All language subtitles for 9-1-1 - 05x03 - Desperate Measures.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,401 --> 00:00:29,161 Dispatch, 727-L-30 at Studio Self-Storage. 2 00:00:29,163 --> 00:00:30,812 I have a possible... 3 00:00:47,169 --> 00:00:49,685 Mr. Hudson. 4 00:00:49,688 --> 00:00:51,757 We were able to extract the bullet from your hip. 5 00:00:51,760 --> 00:00:54,761 The bullet did, however, enter the groin area. 6 00:00:54,763 --> 00:00:56,263 We salvaged what we could. 7 00:00:56,265 --> 00:00:57,931 We placed a stent in your urethra 8 00:00:57,933 --> 00:00:59,416 to keep the opening patent. 9 00:00:59,418 --> 00:01:01,543 You'll need a Foley catheter for the next few weeks, 10 00:01:01,546 --> 00:01:03,770 but once the sutures are removed 11 00:01:03,772 --> 00:01:05,105 and the muscles heal, 12 00:01:05,107 --> 00:01:06,866 you should be able to urinate on your own. 13 00:01:06,868 --> 00:01:09,184 Though it will have to be sitting down. 14 00:01:09,186 --> 00:01:13,998 Well, Nurse Miles here will check on your dressing. 15 00:01:20,864 --> 00:01:23,405 Got to hand it to you, Sergeant, when your instincts are right, 16 00:01:23,407 --> 00:01:25,367 they are very, very right. 17 00:01:25,369 --> 00:01:27,463 - You got him? - We got him, Athena. 18 00:01:27,466 --> 00:01:30,216 Jeffery's big adventure is done. He's going back to lockup. 19 00:01:30,219 --> 00:01:32,783 I know some people who are gonna be very happy to hear that. 20 00:01:32,786 --> 00:01:35,060 You let them know. I'll take it from here. 21 00:01:59,921 --> 00:02:02,663 I can't believe we just did that. 22 00:02:02,665 --> 00:02:05,499 There it is. 23 00:02:05,501 --> 00:02:07,593 - His home address. - What for? 24 00:02:07,595 --> 00:02:10,245 Jeffery, we should leave. 25 00:02:10,247 --> 00:02:12,122 And then what? 26 00:02:12,125 --> 00:02:13,840 You made me a murderer. 27 00:02:13,842 --> 00:02:15,669 That's what a crappy lawyer you are. 28 00:02:15,672 --> 00:02:17,200 Instead of getting me off for rape, 29 00:02:17,203 --> 00:02:18,753 you're gonna get me hung for murder. 30 00:02:18,755 --> 00:02:20,664 You didn't kill him, I did. 31 00:02:20,666 --> 00:02:24,001 I wasn't talking about him. 32 00:04:00,396 --> 00:04:01,707 This is my mom's room. 33 00:04:01,709 --> 00:04:03,208 Oh, is it? 34 00:04:03,210 --> 00:04:06,603 I got turned around just looking for the little boys' room. 35 00:04:06,605 --> 00:04:09,005 Oh, well, the guest bathroom's over here. 36 00:04:09,008 --> 00:04:10,583 Show me? 37 00:04:10,586 --> 00:04:12,125 Are you from the neighborhood? 38 00:04:12,127 --> 00:04:13,777 I don't think I recognize you. 39 00:04:13,779 --> 00:04:15,962 I'm a friend of your mom's. 40 00:04:15,964 --> 00:04:19,193 - From work? - Something like that. 41 00:04:24,052 --> 00:04:27,154 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 42 00:04:28,069 --> 00:04:32,479 So this house party, when did it start? 43 00:04:32,481 --> 00:04:34,815 Like, um, early. 44 00:04:34,817 --> 00:04:36,800 10:00 a.m., people started popping by. 45 00:04:36,802 --> 00:04:37,916 Do you remember 46 00:04:37,919 --> 00:04:40,579 the last time you saw your son? 47 00:04:40,581 --> 00:04:43,677 Oh, God. Honestly, I'm not sure. 48 00:04:43,680 --> 00:04:45,066 You need to be sure, Michael. 49 00:04:45,068 --> 00:04:46,344 Yeah, but I'm not, Athena. 50 00:04:46,347 --> 00:04:47,939 What the hell were you thinking? 51 00:04:47,942 --> 00:04:49,803 Just letting strangers just traipse in and out 52 00:04:49,806 --> 00:04:51,806 - of our house like that? - They're not strangers, 53 00:04:51,809 --> 00:04:53,799 they're neighbors. Your neighbors. 54 00:04:53,802 --> 00:04:55,213 And I probably wouldn't have, 55 00:04:55,216 --> 00:04:57,154 had I known that there was some psycho 56 00:04:57,156 --> 00:04:58,672 with a vendetta out for you 57 00:04:58,674 --> 00:05:01,393 - who had escaped and was out on the loose! - Michael, Michael, 58 00:05:01,396 --> 00:05:03,260 where were you when the generator died? 59 00:05:03,263 --> 00:05:06,760 The generator did not die. It was unplugged. David said so. 60 00:05:06,763 --> 00:05:09,436 Somebody probably kicked that plug out of the wall. 61 00:05:09,439 --> 00:05:11,088 I was tripping on it all day long. 62 00:05:11,091 --> 00:05:13,447 Nobody tripped over any plug. 63 00:05:13,450 --> 00:05:16,200 Jeffery Hudson was in this house, I know it. 64 00:05:16,203 --> 00:05:18,630 He cut the power and he took our son. 65 00:05:18,633 --> 00:05:20,901 We don't know that for sure. Not yet. 66 00:05:20,904 --> 00:05:22,830 Harry's not at any of the neighbors' houses 67 00:05:22,833 --> 00:05:24,513 - that we checked. - And nobody we spoke to 68 00:05:24,516 --> 00:05:26,306 remembers seeing him leaving, by himself 69 00:05:26,309 --> 00:05:28,130 or with anyone matching Hudson's description. 70 00:05:28,133 --> 00:05:30,807 We are wasting time. We need to get detectives down here. 71 00:05:30,810 --> 00:05:33,039 And, no offense, I appreciate the help, 72 00:05:33,041 --> 00:05:34,877 but my ex-husband's surgeon boyfriend 73 00:05:34,880 --> 00:05:36,247 does not need to be the one 74 00:05:36,250 --> 00:05:37,861 - out here canvassing. - All right, 75 00:05:37,863 --> 00:05:41,807 I'll see who's available. Excuse me. 76 00:05:48,649 --> 00:05:50,798 - Hello? - Mom? 77 00:05:50,800 --> 00:05:53,377 - Harry? - Harry, are you okay? 78 00:05:53,380 --> 00:05:54,690 Yeah, I'm okay. 79 00:05:54,693 --> 00:05:57,033 - Where are you? - I'm not sure. 80 00:05:57,036 --> 00:05:58,697 What do you mean you're not sure? 81 00:06:00,828 --> 00:06:03,521 - He means the whole city's dark. - Jeffery! 82 00:06:03,524 --> 00:06:06,291 You know, I gotta commend you. Somebody raised this boy right. 83 00:06:06,294 --> 00:06:08,225 He's been very polite. 84 00:06:08,227 --> 00:06:09,941 When I threatened to shoot everyone in your house, 85 00:06:09,943 --> 00:06:11,745 he did exactly as I asked. 86 00:06:11,747 --> 00:06:13,246 You do not have to do this, Jeffery. 87 00:06:13,248 --> 00:06:14,247 - Don't I? - No. 88 00:06:14,250 --> 00:06:16,518 I feel like I kinda have to do something. 89 00:06:16,521 --> 00:06:18,691 I don't think my court case was really going all that well, 90 00:06:18,693 --> 00:06:22,088 to be honest, and, well, things have escalated. 91 00:06:22,090 --> 00:06:23,331 Things are not nearly as bad 92 00:06:23,333 --> 00:06:24,846 - as you think they are. - Really? 93 00:06:24,849 --> 00:06:26,734 'Cause they seem pretty bad. 94 00:06:26,737 --> 00:06:28,080 You can escape, Jeffery. 95 00:06:28,083 --> 00:06:29,930 Half the state's in the dark. 96 00:06:29,932 --> 00:06:31,596 Our resources are spread razor-thin. 97 00:06:31,599 --> 00:06:33,713 Nobody even knew you were missing for four days. 98 00:06:33,716 --> 00:06:35,458 Nobody has to come looking for you now. 99 00:06:35,461 --> 00:06:37,029 If you can make it to the border, 100 00:06:37,031 --> 00:06:39,514 you can just walk into Mexico and be home free. 101 00:06:39,516 --> 00:06:42,149 - Just that easy? - Yeah. 102 00:06:42,152 --> 00:06:43,744 Just let my son go, unharmed, 103 00:06:43,747 --> 00:06:47,166 and I promise you I will not come after you. 104 00:06:47,169 --> 00:06:49,396 I'd like to believe that, but 105 00:06:49,399 --> 00:06:51,672 I just don't think you have it in you 106 00:06:51,675 --> 00:06:53,416 - to give up. - You're wrong. 107 00:06:53,419 --> 00:06:56,619 When you finally realized that I never made it back to lockup, 108 00:06:56,622 --> 00:06:59,826 did it occur to you even once to warn your family? 109 00:06:59,828 --> 00:07:01,685 No, it did not. Because 110 00:07:01,688 --> 00:07:03,369 you weren't thinking about them, 111 00:07:03,372 --> 00:07:04,922 you were thinking about me. 112 00:07:04,925 --> 00:07:07,259 See, you're not a mom who's a cop. 113 00:07:07,261 --> 00:07:10,912 You're a cop who happens to be a mother. So no, 114 00:07:10,914 --> 00:07:12,987 this ends one way, my way. 115 00:07:12,990 --> 00:07:14,651 You took something from me, 116 00:07:14,654 --> 00:07:18,419 now I'm gonna take something from you. 117 00:07:18,421 --> 00:07:20,397 Hey, hey. 118 00:07:25,854 --> 00:07:27,337 Thought you were headed home. 119 00:07:27,339 --> 00:07:28,838 Josh said you wanted to see me? 120 00:07:28,840 --> 00:07:30,151 Why don't we sit down. 121 00:07:30,154 --> 00:07:32,181 What's wrong? 122 00:07:32,184 --> 00:07:33,682 It's your brother. 123 00:07:33,685 --> 00:07:37,697 - He's missing. Kidnapped. - What? Who would... 124 00:07:37,699 --> 00:07:39,516 Jeffery Hudson. 125 00:07:39,518 --> 00:07:41,017 He's in jail. 126 00:07:41,019 --> 00:07:42,202 Well, he's supposed to be, 127 00:07:42,204 --> 00:07:44,296 but there was some kind of mix-up. 128 00:07:44,298 --> 00:07:45,446 He's been on the loose since 129 00:07:45,448 --> 00:07:47,373 the night the blackout started. 130 00:07:47,375 --> 00:07:50,026 The police just realized the mistake tonight. 131 00:07:50,028 --> 00:07:50,969 But how did Harry... 132 00:07:50,971 --> 00:07:52,637 Hudson showed up at the house. 133 00:07:52,639 --> 00:07:54,681 He took your brother. 134 00:07:56,217 --> 00:07:57,400 I have to go. My parents... 135 00:07:57,403 --> 00:07:58,643 They want you here. 136 00:07:58,646 --> 00:08:00,795 What? I should be with them, 137 00:08:00,797 --> 00:08:02,471 helping them find my brother. 138 00:08:02,474 --> 00:08:04,390 I promised your mother 139 00:08:04,392 --> 00:08:06,543 that I would keep you here 140 00:08:06,545 --> 00:08:09,237 and keep you safe. 141 00:08:12,659 --> 00:08:16,052 - I guess she has enough to worry about. - Yeah. 142 00:08:16,055 --> 00:08:18,163 Just know that we're doing the best we can. 143 00:08:18,165 --> 00:08:20,832 Yeah, I know. All right. 144 00:08:20,834 --> 00:08:23,560 Well, a BOLO's been issued, 145 00:08:23,562 --> 00:08:25,562 - and an Amber Alert. - That's it? 146 00:08:25,564 --> 00:08:27,655 Nobody's taking this lightly, Michael. 147 00:08:27,657 --> 00:08:29,991 Elaine's pulling what resources she can. 148 00:08:29,994 --> 00:08:32,119 So, but-but where does that leave us? 149 00:08:32,122 --> 00:08:35,180 Elaine wants me to wait here. 150 00:08:35,182 --> 00:08:38,091 And hopefully Jeffery won't be able 151 00:08:38,093 --> 00:08:41,411 to resist taunting me, and he'll call again. 152 00:08:41,413 --> 00:08:42,837 That's not much of a plan. 153 00:08:42,839 --> 00:08:44,189 It's all we got. 154 00:08:44,191 --> 00:08:46,249 How about I radio the station and let 'em know 155 00:08:46,251 --> 00:08:48,010 - I'm not coming in tonight? - No. 156 00:08:48,013 --> 00:08:49,343 Go back to work. 157 00:08:49,345 --> 00:08:51,846 I mean, this city can use all the heroes 158 00:08:51,848 --> 00:08:54,032 it can get right now. 159 00:08:54,034 --> 00:08:56,743 Okay. I'm a phone call away. 160 00:08:57,854 --> 00:08:59,520 - Love you. - Love you, too. 161 00:08:59,522 --> 00:09:01,781 - Hey, Bobby. Can you do me a favor? - Yeah. 162 00:09:01,783 --> 00:09:04,376 Can you drop off David at my place on your way? 163 00:09:04,378 --> 00:09:06,044 Sure. 164 00:09:06,046 --> 00:09:10,197 - Hey, I am so sorry this has happened. - Yeah. 165 00:09:10,199 --> 00:09:12,968 Yeah, me, too. 166 00:09:23,046 --> 00:09:25,546 Okay... 167 00:09:25,548 --> 00:09:26,881 what's the plan? 168 00:09:26,883 --> 00:09:29,330 - I just told you the plan. - Athena, 169 00:09:29,333 --> 00:09:32,478 now I was married to you for 17 years. 170 00:09:32,480 --> 00:09:35,890 And there is no way in hell that you are gonna sit here 171 00:09:35,892 --> 00:09:37,565 and wait for that phone to ring. 172 00:09:37,568 --> 00:09:41,137 So whatever the next step is, I'm taking it with you. 173 00:09:41,139 --> 00:09:43,947 This is our son. And damn it, 174 00:09:43,950 --> 00:09:46,751 you are not leaving me behind this time. 175 00:09:50,569 --> 00:09:51,770 All right. 176 00:09:53,664 --> 00:09:55,072 So what are you thinking? 177 00:09:55,075 --> 00:09:58,341 Well, we know he's using Ransone's car, his gun, 178 00:09:58,344 --> 00:09:59,823 and his badge. 179 00:09:59,826 --> 00:10:03,979 So it makes me wonder what else of Ransone's 180 00:10:03,982 --> 00:10:06,104 has he been using? 181 00:10:58,325 --> 00:10:59,991 Damn it. 182 00:11:02,570 --> 00:11:04,286 Okay, Harry... 183 00:11:06,166 --> 00:11:10,226 Come on now, buddy. You don't want to do this. 184 00:11:10,228 --> 00:11:12,962 You know I can't leave you out here alone. 185 00:11:14,582 --> 00:11:17,324 It's just not safe. 186 00:11:17,326 --> 00:11:20,403 I'm not fooling around, kid. 187 00:11:20,405 --> 00:11:22,088 I don't have time for this. 188 00:11:22,090 --> 00:11:23,791 I'm gonna give you to the count of five 189 00:11:23,794 --> 00:11:25,091 to show yourself. 190 00:11:25,093 --> 00:11:27,744 Then I'm gonna go back and put a bullet 191 00:11:27,746 --> 00:11:30,063 in everyone you love. 192 00:11:32,934 --> 00:11:34,693 One. 193 00:11:34,695 --> 00:11:36,653 Two. 194 00:11:38,757 --> 00:11:40,848 Three! Knock it off. 195 00:11:40,850 --> 00:11:42,198 - Help! - Get in the car. 196 00:11:42,201 --> 00:11:43,384 - Just get in the car. - Help! 197 00:11:43,387 --> 00:11:44,627 Hey, what are you doing? 198 00:11:44,630 --> 00:11:46,853 It's okay, ma'am, I'm a police officer. 199 00:11:46,856 --> 00:11:48,431 This kid's in my custody. 200 00:11:48,433 --> 00:11:50,387 - Caught him breaking into the building. - He's lying! 201 00:11:50,389 --> 00:11:52,205 Taking advantage of the blackout, no doubt. 202 00:11:52,208 --> 00:11:54,099 - Help, please. He's gonna kill me. - Hey, hey! 203 00:11:54,102 --> 00:11:55,939 - Stop resisting. - He's not a cop. Please. 204 00:11:55,941 --> 00:11:57,830 If you have a phone, record us. 205 00:11:57,833 --> 00:12:00,626 My parents need to know what happened to me. 206 00:12:00,628 --> 00:12:02,036 You said you're a cop. 207 00:12:02,038 --> 00:12:03,888 Where's your badge? Show it to me. 208 00:12:03,890 --> 00:12:05,560 You can't be serious. 209 00:12:08,729 --> 00:12:10,562 You want to see my badge? 210 00:12:10,564 --> 00:12:13,540 Here it is? See? 211 00:12:13,543 --> 00:12:15,401 Okay? I told you, I'm a cop. 212 00:12:16,811 --> 00:12:19,654 It's nothing to worry about, okay? 213 00:12:22,313 --> 00:12:25,115 You and your pooch have a great night, okay? 214 00:12:38,737 --> 00:12:40,737 911. What's your emergency? 215 00:12:40,740 --> 00:12:42,630 My friend got shot. We're in the PPZ. 216 00:12:42,633 --> 00:12:44,682 - The what? - The Autonomous Cop-Free Zone. 217 00:12:44,685 --> 00:12:46,765 On Santa Monica and Vermont. 218 00:12:46,767 --> 00:12:49,682 Dispatch says there's a Gold Line Metro station 219 00:12:49,685 --> 00:12:51,440 in the middle of this thing. 220 00:12:51,443 --> 00:12:53,947 - Can't we use that to sneak in? - I don't sneak. 221 00:12:53,950 --> 00:12:55,612 I don't know who called you guys. 222 00:12:55,615 --> 00:12:58,392 No official passes these barricades. 223 00:12:58,394 --> 00:13:00,227 - We don't need you! - Get out of here! 224 00:13:00,229 --> 00:13:02,580 - We have volunteers to take care of that. - But they're not. 225 00:13:02,582 --> 00:13:04,752 Someone in your camp called 911. 226 00:13:04,755 --> 00:13:06,646 That's who we are. We are 911. 227 00:13:06,649 --> 00:13:08,247 You've got a man in there bleeding out. 228 00:13:08,250 --> 00:13:10,979 You have your rules, and we have ours. 229 00:13:10,982 --> 00:13:13,316 - Why is everyone just standing there? - They won't let us in. 230 00:13:13,318 --> 00:13:15,143 This wannabe mayor is blocking the way 231 00:13:15,146 --> 00:13:17,295 - 'cause of some stupid rule. - Get the hell out of here! 232 00:13:17,297 --> 00:13:19,924 Really? Since when do anarchists have rules? 233 00:13:19,927 --> 00:13:21,674 - Get out! - Adapt or die. 234 00:13:21,676 --> 00:13:23,417 There's no rules here. 235 00:13:23,419 --> 00:13:26,495 What are you doing? 236 00:13:27,607 --> 00:13:29,791 You're not supposed to be here. 237 00:13:29,794 --> 00:13:31,494 I'm not supposed to crack your skull open 238 00:13:31,497 --> 00:13:32,791 with this either. 239 00:13:32,794 --> 00:13:34,654 Where is the injured guy? 240 00:13:36,599 --> 00:13:40,130 - Help. Over here! - All right, clear a path. 241 00:13:44,031 --> 00:13:47,049 Gunshot wound. Looks like a through-and-through. 242 00:13:47,052 --> 00:13:49,541 Brachial artery looks to be intact. Chim? 243 00:13:49,544 --> 00:13:52,296 - Got it. - All right, I'll call it in. 244 00:13:54,617 --> 00:13:56,384 Take some breaths. 245 00:14:04,477 --> 00:14:07,386 So, that was awesome, Cap. 246 00:14:07,388 --> 00:14:10,356 Just not having it tonight, huh? 247 00:14:10,359 --> 00:14:12,209 Everything okay? 248 00:14:14,562 --> 00:14:16,988 Harry's been kidnapped. 249 00:14:27,920 --> 00:14:31,588 - What's the paint for? - Never mind. 250 00:14:31,591 --> 00:14:33,746 You can't get away, you know. 251 00:14:33,748 --> 00:14:35,064 I know. 252 00:14:35,066 --> 00:14:38,057 Mean old Mommy's gonna come after me, right? 253 00:14:38,060 --> 00:14:40,393 No, actually I was thinking about my dad. 254 00:14:40,396 --> 00:14:41,990 He's gonna beat your ass. 255 00:14:41,993 --> 00:14:43,343 Enough of this crap. 256 00:14:47,094 --> 00:14:49,094 Hands. 257 00:14:49,096 --> 00:14:51,647 Hands, damn it! 258 00:14:58,513 --> 00:15:00,922 So our boy was really charging neighbors 259 00:15:00,925 --> 00:15:02,274 five dollars a head? 260 00:15:02,276 --> 00:15:04,035 I hope you told him to give it back. 261 00:15:04,037 --> 00:15:05,357 Yes. 262 00:15:05,360 --> 00:15:07,205 It was enterprising. 263 00:15:07,207 --> 00:15:09,782 God, what if we don't find him? 264 00:15:09,785 --> 00:15:13,729 What if we get to Lou's apartment and there's nothing? 265 00:15:13,732 --> 00:15:15,533 We don't know what we're gonna find, Michael. 266 00:15:15,536 --> 00:15:17,531 You told Maynard that we're not waiting for them, right? 267 00:15:17,533 --> 00:15:20,443 Yeah. She said she'd send whoever she could, but no, 268 00:15:20,445 --> 00:15:22,628 I'm not waiting for backup. 269 00:15:22,630 --> 00:15:24,197 I just don't understand it. 270 00:15:24,200 --> 00:15:26,862 I mean, why does this guy hate you so much? 271 00:15:26,865 --> 00:15:29,260 I mean, he could really be in Mexico right now. 272 00:15:29,263 --> 00:15:31,287 Why is he still coming after you? 273 00:15:31,289 --> 00:15:33,333 I shot off his junk. 274 00:15:33,336 --> 00:15:35,744 I'm sorry, you did what, now? 275 00:15:35,747 --> 00:15:39,213 His magic wand. I shot it off. 276 00:15:39,216 --> 00:15:41,906 - No, you did not. - I did. 277 00:15:45,987 --> 00:15:48,888 - Well, that would do it. Okay. - It's not funny, Michael. 278 00:15:48,891 --> 00:15:50,397 The hell it's not. I mean, 279 00:15:50,399 --> 00:15:52,157 considering what you arrested him for? 280 00:15:52,159 --> 00:15:53,993 I mean, it's poetic. 281 00:15:53,995 --> 00:15:56,328 He was using it as a weapon. 282 00:15:56,330 --> 00:15:58,260 You disarmed the man. 283 00:15:58,263 --> 00:16:01,074 "Hands in the air! Drop it!" 284 00:16:02,930 --> 00:16:04,854 I didn't do it on purpose. 285 00:16:04,857 --> 00:16:07,990 But I will say I am not sorry. 286 00:16:07,992 --> 00:16:10,659 All right, we're here. 287 00:16:10,661 --> 00:16:13,008 All right, I guess, uh, this is the part 288 00:16:13,011 --> 00:16:15,002 where you tell me that you're the cop, 289 00:16:15,005 --> 00:16:17,666 and I'm the architect, and I can't come in there with you. 290 00:16:17,668 --> 00:16:21,210 I wouldn't dare. But I go first. 291 00:16:21,213 --> 00:16:23,147 All right. 292 00:16:25,952 --> 00:16:27,493 Clear. 293 00:16:35,803 --> 00:16:37,286 Bedroom clear. 294 00:16:37,288 --> 00:16:39,730 Is anyone even staying here? 295 00:16:41,067 --> 00:16:42,458 Oh, yeah. 296 00:16:42,460 --> 00:16:46,278 He was here, and he wants me to know it. 297 00:16:46,280 --> 00:16:47,796 Is that a message? 298 00:16:47,798 --> 00:16:50,299 If the middle finger's a message, oh, yeah. 299 00:16:50,301 --> 00:16:52,018 It's a message. 300 00:16:52,021 --> 00:16:53,971 Okay, well, then what else is here? 301 00:16:53,974 --> 00:16:57,248 You know, maybe that's not the only message he left behind. 302 00:16:57,251 --> 00:16:58,805 Maybe there's something else. 303 00:16:58,808 --> 00:17:00,050 You know, a clue to where he took Harry. 304 00:17:00,052 --> 00:17:01,455 Michael, don't touch anything! 305 00:17:01,458 --> 00:17:02,478 What?! 306 00:17:02,480 --> 00:17:03,737 This is a crime scene. 307 00:17:03,739 --> 00:17:05,293 We gotta let 'em go over it. 308 00:17:05,296 --> 00:17:07,911 - We said we wouldn't wait for them. - We didn't. 309 00:17:07,914 --> 00:17:10,254 But now we gotta let 'em bring in their fine-tooth combs 310 00:17:10,257 --> 00:17:12,000 and do their jobs. 311 00:17:12,003 --> 00:17:14,520 This entire room is filled with evidence. 312 00:17:14,523 --> 00:17:17,332 That could lead us to our son. 313 00:17:17,335 --> 00:17:19,437 - Michael. Michael! - What?! 314 00:17:19,439 --> 00:17:21,087 Do you just want me to stand here 315 00:17:21,089 --> 00:17:22,234 and not do anything? 316 00:17:22,237 --> 00:17:23,812 Is that what you're saying to me? 317 00:17:23,815 --> 00:17:26,317 How in the hell am I supposed to do that, Athena? 318 00:17:26,320 --> 00:17:29,372 - He took our son and he's gone! - Michael, hey. Hey, hey, hey! 319 00:17:29,375 --> 00:17:31,949 Look at me. We're gonna find him. 320 00:17:31,951 --> 00:17:35,453 We're not done. Not yet. 321 00:17:38,182 --> 00:17:42,184 I'm sorry. 322 00:17:42,186 --> 00:17:45,688 I'm sorry. I'm sorry. 323 00:17:48,116 --> 00:17:50,192 It's May. 324 00:17:50,194 --> 00:17:52,377 Okay. Okay, okay, okay. 325 00:17:52,379 --> 00:17:54,734 May? 326 00:17:54,737 --> 00:17:57,754 Mom, I found Harry. 327 00:17:57,757 --> 00:18:00,477 - Help. Help! - Get in the car. 328 00:18:00,480 --> 00:18:02,403 She got it from social media? 329 00:18:02,406 --> 00:18:04,221 Yeah. Ever since we had our run-in 330 00:18:04,224 --> 00:18:06,207 with your Officer of the Year Reynolds, 331 00:18:06,210 --> 00:18:08,559 May gets alerts for videos of cops acting out. 332 00:18:08,562 --> 00:18:10,442 Well, I never thought I would say this, 333 00:18:10,445 --> 00:18:13,065 but thank God for nosy Karens and their Twitter accounts. 334 00:18:13,067 --> 00:18:14,982 Well, our Karen is a Judy, 335 00:18:14,985 --> 00:18:16,781 and she lives in Santa Clarita. 336 00:18:16,784 --> 00:18:19,122 - May DM'd her. - Got it. Keep me posted. 337 00:18:19,125 --> 00:18:21,489 Detectives are processing Lou's apartment now. 338 00:18:21,492 --> 00:18:24,376 - We'll let you know what they find. - Only a matter of time. 339 00:18:49,718 --> 00:18:53,255 Come on. Come on, kid. Come on. 340 00:18:53,257 --> 00:18:55,533 Get in there. 341 00:18:55,535 --> 00:18:57,660 Get in there! 342 00:19:03,025 --> 00:19:06,710 Look, you can scream all you want, kid. 343 00:19:06,712 --> 00:19:08,301 There's no one around to hear. 344 00:19:08,304 --> 00:19:11,758 Listen to me. Hey. Look. I want you to know 345 00:19:11,761 --> 00:19:14,098 none of this is your fault. Okay? 346 00:19:14,101 --> 00:19:16,192 It's not mine either. It's hers. 347 00:19:16,195 --> 00:19:19,364 Your mother can save you, or she can come after me. 348 00:19:19,366 --> 00:19:21,041 But she can't do both. 349 00:19:36,976 --> 00:19:38,809 - Help. Help! - Get in the car. 350 00:19:38,811 --> 00:19:41,343 - Hey, what are you doing? - He's not a cop. 351 00:19:41,346 --> 00:19:43,005 He's gonna kill me. 352 00:19:43,008 --> 00:19:45,747 - You said this happened three hours ago? - Yeah. 353 00:19:45,750 --> 00:19:47,876 It took me a really long time to upload the video. 354 00:19:47,878 --> 00:19:51,062 My connection kept dropping out. I almost gave up. 355 00:19:51,064 --> 00:19:52,305 Thank you for doing this. 356 00:19:52,307 --> 00:19:53,898 You know, just to see his face, 357 00:19:53,900 --> 00:19:56,660 and to know that he's still fighting... 358 00:19:56,662 --> 00:19:58,912 and that he's still alive... 359 00:20:00,164 --> 00:20:04,725 Now, tell me, what did you see before the video? 360 00:20:04,728 --> 00:20:07,229 I mean, was he hurting Harry? 361 00:20:07,231 --> 00:20:08,913 They were struggling. The guy was trying 362 00:20:08,915 --> 00:20:10,582 to get him back into the car. 363 00:20:10,584 --> 00:20:12,575 I knew that something was wrong, 364 00:20:12,578 --> 00:20:15,253 but then he showed me his badge. 365 00:20:15,255 --> 00:20:17,072 And you pulled out your phone. 366 00:20:17,074 --> 00:20:18,414 That was your son's idea. 367 00:20:18,417 --> 00:20:21,091 - He's a really smart kid. - Yeah. 368 00:20:21,094 --> 00:20:24,763 - You guys did a great job. - Thank you. 369 00:20:24,765 --> 00:20:26,898 You hear that, babe? 370 00:20:35,092 --> 00:20:37,776 Is that your wife? 371 00:20:37,778 --> 00:20:39,640 Ex-wife. 372 00:20:41,617 --> 00:20:43,426 Okay, I'm on the freeway. 373 00:20:43,429 --> 00:20:45,309 - Where am I going? - Hey, slow down. 374 00:20:45,312 --> 00:20:47,156 We're gonna get to that in a minute. 375 00:20:47,159 --> 00:20:49,879 First, the ground rules. 376 00:20:49,882 --> 00:20:52,941 Come alone, no backup. I get it, don't worry. 377 00:20:52,943 --> 00:20:56,945 Oh, I'm not worried, but you should be. 378 00:20:56,947 --> 00:21:00,390 Because where we're going, there are no police allowed. 379 00:21:00,392 --> 00:21:01,739 The autonomous zone? 380 00:21:01,742 --> 00:21:04,061 I'll see you here, Sergeant Grant. 381 00:21:13,072 --> 00:21:17,390 What's he doing? He still hasn't moved. 382 00:21:17,392 --> 00:21:19,597 Leave it alone, Buck. Nobody's going in there. 383 00:21:19,600 --> 00:21:21,934 I can't imagine what Cap's going through right now. 384 00:21:21,937 --> 00:21:24,306 If it was Christopher, I'd be losing my mind. 385 00:21:24,308 --> 00:21:26,232 Why Harry? Thought this guy's thing 386 00:21:26,234 --> 00:21:27,567 was attacking women. 387 00:21:27,569 --> 00:21:30,236 Pretty sure that's exactly what he's doing, Buck. 388 00:21:31,256 --> 00:21:34,165 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 389 00:21:34,167 --> 00:21:36,036 Blessed art thou amongst women. 390 00:21:36,039 --> 00:21:38,486 Blessed is the fruit of thy womb. 391 00:21:38,488 --> 00:21:40,931 Hail Mary... 392 00:21:44,494 --> 00:21:45,664 Michael. 393 00:21:45,667 --> 00:21:48,253 Bobby, we've got an emergency. 394 00:22:14,777 --> 00:22:17,778 Nice night for a walk. 395 00:22:17,781 --> 00:22:19,619 You lost? 396 00:22:19,621 --> 00:22:21,045 I believe I'm home. 397 00:22:21,047 --> 00:22:23,869 They said this is the People's Protection Zone? 398 00:22:23,872 --> 00:22:26,113 Well, I'm people. 399 00:22:26,116 --> 00:22:28,042 And you need protection? 400 00:22:28,045 --> 00:22:30,028 Actually, I do. 401 00:22:30,031 --> 00:22:32,645 - From who? - An animal... 402 00:22:32,648 --> 00:22:34,484 with a badge. 403 00:22:36,563 --> 00:22:38,864 You're in the right place. 404 00:22:42,569 --> 00:22:44,911 What's this pig look like? 405 00:22:46,784 --> 00:22:48,284 See? I'm a cop. 406 00:22:48,287 --> 00:22:50,937 - Maybe you can share this with your people? - Okay? 407 00:22:50,940 --> 00:22:52,290 Here it is. 408 00:23:00,033 --> 00:23:04,053 I'm here, alone. Just like I said. 409 00:23:04,056 --> 00:23:06,223 - Where's my son? - Don't you worry about that 410 00:23:06,226 --> 00:23:07,575 right now. 411 00:23:07,577 --> 00:23:10,002 You may have brought me down here to put a bullet in me, 412 00:23:10,004 --> 00:23:12,223 but I'm not gonna give you that chance. 413 00:23:12,226 --> 00:23:14,450 Not till you tell me where my son is. 414 00:23:14,453 --> 00:23:16,751 Hey, you are not the one calling the shots here, 415 00:23:16,753 --> 00:23:18,361 Sergeant Grant, I am. 416 00:23:18,363 --> 00:23:21,247 So what, you gonna pick me off from the shadows? 417 00:23:21,250 --> 00:23:22,866 Is that your plan, Jeffery? 418 00:23:22,868 --> 00:23:25,403 What about all these innocent civilians? 419 00:23:25,406 --> 00:23:26,739 Innocent? 420 00:23:26,742 --> 00:23:28,903 Really? They've commandeered eight city blocks. 421 00:23:28,906 --> 00:23:30,722 They're hardly innocent. They're thieves. 422 00:23:30,725 --> 00:23:32,075 Well, whatever they are, 423 00:23:32,077 --> 00:23:33,743 I don't think they'll take too kindly 424 00:23:33,746 --> 00:23:35,536 to a dirty cop killing someone 425 00:23:35,539 --> 00:23:37,832 in the middle of their People's Paradise. 426 00:23:37,835 --> 00:23:40,807 You got yourself an exit strategy worked out? 427 00:23:40,810 --> 00:23:43,164 Oh, I've got everything worked out. 428 00:23:43,167 --> 00:23:46,457 - Yeah, I bet you do. - And when you say "dirty cop," 429 00:23:46,460 --> 00:23:48,507 are you referring to me or to you? 430 00:23:48,510 --> 00:23:50,278 I'm not dirty. 431 00:23:50,281 --> 00:23:51,956 And I'm not a cop. 432 00:23:51,959 --> 00:23:53,884 Really? 'Cause that's not what I hear 433 00:23:53,887 --> 00:23:55,278 you been telling folk. 434 00:23:55,281 --> 00:23:56,433 See? I'm a cop. 435 00:23:56,435 --> 00:23:57,434 There he is. 436 00:23:57,437 --> 00:23:58,768 That guy's a cop! 437 00:23:58,770 --> 00:24:01,162 That's him, right there! 438 00:24:01,164 --> 00:24:03,356 That guy's a cop! 439 00:24:10,507 --> 00:24:12,832 Thank you for your help. Keep everyone up here. 440 00:24:12,835 --> 00:24:13,887 What are you gonna do? 441 00:24:13,890 --> 00:24:16,115 - I'm going after him. - Are you crazy? That guy's a cop. 442 00:24:16,117 --> 00:24:19,372 - They're all animals. - I beg to differ. 443 00:24:57,257 --> 00:25:01,317 Jeffery, this doesn't have to end badly. 444 00:25:01,320 --> 00:25:03,801 You show yourself now and prove to me 445 00:25:03,804 --> 00:25:06,919 that my son is safe, and my offer still holds. 446 00:25:06,921 --> 00:25:09,105 I'll let you walk out of here. 447 00:25:14,169 --> 00:25:17,929 You don't believe me? 448 00:25:17,932 --> 00:25:20,057 Lou Ransone told me that 449 00:25:20,059 --> 00:25:22,101 it wasn't you who attacked him. 450 00:25:22,103 --> 00:25:25,622 He said it was Lila Risco. 451 00:25:25,624 --> 00:25:27,790 You hear me, Jeffery? 452 00:25:30,528 --> 00:25:33,004 Detective Ransone isn't dead. 453 00:25:35,208 --> 00:25:38,209 He survived. But you didn't know that, did you? 454 00:25:38,211 --> 00:25:41,195 Otherwise you wouldn't have been squatting in his apartment. 455 00:25:41,197 --> 00:25:43,254 And as for the lady lawyer, 456 00:25:43,257 --> 00:25:46,676 well, I figure, after seeing what she was capable of, 457 00:25:46,679 --> 00:25:49,395 that was just self-defense. 458 00:25:55,076 --> 00:25:57,301 I know things seem dark right now 459 00:25:57,304 --> 00:26:01,065 and hopeless, but they're not hopeless. 460 00:26:01,067 --> 00:26:03,284 And they're most definitely not dark! 461 00:26:05,980 --> 00:26:08,164 Drop the gun, Jeffery. 462 00:26:10,168 --> 00:26:12,818 Wow. 463 00:26:12,820 --> 00:26:14,700 You lured me down here. 464 00:26:14,703 --> 00:26:17,951 No, bitch, I chased you down here. 465 00:26:17,954 --> 00:26:21,196 Now drop it, and tell me where my boy's at. 466 00:26:21,199 --> 00:26:24,292 - How'd you even manage to pull this off? - Easy. 467 00:26:24,295 --> 00:26:26,036 I got no end of backup. 468 00:26:26,039 --> 00:26:29,012 You think you got me alone that night? No, sir. 469 00:26:29,015 --> 00:26:33,172 When you came at me, you came at everyone who loves me. 470 00:26:33,174 --> 00:26:36,025 You didn't stand a chance. 471 00:26:36,027 --> 00:26:39,368 And you got lucky that night. 472 00:26:39,371 --> 00:26:40,962 If you hadn't picked up that gun, 473 00:26:40,965 --> 00:26:42,692 you'd be dead already! 474 00:26:42,695 --> 00:26:46,360 And you'd still be peeing standing up. 475 00:26:46,362 --> 00:26:48,029 Now drop it! 476 00:26:48,031 --> 00:26:50,714 Don't make me shoot you again. 477 00:26:50,716 --> 00:26:52,308 No? 478 00:26:57,890 --> 00:26:59,607 That your firefighter husband? 479 00:27:05,657 --> 00:27:06,906 Damn it! 480 00:27:17,076 --> 00:27:19,335 - It wasn't loaded. - What? 481 00:27:19,337 --> 00:27:22,398 Where's Harry? 482 00:27:22,401 --> 00:27:24,383 Tell me where he is! 483 00:27:24,386 --> 00:27:27,537 Keep him alive. Keep him alive! 484 00:27:29,072 --> 00:27:30,495 He's not breathing. 485 00:27:30,497 --> 00:27:33,015 Where is he? Where is he?! 486 00:27:33,017 --> 00:27:35,351 Where is he?! Where is he?! 487 00:27:35,353 --> 00:27:36,840 Tell me where he is! 488 00:27:36,843 --> 00:27:39,564 I got no pulse. 489 00:27:48,849 --> 00:27:53,094 Jeffery Hudson was an evil man, but he wasn't a stupid one. 490 00:27:53,096 --> 00:27:56,947 He knew that this could only end one way. 491 00:27:56,949 --> 00:28:00,710 He made sure it happened on his terms. 492 00:28:00,712 --> 00:28:02,757 He knew exactly what he was doing, 493 00:28:02,760 --> 00:28:04,288 what he was making me do. 494 00:28:04,290 --> 00:28:06,048 He was our last lead to finding Harry, 495 00:28:06,050 --> 00:28:08,050 and I-I played right into his hands. 496 00:28:08,052 --> 00:28:12,278 You sent that man where he belongs; straight to hell. 497 00:28:12,281 --> 00:28:14,298 - It... - No, listen. 498 00:28:14,301 --> 00:28:16,528 That guy has no more moves. 499 00:28:16,531 --> 00:28:21,213 It's up to us to find our son, and he's alive. 500 00:28:21,215 --> 00:28:23,566 We have to believe that. 501 00:28:27,091 --> 00:28:29,145 So this is everything we found on his body? 502 00:28:29,148 --> 00:28:31,574 And from Ransone's car, yes. 503 00:28:33,109 --> 00:28:35,676 - What do these keys belong to? - No idea. 504 00:28:35,679 --> 00:28:37,716 The answer is in those four days before we knew 505 00:28:37,718 --> 00:28:40,991 Hudson was missing. I think he was planning something. 506 00:28:40,993 --> 00:28:44,098 Is there any way we can trace the movements of this phone? 507 00:28:44,101 --> 00:28:45,500 It's a burner. 508 00:28:46,666 --> 00:28:48,482 All right. 509 00:28:48,484 --> 00:28:52,317 All right, so we know the video of Harry 510 00:28:52,320 --> 00:28:53,786 was made in Santa Clarita. 511 00:28:53,789 --> 00:28:56,674 What was he doing there? Where was he going? 512 00:28:56,676 --> 00:28:59,934 There was a report that the real estate office 513 00:28:59,937 --> 00:29:02,254 that Hudson worked out of was broken into a few days ago. 514 00:29:02,256 --> 00:29:03,998 But several of the businesses out there 515 00:29:04,000 --> 00:29:06,167 - were also hit by looters. - You think looters 516 00:29:06,169 --> 00:29:07,518 would hit a real estate office? 517 00:29:07,520 --> 00:29:10,196 Did they happen to report any keys missing? 518 00:29:12,092 --> 00:29:14,442 We need to find out if that real estate office 519 00:29:14,445 --> 00:29:18,231 has any listings in or around Santa Clarita. 520 00:29:18,234 --> 00:29:21,015 Not Santa Clarita. Next door. Valencia. 521 00:29:21,017 --> 00:29:24,961 A housing development his company was refurbishing. 522 00:29:24,963 --> 00:29:27,319 They never finished the project. 523 00:29:27,322 --> 00:29:29,989 It shut down because of the pandemic. 524 00:29:29,992 --> 00:29:31,950 It's been sitting empty ever since. 525 00:29:31,952 --> 00:29:34,195 Thanks, baby. 526 00:29:34,197 --> 00:29:37,155 Valencia. Bring those damn keys. 527 00:29:37,158 --> 00:29:39,383 Who you calling? 528 00:29:39,386 --> 00:29:40,379 Reinforcements. 529 00:29:40,382 --> 00:29:43,585 - I'll send units. - You do that. 530 00:29:45,666 --> 00:29:48,242 Hey, I-I have keys. 531 00:29:48,244 --> 00:29:50,436 We don't need keys. 532 00:30:00,272 --> 00:30:03,748 All right. I want every one of these houses checked. 533 00:30:03,751 --> 00:30:07,528 Every room. Every closet, crawl space, basement. 534 00:30:07,531 --> 00:30:09,371 Every inch. Let's go! 535 00:30:09,373 --> 00:30:11,851 Harry! 536 00:30:11,854 --> 00:30:13,358 - Harry! - Harry? 537 00:30:13,360 --> 00:30:15,586 - Eddie... - Yeah? 538 00:30:16,697 --> 00:30:18,956 Harry! 539 00:30:18,958 --> 00:30:20,497 - Harry. - Harry? 540 00:30:20,500 --> 00:30:22,384 Come on, Harry. You up here? 541 00:30:22,386 --> 00:30:24,628 - Harry! - Harry! 542 00:30:24,630 --> 00:30:28,109 - Harry? - Harry? 543 00:30:28,116 --> 00:30:30,058 Harry! 544 00:30:30,061 --> 00:30:31,769 - Harry! - Harry! 545 00:30:32,897 --> 00:30:34,955 Harry? 546 00:30:34,957 --> 00:30:37,474 Harry! 547 00:30:37,476 --> 00:30:41,537 Cap. Nothing upstairs, nothing in the crawl spaces. 548 00:30:41,540 --> 00:30:42,872 The other houses are clear, too. 549 00:30:42,875 --> 00:30:44,556 We can pull the FLIR tech. Or maybe 550 00:30:44,558 --> 00:30:46,380 - we can get some dogs out here. - Yeah, maybe. 551 00:30:46,382 --> 00:30:49,319 Yeah, or maybe this is a goose chase, and he's buried 552 00:30:49,321 --> 00:30:50,821 - out there somewhere. - Michael! 553 00:30:50,823 --> 00:30:52,559 Hey, I found this out back. 554 00:30:52,562 --> 00:30:54,899 I don't know if it means anything. 555 00:30:54,901 --> 00:30:57,127 Check for wet paint, guys. 556 00:31:06,387 --> 00:31:07,903 Wet paint. 557 00:31:07,906 --> 00:31:10,474 - Eddie. - On it. 558 00:31:13,253 --> 00:31:16,346 Wait, wait, wait! Harry! 559 00:31:16,348 --> 00:31:18,440 - Harry! - All right, guys. 560 00:31:18,442 --> 00:31:20,551 - Get a gurney in here! - Athena, 561 00:31:20,554 --> 00:31:23,703 we got him! Hey, give me a knife or something! 562 00:31:29,242 --> 00:31:30,575 Oh, come on. 563 00:31:30,578 --> 00:31:32,604 - We got him, we got him, baby. - Come on! Come on! 564 00:31:32,606 --> 00:31:35,960 - Come on. - I got him, I got him. 565 00:31:35,963 --> 00:31:37,367 Okay, take it easy. 566 00:31:37,369 --> 00:31:39,234 - We got you. We got you. - Is he okay? 567 00:31:39,237 --> 00:31:41,536 Pulse is weak. 568 00:31:41,539 --> 00:31:43,465 - Get him out of here! - Get him out, get him out. 569 00:31:43,467 --> 00:31:45,542 We got you. We're gonna take care of you, okay? 570 00:31:45,544 --> 00:31:47,739 - Make a hole! Make a hole! - You okay? 571 00:31:47,742 --> 00:31:50,325 Okay. 572 00:32:22,812 --> 00:32:25,375 Okay, vitals are good. Everything seems good. 573 00:32:27,419 --> 00:32:31,096 Mommy, did you get him? 574 00:32:33,409 --> 00:32:36,000 Yeah, I got him, baby. 575 00:32:36,002 --> 00:32:39,096 And now we got you, too. 576 00:32:39,098 --> 00:32:42,340 Everything's okay now. 577 00:32:42,342 --> 00:32:44,526 Everything's just fine. 578 00:32:54,938 --> 00:32:58,373 Do you hear that? 579 00:33:01,437 --> 00:33:04,801 Oh... AC! How I missed you. 580 00:33:04,804 --> 00:33:07,247 The power's on, and not a moment too soon. 581 00:33:07,250 --> 00:33:10,310 My leg was really not up for taking those stairs again. 582 00:33:12,238 --> 00:33:14,664 Everything okay? 583 00:33:14,666 --> 00:33:17,334 - It's from my brother. - Oh... 584 00:33:17,336 --> 00:33:19,803 - Oh, honey. - Good. 585 00:33:21,132 --> 00:33:23,426 Violence and further property damage 586 00:33:23,429 --> 00:33:26,250 continue to ravage the area that has been called 587 00:33:26,252 --> 00:33:27,510 an autonomous zone... 588 00:33:29,832 --> 00:33:33,166 Hey, it's Chimney. Talk later. 589 00:33:33,168 --> 00:33:35,335 Hi. Uh, I know that you're working, 590 00:33:35,337 --> 00:33:36,695 but something... 591 00:33:40,443 --> 00:33:42,860 You know what, never mind. 592 00:33:44,029 --> 00:33:46,622 We're good here. 593 00:33:46,625 --> 00:33:49,626 I just wanted to make sure you're okay, too. 594 00:33:51,110 --> 00:33:52,293 Love you. 595 00:33:56,874 --> 00:34:00,151 Well, look at all of this glorious electricity. 596 00:34:00,154 --> 00:34:02,012 Guess the power czar is out of business. 597 00:34:02,015 --> 00:34:05,122 I gladly hand my power back to the power company. 598 00:34:05,125 --> 00:34:07,918 Good, 'cause my phone is dead. You did a horrible job. 599 00:34:07,921 --> 00:34:09,460 How's Harry doing? 600 00:34:09,462 --> 00:34:11,930 As good as can be after being abducted by a lunatic 601 00:34:11,932 --> 00:34:13,968 and sealed in a wall to die. 602 00:34:13,971 --> 00:34:16,005 Did Cap not come back with you? 603 00:34:16,008 --> 00:34:17,754 He's still at the hospital with Athena. 604 00:34:17,757 --> 00:34:21,739 Uh, so who's in charge till he gets back? 605 00:34:21,742 --> 00:34:22,739 I am. 606 00:34:22,742 --> 00:34:24,217 He did not say that. 607 00:34:24,219 --> 00:34:25,402 Not in words. 608 00:34:25,404 --> 00:34:26,887 You didn't catch that manly glance 609 00:34:26,889 --> 00:34:29,313 of unspoken confidence he flashed me before we left? 610 00:34:29,315 --> 00:34:30,648 I did not. 611 00:34:30,650 --> 00:34:32,903 He said that if he wasn't back by end of shift, 612 00:34:32,906 --> 00:34:35,228 that he would close it out in the morning. 613 00:34:35,230 --> 00:34:37,230 Would you guys say this is the longest shift 614 00:34:37,233 --> 00:34:38,520 we've ever worked? 615 00:34:38,523 --> 00:34:40,175 It definitely rates. 616 00:34:44,239 --> 00:34:46,831 Harry's okay? 617 00:34:46,833 --> 00:34:50,835 Oh, he's... he's safe. 618 00:34:50,837 --> 00:34:54,505 - How are you? - Ask me tomorrow. 619 00:34:54,507 --> 00:34:56,191 It is tomorrow. 620 00:34:56,193 --> 00:34:58,568 Then I'm good. 621 00:35:02,309 --> 00:35:05,075 - You're finally coming home? - Yes. 622 00:35:05,078 --> 00:35:07,777 And I cannot wait to see you. 623 00:35:08,931 --> 00:35:12,615 Ah. Thought you'd be the first one out the door. 624 00:35:12,617 --> 00:35:14,188 Christopher know you're coming? 625 00:35:14,191 --> 00:35:16,174 Not yet. 626 00:35:16,177 --> 00:35:18,903 I haven't figured out what I'm gonna say when I get home. 627 00:35:21,609 --> 00:35:23,893 To Ana. 628 00:35:48,726 --> 00:35:52,044 ...since the five-day citywide blackout has ended. 629 00:35:52,047 --> 00:35:54,975 Thankfully, the power grid has returned to normal function. 630 00:35:54,977 --> 00:35:56,958 Utilities and essential technologies 631 00:35:56,961 --> 00:35:58,920 - have followed suit. - Hi, honey. 632 00:35:58,922 --> 00:36:00,404 I'm home. 633 00:36:00,406 --> 00:36:02,937 The hacker group initially claiming responsibility, 634 00:36:02,940 --> 00:36:06,692 and demanding a hefty ransom, has gone off-line, 635 00:36:06,695 --> 00:36:09,322 virtually scrubbing their existence from the Internet, 636 00:36:09,324 --> 00:36:10,599 leaving no trace... 637 00:36:10,601 --> 00:36:12,492 Are you sure you don't want to go to bed, man? 638 00:36:12,494 --> 00:36:14,102 I know you're exhausted. 639 00:36:14,104 --> 00:36:15,771 I'm not tired. 640 00:36:15,773 --> 00:36:18,505 ...a very trying week. Many questions remain... 641 00:36:18,508 --> 00:36:21,592 Now, you know you can talk to me, right? 642 00:36:21,594 --> 00:36:24,190 There's nothing to talk about. I'm fine. 643 00:36:24,193 --> 00:36:27,677 But now that the power has at least been restored, 644 00:36:27,680 --> 00:36:30,434 Angelinos can begin to put their lives back together, 645 00:36:30,436 --> 00:36:32,489 piece by piece. 646 00:36:32,492 --> 00:36:35,532 Okay, I think that is everything. 647 00:36:35,534 --> 00:36:37,793 You ready to go see your daddy? 648 00:36:37,795 --> 00:36:40,962 Yeah, I think he's gonna be happy to see you, too. 649 00:36:47,017 --> 00:36:50,388 Mmm. You know, I thought that I would hate canned fruit, 650 00:36:50,391 --> 00:36:51,755 but it's not bad. 651 00:36:51,758 --> 00:36:56,294 A little lime, some chili. Who'd have thought? 652 00:36:56,296 --> 00:36:58,054 Yes! 653 00:36:58,056 --> 00:37:00,023 It is all good. 654 00:37:00,025 --> 00:37:03,634 Great, actually. 655 00:37:03,636 --> 00:37:06,261 You didn't have to cook all this, though. 656 00:37:06,264 --> 00:37:10,174 Let's make brownies next. 657 00:37:10,176 --> 00:37:13,753 You know, I think we need to clean that kitchen first. 658 00:37:13,755 --> 00:37:16,448 Maybe you should go home first. 659 00:37:18,092 --> 00:37:22,261 I mean, you've been stuck here for days. 660 00:37:22,264 --> 00:37:24,855 I'm sure you want to get back to your own place. 661 00:37:24,857 --> 00:37:27,250 Have some time for yourself. 662 00:37:28,912 --> 00:37:30,953 Right. Yeah. 663 00:37:30,955 --> 00:37:33,790 But I am not going to leave you 664 00:37:33,792 --> 00:37:36,459 with the disaster in the kitchen. 665 00:37:38,237 --> 00:37:40,721 A disaster. 666 00:37:40,724 --> 00:37:43,725 I'm sorry. I know this place is such a wreck. 667 00:37:43,727 --> 00:37:45,268 Don't worry about it. 668 00:37:45,270 --> 00:37:48,396 Yeah, but you've been working nonstop, 669 00:37:48,398 --> 00:37:52,192 so, you shouldn't have to come home to this mess... 670 00:37:56,837 --> 00:38:00,505 Oh, I-I bet the dishwasher is working now, right? 671 00:38:00,508 --> 00:38:03,227 You know what, I don't know what I miss more, 672 00:38:03,229 --> 00:38:06,730 whether it's the dishwasher or the refrigerator. 673 00:38:06,732 --> 00:38:08,875 - Ana... - Or the air conditioning. 674 00:38:08,878 --> 00:38:11,418 It's probably the-the air conditioning, definitely. 675 00:38:11,421 --> 00:38:14,506 Ana. Ana, stop. 676 00:38:18,670 --> 00:38:21,012 We need to talk. 677 00:38:24,434 --> 00:38:27,018 Those four words. 678 00:38:28,346 --> 00:38:30,513 Maybe we should sit down. 679 00:38:30,515 --> 00:38:32,440 Why? 680 00:38:33,593 --> 00:38:35,668 You're fine. 681 00:38:35,670 --> 00:38:38,262 You're not gonna pass out or anything, right? 682 00:38:38,264 --> 00:38:41,374 Your heart rate is not going up? 683 00:38:41,376 --> 00:38:43,359 What do you mean? 684 00:38:43,361 --> 00:38:46,270 You know what I mean. 685 00:38:47,440 --> 00:38:52,794 I don't want you to... to panic when you think about me. 686 00:38:54,189 --> 00:38:56,798 Or when you think about a future with me. 687 00:38:57,876 --> 00:39:03,221 I can't... I can't take that. 688 00:39:04,699 --> 00:39:07,625 I thought it would work. 689 00:39:07,627 --> 00:39:12,480 I did. The idea of us. 690 00:39:12,482 --> 00:39:15,859 Chris loves you so much. 691 00:39:18,638 --> 00:39:20,380 I just thought... 692 00:39:20,382 --> 00:39:25,051 That eventually you would, too? 693 00:39:25,053 --> 00:39:29,405 - I should have said something sooner. - Yeah. 694 00:39:29,407 --> 00:39:32,083 You probably should have. 695 00:39:34,171 --> 00:39:37,897 Well, I'm... 696 00:39:37,899 --> 00:39:39,825 sorry about the mess, 697 00:39:39,828 --> 00:39:43,753 but I guess it's... it's your mess now. 698 00:39:43,755 --> 00:39:46,953 - Right? - Yeah, I guess it is. 699 00:39:51,413 --> 00:39:53,688 You're... 700 00:39:53,691 --> 00:39:56,773 You're an amazing father. 701 00:40:00,864 --> 00:40:03,756 I'm gonna... 702 00:40:03,758 --> 00:40:06,102 I'm gonna go say goodbye to him. 703 00:40:07,520 --> 00:40:09,429 Adios. 704 00:40:22,702 --> 00:40:26,179 Hey, Christopher. 705 00:40:33,621 --> 00:40:35,230 Oh... 706 00:40:37,641 --> 00:40:39,333 Is it ironic that all I want to do 707 00:40:39,336 --> 00:40:42,195 is close the blackout curtains and go to sleep? 708 00:40:43,406 --> 00:40:45,031 Maddie. 709 00:40:47,151 --> 00:40:50,536 Maddie? 710 00:40:53,416 --> 00:40:56,042 Hey, what's up, Cap? 711 00:40:58,754 --> 00:41:01,255 Ravi, what are you still doing here? 712 00:41:01,258 --> 00:41:03,902 I was waiting for Cap to get back. 713 00:41:03,905 --> 00:41:06,130 Yeah, he just called me in. Where is he? 714 00:41:06,133 --> 00:41:07,725 Upstairs. 715 00:41:13,103 --> 00:41:15,812 Hey, Cap, what's going on? 716 00:41:15,815 --> 00:41:18,060 What couldn't you tell me over the... 717 00:41:18,062 --> 00:41:21,071 Jee-Yun. What's my daughter doing here? 718 00:41:21,074 --> 00:41:23,817 When I came back to wrap the shift, she was here. 719 00:41:23,820 --> 00:41:25,838 - Maddie was here? - Not Maddie. 720 00:41:25,840 --> 00:41:27,264 The baby. 721 00:41:27,266 --> 00:41:29,284 Her mother dropped her off. 722 00:41:29,286 --> 00:41:32,028 What, with you? 723 00:41:32,030 --> 00:41:34,363 I was the only one here. 724 00:41:34,365 --> 00:41:37,292 I don't understand. Where's Maddie? 725 00:41:37,294 --> 00:41:39,794 She's not here, Chim. 726 00:41:39,796 --> 00:41:42,046 She asked me to give you this. 727 00:41:48,363 --> 00:41:50,054 Hi. 728 00:41:52,360 --> 00:41:56,028 I'm sure that you are confused, 729 00:41:56,031 --> 00:41:59,055 hurt, and, uh... 730 00:41:59,057 --> 00:42:02,150 probably really scared. 731 00:42:02,152 --> 00:42:04,877 I don't know what to say. 732 00:42:04,879 --> 00:42:07,210 You don't need to go to the police 733 00:42:07,213 --> 00:42:10,055 or come looking for me. 734 00:42:11,811 --> 00:42:13,403 I'm not in any danger, 735 00:42:13,406 --> 00:42:16,739 and no one is making me do this. 736 00:42:16,741 --> 00:42:19,792 But Jee is not safe with me. 737 00:42:21,396 --> 00:42:24,464 Not now, and maybe... 738 00:42:32,417 --> 00:42:35,760 I know that you're gonna take really good care of her. 739 00:42:38,775 --> 00:42:41,326 And she's better off without me. 740 00:42:51,624 --> 00:42:53,841 I love you. 741 00:42:55,597 --> 00:42:58,831 I love both of you. 742 00:43:00,560 --> 00:43:02,794 And I'm really sorry. 743 00:43:21,961 --> 00:43:28,500 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 53357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.