Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,428 --> 00:00:11,763
KENNEDY ASSASSINADO
2
00:00:12,806 --> 00:00:14,432
ASSASSINATO
3
00:00:19,813 --> 00:00:22,065
LANCHONETE
4
00:00:49,509 --> 00:00:54,097
22.11.63.
5
00:00:56,683 --> 00:00:58,476
O dia em que minha vida mudou.
6
00:01:01,020 --> 00:01:05,525
O dia em que minha vida mudou
não era dia, era noite.
7
00:01:06,443 --> 00:01:08,319
Noite de Halloween.
8
00:01:09,654 --> 00:01:11,156
Eu estava vestido de Buffalo Bob
9
00:01:11,698 --> 00:01:14,033
e usava um colete de couro.
10
00:01:15,201 --> 00:01:16,995
Era o ano de 1960.
11
00:01:17,996 --> 00:01:20,540
Morava em Holden, Kentucky.
12
00:01:22,542 --> 00:01:24,335
Eu adorava doces Zagnut.
13
00:01:25,503 --> 00:01:29,174
Ellen, minha irmã,
amava chocolates Baby Ruth.
14
00:01:31,134 --> 00:01:33,678
Tugga, meu irmão, amava tudo.
15
00:01:36,139 --> 00:01:39,225
Não gosto mais de Halloween.
16
00:01:45,523 --> 00:01:50,445
Foi a noite em que a minha mãe,
meu irmão e minha irmã foram assassinados
17
00:01:53,114 --> 00:01:54,324
com um martelo.
18
00:01:56,284 --> 00:02:00,330
Lembro que o sangue fedia
a moedas de um centavo.
19
00:02:04,459 --> 00:02:05,710
Meu pa¡
20
00:02:06,544 --> 00:02:07,879
matou todos,
21
00:02:09,881 --> 00:02:11,132
menos eu.
22
00:02:13,218 --> 00:02:15,720
Não gosto de lembrar disso.
23
00:02:16,888 --> 00:02:19,224
Mas não consigo esquecer.
24
00:02:22,018 --> 00:02:23,228
Fim.
25
00:02:26,397 --> 00:02:30,568
Sei que não é muito longo.
26
00:02:36,032 --> 00:02:37,534
Harry, é...
27
00:02:37,909 --> 00:02:39,494
É uma história intensa.
28
00:02:42,539 --> 00:02:44,582
Obrigado por compartilhá-Ia conosco.
29
00:02:47,252 --> 00:02:48,545
E por que foi boa?
30
00:02:50,255 --> 00:02:53,550
Porque quando a ouvimos, nós o conhecemos.
31
00:02:53,883 --> 00:02:55,260
Foi sincero.
32
00:02:55,927 --> 00:02:57,929
O que Harry escreveu foi muito doloroso.
33
00:02:58,429 --> 00:03:01,432
A verdade provavelmente
provocou desconforto em nós.
34
00:03:02,058 --> 00:03:04,435
Por causa disso, foi muito intenso.
35
00:03:05,270 --> 00:03:06,771
Deixe-me ver.
36
00:03:06,938 --> 00:03:08,690
PARABÉNS AOS FORMANDOS
DO SUPLETIVO!
37
00:03:18,700 --> 00:03:20,285
- Muito bem.
- Muito bem.
38
00:03:24,622 --> 00:03:25,790
Obrigado.
39
00:03:27,083 --> 00:03:28,710
- Tchau. Até mais.
- Boa noite.
40
00:03:31,296 --> 00:03:32,630
Harry. Ei.
41
00:03:34,132 --> 00:03:35,300
Você foi...
42
00:03:35,925 --> 00:03:36,926
Você foi incrível.
43
00:03:37,427 --> 00:03:39,470
Eu nunca tirei A+ antes.
44
00:03:40,305 --> 00:03:42,307
- Parabéns.
- Posso_.
45
00:03:42,473 --> 00:03:46,477
Posso fazer uma pergunta?
46
00:03:46,811 --> 00:03:47,979
Sim.
47
00:03:48,146 --> 00:03:51,649
Vou pedir uma promoção.
48
00:03:52,817 --> 00:03:57,447
Pode escrever uma carta à diretora?
49
00:03:58,990 --> 00:04:02,493
Só se prometer me dar um aumento
assim que estiver no comando daqui.
50
00:04:03,786 --> 00:04:05,413
- Sim.
- Está bem.
51
00:04:06,414 --> 00:04:07,665
Até mais.
52
00:04:24,474 --> 00:04:27,101
LANCHONETE
53
00:04:27,268 --> 00:04:30,188
OBRIGADO POR 35 ANOS MARAVILHOSOS!
54
00:04:33,441 --> 00:04:35,276
O FAMOSO HAMBURGÃO DO AL
COM BATATA OU CEBOLA FRITA - US$ 1,25
55
00:04:35,443 --> 00:04:37,487
OBRIGADO POR 35 ANOS MARAVILHOSOS!
56
00:04:44,369 --> 00:04:46,704
Não há aula de Pilates
no mundo que vá ajudá-Io
57
00:04:46,871 --> 00:04:48,289
se continuar comendo assim.
58
00:04:48,498 --> 00:04:49,791
Obrigado por se importar.
59
00:04:51,292 --> 00:04:52,669
Ponha um hambúrguer diet
no cardápio.
60
00:04:52,835 --> 00:04:54,837
Já faço hambúrguer diet.
61
00:04:55,296 --> 00:04:56,631
Chama-se salada.
62
00:05:00,385 --> 00:05:03,221
"Os olhos dele pareciam
dois círculos azuis
63
00:05:03,388 --> 00:05:06,641
"com outro círculo preto no meio"?
64
00:05:07,517 --> 00:05:08,643
Sabe, de vez em quando,
65
00:05:08,810 --> 00:05:11,062
aparece um jovem Ernest Hemingway, certo?
66
00:05:11,229 --> 00:05:12,855
De vez em quando,
67
00:05:13,356 --> 00:05:15,316
alguém me dá US$ 10 de gorjeta.
68
00:05:16,901 --> 00:05:18,194
Ambos temos grandes expectativas.
69
00:05:19,904 --> 00:05:21,239
Oi, Christy.
70
00:05:21,406 --> 00:05:22,657
- O¡.
- Como vai?
71
00:05:24,033 --> 00:05:26,035
- Você está bonita.
- Obrigada, AI.
72
00:05:33,584 --> 00:05:34,752
Quer um pedaço?
73
00:05:34,919 --> 00:05:37,547
Custa US$ 1,25,
não pode ser carne de verdade.
74
00:05:38,423 --> 00:05:39,507
Não sabe o que está perdendo.
75
00:05:44,429 --> 00:05:46,097
Escrevi para Helene
76
00:05:46,264 --> 00:05:47,890
quando soube do seu pai.
77
00:05:48,224 --> 00:05:50,226
Teve chance de falar com ele antes?
78
00:05:50,393 --> 00:05:52,603
Ele morreu quando eu estava no avião
indo vê-Io.
79
00:05:53,771 --> 00:05:55,106
Sinto muito.
80
00:06:04,198 --> 00:06:06,451
Tem que assinar três cópias.
81
00:06:07,201 --> 00:06:09,203
Uma para você, para mim
e outra para o advogado.
82
00:06:09,620 --> 00:06:10,955
Precisa de uma caneta?
83
00:06:11,789 --> 00:06:13,041
Já assinei.
84
00:06:13,958 --> 00:06:15,084
Ótimo.
85
00:06:15,251 --> 00:06:16,419
Sempre preparada.
86
00:06:20,465 --> 00:06:22,133
Está escrevendo algo ultimamente?
87
00:06:22,300 --> 00:06:23,468
Não.
88
00:06:25,136 --> 00:06:26,304
Sempre amei o que você escreve.
89
00:06:29,807 --> 00:06:31,309
Aqui está.
90
00:06:36,939 --> 00:06:38,608
Acredite ou não,
91
00:06:38,775 --> 00:06:40,485
desejo tudo de bom para você.
92
00:06:44,322 --> 00:06:45,323
Christy.
93
00:06:54,332 --> 00:06:56,501
Eu também desejo tudo de bom para você.
94
00:07:06,969 --> 00:07:07,970
AI?
95
00:07:08,137 --> 00:07:09,639
Vá embora.
96
00:07:10,515 --> 00:07:11,516
AI, você está bem?
97
00:07:12,100 --> 00:07:13,101
Vá para casa.
98
00:07:13,351 --> 00:07:14,352
Você está bem?
99
00:07:18,689 --> 00:07:21,192
Minha nossa. O que aconteceu com você?
100
00:07:23,152 --> 00:07:24,153
Estou bem.
101
00:07:24,445 --> 00:07:26,030
Não, você está péssimo.
102
00:07:26,197 --> 00:07:27,365
Vá embora.
103
00:07:28,199 --> 00:07:29,367
Que diabos está acontecendo?
104
00:07:30,201 --> 00:07:31,828
O que aconteceu com você?
105
00:07:31,994 --> 00:07:33,287
- Merda.
- AI.
106
00:07:33,454 --> 00:07:34,664
AI!
107
00:07:43,005 --> 00:07:44,841
Tome um desses comprimidos
que o médico deu
108
00:07:45,007 --> 00:07:46,509
para conseguir dormir um pouco.
109
00:07:47,552 --> 00:07:51,472
Vou ligar os números da lista
das enfermeiras.
110
00:07:51,639 --> 00:07:53,141
Esqueça.
111
00:07:53,307 --> 00:07:54,642
Não preciso de enfermeira.
112
00:07:59,063 --> 00:08:01,983
Não entendo.
Num minuto está bem, no outro não.
113
00:08:02,900 --> 00:08:04,068
Por que diabos não me disse?
114
00:08:04,235 --> 00:08:05,903
Esqueça isso tudo.
115
00:08:06,362 --> 00:08:07,655
Estou bem.
116
00:08:12,577 --> 00:08:13,744
Você parece bem.
117
00:08:15,329 --> 00:08:16,998
Quer me dizer que diabos está acontecendo?
118
00:08:17,832 --> 00:08:19,417
Você viu que diabos está acontecendo.
119
00:08:20,418 --> 00:08:21,586
É câncer.
120
00:08:24,172 --> 00:08:26,674
Al, você pegou câncer em cinco minutos?
121
00:08:27,425 --> 00:08:28,426
Estou cansado.
122
00:08:30,428 --> 00:08:31,721
Pode me fazer um favor?
123
00:08:34,098 --> 00:08:36,017
Feche a porta quando for embora.
124
00:08:42,899 --> 00:08:44,358
Venha amanhã.
125
00:08:46,777 --> 00:08:48,237
Vou explicar.
126
00:08:48,738 --> 00:08:50,281
Vou explicar tudo.
127
00:08:55,703 --> 00:08:56,954
Vá para casa.
128
00:09:01,292 --> 00:09:04,212
Na década de 30,
pesquisadores começaram a experimentar
129
00:09:04,378 --> 00:09:07,381
várias das tais terapias de choque
130
00:09:07,548 --> 00:09:10,468
para redirecionar os circuitos
em um cérebro doente.
131
00:09:11,469 --> 00:09:12,637
Deixaram pacientes à beira da morte...
132
00:09:12,803 --> 00:09:15,389
- Cody! Que diabos?
-...através de uma overdose intencional
133
00:09:15,556 --> 00:09:17,141
do hormônio insulina.
134
00:09:17,808 --> 00:09:18,976
Outros receberam...
135
00:09:19,143 --> 00:09:20,269
Está bem.
136
00:09:21,062 --> 00:09:22,063
Bem rápido.
137
00:09:22,647 --> 00:09:27,318
Por que achamos que os cineastas
decidiram documentar tais condições?
138
00:09:27,485 --> 00:09:29,820
Se olhar a caligrafia do paciente após...
139
00:09:30,488 --> 00:09:35,576
Tende-se a crer que histórias importantes
são guerras e movimentos políticos.
140
00:09:36,661 --> 00:09:38,246
Mas essas pessoas se importam.
141
00:09:38,996 --> 00:09:40,623
Os detalhes importam.
142
00:09:43,501 --> 00:09:46,337
Está bem, até amanhã.
Tchau, Carrie.
143
00:09:46,837 --> 00:09:48,256
- Cody.
- Sim.
144
00:09:48,839 --> 00:09:50,925
O que prendeu a sua atenção nesta telinha?
145
00:09:51,634 --> 00:09:52,802
Olhe.
146
00:09:59,976 --> 00:10:01,602
Posso mandar o vídeo pra você, se quiser.
147
00:10:02,144 --> 00:10:03,813
Sim. Faça isso.
148
00:10:10,945 --> 00:10:12,863
Está bem, chegamos.
149
00:10:15,825 --> 00:10:18,286
Há quanto tempo nos conhecemos?
150
00:10:18,452 --> 00:10:19,453
Dez, doze anos.
151
00:10:19,620 --> 00:10:20,621
SEGUNDO CAFÉ GRÁTIS!
152
00:10:20,788 --> 00:10:22,206
- É?
- Sim.
153
00:10:27,378 --> 00:10:29,213
Você confia em mim?
154
00:10:29,547 --> 00:10:31,007
Na verdade, não.
155
00:10:32,550 --> 00:10:36,053
Vou dizer uma coisa
156
00:10:36,220 --> 00:10:37,805
que vai parecer loucura.
157
00:10:37,972 --> 00:10:39,056
Está bem.
158
00:10:39,807 --> 00:10:40,808
Mas
159
00:10:41,559 --> 00:10:43,519
antes de dizer,
160
00:10:44,228 --> 00:10:46,564
preciso que entre nesta despensa.
161
00:10:47,565 --> 00:10:49,483
Entre lá
162
00:10:49,734 --> 00:10:51,694
e dê uma olhada.
163
00:10:53,195 --> 00:10:55,406
Fique lá o tempo que precisar.
164
00:10:55,573 --> 00:10:56,824
E depois volte.
165
00:10:57,033 --> 00:10:59,410
Então eu contarei tudo.
166
00:10:59,577 --> 00:11:01,370
Quer que eu entre na despensa,
167
00:11:01,579 --> 00:11:03,831
dê uma olhada,
fique o tempo que precisar...
168
00:11:03,998 --> 00:11:06,208
- Sei que parece bobagem.
- Sim.
169
00:11:06,375 --> 00:11:09,670
Mas acho que vai ser bem mais simples
170
00:11:09,837 --> 00:11:11,255
se fizer o que estou pedindo.
171
00:11:11,422 --> 00:11:14,258
- Entrar na despensa?
- Pode me fazer o maldito favor
172
00:11:14,425 --> 00:11:16,344
e entrar na maldita despensa?
173
00:11:16,510 --> 00:11:19,555
Ótimo. Estou indo. Relaxe.
174
00:11:23,851 --> 00:11:25,728
Está bem. Vou entrar na despensa.
175
00:11:27,772 --> 00:11:30,232
Espero que não tenha aranhas.
176
00:11:30,608 --> 00:11:33,778
Vá um pouco mais à frente.
177
00:11:34,445 --> 00:11:35,446
Sim.
178
00:11:36,572 --> 00:11:40,242
- Se eu sentir teias de aranha no rosto...
- Continue.
179
00:11:40,409 --> 00:11:42,078
Não vejo nada.
180
00:11:42,703 --> 00:11:44,622
Vá um pouco mais.
181
00:11:45,414 --> 00:11:46,415
Quer que eu continue?
182
00:11:47,583 --> 00:11:48,584
Sim.
183
00:11:58,427 --> 00:11:59,720
Peguei!
184
00:12:16,070 --> 00:12:17,822
Pelo amor de Deus.
185
00:12:20,074 --> 00:12:21,492
Aí estão.
186
00:12:29,125 --> 00:12:30,960
Você não deveria estar aqui.
187
00:12:34,255 --> 00:12:36,632
Não deveria estar aqui.
188
00:12:36,799 --> 00:12:38,509
- Está ouvindo?
- Sim.
189
00:12:39,301 --> 00:12:40,970
Você não deveria estar aqui!
190
00:12:45,057 --> 00:12:46,392
Que porra é aquilo?
191
00:12:48,018 --> 00:12:52,231
Era o dia 21 de outubro de 1960.
192
00:12:52,398 --> 00:12:53,649
Não era.
193
00:12:54,233 --> 00:12:57,820
Agora entende por que eu precisava
que você entrasse lá.
194
00:13:00,406 --> 00:13:01,991
O que está dizendo? Isso é...
195
00:13:02,158 --> 00:13:04,994
Eu sei, é difícil achar
as palavras certas.
196
00:13:05,161 --> 00:13:09,582
Mas se entrar lá, é 1960.
197
00:13:09,790 --> 00:13:11,500
Está dizendo que é um túnel do tempo?
198
00:13:12,209 --> 00:13:14,295
Eu chamo de toca da lebre.
199
00:13:14,462 --> 00:13:17,214
- Há quanto tempo está ali?
- Desde que comprei a lanchonete.
200
00:13:17,381 --> 00:13:18,549
Quem mais sabe disso?
201
00:13:19,091 --> 00:13:20,426
Só você.
202
00:13:21,093 --> 00:13:25,014
Se eu contasse para mais alguém,
poderiam tentar me impedir.
203
00:13:25,181 --> 00:13:28,100
Tentariam impedi-Io?
Do que está falando?
204
00:13:28,267 --> 00:13:30,019
AI, por que você me mostrou isso?
205
00:13:30,186 --> 00:13:32,521
Preciso que você faça
o que eu não consegui.
206
00:13:33,898 --> 00:13:36,025
Preciso que volte lá
207
00:13:36,192 --> 00:13:38,486
para evitar o assassinato
208
00:13:38,652 --> 00:13:40,446
de John F. Kennedy.
209
00:13:47,870 --> 00:13:51,207
Você conhece o efeito borboleta?
210
00:13:51,373 --> 00:13:52,875
- Sim.
- Certo.
211
00:13:53,584 --> 00:13:56,837
Você acha que se JFK tivesse sobrevivido,
212
00:13:57,755 --> 00:14:01,759
Robert Kennedy teria realmente concorrido
para presidente?
213
00:14:01,926 --> 00:14:03,427
É improvável.
214
00:14:03,594 --> 00:14:06,555
Então, se Bobby não tivesse concorrido,
215
00:14:07,056 --> 00:14:09,266
não existiria Sirhan Sirhan
216
00:14:09,433 --> 00:14:12,394
no Hotel Ambassador em 1968.
217
00:14:13,270 --> 00:14:15,898
Salvando JFK, salva o irmão dele,
218
00:14:16,565 --> 00:14:19,735
e isso que quero dizer
com efeito borboleta.
219
00:14:24,949 --> 00:14:27,409
Depois tem o Vietnã...
220
00:14:27,910 --> 00:14:31,539
Certo, então se salvasse o JFK
não existiria o Vietnã?
221
00:14:31,705 --> 00:14:35,376
Johnson foi quem ampliou tudo no Vietnã.
222
00:14:36,293 --> 00:14:40,548
Se Kennedy tivesse sobrevivido,
interromperia tal intensificação.
223
00:14:42,424 --> 00:14:44,134
Aqueles garotos
224
00:14:45,636 --> 00:14:46,971
teriam sobrevivido.
225
00:14:49,265 --> 00:14:50,432
AI...
226
00:14:50,975 --> 00:14:52,643
Entendo.
227
00:14:53,811 --> 00:14:58,107
Mas mudar o passado
para torná-Io como você quer só...
228
00:14:58,315 --> 00:15:01,110
Acha que o Vietnã foi exatamente
como deveria ser?
229
00:15:01,277 --> 00:15:03,988
E a recente história americana
é simplesmente incrível?
230
00:15:04,154 --> 00:15:07,324
Acho que salvar JFK é apenas uma teoria.
231
00:15:07,491 --> 00:15:10,995
- Você não sabe o que vai mudar!
- Sabe o que eu sei?
232
00:15:11,161 --> 00:15:14,832
Salvar a vida de Kennedy
torna o mundo um lugar melhor.
233
00:15:15,416 --> 00:15:17,334
- Maldição!
- AI...
234
00:15:17,501 --> 00:15:20,629
Não quer fazer
uma coisa importante na vida?
235
00:15:20,838 --> 00:15:22,006
Você não tem provas,
236
00:15:22,172 --> 00:15:26,093
não sabe se alterar o passado
vai mudar alguma coisa aqui.
237
00:15:34,268 --> 00:15:35,436
Vá ver.
238
00:15:37,646 --> 00:15:39,648
Quer que eu apunhale alguém?
239
00:15:40,357 --> 00:15:41,692
Não, Jake.
240
00:15:41,859 --> 00:15:43,485
Tem uma árvore lá fora.
241
00:15:43,944 --> 00:15:47,156
Escreva alguma coisa nela. Minha nossa!
242
00:15:54,705 --> 00:15:56,040
Puta merda...
243
00:15:56,206 --> 00:15:57,875
Maldição...
244
00:16:05,382 --> 00:16:07,176
Odeio a porra do escuro.
245
00:16:07,343 --> 00:16:10,220
GALPÃO DE SECAGEM
246
00:16:24,234 --> 00:16:25,861
Pelo amor de Deus.
247
00:16:33,410 --> 00:16:35,204
Você não deveria estar aqui.
248
00:17:00,729 --> 00:17:02,940
- Quero dizer a você...
- Afaste-se, está bem?
249
00:17:31,552 --> 00:17:33,721
Quando voltar lá,
250
00:17:35,264 --> 00:17:37,099
não terá nada escrito na árvore.
251
00:17:37,266 --> 00:17:38,308
Porquê?
252
00:17:39,143 --> 00:17:41,145
Cada vez que você vai,
253
00:17:41,770 --> 00:17:42,938
tudo é zerado.
254
00:17:43,147 --> 00:17:45,482
São sempre 11h58
255
00:17:45,941 --> 00:17:49,820
do dia 21 de outubro de 1960.
256
00:17:50,612 --> 00:17:53,157
Notou como tudo parecia exatamente igual?
257
00:17:53,323 --> 00:17:54,324
Sim.
258
00:17:54,491 --> 00:17:56,744
Não importa quanto tempo você fica,
259
00:17:56,952 --> 00:17:58,954
três semanas, três anos,
260
00:17:59,830 --> 00:18:01,582
quando volta,
261
00:18:01,749 --> 00:18:04,960
-só terão passado dois minutos aqui.
- Dois minutos?
262
00:18:05,127 --> 00:18:06,128
Quem faz essas regras?
263
00:18:06,295 --> 00:18:07,588
Só estou explicando
264
00:18:07,755 --> 00:18:10,507
que se quiser mudar algo para sempre,
265
00:18:10,674 --> 00:18:12,926
você não pode voltar.
266
00:18:13,093 --> 00:18:16,138
Voltar apaga o que você fez antes.
267
00:18:16,346 --> 00:18:19,641
Certo, quem é o cara de chapéu
e cartão amarelo?
268
00:18:20,476 --> 00:18:21,643
É um vagabundo.
269
00:18:21,852 --> 00:18:23,187
Ele me encarou.
270
00:18:23,353 --> 00:18:25,689
Pareceu ser o único a notar
as minhas idas e vindas.
271
00:18:25,856 --> 00:18:27,858
Esqueça esse cara.
272
00:18:28,025 --> 00:18:29,193
Ele não é importante.
273
00:18:29,777 --> 00:18:33,155
O que é importante é
que temos uma chance aqui.
274
00:18:33,947 --> 00:18:36,492
Uma chance de mudar as vidas as pessoas.
275
00:18:36,825 --> 00:18:39,369
Vi você conversando com a Christy.
276
00:18:39,828 --> 00:18:43,040
E eu sabia que você poderia fazer isso.
277
00:18:44,041 --> 00:18:45,709
Do que você está falando?
278
00:18:46,877 --> 00:18:49,129
Foi a última vez que entrei.
279
00:18:49,630 --> 00:18:51,048
E fiquei cerca de...
280
00:18:51,673 --> 00:18:53,884
- Dois anos.
- Dois anos?
281
00:18:54,051 --> 00:18:56,220
Enquanto assinei
os documentos do divórcio?
282
00:18:56,386 --> 00:18:58,722
- Aquilo durou...
- Sim, dois minutos.
283
00:18:58,889 --> 00:19:00,474
Não faz sentido.
284
00:19:00,641 --> 00:19:01,975
Não faz nenhum sentido.
285
00:19:02,142 --> 00:19:05,979
Jake, o que não faz sentido é
como o mundo está agora.
286
00:19:07,564 --> 00:19:09,566
Pense nisso.
287
00:19:11,985 --> 00:19:14,363
Sabe pensar, não sabe?
288
00:19:16,740 --> 00:19:19,034
Marisol Breslin.
289
00:19:22,746 --> 00:19:25,040
Parabéns, Marisol.
290
00:19:26,542 --> 00:19:29,002
Hector Delafuente.
291
00:19:30,420 --> 00:19:31,421
Muito bem, Hector!
292
00:19:31,588 --> 00:19:35,092
Aquele idiota sempre agenda
essas merdas às sextas.
293
00:19:35,759 --> 00:19:38,178
Não podemos mandar diplomas pelo correio?
294
00:19:42,266 --> 00:19:43,934
Há quanto tempo trabalha aqui, Alice?
295
00:19:44,101 --> 00:19:45,519
Estudei aqui.
296
00:19:47,938 --> 00:19:50,023
Harry Dunning.
297
00:19:50,190 --> 00:19:51,358
Harry!
298
00:19:58,532 --> 00:19:59,616
É isso aí.
299
00:20:00,951 --> 00:20:01,952
Harry!
300
00:20:04,746 --> 00:20:06,290
Ele escreve muito bem.
301
00:20:06,915 --> 00:20:09,710
Vou procurar os artigos dele
no The New Yorker.
302
00:20:10,961 --> 00:20:12,421
Recebeu a minha recomendação?
303
00:20:12,796 --> 00:20:16,300
Você adora o Harry, eu também,
todos adoramos o Harry.
304
00:20:16,466 --> 00:20:18,594
Ele é ótimo com uma vassoura na mão.
305
00:20:18,760 --> 00:20:22,431
Mas para administração,
criar cronogramas, folhas de presença?
306
00:20:22,598 --> 00:20:23,807
Sem chance.
307
00:20:23,974 --> 00:20:27,644
Todos os formandos
estão começando uma vida nova.
308
00:20:28,729 --> 00:20:29,980
Basta. Já passou da minha hora.
309
00:20:30,147 --> 00:20:35,611
Vamos aplaudir nossos formandos
do supletivo pelo trabalho duro.
310
00:20:51,335 --> 00:20:53,003
Está bem. Me conte mais.
311
00:20:54,338 --> 00:20:55,672
Venha aqui.
312
00:21:11,355 --> 00:21:12,773
Puta merda.
313
00:21:15,359 --> 00:21:17,527
Achei que você não tivesse hobbies.
314
00:21:19,446 --> 00:21:21,865
Quem você acha que matou Kennedy?
315
00:21:22,699 --> 00:21:25,202
As pessoas acham
que foi Lee Harvey Oswald.
316
00:21:25,369 --> 00:21:26,370
É.
317
00:21:26,536 --> 00:21:31,500
Em uma conspiração com a máfia,
CIA, FBI, os russos,
318
00:21:32,209 --> 00:21:34,461
até a velha na colina.
319
00:21:35,128 --> 00:21:37,381
Muitos livros foram escritos sobre o tema.
320
00:21:38,715 --> 00:21:42,511
A maioria foi escrito
sobre Lee Harvey Oswald.
321
00:21:44,388 --> 00:21:46,223
Aquele cara não fazia sentido.
322
00:21:47,140 --> 00:21:50,560
Marinha americana,
desertou para a Rússia e voltou.
323
00:21:52,813 --> 00:21:53,814
KENNEDY ASSASSINADO
POR FRANCOATIRADOR EM DALLAS
324
00:21:53,981 --> 00:21:59,361
Mas todos que escreveram sobre Oswald
o estudaram após o assassinato.
325
00:22:01,863 --> 00:22:03,824
Eu o vi antes.
326
00:22:06,702 --> 00:22:09,663
Eu o vi quando ele voltou da Rússia.
327
00:22:10,539 --> 00:22:12,249
Em 1962.
328
00:22:18,380 --> 00:22:19,840
Que diabos está olhando?
329
00:22:20,007 --> 00:22:22,551
- Nada.
- Bem, cuide da sua vida.
330
00:22:26,096 --> 00:22:27,889
Por que não atirou nele na época?
331
00:22:28,056 --> 00:22:31,226
Eu não sabia se Oswald
tinha sido o assassino.
332
00:22:31,393 --> 00:22:32,519
E ainda não sei.
333
00:22:32,686 --> 00:22:36,356
Não vou matar alguém
por causa de um "talvez".
334
00:22:38,108 --> 00:22:42,404
Há centenas de perguntas
que não foram respondidas
335
00:22:42,571 --> 00:22:44,906
em relação a Oswald sobre aquele dia.
336
00:22:46,033 --> 00:22:48,076
Esse aqui é importante.
337
00:22:48,910 --> 00:22:50,120
Quem é?
338
00:22:50,746 --> 00:22:52,247
NEWSWEEK - GENERAL WALKER
E o FENÔMENO DA DIREITA
339
00:22:52,414 --> 00:22:54,750
Walker. Concorreu para o governo do Texas.
340
00:22:55,125 --> 00:23:00,297
Sabia que em 1963, seis meses antes
de Kennedy ser assassinado,
341
00:23:00,464 --> 00:23:02,799
houve um atentado contra esse homem?
342
00:23:02,966 --> 00:23:04,051
Certo.
343
00:23:04,217 --> 00:23:08,972
A bala saiu
de um rifle Carcano calibre 6,5.
344
00:23:09,639 --> 00:23:12,225
Exatamente a mesma arma que matou Kennedy.
345
00:23:13,060 --> 00:23:16,772
Voltou no tempo
e viu Oswald atirar no Walker?
346
00:23:17,814 --> 00:23:19,608
É isso que eu quero que você faça.
347
00:23:19,983 --> 00:23:22,235
- AI.
- Quero que vá para o dia dez de abril
348
00:23:22,402 --> 00:23:24,112
de 1963.
349
00:23:24,279 --> 00:23:27,491
E se só Oswald disparar aquela arma,
você tem que...
350
00:23:27,657 --> 00:23:28,742
Espere.
351
00:23:28,909 --> 00:23:30,160
Do que estamos falando?
352
00:23:30,327 --> 00:23:34,164
Estamos falando em ver
se Oswald atirou em Walker.
353
00:23:34,331 --> 00:23:37,167
Se eu entrar na toca da lebre,
eu saio em 1960?
354
00:23:37,334 --> 00:23:39,169
Quer que eu fique três anos lá?
355
00:23:39,336 --> 00:23:41,797
- São dois minutos aqui.
- O que vou fazer em 1960?
356
00:23:41,963 --> 00:23:44,174
Não sou nada lá.
Como eu vou sobreviver?
357
00:23:44,466 --> 00:23:46,176
Ainda bem que perguntou.
358
00:23:48,929 --> 00:23:50,138
O que é isso?
359
00:23:52,432 --> 00:23:53,975
Uma poupança?
360
00:23:55,310 --> 00:23:56,353
James Amberson?
361
00:23:56,520 --> 00:23:59,940
Viu? Se quiser, ainda pode ser Jake.
362
00:24:01,441 --> 00:24:02,692
Isso é para mim?
363
00:24:02,859 --> 00:24:04,194
De nada.
364
00:24:04,778 --> 00:24:06,988
CPF, certidão de nascimento,
cartões de crédito.
365
00:24:07,155 --> 00:24:08,198
HERTZ - ALUGUEL DE CARROS
366
00:24:08,365 --> 00:24:12,119
Tudo que precisa
para arrumar um emprego e se misturar.
367
00:24:14,538 --> 00:24:15,539
AI.
368
00:24:16,706 --> 00:24:17,999
Quando você fez isso?
369
00:24:18,834 --> 00:24:22,379
Quando fui diagnosticado em 1962.
370
00:24:24,881 --> 00:24:27,008
Fez tudo isso enquanto estava lá?
371
00:24:27,175 --> 00:24:30,303
Aqui está o mais importante.
372
00:24:35,684 --> 00:24:36,768
BEISEBOL 1962
373
00:24:37,435 --> 00:24:38,895
Estatísticas esportivas?
374
00:24:39,146 --> 00:24:41,773
Sim. Principalmente de beisebol e boxe.
375
00:24:42,107 --> 00:24:43,859
Foi assim que sobreviveu?
376
00:24:44,025 --> 00:24:45,777
Passou o tempo todo lá jogando?
377
00:24:45,944 --> 00:24:49,781
Isso e havia um açougueiro
de quem eu gostava na Rua Main.
378
00:24:51,908 --> 00:24:54,035
Como acha que mantenho
meus preços tão baixos?
379
00:24:54,202 --> 00:24:55,871
É isso o que tem me servido?
380
00:24:56,872 --> 00:25:00,125
- Tenho comido hambúrgueres de 1960?
- Sim.
381
00:25:00,292 --> 00:25:01,418
Sim.
382
00:25:08,383 --> 00:25:09,509
É.
383
00:25:12,095 --> 00:25:14,431
Não sei quem você pensa que eu sou.
384
00:25:15,974 --> 00:25:18,977
Só não acho que sou
o cara certo para isso.
385
00:25:25,483 --> 00:25:27,110
Eu sei que você é.
386
00:25:31,865 --> 00:25:33,700
Só sei disso.
387
00:25:33,867 --> 00:25:36,912
Você vai entender o resto
quando chegar lá.
388
00:25:37,078 --> 00:25:39,956
- Vamos.
- Aonde?
389
00:25:40,123 --> 00:25:41,124
À lanchonete.
390
00:25:41,291 --> 00:25:43,960
Eu vê-Io partir.
Posso esperar dois minutos.
391
00:25:44,127 --> 00:25:46,713
Dois minutos para ter um mundo melhor.
392
00:25:53,094 --> 00:25:55,388
Tenho que pensar nisso tudo.
393
00:25:58,642 --> 00:26:00,769
O que há para pensar?
394
00:26:08,568 --> 00:26:09,653
Está bem.
395
00:26:10,362 --> 00:26:11,488
É.
396
00:26:13,907 --> 00:26:15,033
É.
397
00:26:20,830 --> 00:26:23,625
É uma perda de tempo do cacete.
398
00:26:23,792 --> 00:26:24,918
O quê?
399
00:26:25,669 --> 00:26:28,129
Eu sei como isso vai acabar.
400
00:26:30,799 --> 00:26:33,051
"Preciso trocar o óleo do carro."
401
00:26:33,218 --> 00:26:36,513
"Tenho que dar uma prova importante."
402
00:26:36,930 --> 00:26:38,890
"Preciso tirar uma soneca."
403
00:26:39,099 --> 00:26:40,433
Qualquer coisa para evitar
404
00:26:40,600 --> 00:26:42,769
-algo real na sua vida.
- AI, isso é...
405
00:26:42,936 --> 00:26:44,062
Estou acordado a noite toda
406
00:26:44,229 --> 00:26:45,730
-ouvindo loucuras!
- Achei que talvez...
407
00:26:45,897 --> 00:26:47,607
Isso é loucura!
408
00:26:47,774 --> 00:26:49,317
Você pode fazer alguma coisa,
409
00:26:49,484 --> 00:26:51,194
-não apenas falar a respeito.
- Só porque
410
00:26:51,361 --> 00:26:54,489
desperdiçou sua vida nisso
não significa que tenho que fazer o mesmo.
411
00:26:59,202 --> 00:27:01,079
Você é um merdinha.
412
00:27:03,123 --> 00:27:05,417
Dê o fora da minha casa.
413
00:27:08,795 --> 00:27:10,088
Sena.
414
00:27:48,043 --> 00:27:49,085
AI.
415
00:27:57,969 --> 00:27:59,095
AI?
416
00:28:00,263 --> 00:28:02,265
Desculpe por ontem à noite.
417
00:28:05,226 --> 00:28:06,519
Não consegui dormir.
418
00:28:10,982 --> 00:28:12,025
AI.
419
00:28:22,077 --> 00:28:23,078
Merda.
420
00:29:09,958 --> 00:29:11,376
Está bem, amigão.
421
00:29:15,713 --> 00:29:17,507
Vejo você daqui a dois minutos.
422
00:29:44,701 --> 00:29:46,119
Aqui vou eu.
423
00:30:00,675 --> 00:30:01,676
Cuidado.
424
00:30:05,638 --> 00:30:06,848
Você não deveria estar aqui.
425
00:30:09,017 --> 00:30:10,393
Estou avisando.
426
00:30:11,019 --> 00:30:12,687
Você não deveria estar aqui.
427
00:30:14,272 --> 00:30:16,858
Bem, estou aqui.
428
00:31:15,124 --> 00:31:16,251
BARBEARIA BAUMER
429
00:31:16,417 --> 00:31:17,627
Você vai precisar se misturar.
430
00:31:17,794 --> 00:31:19,170
Então, corte o cabelo.
431
00:31:19,337 --> 00:31:22,507
E tire essa barba.
Não vai dar certo assim.
432
00:31:25,969 --> 00:31:27,470
Faz tempo que não corta.
433
00:31:28,263 --> 00:31:29,639
É, acho que sim.
434
00:31:30,932 --> 00:31:32,433
Você é de fora?
435
00:31:32,892 --> 00:31:34,811
Sim. James Amberson.
436
00:31:35,853 --> 00:31:37,063
Amberson.
437
00:31:37,230 --> 00:31:39,816
Os Amberson de Castle Rock?
438
00:31:39,983 --> 00:31:40,984
Não.
439
00:31:41,150 --> 00:31:42,735
A prima da minha esposa
casou com um Amberson,
440
00:31:42,902 --> 00:31:44,654
mas ele era de New Hampshire.
441
00:31:44,821 --> 00:31:46,114
São seus parentes?
442
00:31:46,281 --> 00:31:47,532
Na verdade, eu fui adotado.
443
00:31:59,627 --> 00:32:01,337
Compre roupas adequadas.
444
00:32:01,504 --> 00:32:05,174
Naquela época,
adultos usavam ternos e chapéus.
445
00:32:05,633 --> 00:32:08,386
Quando eu voto,
me baseio na personalidade.
446
00:32:08,845 --> 00:32:10,763
Richard Nixon tem.
447
00:32:10,930 --> 00:32:14,100
Você olha para ele e pensa:
"E um bom homem."
448
00:32:14,267 --> 00:32:15,643
É.
449
00:32:16,311 --> 00:32:17,312
Perfeito.
450
00:32:17,478 --> 00:32:19,397
Dinheiro ou cartão, senhor?
451
00:32:19,564 --> 00:32:20,690
Dinheiro.
452
00:32:24,777 --> 00:32:27,155
Pode me dar um chapéu também, senhor?
453
00:32:27,614 --> 00:32:29,407
- Claro.
- Obrigado.
454
00:32:42,795 --> 00:32:45,965
A comida é mais gostosa.
Tudo é mais gostoso.
455
00:32:54,223 --> 00:32:55,850
Pelo jeito você gostou.
456
00:32:56,017 --> 00:32:58,561
É a melhor torta que já comi na vida.
457
00:32:59,270 --> 00:33:00,688
Que loucura.
458
00:33:01,856 --> 00:33:03,107
Espero que seja uma coisa boa.
459
00:33:03,608 --> 00:33:05,777
Sim, loucamente boa.
460
00:33:05,943 --> 00:33:06,944
Está bem.
461
00:33:07,111 --> 00:33:09,864
- São 60 centavos.
- Certo, 60 centavos.
462
00:33:10,448 --> 00:33:11,783
Claro.
463
00:33:12,950 --> 00:33:14,744
Fique com o troco.
464
00:33:15,703 --> 00:33:17,038
Obrigada.
465
00:33:17,705 --> 00:33:19,957
Dire¡ à minha mãe
que gostou da torta, senhor...
466
00:33:20,124 --> 00:33:22,210
Sr. Amberson. Sim, obrigado.
467
00:33:24,462 --> 00:33:25,880
Alice.
468
00:33:29,509 --> 00:33:31,386
Você é a Alice. Ah, meu Deus.
469
00:33:31,552 --> 00:33:33,012
Algum problema?
470
00:33:33,179 --> 00:33:35,556
Você estuda no Colégio South Lisbon?
471
00:33:36,349 --> 00:33:37,892
Sim, acabei de me formar.
472
00:33:38,059 --> 00:33:39,435
E vai dar aula lá, certo?
473
00:33:39,769 --> 00:33:42,146
Claro que não.
Vou me mudar para Bangor depois do verão.
474
00:33:43,064 --> 00:33:45,400
E depois vou para Nova York.
475
00:33:46,567 --> 00:33:48,277
Minha mãe ainda não sabe.
476
00:33:48,778 --> 00:33:49,946
Certo.
477
00:33:50,113 --> 00:33:51,906
Bem, boa sorte.
478
00:33:52,907 --> 00:33:53,991
Obrigada.
479
00:33:54,158 --> 00:33:55,326
Pode fazer um favor para mim?
480
00:33:55,493 --> 00:33:58,413
- Tente permanecer amável.
- Está bem.
481
00:33:58,579 --> 00:34:00,581
Talvez nos encontremos por aí.
482
00:34:18,725 --> 00:34:22,520
Compre um carro discreto,
confiável e nada entusiasmante.
483
00:34:23,688 --> 00:34:25,732
Tem uma loja na Rua Maple.
484
00:34:25,898 --> 00:34:28,067
Comprei um Chevy ano 54.
485
00:34:29,402 --> 00:34:31,571
Você tem que fazer o dinheiro durar.
486
00:34:44,083 --> 00:34:46,294
Vai comprar ou só está olhando?
487
00:34:47,962 --> 00:34:49,046
Só estou olhando.
488
00:34:49,547 --> 00:34:51,007
É um carro lindo.
489
00:34:51,174 --> 00:34:52,300
É.
490
00:34:52,759 --> 00:34:55,636
O motor desse carro é como
um cavalo em chamas.
491
00:34:55,970 --> 00:34:57,054
Aposto que sim.
492
00:34:57,221 --> 00:35:00,641
Comprei de Harlene Keagan
em Durham quando o marido dela morreu.
493
00:35:03,019 --> 00:35:04,854
- Você é de fora, certo?
- Sim.
494
00:35:05,021 --> 00:35:07,482
- Andy Carlson.
- Certo, Jake Amberson.
495
00:35:08,566 --> 00:35:09,567
Quanto custa?
496
00:35:09,734 --> 00:35:11,319
US$ 750.
497
00:35:12,278 --> 00:35:14,030
US$ 750?
498
00:35:16,449 --> 00:35:19,911
O que acha de US$ 650?
499
00:35:20,328 --> 00:35:21,329
Em dinheiro.
500
00:35:21,954 --> 00:35:24,749
Sr. Amberson,
fechamos negócio por US$ 700.
501
00:35:25,124 --> 00:35:26,250
Fechado.
502
00:35:26,626 --> 00:35:28,711
A mocinha no escritório
fará o recibo para você.
503
00:35:28,878 --> 00:35:31,339
Vou pôr um adesivo
e uma placa válida por 14 dias.
504
00:35:31,756 --> 00:35:33,257
O adesivo custa US$ 5.
505
00:35:34,675 --> 00:35:36,928
- Certo. Você me pegou.
- É.
506
00:35:41,724 --> 00:35:43,142
Ei, Andy?
507
00:35:47,104 --> 00:35:48,898
Vou ficar sem nada.
508
00:35:49,232 --> 00:35:52,693
Sabe de algum lugar por aqui
onde se possa fazer apostas,
509
00:35:52,860 --> 00:35:54,987
um pouco mais do que apostas entre amigos?
510
00:36:46,539 --> 00:36:49,125
SOMENTE HOMENS
511
00:36:56,591 --> 00:36:58,509
Aqui está. É por conta da casa.
512
00:37:03,848 --> 00:37:04,932
Ei.
513
00:37:05,308 --> 00:37:07,393
O cara da concessionária disse
514
00:37:07,560 --> 00:37:10,605
que faziam apostas aqui?
515
00:37:12,773 --> 00:37:14,442
Você não é daqui, certo?
516
00:37:14,609 --> 00:37:15,610
Não.
517
00:37:16,402 --> 00:37:17,945
James Amberson.
518
00:37:18,487 --> 00:37:19,989
Vim fazer negócios na cidade.
519
00:37:20,156 --> 00:37:21,866
Vou ficar um tempo aqui.
520
00:37:22,950 --> 00:37:24,952
Em que gostaria de apostar?
521
00:37:25,119 --> 00:37:26,203
Na luta da semana,
522
00:37:26,370 --> 00:37:27,830
Sanchez contra Jofre?
523
00:37:27,997 --> 00:37:29,123
Vitória de Jofre.
524
00:37:29,290 --> 00:37:30,374
A cotação está três para um.
525
00:37:30,541 --> 00:37:32,752
Três para um? Só isso?
526
00:37:32,919 --> 00:37:34,545
Sim, só isso.
527
00:37:34,795 --> 00:37:36,714
Quer deixar a coisa interessante?
528
00:37:36,881 --> 00:37:37,882
Diga em qual round.
529
00:37:39,258 --> 00:37:40,426
Está bem.
530
00:37:40,593 --> 00:37:46,432
E se eu disser que Jofre irá
nocauteá-Io no sexto round?
531
00:37:47,642 --> 00:37:50,394
Eu diria que passa para 35 para um.
532
00:37:51,854 --> 00:37:53,606
Trinta e cinco para um?
533
00:37:55,358 --> 00:37:56,484
Caramba.
534
00:37:56,817 --> 00:37:58,611
Vou fazer a aposta.
535
00:38:07,078 --> 00:38:08,162
Ei.
536
00:38:10,081 --> 00:38:11,499
Aceita uma 35 para um?
537
00:38:11,666 --> 00:38:12,667
Pode fazer, Sam.
538
00:38:13,542 --> 00:38:14,669
Está bem.
539
00:38:15,753 --> 00:38:16,796
Aposta feita.
540
00:38:16,963 --> 00:38:18,381
- É?
- Sim.
541
00:38:18,798 --> 00:38:19,966
Ótimo.
542
00:38:21,717 --> 00:38:23,302
Que tal US$ 100?
543
00:38:25,638 --> 00:38:26,973
US$ 100?
544
00:38:29,058 --> 00:38:30,226
Ou...
545
00:38:31,519 --> 00:38:32,520
Sabe_.
546
00:38:33,813 --> 00:38:35,189
Sei lá.
547
00:38:35,648 --> 00:38:38,234
- Eu cubro a aposta.
- Cobre?
548
00:38:38,818 --> 00:38:40,152
Qual é o seu nome?
549
00:38:40,319 --> 00:38:41,821
James Amberson.
550
00:38:42,530 --> 00:38:44,031
Meus amigos me chamam
de Pequeno Eddie.
551
00:38:44,198 --> 00:38:45,449
Pequeno Eddie.
552
00:38:45,616 --> 00:38:47,743
Vou pagar uma bebida pra você.
Ouvir a luta juntos.
553
00:38:52,915 --> 00:38:55,668
Buster Henderson grita instruções
do lado de Jofre,
554
00:38:55,835 --> 00:38:57,920
mas Jofre parece não conseguir reagir.
555
00:38:58,087 --> 00:38:59,171
Faltam trinta segundos...
556
00:38:59,338 --> 00:39:01,298
- Você consegue!
- Vamos, amigão.
557
00:39:01,465 --> 00:39:02,758
Vamos!
558
00:39:03,259 --> 00:39:04,593
...avançando.
559
00:39:04,760 --> 00:39:07,763
Jofre continua na luta,
560
00:39:07,930 --> 00:39:11,684
pronto para dar seu golpe forte,
mas Sanchez é...
561
00:39:11,851 --> 00:39:13,644
A coisa não está boa para o seu Jofre.
562
00:39:13,811 --> 00:39:15,479
É, estou ouvindo.
563
00:39:15,771 --> 00:39:18,399
Jofre começa a virar o jogo!
564
00:39:18,566 --> 00:39:19,817
- Uma enxurrada de uppercuts!
- Quê?
565
00:39:20,609 --> 00:39:21,652
Linda sequência!
566
00:39:21,819 --> 00:39:23,112
- O que está fazendo?
- Lá vai ele.
567
00:39:23,279 --> 00:39:24,280
Vamos, amigão!
568
00:39:24,864 --> 00:39:27,033
- Vamos, Jofre!
- Sanchez está atordoado!
569
00:39:27,199 --> 00:39:28,701
- Levante-se!
- Levante-se!
570
00:39:28,868 --> 00:39:30,828
Levante-se da lona!
571
00:39:30,995 --> 00:39:32,371
Espere, ele está levantando...
572
00:39:33,456 --> 00:39:34,457
Sanchez está no chão!
573
00:39:34,749 --> 00:39:36,667
- Levante-se!
- Vamos!
574
00:39:36,834 --> 00:39:39,295
-. ..seis, sete...
- E!
575
00:39:39,462 --> 00:39:40,963
-...nove...
- E isso aí!
576
00:39:41,130 --> 00:39:44,550
Fim de luta! A luta acabou!
577
00:39:44,884 --> 00:39:47,011
Jofre nocauteou Sanchez!
578
00:39:47,178 --> 00:39:48,846
Por essa ninguém esperava!
579
00:39:49,013 --> 00:39:51,515
Esse foi o sexto round?
580
00:39:56,812 --> 00:39:58,105
Você ganhou.
581
00:39:59,190 --> 00:40:00,357
É.
582
00:40:05,654 --> 00:40:07,990
Acabou de ganhar uma aposta de 35 para um?
583
00:40:09,241 --> 00:40:10,576
Sim.
584
00:40:11,952 --> 00:40:13,204
Acho que estou com sorte.
585
00:40:13,662 --> 00:40:14,914
Acho que sim.
586
00:40:18,626 --> 00:40:20,086
Certo.
587
00:40:20,252 --> 00:40:22,630
- Obrigado, Pequeno Eddie.
- Conte.
588
00:40:22,797 --> 00:40:25,216
- Tudo bem. Confio em você.
- Conte.
589
00:40:25,758 --> 00:40:27,551
Veja se está tudo aí.
590
00:40:30,513 --> 00:40:31,639
Tudo bem.
591
00:40:40,189 --> 00:40:42,316
Parece que está tudo aqui,
592
00:40:42,858 --> 00:40:44,485
US$ 3.600.
593
00:40:44,944 --> 00:40:48,823
É melhor eu ir embora,
mas agradeço a aposta.
594
00:40:49,031 --> 00:40:50,533
Ele agradece a aposta!
595
00:40:54,203 --> 00:40:55,913
Aproveite a sua estadia em Lisbon.
596
00:40:56,831 --> 00:40:58,791
Talvez nos vejamos por aí.
597
00:41:17,434 --> 00:41:18,644
Ei!
598
00:41:19,186 --> 00:41:20,396
Belo carro.
599
00:41:21,397 --> 00:41:22,648
Obrigado.
600
00:41:25,276 --> 00:41:26,443
Até mais.
601
00:41:52,094 --> 00:41:58,475
HÁ VAGAS
602
00:42:06,150 --> 00:42:08,110
Bem-vindo ao Tamarack Motor Court.
603
00:42:08,319 --> 00:42:10,529
- Preciso de um quarto. Você tem um?
- Claro.
604
00:42:10,696 --> 00:42:11,780
Está bem.
605
00:42:15,201 --> 00:42:16,827
São US$ 5.
606
00:42:18,787 --> 00:42:20,039
Está bem.
607
00:42:20,581 --> 00:42:22,791
- Quarto oito está pronto.
- Obrigado.
608
00:42:52,279 --> 00:42:53,697
Estou sendo paranoico.
609
00:42:54,573 --> 00:42:56,200
Não. Pessoas apostam o tempo todo,
610
00:42:56,367 --> 00:42:58,661
esses caras ganham e perdem todos os dias.
611
00:42:58,827 --> 00:43:00,579
Estou sendo paranoico.
612
00:43:08,545 --> 00:43:10,547
Não.
613
00:43:11,173 --> 00:43:12,174
Não.
614
00:44:28,083 --> 00:44:29,376
Minha nossa!
615
00:45:29,520 --> 00:45:30,979
INTERESTADUAL 60
PRONTA EM 1961
616
00:45:58,215 --> 00:46:01,051
NÃO PODEM PUXAR NOSSO SACO!
VOTE EM NIXON
617
00:46:06,473 --> 00:46:07,558
Oi!
618
00:46:30,664 --> 00:46:32,708
Está indo na direção errada, senhor.
619
00:46:35,919 --> 00:46:37,880
BANHEIROS
SOMENTE BRANCOS
620
00:46:39,882 --> 00:46:41,675
DE COR
621
00:47:40,984 --> 00:47:42,945
DEPÓSITO DE LIVROS DIDÁTICOS
DO TEXAS
622
00:47:52,579 --> 00:47:53,789
Minha nossa!
623
00:47:53,956 --> 00:47:56,750
- Você está bem?
- Desculpe.
624
00:47:57,626 --> 00:47:58,627
Sinto muito.
625
00:47:58,794 --> 00:48:00,504
- Rita, você está bem?
- Sim.
626
00:48:00,754 --> 00:48:03,465
Faça uma prece e siga em frente.
Vamos, garotas.
627
00:48:04,174 --> 00:48:05,467
Continuem.
628
00:48:06,176 --> 00:48:07,302
Sinto muito.
629
00:48:11,139 --> 00:48:13,767
- Você estava em desvantagem.
- Exatamente.
630
00:48:13,976 --> 00:48:15,644
Por isso tive que resistir.
631
00:48:15,811 --> 00:48:17,479
Que bom para você.
632
00:48:18,605 --> 00:48:20,691
Tem algo contra católicos?
633
00:48:24,278 --> 00:48:25,445
Senhorita...
634
00:48:26,363 --> 00:48:27,489
Senhorita.
635
00:48:28,198 --> 00:48:29,199
Esqueceuisso.
636
00:48:29,992 --> 00:48:31,326
Obrigada.
637
00:48:32,828 --> 00:48:35,330
- Esqueço tudo quando leio.
- Eu também.
638
00:48:35,956 --> 00:48:39,459
Uma vez, eu tinha doze anos e estava lendo
Ratos e Homens no ônibus
639
00:48:40,460 --> 00:48:41,628
e perdi todas as paradas.
640
00:48:41,837 --> 00:48:43,672
Admita. Você chorou.
641
00:48:43,880 --> 00:48:45,173
Com Ratos e Homens?
642
00:48:45,841 --> 00:48:47,009
Chorei como criança.
643
00:48:48,343 --> 00:48:51,847
Mês passado eu estava lendo
um romance de Chandler
644
00:48:52,014 --> 00:48:53,849
e perdi a minha outra bolsa.
Então agradeço.
645
00:48:54,016 --> 00:48:56,059
Precisa parar de fazer isso.
646
00:48:57,519 --> 00:48:58,895
A Um Passo da Eternidade.
647
00:48:59,146 --> 00:49:01,148
Prefere o livro ou o filme?
648
00:49:01,315 --> 00:49:04,192
Ora, o livro é sempre melhor.
Todos sabem disso.
649
00:49:04,359 --> 00:49:05,485
É.
650
00:49:05,861 --> 00:49:07,904
E The Manchurian Candidate?
651
00:49:08,155 --> 00:49:10,407
Isso é um filme? Conheço o livro.
652
00:49:11,241 --> 00:49:12,993
Não é...
653
00:49:13,702 --> 00:49:15,662
Talvez façam um dia façam o filme.
654
00:49:15,871 --> 00:49:18,206
- Então talvez eu mude de ideia.
- É.
655
00:49:18,415 --> 00:49:21,835
- Sadie Clayton.
- Jake Amberson.
656
00:49:28,050 --> 00:49:30,218
Obrigada por ter me salvado, Sr. Amberson.
657
00:49:30,385 --> 00:49:31,428
De nada.
658
00:49:31,678 --> 00:49:33,930
Meu marido me mataria
se eu perdesse outra bolsa.
659
00:49:34,765 --> 00:49:35,891
Certo.
660
00:49:51,448 --> 00:49:52,532
PENSÃO BOLAND
661
00:49:52,699 --> 00:49:54,743
Senhoras não podem entrar após as 19h.
662
00:49:55,369 --> 00:49:57,204
E esta é a sala comum.
663
00:49:57,371 --> 00:49:59,414
Pode usá-Ia sempre que quiser.
664
00:49:59,581 --> 00:50:02,584
Café da manhã e jantar estão incluídos
na tarifa semanal.
665
00:50:03,752 --> 00:50:05,754
Este é Henry, meu filho.
666
00:50:05,921 --> 00:50:07,381
- OIá.
- Senhon
667
00:50:08,048 --> 00:50:09,591
Está fazendo a lição de casa?
Muito bem.
668
00:50:11,468 --> 00:50:14,137
Como o senhor nos achou?
Foi a placa lá fora?
669
00:50:14,638 --> 00:50:16,807
Não, um amigo me falou sobre a pensão.
670
00:50:16,973 --> 00:50:18,141
AI Templeton.
671
00:50:18,308 --> 00:50:19,434
Ele se hospedou aqui.
672
00:50:20,602 --> 00:50:22,771
Não me lembro desse nome.
673
00:50:23,939 --> 00:50:24,940
Eu me enganei.
674
00:50:26,149 --> 00:50:27,984
O que o traz a Dallas, Sr. Amberson?
675
00:50:28,944 --> 00:50:32,114
Estou fazendo pesquisa para um livro
que estou escrevendo.
676
00:50:32,823 --> 00:50:33,949
Um escritor.
677
00:50:36,118 --> 00:50:37,119
É perfeito.
678
00:50:38,078 --> 00:50:39,121
O jantar é às 18h.
679
00:50:39,788 --> 00:50:40,789
Obrigado.
680
00:50:46,128 --> 00:50:49,506
OUTUBRO 1960
681
00:50:49,673 --> 00:50:50,674
Certo.
682
00:51:08,650 --> 00:51:09,860
Faça seu dever.
683
00:51:11,486 --> 00:51:13,822
Precisa estar preparado
para o que está por vir.
684
00:51:18,827 --> 00:51:20,120
TESTEMUNHA
685
00:51:20,370 --> 00:51:23,331
Coloquei tudo que se¡ nesses arquivos.
686
00:51:38,889 --> 00:51:42,225
Você se sentirá distante dos outros.
687
00:51:46,646 --> 00:51:48,523
Isso não vai passar.
688
00:51:52,402 --> 00:51:53,528
Vá com calma.
689
00:51:54,696 --> 00:51:56,323
Não se apegue a ninguém.
690
00:51:57,407 --> 00:51:59,034
Isso nunca acaba bem.
691
00:52:01,077 --> 00:52:04,372
O passado não quer ser alterado.
692
00:52:06,208 --> 00:52:09,377
Há momentos em que sente pressão
para recuar, sabe?
693
00:52:09,544 --> 00:52:10,545
Você sente.
694
00:52:11,880 --> 00:52:14,174
Quando está prestes a alterar algo.
695
00:52:14,341 --> 00:52:18,220
É difícil descrever, mas você saberá.
696
00:52:20,013 --> 00:52:24,351
Se fizer algo que fode com o passado,
697
00:52:25,560 --> 00:52:27,562
o passado fode você.
698
00:53:10,939 --> 00:53:11,940
Telefonista.
699
00:53:12,649 --> 00:53:13,650
Oi.
700
00:53:14,484 --> 00:53:15,986
Pode me dar o número
701
00:53:16,152 --> 00:53:18,488
de Christopher Epping
em Chicago, Illinois?
702
00:53:18,655 --> 00:53:19,781
Trinta e cinco centavos.
703
00:53:24,661 --> 00:53:26,788
Conectando com Christopher Epping.
704
00:53:31,626 --> 00:53:33,670
- Alô?
- Alô?
705
00:53:34,254 --> 00:53:36,298
'Quêç
- Alô?
706
00:53:36,464 --> 00:53:37,465
Pai?
707
00:53:38,008 --> 00:53:39,009
Pai?
708
00:53:39,175 --> 00:53:40,635
Tem alguém na linha? Alô?
709
00:53:40,802 --> 00:53:42,137
Pai?
710
00:53:42,804 --> 00:53:43,972
Está me ouvindo?
711
00:54:18,965 --> 00:54:20,008
Ah, meu Deus.
712
00:54:27,515 --> 00:54:28,975
Você não deveria estar aqui.
713
00:54:32,812 --> 00:54:36,066
Ele brigou com o Sr. Khrushchev,
é verdade.
714
00:54:36,942 --> 00:54:39,986
Para dizer que estamos retrógados
no espaço,
715
00:54:40,528 --> 00:54:42,822
mas à frente na televisão a cores.
716
00:54:43,782 --> 00:54:45,283
Liberdade, não comunismo...
717
00:54:57,212 --> 00:54:58,588
- Sr. Amberson?
- Sim.
718
00:54:58,755 --> 00:55:00,632
- Está tudo bem?
- Sim.
719
00:55:01,424 --> 00:55:03,718
- Precisa de alguma coisa?
- Não, tudo bem.
720
00:55:06,513 --> 00:55:07,681
Eu...
721
00:55:08,390 --> 00:55:09,474
Estou bem.
722
00:55:24,239 --> 00:55:25,281
Sr. Amberson?
723
00:55:26,533 --> 00:55:28,368
O senhor me preocupou ontem à noite.
724
00:55:29,411 --> 00:55:30,412
Sinto muito.
725
00:55:30,620 --> 00:55:31,830
Não se desculpe.
726
00:55:33,039 --> 00:55:34,499
Ainda bem que está se sentindo melhor.
727
00:55:34,666 --> 00:55:36,084
Vou fazer café fresco para o senhor.
728
00:55:36,584 --> 00:55:37,627
Por favor.
729
00:55:41,881 --> 00:55:44,426
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.
730
00:55:49,806 --> 00:55:50,807
Quantos anos tem?
731
00:55:51,182 --> 00:55:52,225
Tenho 14 anos, senhor.
732
00:55:53,476 --> 00:55:54,894
Vai se alistar para o Exército?
733
00:55:56,062 --> 00:55:57,397
Assim que eu fizer 18 anos.
734
00:55:57,564 --> 00:55:58,773
Posso perguntar por quê?
735
00:56:00,650 --> 00:56:03,194
Porque quero defender meu país, senhor.
736
00:56:04,821 --> 00:56:05,822
Certo.
737
00:56:17,042 --> 00:56:19,502
Henry, não coma com a mão.
738
00:56:21,713 --> 00:56:22,714
Aqui está.
739
00:56:23,298 --> 00:56:24,799
- Obrigado.
- De nada.
740
00:56:37,270 --> 00:56:40,482
Oswald não volta da Rússia por dois anos.
741
00:56:42,150 --> 00:56:46,613
E, em 1963,
alguém atira no general Walker.
742
00:56:47,739 --> 00:56:51,993
Enquanto isso,
há muitas outras pistas para seguir.
743
00:56:56,206 --> 00:56:59,375
No dia 26 de outubro, siga George.
744
00:56:59,542 --> 00:57:02,212
Basta ir aonde ele for e você entenderá.
745
00:57:03,254 --> 00:57:04,297
Quem diabos é George?
746
00:57:08,676 --> 00:57:10,261
Isso tem gosto de meleca.
747
00:57:11,137 --> 00:57:12,263
É.
748
00:57:14,682 --> 00:57:16,392
George de Mohrenschildt.
749
00:57:17,060 --> 00:57:18,103
Um expatriado russo.
750
00:57:18,770 --> 00:57:21,106
Ele é culto, charmoso.
751
00:57:22,273 --> 00:57:23,274
Rico.
752
00:57:23,483 --> 00:57:26,236
Pertence ao Clube de Petróleo de Dallas.
753
00:57:27,278 --> 00:57:32,659
Em 1962,
ele se tornou o melhor amigo de Lee.
754
00:57:32,992 --> 00:57:37,789
Soubemos que um casal
se mudou da Rússia para cá.
755
00:57:38,206 --> 00:57:41,876
E eles estavam com problemas econômicos.
756
00:57:42,127 --> 00:57:43,419
Diga, Jake,
757
00:57:44,170 --> 00:57:47,173
por que esse cara fica sempre
na merda do apartamento do Lee?
758
00:57:48,049 --> 00:57:49,050
Fazem troca de casal?
759
00:57:51,177 --> 00:57:54,848
Lee pegou o cigarro dela
e o apagou em seu ombro.
760
00:57:55,098 --> 00:57:57,725
Se Oswald tinha um encarregado, era ele.
761
00:57:58,393 --> 00:58:00,645
Espere aí, me perdi.
Um encarregado? Como...
762
00:58:00,812 --> 00:58:03,148
Como assim?
George mandou Oswald atirar no Kennedy?
763
00:58:03,314 --> 00:58:06,901
Se armaram para o Lee,
George era o único que poderia ter feito.
764
00:58:07,068 --> 00:58:09,154
Precisa eliminar essa possibilidade.
765
00:58:09,946 --> 00:58:11,197
Está bem, mas...
766
00:58:11,364 --> 00:58:12,490
Se eu fizer isso, e depois?
767
00:58:13,116 --> 00:58:14,909
Depois mate Oswald.
768
00:59:04,125 --> 00:59:07,754
Aonde diabos vai,
George de Mohren do cacete?
769
00:59:52,799 --> 00:59:53,841
Senhor.
770
00:59:54,008 --> 00:59:56,511
Lyndon Johnson e eu não prometemos
uma vida fácil.
771
00:59:56,678 --> 01:00:01,182
Não podemos prometer uma solução
para os nossos problemas,
772
01:00:01,349 --> 01:00:04,727
mas podemos prometer
que se formos bem-sucedidos,
773
01:00:04,894 --> 01:00:08,064
vamos lidar com vigor e vitalidade
774
01:00:08,314 --> 01:00:11,567
os problemas que nos afligem aqui
e ao redor do mundo.
775
01:00:12,110 --> 01:00:13,152
Thomas Paine...
776
01:00:17,407 --> 01:00:20,827
Thomas Paine disse na revolução de 1776...
777
01:00:21,536 --> 01:00:23,079
- Ele não é incrível?
- A causa dos EUA...
778
01:00:23,246 --> 01:00:24,247
- Sim.
- Sim.
779
01:00:24,414 --> 01:00:26,457
...é a causa de toda a humanidade.
780
01:00:27,333 --> 01:00:29,752
Acho que, na revolução de 1960,
781
01:00:30,503 --> 01:00:34,424
a causa de toda a humanidade
é a causa dos EUA,
782
01:00:35,174 --> 01:00:36,718
e, daqui para frente,
783
01:00:37,510 --> 01:00:41,597
não pensamos apenas
nas cidades de Dallas e Boston,
784
01:00:42,056 --> 01:00:44,434
nos estados do Massachusetts e Texas,
785
01:00:44,642 --> 01:00:46,144
nos Estados Unidos.
786
01:00:46,311 --> 01:00:49,981
Pensamos em todos aqueles
que desejam se juntar a nós
787
01:00:50,148 --> 01:00:53,359
em um grande esforço mundial
para manter a liberdade
788
01:00:53,526 --> 01:00:55,028
e paz.
789
01:00:56,195 --> 01:00:58,614
Pedimos a sua ajuda nesta campanha.
790
01:00:58,781 --> 01:01:01,659
Dê-nos a sua voz e sua ajuda.
791
01:01:01,826 --> 01:01:06,080
Junte-se a nós nesse esforço
para melhorar o país.
792
01:01:38,821 --> 01:01:39,822
Apenas confirmando.
793
01:01:43,618 --> 01:01:44,952
Obrigado.
794
01:01:47,622 --> 01:01:49,040
AI Templeton.
795
01:01:51,000 --> 01:01:52,377
Não vejo esse nome aqui.
796
01:01:53,336 --> 01:01:55,296
Sou convidado de George de Mohrenschildt.
797
01:01:55,463 --> 01:01:57,632
Ele não gosta
que meu nome apareça em listas.
798
01:01:59,092 --> 01:02:02,387
Certamente ele ficará chateado
se eu perder esse compromisso.
799
01:02:06,307 --> 01:02:07,308
Obrigado.
800
01:02:25,410 --> 01:02:27,036
Sua gola estava solitária.
801
01:02:27,870 --> 01:02:29,664
Então deveria me dar dois.
802
01:02:36,671 --> 01:02:38,339
Gosta de trabalhar na campanha?
803
01:02:38,506 --> 01:02:41,008
Acho que o senador Kennedy é o único
804
01:02:41,175 --> 01:02:43,136
que realmente fará a diferença.
805
01:02:43,302 --> 01:02:44,429
É.
806
01:02:45,930 --> 01:02:46,931
Posso pegar um?
807
01:02:47,223 --> 01:02:48,224
Claro.
808
01:02:49,475 --> 01:02:50,476
Obrigada.
809
01:02:52,603 --> 01:02:54,689
- AIi está. Sra. Kennedy!
- Jackie está aqui.
810
01:02:55,022 --> 01:02:56,524
Sra. Kennedy, uma foto, por favor?
811
01:02:57,191 --> 01:02:58,234
Mais uma.
812
01:02:58,401 --> 01:02:59,402
Sra. Kennedy!
813
01:03:01,279 --> 01:03:02,822
Jackie!
814
01:03:04,532 --> 01:03:06,242
Ei, você não deveria estar aqui.
815
01:03:06,409 --> 01:03:07,743
Não, estou só esperando George.
816
01:03:07,910 --> 01:03:08,911
Venha comigo.
817
01:03:09,078 --> 01:03:10,496
- Está bem? Vamos.
- Não, tudo bem.
818
01:03:12,832 --> 01:03:13,833
Vamos.
819
01:03:15,835 --> 01:03:16,961
Detenham-no!
820
01:03:19,172 --> 01:03:20,298
O que aconteceu?
821
01:03:21,757 --> 01:03:22,758
SEGUNDO ANDAR
ESCADAS
822
01:03:23,968 --> 01:03:25,678
Ali, Ei, pare!
823
01:03:33,728 --> 01:03:34,979
Não o vejo!
824
01:04:11,015 --> 01:04:12,183
Para onde ele foi?
825
01:04:12,350 --> 01:04:13,893
Não sei, não o vi.
826
01:04:14,310 --> 01:04:16,062
Lá no fim do corredor!
827
01:04:47,176 --> 01:04:49,637
Bom dia, flor do dia. Vamos.
828
01:04:52,974 --> 01:04:55,393
- James Amberson de Maine.
- É.
829
01:04:55,560 --> 01:04:57,144
Está bem longe de casa.
830
01:04:57,520 --> 01:05:01,065
Sim, eu vim para ver o presidente.
831
01:05:01,232 --> 01:05:03,192
Digo, o senador Kennedy.
832
01:05:03,359 --> 01:05:06,571
Você mentiu para entrar
na sala VIP do senador.
833
01:05:06,988 --> 01:05:10,157
Há muita gente que não gosta
da campanha do Kennedy.
834
01:05:10,825 --> 01:05:13,035
Não é o meu caso. Eu o adoro.
835
01:05:13,244 --> 01:05:14,829
E por que deu uma identidade falsa?
836
01:05:14,996 --> 01:05:16,205
E depois fugiu?
837
01:05:16,372 --> 01:05:17,748
Isso não pegou bem.
838
01:05:18,332 --> 01:05:22,003
Não estou interessado em passar
o resto da noite neste subsolo.
839
01:05:22,169 --> 01:05:25,590
Quem é você?
Por que estava na sala VIP?
840
01:05:25,756 --> 01:05:27,383
Por que está aqui?
841
01:05:29,093 --> 01:05:30,344
Ele ainda está aqui?
842
01:05:30,511 --> 01:05:31,679
Quem?
- J F K.
843
01:05:33,889 --> 01:05:36,684
Jack está no caminho certo.
844
01:05:36,934 --> 01:05:38,853
Vou ser sincero com vocês.
845
01:05:39,020 --> 01:05:41,188
Vim aqui para apertar a mão dele.
846
01:05:41,355 --> 01:05:45,359
Acho que ele é o melhor
que este país tem a oferecer!
847
01:05:45,610 --> 01:05:47,361
Está bem? Preparem-se para a excelência.
848
01:05:47,528 --> 01:05:48,863
E que discurso ele fez!
849
01:05:49,030 --> 01:05:50,114
Vocês ouviram, certo?
850
01:05:50,364 --> 01:05:51,782
Vocês ouviram o discurso.
851
01:05:51,949 --> 01:05:55,244
Eu só queria dizer pessoalmente
que acredito nele.
852
01:05:55,411 --> 01:05:57,538
- Entendem?
- Pelo amor de Deus, cale a boca!
853
01:05:57,705 --> 01:05:59,206
- Vocês me entendem?
- Cale a boca.
854
01:05:59,373 --> 01:06:00,708
Podem me culpar por querer dizer
855
01:06:00,875 --> 01:06:02,084
que vou votar porque creio nele?
856
01:06:02,251 --> 01:06:04,045
Não podem me prender pelo meu entusiasmo.
857
01:06:04,211 --> 01:06:06,797
- Isso não é contra a lei.
- Na verdade, está enganado.
858
01:06:06,964 --> 01:06:09,759
Se eu pegar seu entusiasmo perto
da campanha de Kennedy de novo,
859
01:06:09,925 --> 01:06:11,218
vamos denunciá-Io.
860
01:06:11,385 --> 01:06:13,387
Não entre onde não é convidado.
861
01:06:15,222 --> 01:06:16,557
Está bem.
862
01:06:19,769 --> 01:06:22,229
Pode fazer um favor para mim?
863
01:06:22,396 --> 01:06:26,150
Diga que sou o fã número um dele.
864
01:06:26,484 --> 01:06:28,402
- Pode fazer isso?
- Claro.
865
01:06:28,903 --> 01:06:31,280
Obrigado. De verdade.
866
01:06:31,614 --> 01:06:32,740
Está bem.
867
01:06:32,907 --> 01:06:34,241
Até mais.
868
01:06:38,746 --> 01:06:40,956
Então, George de Mohrenschildt.
869
01:06:42,667 --> 01:06:46,087
Pode ser um informante,
trabalhar para a Rússia.
870
01:06:47,922 --> 01:06:51,842
Ele tem interesses no Haiti,
amigo do Duvalier.
871
01:06:52,009 --> 01:06:53,803
Sabe-se lá o que mais.
872
01:06:54,679 --> 01:06:58,307
Ele contou para um repórter em 1977
873
01:06:58,474 --> 01:07:01,602
que foi a CIA que deu o endereço
do Oswald para ele.
874
01:07:05,272 --> 01:07:08,150
Depois pediram que testemunhasse
para a Câmara dos Representantes
875
01:07:08,317 --> 01:07:09,944
sobre os assassinatos.
876
01:07:12,947 --> 01:07:14,782
No dia seguinte,
877
01:07:14,949 --> 01:07:17,952
ele supostamente cometeu suicídio.
878
01:07:19,787 --> 01:07:23,499
Eu o segui enquanto pude em 1960.
879
01:07:26,210 --> 01:07:28,170
E houve uma noite...
880
01:07:31,215 --> 01:07:36,011
Uma noite eu percebi
que era uma noite importante,
881
01:07:37,847 --> 01:07:41,809
porque senti o passado me recuando.
882
01:07:52,570 --> 01:07:56,490
Ele levou a esposa Jeanne
para jantar no El Conejo.
883
01:08:00,828 --> 01:08:04,039
Toda a nata de Dallas comia lá.
884
01:08:04,832 --> 01:08:07,209
O melhor restaurante
texano-mexicano da cidade.
885
01:08:10,671 --> 01:08:12,423
A primeira coisa que ouvi
886
01:08:12,590 --> 01:08:16,427
foi uma discussão do lado de fora
que estava ficando feia.
887
01:08:16,594 --> 01:08:18,888
Não se envolva.
888
01:08:19,597 --> 01:08:22,183
Afaste-se daquilo.
889
01:08:36,030 --> 01:08:38,032
A esposa dele vai até o bar
890
01:08:38,240 --> 01:08:41,243
e ele entra sozinho no restaurante.
891
01:08:45,664 --> 01:08:48,209
- Posso pegar seu casaco, senhor?
- Não, obrigado.
892
01:09:03,057 --> 01:09:04,934
O cara da entrada vai dizer:
893
01:09:05,100 --> 01:09:06,519
"Não há mesas disponíveis."
894
01:09:06,685 --> 01:09:08,062
Desculpe, senhor.
895
01:09:08,229 --> 01:09:10,564
Sem reserva, não podemos...
896
01:09:10,731 --> 01:09:11,899
Dê dinheiro a ele.
897
01:09:15,444 --> 01:09:17,112
Acho que podemos ajudá-Io.
898
01:09:17,279 --> 01:09:19,740
- Posso pegar seu casaco, senhor?
- Não, obrigado.
899
01:09:19,949 --> 01:09:22,284
Posso ficar naquela mesa ali?
900
01:09:22,576 --> 01:09:25,079
- Assim fico perto da banda?
- Claro.
901
01:09:30,251 --> 01:09:31,585
Muito obrigado.
902
01:09:31,794 --> 01:09:33,546
É aí que precisa tomar cuidado.
903
01:09:33,754 --> 01:09:37,049
Num instante,
eu estava descendo as escadas,
904
01:09:37,258 --> 01:09:39,051
no outro, eu estava em chamas.
905
01:09:40,719 --> 01:09:42,596
Fui levado para o hospital.
906
01:09:42,930 --> 01:09:44,807
Isso me impediu de seguir de Mohrenschildt
907
01:09:44,974 --> 01:09:46,559
pelo restaurante.
908
01:09:47,101 --> 01:09:49,895
Não consegui ver
com quem ele se encontrou.
909
01:09:51,897 --> 01:09:52,940
Cuidado!
910
01:09:54,441 --> 01:09:58,070
- Tudo bem? Sinto muito, señor.
- Sim, estou bem.
911
01:09:58,237 --> 01:09:59,613
Seu casaco.
912
01:09:59,780 --> 01:10:01,657
- Pode deixar.
- Tem certeza?
913
01:10:01,907 --> 01:10:03,993
Passado o incêndio,
914
01:10:04,285 --> 01:10:06,787
não posso mais ajudá-lo.
915
01:10:06,954 --> 01:10:08,497
Está por conta própria.
916
01:10:13,669 --> 01:10:14,920
Ah, meu Deus!
917
01:10:19,466 --> 01:10:21,135
Sinto muito. Está bem?
918
01:10:21,343 --> 01:10:24,179
Não sei o que está acontecendo hoje.
Sinto muito.
919
01:10:31,520 --> 01:10:33,147
Sua mesa.
920
01:10:35,149 --> 01:10:38,777
Sinto muito. Posso trazer um coquetel?
E por conta da casa.
921
01:10:40,946 --> 01:10:42,698
- Margarita.
- Imediatamente.
922
01:10:49,163 --> 01:10:50,998
Eu sempre admirei...
923
01:10:54,668 --> 01:10:56,378
O senhor é um homem numa posição...
924
01:10:58,172 --> 01:10:59,298
A primeira transferência...
925
01:11:00,549 --> 01:11:01,675
Em Dallas...
926
01:11:09,350 --> 01:11:11,393
Señor, eis a sua margarita.
927
01:11:12,227 --> 01:11:15,064
Está pronto para fazer o pedido?
928
01:11:15,230 --> 01:11:17,650
- Vou pedir depois.
- Claro, señor.
929
01:11:17,858 --> 01:11:20,736
- Posso fazer uma sugestão de...
- Mais tarde.
930
01:11:20,986 --> 01:11:22,988
- Claro.
- Não estou com fome agora.
931
01:11:24,239 --> 01:11:25,824
Fique à vontade.
932
01:11:27,242 --> 01:11:28,911
Claro, gostaríamos de saber...
933
01:11:46,261 --> 01:11:49,890
Ele ainda está com raiva
por Stalin confiscar suas propriedades.
934
01:11:50,849 --> 01:11:53,394
Antonov Berlinsky.
935
01:11:58,399 --> 01:12:00,401
Lee Harvey Oswald.
936
01:12:10,244 --> 01:12:11,912
Eu o manterei informado.
937
01:12:13,080 --> 01:12:14,581
Entraremos em contato.
938
01:12:26,385 --> 01:12:29,888
Ninguém sabe quando George
se encontrou com a CIA pela primeira vez.
939
01:12:32,099 --> 01:12:35,144
Mas sabemos que a CIA o recrutou.
940
01:12:41,108 --> 01:12:42,317
O que não sabemos
941
01:12:42,484 --> 01:12:45,654
é se George recrutou Oswald
para matar Kennedy.
942
01:13:13,640 --> 01:13:15,934
Sinto muito.
943
01:13:25,694 --> 01:13:29,198
Puta merda. Era a CIA.
944
01:13:29,782 --> 01:13:32,326
Era a maldita CIA.
Você tinha razão, AI.
945
01:13:38,832 --> 01:13:41,126
Por favor, alguém me ajude!
946
01:13:41,376 --> 01:13:42,836
Ah, meu Deus.
947
01:13:44,171 --> 01:13:45,672
Por favor, preciso de ajuda.
948
01:13:52,513 --> 01:13:54,681
O segundo andar! Veja, o segundo andar!
949
01:13:58,519 --> 01:14:00,687
- Pare.
- Não, todas as minhas coisas estão lá.
950
01:14:00,854 --> 01:14:03,023
Não!
951
01:14:03,982 --> 01:14:04,983
Henry!
952
01:14:06,360 --> 01:14:07,653
Porquê?
953
01:14:09,696 --> 01:14:11,198
Meu filho.
954
01:14:19,832 --> 01:14:21,416
Porquê?
955
01:15:06,712 --> 01:15:08,255
Ah, merda.
956
01:15:10,257 --> 01:15:12,426
Merda.
957
01:15:26,607 --> 01:15:28,275
O senhor não deveria estar aqui.
958
01:15:29,776 --> 01:15:31,153
É.
959
01:15:31,904 --> 01:15:33,405
Quer saber? Tem razão.
960
01:15:34,740 --> 01:15:37,242
Eu não deveria estar aqui.
Não posso fazer isso.
961
01:15:38,744 --> 01:15:40,829
Há camas disponíveis no abrigo.
962
01:15:41,246 --> 01:15:42,664
Não, basta.
963
01:15:43,665 --> 01:15:45,292
Vou voltar para Maine.
964
01:17:10,669 --> 01:17:14,673
O dia em que minha vida mudou
não era dia, era noite.
965
01:17:15,716 --> 01:17:17,926
Noite de Halloween.
966
01:17:19,886 --> 01:17:22,889
Foi a noite que meu pa¡ matou
967
01:17:24,224 --> 01:17:28,937
minha mãe, meu irmão e irmã
968
01:17:29,563 --> 01:17:30,731
com um martelo.
969
01:17:31,940 --> 01:17:34,067
E me feriu gravemente.
970
01:17:36,278 --> 01:17:38,739
Era o ano de 1960.
971
01:17:39,906 --> 01:17:43,410
Morava em Holden, Kentucky.
972
01:17:43,785 --> 01:17:44,911
Ei, senhor,
973
01:17:46,079 --> 01:17:47,247
está perdido?
974
01:17:50,417 --> 01:17:51,752
Qual é a distância até Holden?
975
01:17:53,545 --> 01:17:58,800
Faça meia-volta, vá em direção sul
pela Rota 13 por cerca de 48 km.
976
01:17:59,384 --> 01:18:00,886
É uma cidade muito pequena.
977
01:18:01,053 --> 01:18:02,262
Por que quer ir para lá?
978
01:18:03,972 --> 01:18:05,432
Porque
979
01:18:06,266 --> 01:18:08,226
talvez eu consiga fazer uma coisa.
980
01:18:09,811 --> 01:18:11,146
Muito obrigado.
981
01:18:32,417 --> 01:18:34,086
Bangue! Te peguei, morreu.
982
01:18:35,420 --> 01:18:37,422
Vamos, Ellen, agora você está morta.
983
01:18:41,343 --> 01:18:42,677
Ellen.
984
01:18:42,928 --> 01:18:44,513
Pelo amor de Deus, não seja dramática.
985
01:18:44,679 --> 01:18:47,140
Os vizinhos vão achar
que tem alguém morrendo aqui.
986
01:18:49,601 --> 01:18:50,602
Papan
987
01:18:50,769 --> 01:18:51,853
Ei.
988
01:18:52,604 --> 01:18:54,689
Imagino que não queiram
tomar sorvete, certo?
989
01:18:54,940 --> 01:18:56,149
- Eu quero!
- Quer?
990
01:18:56,316 --> 01:18:57,484
Venha aqui.
991
01:18:58,652 --> 01:19:00,987
Venha aqui, amigão. Entre.
992
01:19:01,154 --> 01:19:02,781
Vocês vão atrás.
993
01:19:05,325 --> 01:19:06,618
Você está linda, Doris.
994
01:19:06,785 --> 01:19:07,786
Traga-os de volta às 18h.
995
01:19:08,161 --> 01:19:09,496
Vamos, Harry.
996
01:19:09,663 --> 01:19:11,039
Não gosta de sorvete?
997
01:19:11,832 --> 01:19:13,959
Venha aqui.
998
01:19:16,169 --> 01:19:17,629
Você vai na frente.
999
01:19:17,796 --> 01:19:19,673
Você vai na janela. Entre aí.
1000
01:20:42,088 --> 01:20:43,089
Portuguese - BR
65006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.