All language subtitles for 12.O.Clock_.2021.720p.AMZN_.WEB-DL.DDP_.5.1.H264-KHN.—

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,958 --> 00:03:14,458 (Weird Voice) 2 00:04:28,875 --> 00:04:32,125 Tonight, in Vile Parle, a software engineer was found murdered. 3 00:04:32,458 --> 00:04:36,000 This murder is executed in the exact same manner as some of the other murders that... 4 00:04:36,000 --> 00:04:38,666 have taken place in various locations in Mumbai. 5 00:04:39,000 --> 00:04:43,916 The surprising thing about these murders is that there is no connection between any of these murders. 6 00:04:44,166 --> 00:04:46,916 And despite this, the people are needlessly becoming victims of such murders. 7 00:04:46,916 --> 00:04:52,000 Police inspector, Francis D'Souza, says that there is no connection between the murder victims. 8 00:04:52,125 --> 00:04:56,166 He speculates that this could be the work of some psycho killer or a serial killer. 9 00:04:56,375 --> 00:04:59,416 And the motive for these murders could be ' nothing more than entertainment. 10 00:04:59,625 --> 00:05:04,708 There is mounting pressure on the police to catch the murderers of all these victims. 11 00:05:04,833 --> 00:05:09,000 Given the frequency of murders, there is panic amongst the residents of the city. 12 00:05:09,125 --> 00:05:13,750 Now, we need to wait and watch for the perpetrator of these murders and the mastermind. 13 00:08:08,125 --> 00:08:08,750 Look at this. 14 00:08:09,875 --> 00:08:11,541 My nerves are stretched! 15 00:08:12,791 --> 00:08:16,500 It doesn’t matter to you all if I am alive or dead. 16 00:08:21,666 --> 00:08:23,791 Last night, I had a bad dream. 17 00:08:25,000 --> 00:08:26,708 All my life, I have been in a bad dream. 18 00:08:27,041 --> 00:08:29,125 What about that then? Who should I go complain to? 19 00:08:29,666 --> 00:08:31,166 Should I complain to your dear father? 20 00:08:31,791 --> 00:08:32,250 Hey... 21 00:08:33,083 --> 00:08:33,666 Get up from here. 22 00:08:33,875 --> 00:08:35,833 Modi ji won’t go and attend the school on your behalf. 23 00:08:36,208 --> 00:08:36,916 And listen! 24 00:08:37,166 --> 00:08:38,625 Go and make your bed. Go it?! 25 00:08:39,291 --> 00:08:39,750 Get up! 26 00:08:39,750 --> 00:08:41,250 I am getting up, mom. Don’t shout. 27 00:08:41,250 --> 00:08:42,000 Don’t shout?! 28 00:08:42,291 --> 00:08:44,166 I don’t know when he sleeps or when he wakes up! 29 00:08:44,291 --> 00:08:45,458 Please move your feet. 30 00:08:57,375 --> 00:09:00,083 Mr. Sharma, you went out quite early in the morning. 31 00:09:00,458 --> 00:09:02,250 Yes, there’s a water problem, right? 32 00:09:02,708 --> 00:09:04,291 I went to meet the corporator. 33 00:09:04,541 --> 00:09:06,000 Hello, dear. -Namaste, uncle. 34 00:09:06,000 --> 00:09:06,875 Do you have college today? 35 00:09:06,875 --> 00:09:08,333 I heard that it’s a holiday today. 36 00:09:08,458 --> 00:09:11,125 My college hasn’t given us a holiday. Father, I shall leave. 37 00:09:16,583 --> 00:09:18,333 Gauri seems serious. 38 00:09:18,333 --> 00:09:19,208 She has an exam. 39 00:09:20,541 --> 00:09:21,291 She is tensed. 40 00:09:21,916 --> 00:09:22,750 Okay. Okay. 41 00:10:20,208 --> 00:10:21,250 Hello, Gauri dear. 42 00:10:33,708 --> 00:10:34,958 You couldn’t have gotten up, could you?! 43 00:10:40,125 --> 00:10:41,291 Why are you late? 44 00:10:41,291 --> 00:10:42,666 The classes ran long. 45 00:10:42,666 --> 00:10:46,250 When I was your age, I didn’t even see a book. 46 00:10:47,041 --> 00:10:49,458 Probably that is the reason why all these years, you keep reading us. 47 00:11:01,250 --> 00:11:02,000 Sister? 48 00:11:02,750 --> 00:11:03,333 Sister? 49 00:11:03,500 --> 00:11:04,541 I am here. 50 00:11:07,333 --> 00:11:08,916 Sister, could you lend me five rupees? 51 00:11:15,625 --> 00:11:17,791 Fine, if you don’t want to give me… …then, don’t. 52 00:12:02,208 --> 00:12:04,750 Morey, what was that? 53 00:12:05,583 --> 00:12:06,958 Let’s go. Let’s go. It’s nothing. 54 00:12:10,791 --> 00:12:13,458 No, something isn’t right. -Let’s go. Keep driving. 55 00:12:41,500 --> 00:12:43,041 What are you doing here so late in the night? 56 00:12:45,333 --> 00:12:46,541 Were you smoking marijuana? 57 00:12:48,125 --> 00:12:48,625 What?? 58 00:12:50,041 --> 00:12:50,791 Come here. 59 00:13:00,166 --> 00:13:01,375 Hey, come here. 60 00:13:11,833 --> 00:13:13,041 Come on over here. 61 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Were you smoking cannabis? 62 00:13:23,166 --> 00:13:24,166 Hey! Get out of here. 63 00:13:26,791 --> 00:13:27,833 You, bastard! 64 00:13:39,875 --> 00:13:40,875 Oh my! 65 00:13:40,875 --> 00:13:41,916 Here. -That’s enough. 66 00:13:41,916 --> 00:13:43,791 Try to properly season the food with salt. 67 00:13:44,916 --> 00:13:46,333 Just eat it the way I made it. 68 00:13:46,333 --> 00:13:47,458 Don’t make a fuss. 69 00:13:47,458 --> 00:13:47,958 Mummy… 70 00:13:47,958 --> 00:13:49,708 You always keep complaining that there is too much salt or too little salt. 71 00:13:49,708 --> 00:13:51,333 You always keep complaining that there is too much salt or too little salt. 72 00:13:51,875 --> 00:13:53,416 Send her back to the village in a couple of days. 73 00:13:53,625 --> 00:13:55,250 Either she stays or I. 74 00:13:55,291 --> 00:13:56,750 You always wanted it to be that way, didn’t you? 75 00:13:56,750 --> 00:13:58,333 Today’s breaking news. 76 00:13:58,625 --> 00:14:02,750 Two policemen on patrol at the Bandra CPS have been… (On TV) -Just sleep on an empty stomach. 77 00:14:02,750 --> 00:14:04,208 …brutally stoned to death. 78 00:14:05,000 --> 00:14:07,416 This is the 10th such murder reported this month. (On TV) 79 00:14:07,416 --> 00:14:10,000 This looks to be the case of serial killings. (On Tv) -I keep working day and night for them and still they complain. 80 00:14:10,041 --> 00:14:16,625 This team is being headed by Inspector Francis D’souza. (On TV) 81 00:14:17,625 --> 00:14:21,041 Inspector Francis has told us that the police are trying their utmost... 82 00:14:21,333 --> 00:14:24,458 to figure out the real culprit behind these murders. 83 00:14:24,833 --> 00:14:26,041 Now, what happened to you? 84 00:14:27,333 --> 00:14:28,000 Gauri? 85 00:14:28,208 --> 00:14:29,458 Smile a little and eat, dear. 86 00:14:29,458 --> 00:14:31,458 Well, I was thinking about the exams. 87 00:14:31,458 --> 00:14:32,583 Think about it and study. 88 00:14:32,875 --> 00:14:34,291 Why are you scolding her? 89 00:14:34,708 --> 00:14:36,875 Who else do I scold if not her? Myself? 90 00:14:36,875 --> 00:14:38,833 She is busy with exams… -Yeah! She must give her exams, right? 91 00:14:39,333 --> 00:14:40,000 exam... 92 00:14:40,000 --> 00:14:41,750 Don’t make me a villain in front of the kids. 93 00:14:41,833 --> 00:14:43,541 Well, he is simply showing you your true colors! 94 00:16:19,958 --> 00:16:21,458 (knocking) 95 00:16:31,166 --> 00:16:32,666 (knocking) 96 00:17:20,208 --> 00:17:20,875 Wait. 97 00:17:25,666 --> 00:17:26,291 What is it? 98 00:17:33,708 --> 00:17:35,375 It’s coming from the cupboard. -What’s that sound? 99 00:17:50,291 --> 00:17:50,916 What’s happening? 100 00:17:51,166 --> 00:17:51,750 Nothing. 101 00:17:52,416 --> 00:17:53,041 Shush. 102 00:17:57,166 --> 00:17:57,875 Careful. 103 00:18:33,541 --> 00:18:34,250 Gauri? 104 00:18:35,708 --> 00:18:36,416 Gauri? 105 00:18:37,583 --> 00:18:38,875 What are… 106 00:18:40,041 --> 00:18:40,833 What happened daughter? 107 00:18:40,833 --> 00:18:42,416 what are you doing in there? 108 00:18:47,000 --> 00:18:47,708 Gauri? 109 00:18:49,083 --> 00:18:50,208 Don’t be afraid, dear. 110 00:18:51,208 --> 00:18:52,666 Your father is here. 111 00:18:55,958 --> 00:18:56,625 Listen. 112 00:18:58,708 --> 00:19:00,750 What? In the cupboard? 113 00:19:01,916 --> 00:19:03,583 I don’t know. 114 00:19:04,625 --> 00:19:06,041 I don’t know how she got in there. 115 00:19:09,125 --> 00:19:11,750 When we asked her about it, She doesn’t say anything. 116 00:19:12,250 --> 00:19:13,541 first time... 117 00:19:14,541 --> 00:19:15,666 Yes, first time. 118 00:19:18,666 --> 00:19:19,291 I am… 119 00:19:20,416 --> 00:19:21,916 I am really afraid. 120 00:19:22,375 --> 00:19:25,250 Didn’t you say that she is tensed because of the exams? 121 00:19:25,750 --> 00:19:27,916 Maybe it’s because of that. 122 00:19:32,666 --> 00:19:33,458 Maybe. 123 00:19:34,000 --> 00:19:34,833 Yes, may be. 124 00:20:04,666 --> 00:20:06,833 How does it look? Isn’t it good? 125 00:20:07,458 --> 00:20:08,375 Yes, it’s good. 126 00:20:08,916 --> 00:20:10,375 Come, let’s get into the water. 127 00:20:10,375 --> 00:20:12,416 Are you mad? I am not getting in there. 128 00:20:12,416 --> 00:20:12,916 Why? 129 00:20:12,916 --> 00:20:14,125 I am scared of water. 130 00:20:14,125 --> 00:20:14,875 Scared of water? 131 00:20:15,541 --> 00:20:18,333 Not a problem. I will remove those fears. Let’s go. Let’s get into the water. 132 00:20:18,583 --> 00:20:19,583 No, no. I don’t want to get in. 133 00:20:19,875 --> 00:20:21,458 Is the water scarring you or am I? 134 00:20:21,458 --> 00:20:22,333 You are scaring me. 135 00:20:31,375 --> 00:20:32,833 Hey, I am just playing. 136 00:20:33,125 --> 00:20:34,041 Are you mad? 137 00:20:34,041 --> 00:20:35,333 It will be fun. Just play. 138 00:20:36,833 --> 00:20:38,041 Come on... play. 139 00:21:34,083 --> 00:21:34,875 What happened, Gauri? 140 00:21:37,458 --> 00:21:37,916 Gauri? 141 00:21:39,541 --> 00:21:40,000 You… 142 00:21:43,291 --> 00:21:44,375 Are you okay? 143 00:21:47,875 --> 00:21:48,458 Gauri? 144 00:21:50,000 --> 00:21:51,166 Come. 145 00:21:56,125 --> 00:21:57,208 Come... 146 00:22:01,208 --> 00:22:02,208 What happened? 147 00:22:02,208 --> 00:22:03,916 Are you scared or are you cold? 148 00:23:20,166 --> 00:23:22,000 I checked your daughter. 149 00:23:24,083 --> 00:23:24,583 And… 150 00:23:26,125 --> 00:23:27,458 She is fine. 151 00:23:27,916 --> 00:23:30,458 So what does that mean? Is she okay or is she not okay? 152 00:23:31,208 --> 00:23:32,250 How is she in her studies? 153 00:23:33,833 --> 00:23:34,666 She is good. 154 00:23:37,125 --> 00:23:38,083 In studies… 155 00:23:40,750 --> 00:23:41,791 How is she? 156 00:23:43,291 --> 00:23:44,083 She is good. 157 00:23:46,791 --> 00:23:48,083 She has her exams now. 158 00:23:50,458 --> 00:23:51,791 So, she is stressed. 159 00:23:54,166 --> 00:23:56,875 Yes, it’s possible that she is acting out. 160 00:23:57,250 --> 00:23:58,166 What… 161 00:23:58,291 --> 00:24:00,250 She is acting out to avoid studying. 162 00:24:02,916 --> 00:24:03,708 No… 163 00:24:04,958 --> 00:24:05,750 No… 164 00:24:06,750 --> 00:24:07,416 I… 165 00:24:08,208 --> 00:24:10,208 I…I know my daughter well. 166 00:24:10,666 --> 00:24:16,291 My daughter…my daughter isn’t pretending. 167 00:24:16,833 --> 00:24:18,208 She isn’t that sort of a girl. 168 00:24:22,750 --> 00:24:29,958 These days, parents don’t know their kids well. 169 00:24:37,208 --> 00:24:38,625 Priya? -Yes, sir. 170 00:24:49,166 --> 00:24:51,000 Get some multivitamins. 171 00:24:51,458 --> 00:24:52,500 Yes, sir. -Ok? 172 00:24:54,208 --> 00:24:55,041 And tell him… 173 00:24:56,625 --> 00:24:59,833 Don’t worry. Don’t worry. She will be fine. 174 00:26:23,208 --> 00:26:24,083 Gauri? 175 00:26:29,375 --> 00:26:30,375 What happened? 176 00:26:55,791 --> 00:26:57,625 Rao, where are you coming from? 177 00:27:01,041 --> 00:27:02,375 From the doctor. 178 00:27:02,958 --> 00:27:04,875 Why? What happened? 179 00:27:14,833 --> 00:27:15,500 Gauri? 180 00:27:19,958 --> 00:27:21,416 Is something really happening to you? 181 00:27:24,916 --> 00:27:26,625 Or are you pretending... 182 00:27:29,750 --> 00:27:30,916 because of the stress of the exam? 183 00:27:33,166 --> 00:27:35,250 Gauri, say something. 184 00:27:46,000 --> 00:27:46,541 Listen... 185 00:27:47,791 --> 00:27:48,500 Gauri. 186 00:27:51,166 --> 00:27:51,791 Dear… 187 00:29:32,750 --> 00:29:33,833 (screams) 188 00:29:38,208 --> 00:29:38,833 Gauri... 189 00:29:38,833 --> 00:29:40,333 What happened? 190 00:29:40,416 --> 00:29:41,041 Gauri... 191 00:29:42,041 --> 00:29:43,916 What happened? -What did you do? 192 00:29:44,333 --> 00:29:45,416 I didn’t do anything. 193 00:29:45,416 --> 00:29:47,208 I was sleeping. She started screaming. 194 00:29:47,208 --> 00:29:47,875 Okay. 195 00:29:48,791 --> 00:29:49,416 Gauri... 196 00:29:50,125 --> 00:29:50,750 Gauri... 197 00:29:51,000 --> 00:29:51,916 Gauri, what happened? 198 00:29:53,416 --> 00:29:54,041 Gauri... 199 00:29:56,666 --> 00:29:57,291 Gauri... 200 00:29:57,291 --> 00:29:59,250 Answer me, Gauri. 201 00:30:00,000 --> 00:30:02,041 Gauri, if you don’t answer me, you will be slapped. 202 00:30:03,416 --> 00:30:04,000 Hold on. 203 00:30:04,958 --> 00:30:05,541 Stop. 204 00:30:06,000 --> 00:30:06,958 Gauri. 205 00:30:08,000 --> 00:30:09,708 Shush. She looks scared. 206 00:30:09,958 --> 00:30:10,583 Gauri... 207 00:30:11,208 --> 00:30:11,875 Gauri? 208 00:30:12,500 --> 00:30:13,250 Gauri? 209 00:30:14,333 --> 00:30:18,791 Father… I am here with you. 210 00:30:18,791 --> 00:30:19,333 Father… 211 00:30:19,833 --> 00:30:20,625 Father… -What is happening? 212 00:30:59,083 --> 00:31:00,291 Sorry. -Sorry. 213 00:31:28,708 --> 00:31:29,625 It’s going to you hurt a bit. 214 00:31:32,625 --> 00:31:34,416 I am not like your nurse... 215 00:31:35,333 --> 00:31:37,666 that you can insert anything you want into me. 216 00:31:39,875 --> 00:31:42,416 Father… Father… 217 00:31:42,416 --> 00:31:45,458 I…I… What happened? 218 00:31:45,458 --> 00:31:46,916 He…he was in appropriately touching me. 219 00:31:47,541 --> 00:31:48,750 When did I touch you? 220 00:31:48,750 --> 00:31:50,791 When did I touch her? I have the injection in my hand. 221 00:31:50,791 --> 00:31:52,583 Is that how you give her an injection? -Look, the injection… 222 00:31:53,125 --> 00:31:55,208 I didn’t do anything to her. 223 00:31:55,208 --> 00:31:56,750 Hey, what are you doing? 224 00:31:56,750 --> 00:31:58,041 Help! Help! 225 00:31:58,041 --> 00:32:00,375 (Commotion) 226 00:32:01,958 --> 00:32:03,416 What’s this sort of behavior? -Please stop it! 227 00:32:03,416 --> 00:32:05,166 Is this how you behave with a patient? 228 00:32:05,166 --> 00:32:07,500 (Commotion) 229 00:32:07,541 --> 00:32:08,541 He is not a doctor. 230 00:32:12,375 --> 00:32:13,208 What happened? 231 00:32:14,208 --> 00:32:16,083 Why are you smiling like that? 232 00:32:17,375 --> 00:32:18,250 What do you think? 233 00:32:20,750 --> 00:32:21,583 I don’t know. 234 00:32:22,083 --> 00:32:24,250 These days, I can’t figure you out. 235 00:32:24,250 --> 00:32:25,875 Something is happening to me. 236 00:32:27,250 --> 00:32:28,166 I don’t know what it is. 237 00:32:29,666 --> 00:32:31,791 But I feel good. 238 00:32:32,625 --> 00:32:36,250 Sometimes I feel like… …I am not myself. 239 00:32:38,208 --> 00:32:41,375 Like there’s someone else inside me. Shall I tell you something? 240 00:32:42,500 --> 00:32:47,291 The other day when we went to the park, I felt the same as well. 241 00:32:47,541 --> 00:32:49,916 Like you were not yourself and you were someone else. 242 00:32:51,333 --> 00:32:52,041 Someone else? 243 00:32:52,583 --> 00:32:55,708 I thought that you were possessed by a ghost. 244 00:33:24,583 --> 00:33:27,416 Lakku, get some coffee. 245 00:33:43,125 --> 00:33:44,250 Who were you talking to? 246 00:33:44,250 --> 00:33:46,458 I was talking to you. Who else did you think? 247 00:33:47,333 --> 00:33:48,000 Me? 248 00:33:48,750 --> 00:33:50,208 Are you going to talk this way to me? 249 00:33:50,208 --> 00:33:51,750 Careful. 250 00:33:52,791 --> 00:33:54,083 I will slice you apart. 251 00:33:54,083 --> 00:33:55,000 What? 252 00:33:55,000 --> 00:33:55,916 What happened? 253 00:33:58,541 --> 00:33:59,791 She is taking an abusive tone with me. 254 00:34:01,583 --> 00:34:02,375 Gauri… 255 00:34:02,375 --> 00:34:03,041 Abusive tone? 256 00:34:03,041 --> 00:34:05,833 If you create a fuss, I will kill you. 257 00:34:08,291 --> 00:34:09,083 What? 258 00:34:10,083 --> 00:34:12,333 What are you saying, Gauri? 259 00:34:13,208 --> 00:34:15,416 You just verbally abused your mother? 260 00:34:23,000 --> 00:34:23,916 Gauri… 261 00:34:25,875 --> 00:34:26,875 Gauri… 262 00:34:28,416 --> 00:34:29,333 Gauri… 263 00:34:29,541 --> 00:34:31,875 what …what is happening to you? 264 00:34:32,333 --> 00:34:33,583 What did I do? 265 00:34:40,875 --> 00:34:42,250 What…what did I do? 266 00:34:44,666 --> 00:34:47,041 Father…did I do something? 267 00:34:50,458 --> 00:34:51,458 What did I do? 268 00:34:54,458 --> 00:34:56,166 What’s happening to me, father? 269 00:34:57,458 --> 00:34:58,125 No… 270 00:34:59,625 --> 00:35:00,958 Nothing at all... -Did I say something? 271 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Nothing. 272 00:35:11,833 --> 00:35:14,375 Let’s set aside sleep walking and the bad dreams. 273 00:35:15,208 --> 00:35:19,291 Now, the situation has gotten so bad that she keeps screaming. 274 00:35:19,875 --> 00:35:21,083 And she bites too. 275 00:35:21,916 --> 00:35:24,291 I fear that this is something related to ghosts. 276 00:35:28,000 --> 00:35:31,083 I fear that this is something related to ghosts. 277 00:35:35,541 --> 00:35:38,458 Listen, take her to Tantric. 278 00:35:39,250 --> 00:35:40,958 There is someone in Boribandar area. 279 00:35:42,083 --> 00:35:43,833 A Tantric? (someone who deals with supernatural powers) 280 00:35:44,458 --> 00:35:45,500 Heed my advice. 281 00:35:45,708 --> 00:35:47,833 Take her to a Tantric immediately. 282 00:35:52,250 --> 00:35:54,250 Old buggar! 283 00:35:55,083 --> 00:36:01,500 Every night you think of Gauri and keep masturbating to her. 284 00:36:01,500 --> 00:36:02,750 Gauri, what are you saying?! 285 00:36:03,333 --> 00:36:04,250 Don’t you think I know? 286 00:36:04,250 --> 00:36:05,291 Gauri! 287 00:36:08,250 --> 00:36:15,125 When you keep masturbating, I sit in the corner of your room and watch you. 288 00:36:15,416 --> 00:36:17,958 She is lying. I didn’t do anything of that sort. 289 00:36:17,958 --> 00:36:19,958 Nothing of that sort… If you lie… 290 00:36:19,958 --> 00:36:22,125 Let me go! -…I will slice you! 291 00:36:22,125 --> 00:36:23,250 Gauri! Let me go! 292 00:36:23,833 --> 00:36:24,875 Gauri! 293 00:36:28,000 --> 00:36:29,791 Gauri... listen to me! 294 00:36:30,125 --> 00:36:32,625 Listen to what I am saying. 295 00:36:32,833 --> 00:36:33,750 Gauri… 296 00:36:33,958 --> 00:36:35,625 Gauri, listen to me. 297 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Listen. 298 00:36:38,000 --> 00:36:40,083 What are you talking about? 299 00:36:42,750 --> 00:36:43,583 Gauri! 300 00:36:48,041 --> 00:36:49,333 Gauri! -Father. 301 00:36:49,958 --> 00:36:51,041 Gauri! 302 00:36:55,916 --> 00:36:57,125 What? 303 00:36:58,791 --> 00:36:59,875 Nothing… 304 00:37:00,916 --> 00:37:02,041 Did I do something? 305 00:37:02,458 --> 00:37:03,666 Father? -Nothing… 306 00:37:29,041 --> 00:37:31,333 We came to meet the holy man. We spoke to him. 307 00:37:32,875 --> 00:37:34,375 Come in. come in. 308 00:37:37,416 --> 00:37:37,958 Come... 309 00:37:38,125 --> 00:37:38,875 Come in, dear. 310 00:37:39,541 --> 00:37:41,291 Nothing to worry. Sit down. 311 00:37:43,833 --> 00:37:45,083 Sit down. Sit down. 312 00:37:45,416 --> 00:37:46,125 Sit down, dear. 313 00:37:47,125 --> 00:37:47,750 Sit down. 314 00:37:50,833 --> 00:37:52,125 Sit down comfortably. Nothing to worry. 315 00:37:52,625 --> 00:37:53,250 Sit down. 316 00:37:58,208 --> 00:37:59,583 Sit there…sit comfortably. 317 00:38:51,333 --> 00:38:51,916 What…? 318 00:38:56,416 --> 00:38:57,666 Who are you? 319 00:38:59,625 --> 00:39:01,083 Gau…Gauri… 320 00:39:02,541 --> 00:39:03,583 Who are you? 321 00:39:04,833 --> 00:39:05,958 Gau…Gauri… 322 00:39:09,250 --> 00:39:10,041 What is he doing? 323 00:39:10,041 --> 00:39:11,416 I know there is someone inside you. -What is going on? 324 00:39:13,958 --> 00:39:15,333 Who are you? 325 00:39:17,208 --> 00:39:18,750 Who are you? 326 00:39:18,750 --> 00:39:21,125 Slow down. 327 00:39:21,333 --> 00:39:23,625 I know you are inside her. Who are you?! 328 00:39:25,625 --> 00:39:27,458 Why did you get into her? 329 00:39:28,708 --> 00:39:30,708 Say it…say it…say it… 330 00:39:32,541 --> 00:39:35,083 If you don’t talk, I will make the situation worse for you. 331 00:39:35,666 --> 00:39:36,458 Father… 332 00:39:37,666 --> 00:39:40,958 Who are you? Say it! 333 00:39:42,250 --> 00:39:43,041 Speak out! 334 00:39:44,875 --> 00:39:46,166 Who the hell are you? 335 00:39:49,083 --> 00:39:49,916 Say it! 336 00:39:52,500 --> 00:39:53,375 Say it! 337 00:39:55,625 --> 00:39:56,916 Can you see this? 338 00:39:59,333 --> 00:40:00,625 Tell me, who are you? 339 00:40:01,750 --> 00:40:02,791 Why did you come here? 340 00:40:05,333 --> 00:40:06,083 Hey... 341 00:40:06,250 --> 00:40:09,666 Why are you hitting her? 342 00:40:09,916 --> 00:40:11,375 There is someone inside her. 343 00:40:11,375 --> 00:40:13,958 Please don’t hit her. Don’t hit her! 344 00:40:13,958 --> 00:40:15,791 Don’t hit her! Don’t hit her, please. 345 00:40:15,791 --> 00:40:17,291 Don’t hit her! -Gauri! Gauri! 346 00:40:17,291 --> 00:40:18,708 What is he doing? 347 00:40:19,708 --> 00:40:22,291 No! no! no! 348 00:40:25,208 --> 00:40:28,833 No…no…no… 349 00:40:29,958 --> 00:40:33,083 Don’t hit her! Don’t you hit her! 350 00:40:33,500 --> 00:40:36,083 Don’t you hit my daughter! -There is someone inside her! 351 00:40:37,708 --> 00:40:40,166 When I hit her, she doesn’t feel anything. 352 00:40:40,166 --> 00:40:41,750 The one inside her feels the pain! 353 00:40:41,750 --> 00:40:42,708 But please don’t hit her! 354 00:40:43,416 --> 00:40:43,958 No! 355 00:40:44,458 --> 00:40:45,708 Don’t hit her! 356 00:40:46,000 --> 00:40:46,708 Don’t hit her! 357 00:40:46,708 --> 00:40:48,541 Go. Go. Go away from here 358 00:40:48,541 --> 00:40:50,291 Come with us. -I am telling you to go away. 359 00:40:50,291 --> 00:40:52,083 Come with us. -Don’t hit my daughter! 360 00:40:52,958 --> 00:40:55,750 How could you hit her?! Get away from here. Go! 361 00:40:56,875 --> 00:40:58,291 Gauri! Gauri! 362 00:41:00,208 --> 00:41:01,500 Let’s go! Let’s go! 363 00:41:09,416 --> 00:41:12,458 I was telling you not to hit her. She is my daughter. 364 00:41:15,500 --> 00:41:16,333 Let’s go. 365 00:41:17,125 --> 00:41:19,250 Don’t hide there. Let’s just go. 366 00:41:20,416 --> 00:41:21,166 Let’s go. 367 00:41:21,416 --> 00:41:23,291 Go…go… Nothing is going to happen. 368 00:41:23,291 --> 00:41:23,958 Come with us! 369 00:41:47,083 --> 00:41:47,958 Shantha! 370 00:41:49,750 --> 00:41:50,666 Give me some water. 371 00:42:01,250 --> 00:42:03,833 (Weird whispering) 372 00:42:16,333 --> 00:42:17,458 What do I do? 373 00:42:17,458 --> 00:42:19,333 Do it slowly. Slowly… 374 00:42:20,583 --> 00:42:21,958 Please forgive me. 375 00:42:22,833 --> 00:42:24,208 Please forgive me. 376 00:42:24,833 --> 00:42:27,083 I didn’t know any better, daughter. 377 00:42:27,791 --> 00:42:28,375 Father… 378 00:42:32,500 --> 00:42:37,083 We made a mistake. We are sinners. 379 00:42:37,083 --> 00:42:38,208 No… 380 00:42:38,208 --> 00:42:39,708 What are you doing? 381 00:42:40,375 --> 00:42:43,541 Our daughter will get better… 382 00:42:43,833 --> 00:42:45,583 She will get better. 383 00:42:46,541 --> 00:42:47,791 I don’t understand. 384 00:42:48,750 --> 00:42:49,666 We will…we will… 385 00:42:50,416 --> 00:42:52,208 We are not that educated. 386 00:42:53,250 --> 00:42:54,666 We cannot understand. 387 00:43:01,208 --> 00:43:02,125 God… 388 00:43:06,166 --> 00:43:08,166 We will ask forgiveness from God. 389 00:43:08,875 --> 00:43:10,208 …ask him… 390 00:43:10,208 --> 00:43:14,500 …not to trouble our daughter. 391 00:43:18,583 --> 00:43:20,791 Our darling daughter. 392 00:44:05,458 --> 00:44:06,500 Sharma uncle. 393 00:44:22,333 --> 00:44:24,666 Sharma? Are you going to your village? 394 00:45:01,875 --> 00:45:02,625 Sharma! 395 00:45:08,708 --> 00:45:10,166 You ran away by road. 396 00:45:12,541 --> 00:45:15,625 Did you think you can save yourself if you go to your village? 397 00:45:19,250 --> 00:45:21,500 Brother! Brother! Stop! Stop! 398 00:45:21,500 --> 00:45:23,083 What happened, uncle? 399 00:45:48,250 --> 00:45:50,125 No ghosts or spirits dare come near 400 00:45:50,125 --> 00:45:52,083 when I invoke the good lord’s name. 401 00:45:52,083 --> 00:45:53,958 No ghosts or spirits dare come near 402 00:45:53,958 --> 00:45:55,916 when I invoke the good lord’s name. 403 00:45:58,208 --> 00:46:00,416 Let me go! Let me go! Let go! Let go! 404 00:46:04,666 --> 00:46:07,416 Mother don’t be stubborn and ask them to stop frequently. 405 00:46:07,833 --> 00:46:14,916 Until Gauri gets better, the both of you stay in the village. 406 00:46:18,541 --> 00:46:19,041 Go on, son. 407 00:46:19,625 --> 00:46:20,250 Get on... 408 00:46:21,833 --> 00:46:22,583 Go safely. 409 00:46:59,166 --> 00:47:07,833 (TV playing in the background) 410 00:47:10,958 --> 00:47:14,041 Hit it! Oh dear! It was a good shot… 411 00:47:50,250 --> 00:47:51,125 Chandu. 412 00:48:07,250 --> 00:48:07,875 Gauri? 413 00:48:12,625 --> 00:48:13,625 What kind of a joke is this? 414 00:48:19,250 --> 00:48:21,125 Gauri? What are you doing here? 415 00:48:57,125 --> 00:48:59,833 Gauri? What kind of a joke is this? 416 00:49:02,083 --> 00:49:04,708 Did you think I would be scared? 417 00:50:30,750 --> 00:50:32,166 Rao? Get some tea. 418 00:50:38,708 --> 00:50:42,166 Are you daydreaming? Get some tea! 419 00:50:57,000 --> 00:50:57,708 Sir… 420 00:50:59,750 --> 00:51:05,083 Something is happening to my daughter. 421 00:51:09,333 --> 00:51:11,500 I don’t understand it. 422 00:51:14,166 --> 00:51:19,666 Sir, do you know of anyone who can help my daughter? 423 00:51:36,625 --> 00:51:42,791 Doctor, please… Help…help me, doctor. 424 00:51:44,083 --> 00:51:46,000 I will be alright, won’t I? 425 00:51:51,125 --> 00:51:52,083 Don’t worry. 426 00:51:53,416 --> 00:51:54,666 Nothing is going to happen to you. 427 00:51:57,208 --> 00:52:00,625 You just keep your eyes on this light. 428 00:52:06,708 --> 00:52:10,250 Look only at the light. 429 00:52:21,791 --> 00:52:23,416 Whatever is inside you… 430 00:52:25,666 --> 00:52:27,250 I am talking to you. 431 00:52:32,916 --> 00:52:34,166 What is your name? 432 00:52:37,458 --> 00:52:39,166 What is your name? 433 00:52:40,708 --> 00:52:41,583 Babu. 434 00:52:44,916 --> 00:52:46,166 Tell me your complete name. 435 00:52:47,166 --> 00:52:49,416 Why do you care? 436 00:52:52,791 --> 00:52:56,791 Why are you scared of telling me your entire name? 437 00:52:58,250 --> 00:53:03,791 You…. and that long psychiatrist’s degree that you have… 438 00:53:04,333 --> 00:53:08,333 …fold it up and stuff it into your butt! 439 00:53:17,791 --> 00:53:18,375 What? 440 00:53:20,000 --> 00:53:21,083 Do you want to lick? 441 00:53:34,333 --> 00:53:39,625 Your daughter is suffering from an acute case of DID. 442 00:53:41,708 --> 00:53:43,583 I will explain it to you. 443 00:53:46,166 --> 00:53:53,791 Well, we need to study her thoroughly and formulate a correct treatment procedure. 444 00:53:54,583 --> 00:53:56,833 But you don’t worry. 445 00:53:57,250 --> 00:54:01,500 This will take time but your daughter will be completely fine. 446 00:54:14,458 --> 00:54:16,625 Why are you telling me this? 447 00:54:17,500 --> 00:54:18,208 Sir…well… 448 00:54:18,208 --> 00:54:20,666 Tell me this wouldn’t make a difference. 449 00:54:20,666 --> 00:54:23,041 Say this in the department. 450 00:54:23,208 --> 00:54:25,083 Say this to the HOD. -I did talk to the HOD but… 451 00:54:25,291 --> 00:54:26,666 Talk in front of me. 452 00:54:26,666 --> 00:54:27,875 Let me see her. 453 00:54:27,958 --> 00:54:30,583 I will speak along with you, can’t it? Why are you afraid? 454 00:54:30,583 --> 00:54:31,875 Alright, sir. -I’ll be with you. 455 00:54:32,208 --> 00:54:33,375 Don’t worry. -Okay, sir. 456 00:54:37,041 --> 00:54:38,958 What’s all this sir? 457 00:54:39,250 --> 00:54:40,708 Come. Come. 458 00:54:41,625 --> 00:54:41,916 Come. 459 00:54:43,416 --> 00:54:43,708 Come. 460 00:55:03,125 --> 00:55:04,000 What are you doing? 461 00:57:29,708 --> 00:57:33,791 A doctor and nurse in the clinic of Ushuara, were found murdered. 462 00:57:33,791 --> 00:57:38,625 Inspector Francis says that these murders are most certainly committed by the very same psycho killer. 463 00:57:38,625 --> 00:57:43,708 Along with these two murders, there have been 6 murders in the last two weeks. 464 00:57:43,708 --> 00:57:50,000 Inspector Francis has not confirmed if the psycho killer is really behind all these murders. 465 00:57:51,416 --> 00:57:54,083 I was the one who made them murder each other. 466 00:57:55,083 --> 00:57:56,833 Not just these two. 467 00:57:57,291 --> 00:57:59,750 I’ve ensured the murder of 6 other people in the past two weeks. 468 00:59:34,666 --> 00:59:37,375 There is an officer in charge of the serial murder cases. 469 00:59:38,541 --> 00:59:43,083 But, Francis, all those things that no one knows about you, 470 00:59:43,333 --> 00:59:44,333 I know those secrets. 471 00:59:48,833 --> 00:59:53,250 I know that you have an affair with some girl. 472 00:59:59,166 --> 01:00:01,458 Everyone thinks that you are a big deal. 473 01:00:02,875 --> 01:00:06,291 You have cultivated this image of an honest officer for the society. 474 01:00:07,208 --> 01:00:08,375 And at home… 475 01:00:10,500 --> 01:00:12,208 You betray your wife. 476 01:00:17,125 --> 01:00:20,458 You put on this face of a brave policeman for the society. 477 01:00:21,166 --> 01:00:27,333 And here… you fear even taking the name of the girl you are having an affair with. 478 01:00:31,708 --> 01:00:33,458 Listen… Listen to me. 479 01:00:33,458 --> 01:00:35,791 I am a specialist at extra judicial killings. 480 01:00:35,791 --> 01:00:38,416 I killed 53 criminals with my hands. 481 01:00:39,250 --> 01:00:41,875 I don’t have any problem killing you. 482 01:00:41,916 --> 01:00:43,875 Don’t have a problem? 483 01:00:44,166 --> 01:00:46,416 Then, why don’t you tell me that girl’s name? 484 01:00:46,625 --> 01:00:47,458 Bitch! 485 01:00:47,666 --> 01:00:49,583 How you nag me! 486 01:00:50,083 --> 01:00:52,208 I feel that criminals are better than you. 487 01:00:52,208 --> 01:00:53,958 If you say another word, 488 01:00:54,333 --> 01:00:55,541 I will shoot you. 489 01:00:57,208 --> 01:00:58,375 I am not lying. 490 01:00:59,916 --> 01:01:01,041 Get out of my way. 491 01:01:18,166 --> 01:01:19,750 Sir, there’s a man in there. 492 01:01:20,166 --> 01:01:21,541 He seems to be a peon at some office. 493 01:01:21,875 --> 01:01:26,333 He says that he has information regarding the murders that have been taking place in Mumbai. 494 01:01:43,916 --> 01:01:44,333 Sir… 495 01:01:46,166 --> 01:01:46,833 What’s your name? 496 01:01:48,041 --> 01:01:48,625 Rao. 497 01:01:49,416 --> 01:01:50,000 Sit down. 498 01:01:53,416 --> 01:01:54,250 What do you know? 499 01:01:54,833 --> 01:01:59,916 The culprit behind the murders that have taken place… 500 01:02:02,083 --> 01:02:02,708 Who is it? 501 01:02:09,166 --> 01:02:11,458 My…daughter. 502 01:02:15,333 --> 01:02:16,000 What? 503 01:02:17,083 --> 01:02:17,958 Gauri. 504 01:02:19,708 --> 01:02:21,250 She is a college student. 505 01:02:35,000 --> 01:02:35,666 Khasim! 506 01:02:37,916 --> 01:02:38,541 Yes, sir. 507 01:02:38,875 --> 01:02:42,166 If you bring me such kind of deranged fools, I will slap you! 508 01:02:42,333 --> 01:02:43,166 Take him and leave. 509 01:02:43,375 --> 01:02:44,291 Sir, I am not mad. 510 01:02:44,333 --> 01:02:46,833 Out! Out! -I am telling you… 511 01:02:47,041 --> 01:02:47,958 One minute… 512 01:02:48,333 --> 01:02:50,625 I just wanted to talk to you. And you tell me that I am mad. 513 01:02:50,625 --> 01:02:51,791 I am not mad, sir. 514 01:02:52,000 --> 01:02:53,416 The murder that took place… 515 01:02:53,416 --> 01:02:55,333 …and how it happened… -Let’s go… 516 01:02:55,333 --> 01:02:56,625 I will tell you all those details. 517 01:02:57,291 --> 01:02:58,875 The murder that happened in Bandra… 518 01:02:58,875 --> 01:03:02,458 His eye was in his hand… 519 01:03:02,500 --> 01:03:06,375 His stomach was ripped and the eye was placed in his stomach. 520 01:03:06,375 --> 01:03:07,125 Stop! 521 01:03:07,125 --> 01:03:09,333 Listen... he asked me to stop. 522 01:03:09,541 --> 01:03:10,625 He asked me to stop. 523 01:03:13,000 --> 01:03:16,875 How does he know the details that I haven’t given to the media? 524 01:03:29,791 --> 01:03:30,291 Sit down. 525 01:03:32,583 --> 01:03:33,208 Sit down now. 526 01:03:41,625 --> 01:03:42,500 What was your name? 527 01:03:43,333 --> 01:03:44,083 Rao. 528 01:03:46,083 --> 01:03:48,166 My daughter’s name is Gauri. 529 01:03:49,000 --> 01:03:50,125 She is a college student. 530 01:03:52,833 --> 01:03:53,750 Where is your home? 531 01:04:19,166 --> 01:04:19,666 Come in. 532 01:04:21,083 --> 01:04:21,583 Careful. 533 01:04:26,958 --> 01:04:27,333 Here. 534 01:04:31,541 --> 01:04:31,916 This one. 535 01:05:14,583 --> 01:05:17,083 I was waiting for you. 536 01:05:20,833 --> 01:05:23,250 Remember that rainy night. 537 01:05:24,750 --> 01:05:28,833 You were there…I was there… 538 01:05:30,375 --> 01:05:31,875 …and no one else. 539 01:05:35,583 --> 01:05:38,125 Tell me my name. 540 01:05:39,625 --> 01:05:40,583 Tell me. 541 01:05:42,916 --> 01:05:43,958 Tell me. 542 01:05:46,333 --> 01:05:47,166 Babu. 543 01:05:48,416 --> 01:05:49,041 Babu. 544 01:06:04,375 --> 01:06:04,833 Sir… 545 01:06:07,375 --> 01:06:07,833 Sir… 546 01:06:09,166 --> 01:06:10,000 Sir… 547 01:06:10,958 --> 01:06:12,125 Sir... 548 01:06:15,958 --> 01:06:16,708 What happened? 549 01:06:16,708 --> 01:06:17,541 Sir, listen… 550 01:06:19,416 --> 01:06:21,250 What… What’s happening? 551 01:06:23,958 --> 01:06:24,458 Sir… 552 01:06:24,833 --> 01:06:25,333 Sir… 553 01:06:26,208 --> 01:06:27,833 Sir… say something, sir. 554 01:06:31,041 --> 01:06:31,541 Sir… 555 01:06:31,958 --> 01:06:32,833 Sir, tell us. 556 01:06:32,958 --> 01:06:33,583 Sir... 557 01:06:35,000 --> 01:06:35,750 Start the vehicle! 558 01:06:35,916 --> 01:06:36,875 Start the vehicle! 559 01:06:38,208 --> 01:06:40,000 Please tell us something. 560 01:06:41,000 --> 01:06:43,458 Sir, tell us. -Please tell us something. 561 01:07:10,666 --> 01:07:11,750 Who are you? 562 01:07:11,750 --> 01:07:13,958 Why are you looking at me like a stupid fool? 563 01:07:14,083 --> 01:07:16,083 What? I? 564 01:07:16,083 --> 01:07:19,291 Bastard! Why are you shouting? 565 01:07:19,291 --> 01:07:20,500 Just sit quietly. 566 01:07:21,291 --> 01:07:22,250 Just sit quietly. 567 01:07:22,250 --> 01:07:23,458 Come. Sit down. 568 01:07:24,000 --> 01:07:24,416 Sit down. 569 01:07:24,416 --> 01:07:24,916 Come. 570 01:07:25,250 --> 01:07:25,750 Come. 571 01:07:26,333 --> 01:07:27,500 Sit down. Come. 572 01:07:27,625 --> 01:07:28,208 Sit down. 573 01:07:31,125 --> 01:07:32,291 Well, the thing is… 574 01:07:32,750 --> 01:07:40,875 Two years ago, that ******** policeman… …killed me. 575 01:07:43,875 --> 01:07:44,833 And I… 576 01:07:49,208 --> 01:07:50,500 I became a ghost. 577 01:07:52,958 --> 01:07:55,083 And my killing spree was halted. 578 01:07:57,083 --> 01:08:01,708 That ****** shot me…shot me! 579 01:08:03,125 --> 01:08:05,875 I was Babu… that psycho killer. 580 01:08:07,791 --> 01:08:11,208 You mean… What are you saying Gauri? 581 01:08:11,875 --> 01:08:15,666 This isn’t Gauri. 582 01:08:16,666 --> 01:08:18,916 You don’t understand at all, do you? I already told you, right? 583 01:08:19,666 --> 01:08:20,125 Babu. 584 01:08:21,666 --> 01:08:22,833 Psycho killer. 585 01:08:24,375 --> 01:08:24,958 Rao. 586 01:08:26,583 --> 01:08:27,500 You know something. 587 01:08:28,500 --> 01:08:32,166 Do you know what the biggest problem for a spirit is? 588 01:08:33,333 --> 01:08:35,625 We don’t have bodies… 589 01:08:37,708 --> 01:08:42,666 And without a body, our spirit keeps floating. 590 01:08:44,416 --> 01:08:46,916 But I told the devil… 591 01:08:47,625 --> 01:08:48,750 I really did. 592 01:08:49,041 --> 01:08:51,666 I wanted a body…a body. 593 01:08:53,541 --> 01:09:00,791 So, the devil told me that… If I really desired to kill strongly, 594 01:09:01,208 --> 01:09:04,666 Go and find. Go and find a body. 595 01:09:05,750 --> 01:09:06,833 Get inside it. 596 01:09:08,125 --> 01:09:11,208 And I crept into her body. 597 01:09:11,625 --> 01:09:12,166 You mean… 598 01:09:12,166 --> 01:09:15,583 Whatever you are…. you are inside Gauri’s body? 599 01:09:15,916 --> 01:09:18,916 Auntie! Don’t you get it? 600 01:09:20,083 --> 01:09:25,541 After listening to the entire Ramayan, you ask what’s the relationship between Ram and Sita? 601 01:09:29,125 --> 01:09:29,750 Babu… 602 01:09:30,541 --> 01:09:31,208 Babu… 603 01:09:33,375 --> 01:09:35,000 Why did you pick Gauri? 604 01:09:38,958 --> 01:09:40,083 Why did you pick Gauri? 605 01:09:43,250 --> 01:09:44,208 I liked her. 606 01:09:46,458 --> 01:09:47,916 I liked her. 607 01:09:50,625 --> 01:09:52,208 Your daughter is awesome. 608 01:09:56,208 --> 01:09:57,041 Listen… 609 01:09:57,916 --> 01:09:58,500 Listen… 610 01:10:00,375 --> 01:10:04,375 One day, I was sitting at the doorstep of the graveyard. 611 01:10:05,166 --> 01:10:09,708 And your daughter was walking on the road. 612 01:10:11,291 --> 01:10:16,666 So, I told the devil, I want to get inside her body. 613 01:10:19,291 --> 01:10:21,875 And the devil said, “Give it a go.” 614 01:10:27,333 --> 01:10:28,666 Well, the thing is Rao… 615 01:10:29,625 --> 01:10:32,500 It isn’t that easy to get into someone’s body. 616 01:10:33,083 --> 01:10:39,541 It’s like pressurizing and stuffing them… …scaring them… 617 01:10:40,083 --> 01:10:42,666 …and completely confusing them… 618 01:10:46,375 --> 01:10:49,208 And then, I got into her body. 619 01:10:53,041 --> 01:11:04,625 You ******, do you ever think, why the spirit doesn’t get into lots of people’s bodies? 620 01:11:06,291 --> 01:11:09,041 It’s because it’s very difficult. 621 01:11:09,833 --> 01:11:15,916 It’s only possible for a capable spirit like me. 622 01:11:16,666 --> 01:11:17,708 Do you understand? 623 01:11:22,583 --> 01:11:24,958 Rao. Shall I tell you something? 624 01:11:26,916 --> 01:11:28,666 I hope you don’t mind. 625 01:11:32,500 --> 01:11:34,375 Your daughter is awesome. 626 01:11:36,458 --> 01:11:38,833 I am having a lot of fun inside her. 627 01:11:43,833 --> 01:11:45,041 I am in pain. 628 01:11:46,958 --> 01:11:48,875 I am scared. 629 01:11:51,625 --> 01:11:54,750 I don’t want to die. 630 01:12:03,375 --> 01:12:05,291 I am going to die soon. 631 01:12:08,375 --> 01:12:09,958 Nothing is going to happen to you, mother. 632 01:12:11,000 --> 01:12:12,000 Nothing. 633 01:12:13,250 --> 01:12:14,166 A lie… 634 01:12:15,291 --> 01:12:17,458 You are lying to me. 635 01:12:18,500 --> 01:12:19,500 Listen… 636 01:12:21,041 --> 01:12:23,125 I am very scared. 637 01:12:24,708 --> 01:12:27,041 I don’t want to die, Debu. 638 01:12:32,583 --> 01:12:33,083 Debu? 639 01:12:37,750 --> 01:12:38,541 Hello... Tell me. 640 01:12:38,916 --> 01:12:40,041 Dr. Debashish? 641 01:12:40,416 --> 01:12:42,458 Something very strange is happening to my daughter. 642 01:12:43,125 --> 01:12:45,791 Could you please hurry up and come to my house? 643 01:12:47,250 --> 01:12:47,666 Please? 644 01:12:48,250 --> 01:12:48,750 Debu? 645 01:12:49,458 --> 01:12:50,083 Debu? 646 01:12:51,000 --> 01:12:51,500 Debu? 647 01:12:59,083 --> 01:12:59,583 Come in. 648 01:13:45,750 --> 01:13:46,416 Debu? 649 01:13:48,833 --> 01:13:49,583 Debu? 650 01:13:52,458 --> 01:13:54,458 I am very scared. 651 01:13:56,333 --> 01:13:58,750 I don’t want to die. 652 01:13:58,750 --> 01:14:00,041 No! 653 01:14:00,333 --> 01:14:01,166 No! 654 01:14:01,833 --> 01:14:02,833 No! No! No! 655 01:14:03,333 --> 01:14:03,916 No! 656 01:14:28,375 --> 01:14:29,791 Sir, we were trying to contact you. 657 01:14:29,791 --> 01:14:31,833 Ten minutes ago, your mother passed away. 658 01:14:59,791 --> 01:15:01,458 Debu… 659 01:15:13,833 --> 01:15:15,750 The responsibility to protect is ours. 660 01:15:15,916 --> 01:15:21,458 It is a point of pride for the Mumbai police. That is why we always need to be alert. 661 01:15:21,458 --> 01:15:21,958 Sir... 662 01:15:21,958 --> 01:15:22,625 What? 663 01:15:23,166 --> 01:15:24,375 What is it, Francis? 664 01:15:24,625 --> 01:15:26,750 Sir, I need to speak to you right now. 665 01:15:27,041 --> 01:15:30,375 Francis, don’t you know that we are right now in a meeting? 666 01:15:30,375 --> 01:15:31,750 Sir, it’s very urgent. -Please go out. 667 01:15:32,875 --> 01:15:34,250 Sir, it’s very urgent. 668 01:15:35,416 --> 01:15:36,583 I need to speak to you now. 669 01:15:37,333 --> 01:15:38,166 Privately. 670 01:15:38,708 --> 01:15:40,083 All of you leave right now. 671 01:15:40,791 --> 01:15:42,500 What nonsense is this? -All of you get out! 672 01:15:42,750 --> 01:15:43,250 Francis! 673 01:15:44,041 --> 01:15:44,875 Sir, please. 674 01:15:44,875 --> 01:15:45,625 I am sorry. 675 01:15:45,625 --> 01:15:46,583 Please excuse us. 676 01:15:46,791 --> 01:15:47,625 Please. 677 01:15:50,500 --> 01:15:52,208 Sir…What’s going on? What’s so important? 678 01:15:56,416 --> 01:16:00,916 Sir, the murders that have been taking place in the city… 679 01:16:02,625 --> 01:16:03,708 …all those murders… 680 01:16:06,333 --> 01:16:07,875 Come on, Francis! Speak! 681 01:16:07,875 --> 01:16:08,458 Yes, sir. 682 01:16:10,166 --> 01:16:13,083 You will not believe what I tell you. 683 01:16:14,375 --> 01:16:15,041 Francis! 684 01:16:16,125 --> 01:16:16,875 Francis! 685 01:16:17,541 --> 01:16:18,291 What the hell is this? 686 01:16:18,666 --> 01:16:20,916 Francis, listen to me. What’s the matter? 687 01:16:21,916 --> 01:16:22,500 Tell me. 688 01:16:24,083 --> 01:16:24,708 What’s going on? 689 01:16:31,916 --> 01:16:33,750 Sir, the murders that have been taking place in the city. 690 01:16:35,541 --> 01:16:35,958 What?? 691 01:16:36,958 --> 01:16:38,833 Did you get to know who committed them? 692 01:16:41,875 --> 01:16:44,291 Sir…remember… 693 01:16:44,916 --> 01:16:48,000 Two years ago, there was a psycho killer. 694 01:16:48,666 --> 01:16:51,916 Remember, we couldn’t prove his case in the court. 695 01:16:52,750 --> 01:16:56,708 Sir, you ordered me to encounter him. 696 01:16:56,875 --> 01:17:01,333 Francis, what’s the connection between that murder that took place two years ago and what’s happening right now? 697 01:17:02,416 --> 01:17:02,875 Sir... 698 01:17:04,541 --> 01:17:05,708 Sir, there is a girl. 699 01:17:08,166 --> 01:17:09,208 Sir, there is a girl. 700 01:17:11,833 --> 01:17:13,666 Sir, her father came to meet me. 701 01:17:14,291 --> 01:17:14,833 Rao. 702 01:17:15,333 --> 01:17:20,416 Her father told me that his daughter knows about all those murders. 703 01:17:27,041 --> 01:17:29,208 Sir, I don’t drink. 704 01:17:29,833 --> 01:17:30,916 Sir, you know that I don’t drink. 705 01:17:31,291 --> 01:17:32,500 Sir, did you ever see me drink at anyone’s party? 706 01:17:32,500 --> 01:17:33,333 Are you suspecting me? 707 01:17:33,750 --> 01:17:35,291 Relax, Francis. Take it easy. 708 01:17:35,708 --> 01:17:37,833 You don’t believe me, do you? -Relax. 709 01:17:39,000 --> 01:17:40,541 I don’t understand... 710 01:17:41,583 --> 01:17:42,458 what’s happening. 711 01:17:44,416 --> 01:17:45,750 I am trying but… 712 01:17:46,791 --> 01:17:49,750 Please believe me. I am telling you the truth. 713 01:17:50,333 --> 01:17:50,958 Sir... 714 01:17:52,083 --> 01:17:52,708 Sir... 715 01:17:55,541 --> 01:17:57,208 Sir, that girl is possessed. 716 01:18:03,666 --> 01:18:04,666 (laughing) 717 01:18:12,500 --> 01:18:13,166 Sir... 718 01:18:13,958 --> 01:18:19,041 that girl is possessed by the spirit of that psycho killer. 719 01:18:19,666 --> 01:18:20,958 I recognize his voice. 720 01:18:21,125 --> 01:18:23,875 That girl spoke to me in the psycho killer’s voice. 721 01:18:23,875 --> 01:18:25,541 I recognize his voice. 722 01:18:30,750 --> 01:18:31,666 Listen, Francis. 723 01:18:34,791 --> 01:18:37,333 I know that for the past five to six days, 724 01:18:38,208 --> 01:18:42,166 there’s been a lot of pressure, not just on you but the entire police department. 725 01:18:42,541 --> 01:18:43,208 Drink water. 726 01:18:44,041 --> 01:18:44,958 Don’t be offended. 727 01:18:46,125 --> 01:18:48,375 There is no shame in this. 728 01:18:48,583 --> 01:18:51,916 But I think you need help. 729 01:18:52,208 --> 01:18:54,875 Take a vacation for eight to ten days. 730 01:18:55,541 --> 01:18:59,500 Go to some place where it’s peaceful. Where your mind is refreshed. 731 01:18:59,500 --> 01:19:01,041 And don’t worry about the cost. 732 01:19:01,166 --> 01:19:02,875 I will clear it with the department. 733 01:19:03,333 --> 01:19:05,083 Excuse me, Francis. The glass, please. 734 01:19:05,291 --> 01:19:06,166 Thank you. 735 01:19:06,291 --> 01:19:08,541 I know a good psychiatrist. 736 01:19:16,625 --> 01:19:17,250 Thank you, sir. 737 01:19:37,333 --> 01:19:38,291 I’ve decided. 738 01:19:39,583 --> 01:19:41,208 If you want to kill me, kill me. 739 01:19:42,083 --> 01:19:43,500 I don’t think I am alive anyways. 740 01:19:44,541 --> 01:19:48,125 But, if you don’t tell me about that girl, I will commit suicide. 741 01:19:48,291 --> 01:19:49,791 I want to know the truth! That’s all! 742 01:19:52,750 --> 01:19:54,083 I met with that girl. 743 01:20:03,666 --> 01:20:04,958 That girl is possessed by a spirit. 744 01:20:09,416 --> 01:20:10,125 Spirit? 745 01:20:10,875 --> 01:20:14,166 Listen, you… -I am not talking about that girl. 746 01:20:16,916 --> 01:20:22,666 I am talking about that girl who is possessed by the spirit of that killer. 747 01:20:23,250 --> 01:20:23,708 What? 748 01:20:33,583 --> 01:20:34,458 There is a girl… 749 01:20:35,833 --> 01:20:38,750 That girl is possessed by the spirit of the killer. 750 01:20:39,541 --> 01:20:41,875 Remember that killer that I killed two years ago? 751 01:20:48,416 --> 01:20:50,708 I am trying to get to know the truth from you. 752 01:20:50,708 --> 01:20:52,750 And you, you are trying to feed me these nonsensical stories. 753 01:20:52,750 --> 01:20:54,291 Do I look like a fool to you? 754 01:20:54,291 --> 01:20:56,000 Tell me! 755 01:20:56,083 --> 01:20:57,500 What do you take me to be?! 756 01:20:59,541 --> 01:21:01,541 Listen to me. 757 01:21:01,791 --> 01:21:03,416 Listen to me. 758 01:21:04,041 --> 01:21:05,166 I am telling you the truth. 759 01:21:05,833 --> 01:21:09,833 That girl is possessed by that killer’s spirit. 760 01:21:12,458 --> 01:21:15,916 The commissioner says that I’ve gone mad. 761 01:21:17,916 --> 01:21:20,541 I think I am mad too. 762 01:21:22,333 --> 01:21:24,500 Am I really crazy? 763 01:22:23,333 --> 01:22:27,333 Do you remember that you placed the gun exactly like this on my head? 764 01:22:27,791 --> 01:22:33,166 I am going to kill you exactly in that manner. 765 01:22:36,166 --> 01:22:37,958 It’s going to be a lot of fun. 766 01:22:43,666 --> 01:22:45,041 Don’t move! 767 01:22:47,708 --> 01:22:49,375 We will meet! 768 01:23:08,666 --> 01:23:11,291 Debu, I am sorry to barge in like this. 769 01:23:12,375 --> 01:23:14,166 What I wanted to say is, it’s… 770 01:23:15,833 --> 01:23:21,458 …it’s very urgent and disturbing. 771 01:23:22,791 --> 01:23:27,833 There is a junior officer named Francis. 772 01:23:29,000 --> 01:23:32,208 He is a very good officer. 773 01:23:32,500 --> 01:23:34,166 He’s got a very good track record. 774 01:23:34,333 --> 01:23:35,125 But… 775 01:23:38,875 --> 01:23:42,458 But yesterday, he came to me with such a story that… 776 01:23:44,000 --> 01:23:49,833 …I began doubt his mental condition. I will give you a little background information regarding him. 777 01:23:50,625 --> 01:23:55,916 Two years ago, this very officer encountered a killer. 778 01:23:56,208 --> 01:24:01,916 Now, during a murder investigation, he went to meet a girl. 779 01:24:02,625 --> 01:24:07,166 And the officer says that the killer that he encountered two years ago... 780 01:24:08,541 --> 01:24:16,125 ...is apparently, the spirit of the killer possessed that girl. 781 01:24:22,458 --> 01:24:26,416 I don’t know…it’s very strange. I don’t understand what’s going on Debu. 782 01:24:27,000 --> 01:24:27,708 Excuse me. 783 01:24:28,875 --> 01:24:30,583 I told you that I am going to be busy, right? What’s the matter? 784 01:24:33,833 --> 01:24:34,708 What?! 785 01:24:35,791 --> 01:24:38,833 It’s impossible. This cannot happen. 786 01:24:45,458 --> 01:24:47,958 Debu, you won’t believe this. 787 01:24:48,666 --> 01:24:51,041 The officer that I was talking to you about, he is killed. 788 01:24:51,791 --> 01:24:56,041 First, he killed his wife and shot himself to death. 789 01:24:57,375 --> 01:24:58,375 Suicide. 790 01:24:59,375 --> 01:25:00,750 How can this happen, Debu? 791 01:25:00,875 --> 01:25:03,083 What’s this problem? I really don’t understand it at all. 792 01:25:05,791 --> 01:25:07,500 This isn’t about that officer. 793 01:25:11,416 --> 01:25:14,333 The problem is with that spirt that possessed that girl. 794 01:25:19,958 --> 01:25:20,791 Yes, officer. 795 01:25:21,500 --> 01:25:22,166 Yes. 796 01:25:56,750 --> 01:25:57,333 Come in... 797 01:26:22,041 --> 01:26:25,291 Debu, it’s very nice here. 798 01:26:25,833 --> 01:26:28,958 I am having a lot of fun. How are you there? 799 01:26:36,000 --> 01:26:36,875 Asshole! 800 01:26:37,458 --> 01:26:39,416 Who are you? A psychiatrist? 801 01:26:40,416 --> 01:26:42,625 You really did hypnotize me, huh? 802 01:26:43,125 --> 01:26:43,958 Bastard! 803 01:26:45,958 --> 01:26:50,458 I am talking to the one inside Gauri. 804 01:26:51,791 --> 01:26:53,333 Bastard! 805 01:26:55,291 --> 01:26:56,458 Will you talk to your mother? 806 01:26:58,666 --> 01:26:59,875 Shall I tell you something? 807 01:27:01,041 --> 01:27:02,416 Your mother is beautiful. 808 01:27:03,416 --> 01:27:05,083 She gives me a lot of pleasure. 809 01:27:06,291 --> 01:27:07,333 Did you get that? 810 01:27:27,708 --> 01:27:28,458 What’s up, mate? 811 01:27:29,333 --> 01:27:30,333 Commissioner. 812 01:27:31,083 --> 01:27:33,291 I really did a number on your Francis, didn’t I? 813 01:27:34,625 --> 01:27:36,041 He is here. 814 01:27:36,791 --> 01:27:37,833 With us. 815 01:27:40,750 --> 01:27:43,875 Sir, I am telling you the truth. 816 01:27:45,250 --> 01:27:47,291 Please believe me, sir. 817 01:27:48,750 --> 01:27:49,208 Sir… 818 01:27:55,041 --> 01:27:57,375 How can you kill Francis? 819 01:27:59,833 --> 01:28:00,666 You are here. 820 01:28:04,083 --> 01:28:06,833 I made a lot of friends like that. 821 01:28:20,083 --> 01:28:26,666 Debu, after dying, everyone becomes a friend. 822 01:28:27,041 --> 01:28:30,208 And everyone helps each other out. 823 01:28:34,958 --> 01:28:39,208 The problem is with those living. 824 01:28:39,666 --> 01:28:45,125 Sometimes it’s money and sometimes it’s relationships. 825 01:28:46,166 --> 01:28:53,791 Debu, death teaches us to forget the problem and unites us. 826 01:28:59,541 --> 01:29:03,041 How do you like my wisdom? 827 01:29:04,583 --> 01:29:07,208 At least, it’s better than your degree. 828 01:29:07,833 --> 01:29:08,750 Learn something. 829 01:29:09,625 --> 01:29:10,458 It might help you. 830 01:29:20,041 --> 01:29:20,750 Father…. 831 01:29:22,375 --> 01:29:23,000 Father…. 832 01:29:24,500 --> 01:29:25,666 I…I… 833 01:29:25,666 --> 01:29:27,333 Save me, father. -Gauri…. 834 01:29:29,000 --> 01:29:31,125 Remove Babu from me, father. 835 01:29:31,500 --> 01:29:32,041 Gauri…. 836 01:29:32,208 --> 01:29:35,750 Gauri, dear… -Father, save me. 837 01:29:35,750 --> 01:29:38,416 I am very scared. -Gauri… 838 01:29:42,666 --> 01:29:45,708 I really did make fools out of you, didn’t I? 839 01:29:48,583 --> 01:29:50,916 I was just imitating Gauri. 840 01:29:58,416 --> 01:30:00,000 What is it, commissioner? 841 01:30:00,875 --> 01:30:03,208 You consider yourself to a big deal, right? 842 01:30:03,750 --> 01:30:08,125 I will commit lots of murders being inside Gauri. 843 01:30:08,833 --> 01:30:10,750 You wouldn’t be able to count them. 844 01:30:11,041 --> 01:30:15,000 The day-before-yesterday, I made people commit three murders. 845 01:30:16,541 --> 01:30:18,500 Now, you can’t even kill me. 846 01:30:20,916 --> 01:30:24,083 It’s because I am already dead. 847 01:30:24,750 --> 01:30:31,208 To kill me, you must kill his daughter Gauri. 848 01:30:32,583 --> 01:30:33,500 How will you kill her? 849 01:30:34,000 --> 01:30:34,375 Tell... 850 01:30:37,750 --> 01:30:39,208 I am tired now. 851 01:30:44,000 --> 01:30:45,125 I want to sleep. 852 01:30:47,041 --> 01:30:48,500 Don’t disturb me. 853 01:31:34,666 --> 01:31:35,541 What do we do? 854 01:31:40,041 --> 01:31:41,083 What can we do? 855 01:31:51,541 --> 01:31:54,000 Those three murders that she mentioned, 856 01:31:56,208 --> 01:31:57,166 they turned out to be true. 857 01:31:58,708 --> 01:32:00,416 Now, what do we do? 858 01:32:03,208 --> 01:32:04,250 What can we do? 859 01:32:07,000 --> 01:32:11,625 Listen, did you tell him about that? 860 01:32:18,375 --> 01:32:21,791 The problem with you educated people is that... 861 01:32:24,458 --> 01:32:29,458 when it gets dark, you switch on the light. 862 01:32:31,833 --> 01:32:33,416 And what ever you see in the light… 863 01:32:35,416 --> 01:32:42,375 …in that glowing light… you feel that you’ve seen everything. 864 01:32:44,541 --> 01:32:45,791 And you understood everything. 865 01:32:47,916 --> 01:32:48,750 Fools! 866 01:32:50,625 --> 01:32:57,583 Beyond the thin boundary of that light, 867 01:33:01,125 --> 01:33:02,333 There is a vast… 868 01:33:05,333 --> 01:33:06,250 …vast… 869 01:33:07,375 --> 01:33:08,458 Infinite... 870 01:33:10,041 --> 01:33:11,583 Infinite darkness. 871 01:33:14,375 --> 01:33:18,750 There is an infinite darkness that surrounds that small circle of light. 872 01:33:19,250 --> 01:33:22,250 I read that infinite darkness. 873 01:33:25,666 --> 01:33:30,166 I read the darkness. 874 01:33:31,208 --> 01:33:35,041 He is using your daughter’s body like a tool. 875 01:33:36,083 --> 01:33:37,750 She is not a murderer. 876 01:33:39,166 --> 01:33:41,708 But the one inside her body is a murder. 877 01:33:43,500 --> 01:33:44,750 A mad killer. 878 01:33:46,458 --> 01:33:47,333 He won’t get out. 879 01:33:48,500 --> 01:33:50,333 And you can’t kill him to get him out of her. 880 01:33:54,208 --> 01:33:55,916 How can you kill someone who is already dead? 881 01:33:58,083 --> 01:34:01,125 You need to make the place that he resides in now, uncomfortable for him. 882 01:34:02,833 --> 01:34:04,791 You need to…your daughter’s body… 883 01:34:08,958 --> 01:34:09,791 You.... 884 01:35:41,916 --> 01:35:43,416 What kind of a situation is my daughter in? 885 01:35:44,208 --> 01:35:46,125 The things that he is making her do… 886 01:35:46,875 --> 01:35:48,416 She must be in pain. 887 01:35:49,208 --> 01:35:52,666 It’s better to die than to face this. 888 01:35:54,750 --> 01:35:56,833 Now, there is only that path left for me. 889 01:35:57,166 --> 01:35:59,750 He is not going to leave her…not going to leave her. 890 01:35:59,750 --> 01:36:01,458 He is not going to leave her. 891 01:36:02,500 --> 01:36:03,666 Maybe you are right. 892 01:36:04,750 --> 01:36:06,125 May be this is the way. 893 01:36:07,125 --> 01:36:08,333 What do you mean? 894 01:36:09,458 --> 01:36:10,541 What way? 895 01:36:12,375 --> 01:36:13,416 Listen Rao... 896 01:36:15,250 --> 01:36:19,666 when a patient faces a life-threatening disease, 897 01:36:20,500 --> 01:36:25,208 it’s the duty of the doctor to remove that disease from him. 898 01:36:25,875 --> 01:36:31,458 But when it becomes clear that the doctor cannot remove the disease, 899 01:36:32,458 --> 01:36:33,291 then… 900 01:36:34,458 --> 01:36:40,625 …to kill the disease… kill the patient. 901 01:36:42,250 --> 01:36:43,000 Rao?! 902 01:36:43,000 --> 01:36:44,375 You want to kill Gauri?! 903 01:36:45,166 --> 01:36:46,166 She is my daughter. 904 01:36:46,583 --> 01:36:48,000 Rao! 905 01:36:48,000 --> 01:36:50,500 …my daughter! -Rao! 906 01:36:50,500 --> 01:36:52,333 Rao, calm down. -She is my daughter. 907 01:36:52,333 --> 01:36:55,125 Rao, try and understand. 908 01:36:55,125 --> 01:36:59,583 Rao, when a terrorist tries to take someone as a hostage… 909 01:36:59,583 --> 01:37:03,166 I mean if he begins to use the hostage …to spread chaos, 910 01:37:03,416 --> 01:37:07,791 …when it’s difficult to control him… …to save the rest of the people… 911 01:37:08,208 --> 01:37:10,708 At times, the hostage needs to be sacrificed. 912 01:37:11,708 --> 01:37:13,333 Rao, we don’t have a choice. 913 01:37:13,750 --> 01:37:17,625 Rao…Rao…Rao…Rao… Rao… 914 01:37:19,875 --> 01:37:23,958 I know that we suggested that your daughter be killed. 915 01:37:24,791 --> 01:37:25,833 We are outsiders. 916 01:37:26,708 --> 01:37:29,708 It’s very easy for us to make such suggestions. 917 01:37:32,041 --> 01:37:33,833 I know what you are going through. 918 01:37:34,750 --> 01:37:35,750 You know this 919 01:37:37,416 --> 01:37:41,541 neither I nor the commissioner or even the tantric… 920 01:37:43,125 --> 01:37:44,708 None of us could do anything. 921 01:37:45,791 --> 01:37:47,291 We cannot do anything, Rao. 922 01:37:54,208 --> 01:37:56,166 Rao, please try and understand. 923 01:37:56,375 --> 01:38:00,083 When we were with the tantric, I got a message that four more people were murdered. 924 01:38:00,750 --> 01:38:04,833 The media and the public are questioning why the police are not doing enough to catch the killer. 925 01:38:04,833 --> 01:38:06,666 As a commissioner, how do I respond to them? 926 01:38:07,458 --> 01:38:11,000 Should I tell them that these murders are orchestrated by the killer’s spirt that possessed a girl’s body? 927 01:38:12,500 --> 01:38:14,791 They are going to think that I’ve gone insane. 928 01:38:14,916 --> 01:38:15,458 Rao... 929 01:38:15,916 --> 01:38:18,583 Please try. We don’t have a choice. 930 01:38:20,416 --> 01:38:22,291 Rao…Rao… 931 01:38:23,750 --> 01:38:27,416 You know that your daughter has no future. 932 01:38:29,333 --> 01:38:30,958 What is going to happen to her in the future? 933 01:38:32,375 --> 01:38:35,875 She is going to commit one murder after another. 934 01:38:36,458 --> 01:38:41,500 We are defeated: the police and the tantric. 935 01:38:42,208 --> 01:38:44,291 You tell me. 936 01:38:45,791 --> 01:38:47,208 What choice do we have? 937 01:39:44,375 --> 01:39:44,958 What’s going on? 938 01:39:51,416 --> 01:39:54,833 You went to the tantric, didn’t you? 939 01:39:56,916 --> 01:39:58,291 Tell me. 940 01:40:00,458 --> 01:40:01,208 Yes, we went. 941 01:40:04,833 --> 01:40:06,541 How did you find his death? 942 01:40:10,916 --> 01:40:12,000 You had fun, didn’t you? 943 01:40:16,000 --> 01:40:19,041 I used Francis to kill him. 944 01:40:26,458 --> 01:40:27,000 Babu… 945 01:40:33,208 --> 01:40:34,208 Can I say something? 946 01:40:34,541 --> 01:40:35,125 Say it. 947 01:40:36,791 --> 01:40:41,666 We’ve decided. 948 01:40:46,208 --> 01:40:47,375 We’ve decided. 949 01:40:48,708 --> 01:40:49,958 What did you decide? 950 01:40:50,500 --> 01:40:52,583 What have you planned? 951 01:40:53,208 --> 01:40:55,000 Who do you want to meet now? 952 01:40:58,125 --> 01:41:04,041 Right now, I am not going to meet anyone for help. 953 01:41:05,666 --> 01:41:06,958 And… 954 01:41:09,875 --> 01:41:10,791 We’ve come to terms. 955 01:41:14,291 --> 01:41:22,416 We’ve come to terms with the fact that you like Gauri. 956 01:41:22,875 --> 01:41:23,375 So? 957 01:41:27,625 --> 01:41:29,000 You wouldn’t leave Gauri. 958 01:41:29,291 --> 01:41:30,125 So? 959 01:41:31,166 --> 01:41:32,833 What will you do? 960 01:41:33,500 --> 01:41:35,416 No, I mean… -What will you do? 961 01:41:36,666 --> 01:41:43,125 You will live in her and… 962 01:41:44,583 --> 01:41:46,250 Don’t spoil my mind. 963 01:41:47,916 --> 01:41:48,750 Say it. 964 01:41:49,166 --> 01:41:50,541 Say what you want to say. 965 01:41:52,125 --> 01:42:02,666 We’ve come to terms with the fact that you will stay inside her. 966 01:42:02,958 --> 01:42:04,291 You came to say this? 967 01:42:05,583 --> 01:42:07,958 I already know that I am going to stay inside her. 968 01:42:10,625 --> 01:42:11,666 Come to the point. 969 01:42:12,708 --> 01:42:16,541 We will not do anything more. 970 01:42:18,833 --> 01:42:22,083 We are going to stay with you. 971 01:42:24,291 --> 01:42:24,958 That’s all. 972 01:42:26,125 --> 01:42:28,208 That’s what I wanted to say. 973 01:42:37,791 --> 01:42:38,916 Thank you, Rao. 974 01:42:40,375 --> 01:42:41,583 Thank you. 975 01:42:52,916 --> 01:42:53,833 Sit down. 976 01:42:54,875 --> 01:42:55,500 Sit down. 977 01:43:00,375 --> 01:43:07,250 I was getting more and more irritated with what you were doing. 978 01:43:08,125 --> 01:43:11,791 I was irritated. Now, there is no problem. 979 01:43:12,916 --> 01:43:13,750 No. 980 01:43:14,625 --> 01:43:18,166 People outside will think that I am your daughter. 981 01:43:18,833 --> 01:43:24,333 You keep doing what you were doing. And I will keep killing. 982 01:43:25,833 --> 01:43:32,583 Now, only that commissioner and that psychiatrist knows about this secret. 983 01:43:33,458 --> 01:43:37,791 That is why, I need to get them killed. 984 01:43:39,458 --> 01:43:46,083 After that I am going to get your son and your mother killed in the village. 985 01:43:48,541 --> 01:43:57,375 Then, the three of can live with this secret peacefully. 986 01:44:00,708 --> 01:44:03,625 Why are you scared? We are going to live comfortably. 987 01:44:08,166 --> 01:44:08,916 Common, applaud. 988 01:44:29,250 --> 01:44:31,708 (Screams) 989 01:44:37,875 --> 01:44:38,833 Shout! 990 01:44:39,041 --> 01:44:42,083 My daughter! You are inside my daughter! 991 01:44:43,583 --> 01:44:47,958 I set you on fire! I set you on fire! 992 01:44:48,250 --> 01:44:49,458 Father… 993 01:44:50,416 --> 01:44:51,625 Father… 994 01:44:52,416 --> 01:44:53,458 Father… 995 01:44:53,583 --> 01:44:54,500 Gauri! 996 01:44:54,916 --> 01:44:55,833 Gauri! 997 01:44:56,208 --> 01:44:58,500 Father… 998 01:44:59,875 --> 01:45:02,750 My daughter! 999 01:45:02,750 --> 01:45:03,416 Rao! 1000 01:45:05,041 --> 01:45:05,708 Rao! 1001 01:45:06,083 --> 01:45:07,541 Rao! 1002 01:45:07,958 --> 01:45:09,791 He is just imitating Gauri. 1003 01:45:10,958 --> 01:45:12,750 Gauri has no tomorrow. 1004 01:45:33,166 --> 01:45:41,750 I know that reading what I wrote today, is going to put you in a shock. 1005 01:45:43,208 --> 01:45:49,583 Because you are not just my daughter. You yourself are a psychiatrist. 1006 01:45:52,166 --> 01:45:54,208 In my 40 years of career, 1007 01:45:54,291 --> 01:46:05,666 I have been denouncing supernatural and superstitious beliefs using logic and rational thinking. 1008 01:46:07,625 --> 01:46:12,958 But just one experience shook the foundations of my belief system. 1009 01:46:13,458 --> 01:46:16,833 Debu… -No! No! No! 1010 01:46:18,583 --> 01:46:24,166 I feel that all my life all the belief systems I have held… 1011 01:46:26,125 --> 01:46:27,250 I… 1012 01:46:29,000 --> 01:46:31,250 now, I am now unable to reconcile myself to my former self. 1013 01:46:33,083 --> 01:46:37,625 That tantric said that it is necessary to read the darkness. 1014 01:46:39,708 --> 01:46:46,583 But how can anyone separate light from darkness and study it? 1015 01:46:47,500 --> 01:46:48,166 How? 1016 01:46:48,583 --> 01:46:53,541 How is it possible to study a vast amount of darkness through a small light? 1017 01:46:55,291 --> 01:46:57,208 I just want to say that… 1018 01:46:58,708 --> 01:47:02,458 All my life, I have taken the help of light. 1019 01:47:04,083 --> 01:47:05,541 And light was my strength. 1020 01:47:07,708 --> 01:47:11,166 Now, I fear darkness. 1021 01:47:13,375 --> 01:47:18,250 And I will probably be scared until my last breath. 69840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.