,099 --> 01:28:38,811
No niin...
497
01:29:07,965 --> 01:29:12,595
Koukkusormen kuoltua
Thérèse oli entistä yksinäisempi.
498
01:29:12,678 --> 01:29:17,725
Danielle reagoi voimattomalla
raivolla tyttärensä suruun.
499
01:29:38,913 --> 01:29:42,792
Missä Koukkusormi on?
Minne kaikki menevät?
500
01:29:42,875 --> 01:29:46,212
Koukkusormen ruumis on poltettu-
501
01:29:46,295 --> 01:29:49,799
ja tuhka siroteltu pitkin maata.
502
01:29:49,882 --> 01:29:52,051
Niin, mutta...
503
01:29:52,134 --> 01:29:55,263
Mikään ei jää kuolleeksi ikuisesti.
504
01:29:55,346 --> 01:29:58,224
Aina jää jäljelle jotain-
505
01:29:58,307 --> 01:30:01,852
mikä antaa
elämän jollekin uudelle.
506
01:30:01,936 --> 01:30:06,732
Niin alkaa elämä,
tietämättä mistä se tulee.
507
01:30:06,816 --> 01:30:10,611
Ja miksi se on olemassa.
- Mitä varten?
508
01:30:10,695 --> 01:30:14,282
Ilmeisesti elämä haluaa elää.
509
01:30:14,365 --> 01:30:20,579
Eikö taivastakaan ole?-Tämä
on ainoa tanssi, jota me tanssimme.
510
01:30:24,625 --> 01:30:28,212
Kuka meistä kuolee ensin?
511
01:30:28,963 --> 01:30:34,135
Jos minä saan päättää,
niin minä kuolen ensimmäisenä.
512
01:30:34,218 --> 01:30:37,722
Mutta en ole aikonut
kuolla ihan vielä.
513
01:30:39,390 --> 01:30:42,518
Kerron sinulle sitten kun
sen aika tulee.
514
01:30:42,602 --> 01:30:47,857
Mutta älä ole huolissasi. Tunnen että
minulla on jäljellä vielä vuosia.
515
01:30:47,940 --> 01:30:50,651
Sehän hyvä.
516
01:30:53,738 --> 01:30:56,115
Deedee...
517
01:30:57,241 --> 01:31:02,121
Elettävä on, oli miten oli.
518
01:31:15,343 --> 01:31:18,721
Aika voitti ajan.
519
01:31:18,804 --> 01:31:23,100
Lapsia ei syntynyt enää
yhtä paljon kuin Lettan aikaan-
520
01:31:23,184 --> 01:31:26,979
mutta tarpeeksi monta,
jotta elämä jatkuisi.
521
01:31:27,063 --> 01:31:32,526
Välillä aika kulki hitaasti
kuin kilpikonna.
522
01:31:32,610 --> 01:31:39,116
Välillä se syöksyi eteenpäin
kuin korppikotka saaliin perässä.
523
01:31:39,200 --> 01:31:42,495
Aika ei ottanut huomioon
kuolemaa eikä elämää-
524
01:31:42,578 --> 01:31:48,376
ei lakastumista, kasvua, rakkautta,
vihaa eikä mustasukkaisuutta.
525
01:31:48,459 --> 01:31:55,132
Se ei välittänyt siitä mikä meille on
tärkeää, ja niin me unohdamme sen.
526
01:34:49,265 --> 01:34:52,935
Etkö voi hyvin?
527
01:34:53,019 --> 01:34:55,980
Minä kuolen.
528
01:34:56,063 --> 01:34:58,149
Nytkö?
529
01:34:59,275 --> 01:35:01,944
Tänään.
530
01:35:02,028 --> 01:35:06,365
Minähän lupasin
kertoa sen sinulle.
531
01:35:06,449 --> 01:35:09,994
Kamalaa.
532
01:35:10,077 --> 01:35:12,955
Se ei ole helppoa.
533
01:35:14,040 --> 01:35:17,293
Mene hakemaan muut.
534
01:35:17,376 --> 01:35:20,046
Pikkuinen...
535
01:35:20,129 --> 01:35:23,925
En kuole
ennen kuin tulet takaisin.
536
01:35:31,724 --> 01:35:36,812
Jo ennen auringonnousua Antonia tiesi
että hänen päivänsä olivat luetut.
537
01:35:36,896 --> 01:35:41,275
Hän tiesi myös, että hänen
viimeinen päivänsä oli tullut.
538
01:35:57,625 --> 01:36:02,171
Hän kutsui paikalle
rakkaimpansa.
539
01:36:02,255 --> 01:36:05,925
Sitten hän
sulkisi silmänsä ja kuolisi.
540
01:36:17,311 --> 01:36:23,359
Tilallinen Bas tekisi arkun ja
venäläinen Olga pukisi ruumiin-
541
01:36:23,442 --> 01:36:29,907
hyvin hienotunteisesti.
Eikä olisi mitään hävettävää.
542
01:36:51,012 --> 01:36:56,183
Hullu Madonna tahtoo
minua ulos leikkimään.
543
01:37:34,597 --> 01:37:41,270
Danielle säästäisi itkunsa ja antaisi
sen sitten räjähtää maalauskankaalle.
544
01:37:57,495 --> 01:38:02,249
Tyttärentytär Thérèse
ei voisi olla miettimättä-
545
01:38:02,333 --> 01:38:07,421
mikä olisi Antonian viimeisen
henkäyksen tarkka volyymi.
546
01:38:13,552 --> 01:38:17,556
Ja minä Sarah,
hänen tyttärentyttärentyttärensä-
547
01:38:17,640 --> 01:38:21,560
en jättäisi rakasta isomummiani-
548
01:38:21,644 --> 01:38:25,898
sillä halusin olla paikalla
kun Kuolema-
549
01:38:25,982 --> 01:38:31,737
erottaisi Antonian sielun
hänen ilmiömäisestä ruumiistaan.
550
01:38:50,089 --> 01:38:54,385
JA KUN TÄMÄ PITKÄ KRONIKKA
ON PÄÄTTYNYT-
551
01:38:54,468 --> 01:38:57,722
MITÄÄN EI OLE
SAATETTU PÄÄTÖKSEEN
552
01:38:59,599 --> 01:39:02,796
Suomennos:
PrimeText International AB
44002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.