Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Jasa Photography, Videography, Dan editing Video
2
00:00:06,024 --> 00:00:12,024
Cek My Portfolio @afdakhalis
3
00:00:12,048 --> 00:00:18,048
atau bisa WA ke no +62 857-1526-2410
4
00:00:18,072 --> 00:00:24,072
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
5
00:00:24,096 --> 00:00:30,096
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
6
00:00:30,120 --> 00:00:36,120
Terima kasih kepada para donatur:
- apkxxi.com, Bilatung Asem, Fresh32bit, Chivu -
7
00:00:36,144 --> 00:00:42,144
- septemberceria_IDWS, Nn? Nehh, Pakdhe Baca Berita,
khasoesjaya, Buyung Asmara Qondhi, Abednego Glen, Anggarda -
8
00:00:42,168 --> 00:00:48,168
Donasi minimal 20rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent
agar nama kamu dicantumkan ke subtitle (SK berlaku)
9
00:01:15,481 --> 00:01:20,149
Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh,...
10
00:01:20,149 --> 00:01:24,139
...enam, lima, empat,...
11
00:01:24,139 --> 00:01:27,441
...tiga, dua, satu.
12
00:01:30,397 --> 00:01:31,780
Ini penangkapan penting.
13
00:01:31,780 --> 00:01:34,020
Kita membutuhkannya
usai Slater gagalkan penggerebekan...
14
00:01:34,020 --> 00:01:35,170
...di kelab bugil.
15
00:01:36,983 --> 00:01:38,830
Sapalah, Gary.
16
00:01:38,830 --> 00:01:40,080
Hai, Gary.
17
00:01:40,080 --> 00:01:42,140
Penggerebekan narkoba pertama, Gary?
18
00:01:42,140 --> 00:01:42,973
Ya.
19
00:01:45,062 --> 00:01:46,330
Kita sudah dekat!
20
00:01:46,330 --> 00:01:48,963
Aku yang umumkan saat kita di dalam!
21
00:01:48,963 --> 00:01:52,053
Polisi, penggeledahan,
jangan bergerak, tunjukkan tanganmu!
22
00:01:52,053 --> 00:01:54,450
Lab bilang bahwa
barang aneh dari van...
23
00:01:54,450 --> 00:01:56,641
...adalah senyawa pamungkas.
24
00:01:56,641 --> 00:01:57,474
Jadi?
25
00:01:58,420 --> 00:02:02,443
Ditembak, dihirup, atau diendus?
26
00:02:02,443 --> 00:02:05,281
Kita akan segera tahu.
27
00:02:05,281 --> 00:02:07,243
Anggap saja narkobanya
sangat ampuh...
28
00:02:07,243 --> 00:02:08,531
...dan sangat adiktif!
29
00:02:08,531 --> 00:02:10,863
Kita semua lihat akibatnya
pada gadis itu.
30
00:02:20,610 --> 00:02:21,463
Berangkat!
31
00:02:39,290 --> 00:02:40,123
Dengar.
32
00:02:40,123 --> 00:02:42,393
Tiarap artinya merunduk.
33
00:02:42,393 --> 00:02:44,130
10-26 artinya tindak kejahatan
sedang terjadi,...
34
00:02:44,130 --> 00:02:47,080
...dan 29-9 artinya hapus rekaman itu.
35
00:02:47,080 --> 00:02:49,302
Kau tetap bersamaku.
36
00:02:49,302 --> 00:02:51,302
Cepat, masuk!
37
00:02:53,054 --> 00:02:55,392
Polisi, penggeledahan!
38
00:02:55,392 --> 00:02:59,100
Polisi, penggeledahan!
39
00:02:59,100 --> 00:03:01,192
Polisi!
/ Polisi, penggeledahan!
40
00:03:01,192 --> 00:03:03,151
Polisi! Polisi!
41
00:03:03,151 --> 00:03:05,031
Penggeledehan!
/ Di sebelah kirimu.
42
00:03:05,031 --> 00:03:06,680
Penggeledahan!
/ Jangan tembak!
43
00:03:06,680 --> 00:03:08,810
Penggeledahan!
/ Kita memimpin!
44
00:03:08,810 --> 00:03:09,920
Mundur!
45
00:03:09,920 --> 00:03:12,053
Kiri bawah!
/ Sialan!
46
00:03:14,353 --> 00:03:16,160
Di mana mereka?
47
00:03:16,160 --> 00:03:17,610
Oursler, Slater, masuk.
48
00:03:17,610 --> 00:03:20,480
Penggeledahan!
/ Kami melihat pesawat.
49
00:03:20,480 --> 00:03:22,380
Mereka mungkin
bersenjata lebih lengkap.
50
00:03:22,380 --> 00:03:23,520
Tetap amankan saluran ini,...
51
00:03:23,520 --> 00:03:25,349
...dasar profesional!
52
00:03:28,172 --> 00:03:29,530
Semua disambut.
53
00:03:30,400 --> 00:03:32,940
Semua menonton.
54
00:03:32,940 --> 00:03:34,580
Akhirnya, para pengikut,...
55
00:03:34,580 --> 00:03:37,650
..ini adalah malam
yang kalian nantikan.
56
00:03:37,650 --> 00:03:39,740
Lacak sinyalku.
57
00:03:39,740 --> 00:03:41,922
Sinyalnya adalah obat perangsang.
/ Aman!
58
00:03:41,922 --> 00:03:43,677
Sinyalnya adalah obat penenang.
/ Aman!
59
00:03:43,677 --> 00:03:45,920
Sinyalnya adalah keselamatan.
60
00:03:45,920 --> 00:03:47,280
Bau apa itu?
61
00:03:47,280 --> 00:03:51,023
Keabadian dimulai sekarang.
/ Birkhorn, jangan bergerak!
62
00:03:51,023 --> 00:03:52,263
Angkat tanganmu, Keparat.
63
00:03:53,452 --> 00:03:54,676
Astaga.
64
00:03:54,676 --> 00:03:57,310
Matanya.
65
00:03:57,310 --> 00:03:58,960
Aku kenal dia.
66
00:04:01,120 --> 00:04:03,193
Dia pemilik toko kaset di jalan rumahku.
67
00:04:05,400 --> 00:04:06,530
Ini Brayberry, kami temukan...
68
00:04:06,530 --> 00:04:08,910
...beberapa hal aneh
yang dari rekaman itu.
69
00:04:08,910 --> 00:04:12,093
Terdapat 4-19 juga,
kemungkinan menyakiti diri sendiri.
70
00:04:13,002 --> 00:04:16,034
Polisi, regu pertama!
/ Polisi!
71
00:04:27,840 --> 00:04:29,320
Kau akan terus menangis, Slater,...
72
00:04:29,320 --> 00:04:33,073
...atau kau akan carikan aku
narkoba di dalam sana?
73
00:04:49,005 --> 00:04:51,088
Polisi, penggeledahan!
74
00:04:52,022 --> 00:04:53,764
Slater, ada mayat!
75
00:04:53,764 --> 00:04:55,892
Mungkin siagakan unik taktik lain.
76
00:04:58,697 --> 00:05:02,614
Ini TKP, jangan sentuh apa pun.
77
00:05:03,590 --> 00:05:06,770
Jangan rusak TKP-ku, Slater!
78
00:05:06,770 --> 00:05:08,839
Slater, ayo terus bergerak.
79
00:05:08,839 --> 00:05:10,310
Banyak bagian gedung
yang harus diamankan.
80
00:05:10,310 --> 00:05:11,660
Kita ke lantai atas.
81
00:05:14,457 --> 00:05:15,320
Kurasa gadis...
82
00:05:15,320 --> 00:05:17,183
...dari rekaman itu
tak ada di sini.
83
00:05:18,750 --> 00:05:22,160
Ini adalah jalan raya informasi
yang membentang di seluruh dunia,...
84
00:05:22,160 --> 00:05:24,230
...dan namanya internet,...
85
00:05:24,230 --> 00:05:27,030
...atau hanya net
untuk beberapa pengguna.
86
00:05:27,030 --> 00:05:29,277
Hari ini jutaan orang Amerika
punya komputer pribadi...
87
00:05:29,277 --> 00:05:32,120
...dan dapat mengakses net
dengan biaya bulanan yang rendah.
88
00:05:32,120 --> 00:05:33,961
Untuk sementara
aku pakai teleponku saja.
89
00:05:35,400 --> 00:05:38,390
Dan dalam berita setempat,
sejumlah warga Westerville...
90
00:05:38,390 --> 00:05:41,500
...telah angkat bicara
dengan kisah sosok misterius...
91
00:05:41,500 --> 00:05:43,470
...yang mereka panggil Rat Man.
92
00:05:43,470 --> 00:05:44,994
Seperti pahlawan super, Camille.
93
00:05:44,994 --> 00:05:48,020
Itu bukan pahlawan super
yang mau kutemui, Mark.
94
00:05:48,020 --> 00:05:51,690
Saksi mata mengatakan bahwa
manusia atau hibrida manusia-hewan ini...
95
00:05:51,690 --> 00:05:53,860
...tinggal di selokan
dan keluar pada malam hari,...
96
00:05:53,860 --> 00:05:56,150
...tapi jika Anda menyinarinya
secara langsung,...
97
00:05:56,150 --> 00:05:58,130
...dia tiba-tiba menghilang.
98
00:05:58,130 --> 00:06:01,090
Holly Marciano dari Saluran Enam
punya berita selengkapnya.
99
00:06:01,090 --> 00:06:03,210
Dia seorang legenda urban?
100
00:06:03,210 --> 00:06:06,190
Atau apakah memang ada
makhluk yang asalnya tak diketahui ini...
101
00:06:06,190 --> 00:06:08,010
...bersembunyi di dalam selokan?
102
00:06:08,010 --> 00:06:10,410
Aku berjalan-jalan keluar
di malam hari...
103
00:06:10,410 --> 00:06:13,273
...dan kudengar dia
bersuara di bawah sana.
104
00:06:14,850 --> 00:06:17,880
Dia menatapku seperti..
105
00:06:20,273 --> 00:06:22,000
Badut.
106
00:06:22,000 --> 00:06:24,780
Sketsa amatir ini
mirip dengan yang Anda katakan...
107
00:06:24,780 --> 00:06:26,570
...sebagai rupa
dari Rat Man.
108
00:06:26,570 --> 00:06:29,220
Hampir semua orang
punya teori sendiri...
109
00:06:29,220 --> 00:06:31,523
...dan penjelasan
untuk gambar tersebut.
110
00:06:32,380 --> 00:06:34,950
Teoriku adalah dia dari penjara...
111
00:06:34,950 --> 00:06:38,070
...di Athens untuk
para penjahat sinting.
112
00:06:38,070 --> 00:06:39,350
Sepupuku dipindahkan ke sana.
113
00:06:39,350 --> 00:06:41,750
Sepupunya yang gila ada di sana,...
114
00:06:41,750 --> 00:06:44,730
...jadi dia seperti
orang gila yang kabur.
115
00:06:44,730 --> 00:06:48,048
Dan dia tinggal di selokan
agar tidak ditemukan.
116
00:06:48,890 --> 00:06:51,590
Aku percaya itu pertanda
dari Yesus.
117
00:06:51,590 --> 00:06:54,790
Sudah waktunya bagi
para pendosa dan elitis...
118
00:06:54,790 --> 00:06:56,240
...menerima yang sepantasnya.
119
00:06:58,344 --> 00:06:59,240
120
00:06:59,240 --> 00:07:02,130
Katakan, di mana Anda pertama melihatnya?
121
00:07:02,130 --> 00:07:03,700
Di sana.
122
00:07:03,700 --> 00:07:05,950
Di belakangku, di situ aku melihatnya.
123
00:07:05,950 --> 00:07:06,783
Di sana.
124
00:07:10,905 --> 00:07:12,420
Kita selesai.
125
00:07:12,420 --> 00:07:13,770
Terima kasih atas pengabdianmu.
126
00:07:15,400 --> 00:07:18,420
Ini kali terakhir
aku di hutan ini.
127
00:07:18,420 --> 00:07:20,260
Kita bisa pilih
jalur yang lebih mudah.
128
00:07:20,260 --> 00:07:21,463
Tidak ada jalurnya.
129
00:07:22,760 --> 00:07:23,593
Ya.
130
00:07:26,870 --> 00:07:29,153
Kau ingin rekaman tambahan lagi
dari hutannya?
131
00:07:31,210 --> 00:07:32,870
Kami punya semua jenis rekaman...
132
00:07:32,870 --> 00:07:36,403
...dari hutan
dan pintu saluran air.
133
00:07:38,770 --> 00:07:41,330
Astaga, Barry, dia mau apa
dari kami,...
134
00:07:41,330 --> 00:07:43,240
...masuk ke dalam comberan?
135
00:07:43,240 --> 00:07:45,040
Aku tidak sedang dramatis..
136
00:07:48,400 --> 00:07:49,233
Ya.
137
00:07:50,500 --> 00:07:52,097
Ya, tidak masalah.
138
00:07:52,097 --> 00:07:52,983
Baik.
139
00:07:55,550 --> 00:07:56,940
Kau kelihatan sedikit stres.
140
00:07:56,940 --> 00:07:58,590
Mau minum-minum habis ini?
141
00:08:00,660 --> 00:08:02,110
Jeff?/ Ya?
142
00:08:02,110 --> 00:08:03,910
Persetan kau.
/ Dimengerti.
143
00:08:11,177 --> 00:08:14,148
Ini adalah kisah yang luar biasa
dari Rat Man,...
144
00:08:14,148 --> 00:08:15,590
...kisah Westerville--
/ Katanya dia lebih suka...
145
00:08:15,590 --> 00:08:18,450
...liputannya di dalam saluran, 'kan?
146
00:08:18,450 --> 00:08:19,927
Ya.
147
00:08:19,927 --> 00:08:21,977
Bahaya kesehatan, lihat saja.
148
00:08:27,596 --> 00:08:29,346
Di mana?
149
00:08:33,060 --> 00:08:34,400
Orang itu menyeramkan.
150
00:08:34,400 --> 00:08:36,300
Ya, ayo menjauh dari pandangannya.
151
00:08:39,800 --> 00:08:43,000
Ini adalah kisah yang luar biasa
dari Rat Man,...
152
00:08:43,000 --> 00:08:46,250
...monster Loch Ness
milik Westerville sendiri.
153
00:08:46,250 --> 00:08:48,650
Misteri yang hanya bisa diketahui...
154
00:08:48,650 --> 00:08:52,090
...di dalam terowongan besar
di bawah kaki kita.
155
00:08:52,090 --> 00:08:54,588
Saya Holly Marciano, Berita Saluran Enam.
156
00:09:01,370 --> 00:09:02,730
Pekerja konstruksi?
157
00:09:02,730 --> 00:09:04,593
Ulang lagi.
/ Ya, ulang lagi.
158
00:09:05,650 --> 00:09:08,488
Tunggu, aku harus fokuskan.
159
00:09:08,488 --> 00:09:10,738
Dan, baiklah.
160
00:09:13,490 --> 00:09:16,750
Ini adalah kisah yang luar biasa
dari Rat Man,...
161
00:09:16,750 --> 00:09:19,700
...monster Loch Ness
milik Westerville sendiri.
162
00:09:19,700 --> 00:09:22,400
Misteri--
/ Apa itu?
163
00:09:22,400 --> 00:09:23,423
Kau sedang apa?
164
00:09:23,423 --> 00:09:26,360
Tidak, ada seseorang di sana.
165
00:09:26,360 --> 00:09:28,187
Serius.
/ Ya Tuhan.
166
00:09:30,900 --> 00:09:33,230
Aku tak punya waktu
untuk kekonyolan ini,...
167
00:09:33,230 --> 00:09:35,350
...bisa guraukan hal lain?
168
00:09:35,350 --> 00:09:37,323
Tunggu sebentar, Holly,
sebentar.
169
00:09:39,960 --> 00:09:40,793
Halo?
170
00:09:45,937 --> 00:09:47,533
Permisi.
171
00:09:48,779 --> 00:09:53,779
Ya ampun, serius?
172
00:10:00,268 --> 00:10:02,087
Apa itu?
173
00:10:02,087 --> 00:10:03,920
Entahlah.
174
00:10:09,037 --> 00:10:09,870
175
00:10:11,420 --> 00:10:13,403
Hanya sekumpulan sampah.
176
00:10:18,020 --> 00:10:19,620
Menurutmu ada anak kecil
tinggal di sini?
177
00:10:20,749 --> 00:10:22,010
Entah apa ini bisa disebut
tempat tinggal,...
178
00:10:22,010 --> 00:10:23,993
...tapi ya, mungkin saja.
179
00:10:24,849 --> 00:10:26,516
Astaga.
180
00:10:30,209 --> 00:10:31,920
Kita negara terkaya di dunia....
181
00:10:31,920 --> 00:10:34,400
...dan kita memperlakukan
orang seperti ini.
182
00:10:34,400 --> 00:10:35,373
Memalukan.
183
00:10:40,220 --> 00:10:42,470
Kita harus merekam lebih banyak
dari ini.
184
00:10:42,470 --> 00:10:44,100
Benar? Bukti seperti apa...
185
00:10:44,100 --> 00:10:46,080
...rasanya hidup di bawah sini.
186
00:10:46,080 --> 00:10:47,680
Kau benar-benar mempromosikan
berita ini, Holly.
187
00:10:47,680 --> 00:10:49,210
Jangan kurang ajar.
188
00:10:49,210 --> 00:10:51,105
Aku serius,
ini kisah yang bagus.
189
00:10:51,105 --> 00:10:53,146
Bukankah kau ada pertemuan AA?
190
00:10:53,146 --> 00:10:53,979
Aku tak mau duduk...
191
00:10:53,979 --> 00:10:56,384
...dan membicarakan
kebiasaan minum-minumku, oke?
192
00:10:56,384 --> 00:10:57,410
Kau tak ingin melakukan sesuatu...
193
00:10:57,410 --> 00:10:59,380
...yang bisa membuat perubahan, Jeff?
194
00:10:59,380 --> 00:11:01,720
Yang bisa membantu orang?
195
00:11:01,720 --> 00:11:03,600
Membantumu mendapatkan Pulitzer-mu, 'kan?
196
00:11:03,600 --> 00:11:06,147
Itulah intinya.
197
00:11:09,378 --> 00:11:11,226
Holly!
198
00:11:11,226 --> 00:11:12,213
Holly!
/ Ayo!
199
00:11:14,395 --> 00:11:15,843
Aku butuh cahayamu.
200
00:11:15,843 --> 00:11:17,716
Sialan.
201
00:11:17,716 --> 00:11:19,216
Ayo.
202
00:11:53,161 --> 00:11:57,079
Kau sedang apa?
203
00:11:57,079 --> 00:11:58,246
Apa?
204
00:12:01,449 --> 00:12:02,782
Ada apa?
205
00:12:04,926 --> 00:12:06,806
Sepertinya ada orang di sini.
206
00:12:06,806 --> 00:12:07,639
Ayo.
207
00:12:13,054 --> 00:12:14,637
Astaga.
208
00:12:20,313 --> 00:12:22,813
Periksa, lihat belakangmu, periksa.
209
00:12:27,287 --> 00:12:29,083
Ini pasti tempat tinggalnya.
210
00:12:30,560 --> 00:12:32,360
Baik, jadi,...
211
00:12:32,360 --> 00:12:34,210
...kurasa kita tak seharusnya
mengusik.
212
00:12:34,210 --> 00:12:35,410
Tak perlu mengusik,...
213
00:12:35,410 --> 00:12:36,807
...cukup rekam saja.
214
00:13:05,112 --> 00:13:06,047
Jeff, Jeff..
215
00:13:06,047 --> 00:13:07,411
Ayo pergi dari sini.
216
00:13:07,411 --> 00:13:08,787
Tenang.
/ Tidak.
217
00:13:08,787 --> 00:13:09,620
Tarik napas yang dalam.
218
00:13:09,620 --> 00:13:10,831
Tidak mau, astaga.
219
00:13:10,831 --> 00:13:12,414
Itukah dia?
220
00:13:12,414 --> 00:13:14,423
Tak apa, tarik napas yang dalam, oke?
221
00:13:14,423 --> 00:13:16,791
Kita ke sini bukan untuk
pulang dengan tangan kosong.
222
00:13:16,791 --> 00:13:20,890
Tarik napas yang dalam,
biar kuambil kameramu.
223
00:13:20,890 --> 00:13:21,723
Tak apa.
224
00:13:24,538 --> 00:13:25,705
Baik.
225
00:13:26,588 --> 00:13:28,017
Beri waktu sejenak.
/ Baik, kau tak apa?
226
00:13:28,017 --> 00:13:29,166
Ya, beri waktu sejenak.
227
00:13:29,166 --> 00:13:29,999
Baik.
228
00:13:39,492 --> 00:13:41,941
Aku siap, kau melihatnya?
229
00:13:41,941 --> 00:13:43,293
Ya.
230
00:13:43,293 --> 00:13:46,460
Santai saja.
231
00:13:47,910 --> 00:13:48,743
Hai.
232
00:13:50,710 --> 00:13:51,543
Halo.
233
00:13:52,880 --> 00:13:54,280
Kami tak bermaksud mengejutkanmu.
234
00:13:56,830 --> 00:13:59,560
Kami teman,..
235
00:13:59,560 --> 00:14:01,853
Kami ingin ajukan
beberapa pertanyaan.
236
00:14:02,710 --> 00:14:03,573
Boleh?
237
00:14:05,970 --> 00:14:08,233
Aku akan sedikit mendekat.
238
00:14:11,910 --> 00:14:12,853
Baik.
239
00:14:18,280 --> 00:14:19,880
Boleh kutanya siapa namamu?
240
00:14:21,750 --> 00:14:23,399
Bill.
241
00:14:23,399 --> 00:14:24,232
Bill.
242
00:14:25,530 --> 00:14:27,280
Senang berjumpa, Bill.
243
00:14:28,680 --> 00:14:31,083
Aku Holly, dan itu Jeff.
244
00:14:33,890 --> 00:14:35,390
Kau punya nama belakang, Bill?
245
00:14:40,770 --> 00:14:43,370
Ada orang lain yang tinggal
di sini denganmu?
246
00:14:47,454 --> 00:14:49,204
Raatma.
247
00:14:51,548 --> 00:14:54,010
Maaf, bisa ulangi?
248
00:14:54,010 --> 00:14:56,000
Kau bilang Rat Man?
249
00:14:56,000 --> 00:14:58,553
Apa kau si Rat Man, Bill?
250
00:15:03,116 --> 00:15:04,238
Baik..
251
00:15:06,570 --> 00:15:07,403
Terima kasih.
252
00:15:08,497 --> 00:15:11,580
Kutinggalkan kartu namaku,...
253
00:15:11,580 --> 00:15:13,376
...di sini.
/ Holly!
254
00:15:13,376 --> 00:15:18,376
Aku ingin sekali melanjutkan--
255
00:15:33,394 --> 00:15:35,352
Holly, Holly..
256
00:15:35,352 --> 00:15:36,185
Holly?
257
00:15:38,972 --> 00:15:39,805
Holly!
258
00:15:41,813 --> 00:15:43,171
Masa bodoh,
aku pergi dari sini.
259
00:16:16,761 --> 00:16:17,594
Apa..
260
00:16:23,825 --> 00:16:24,742
Apa..
261
00:16:31,201 --> 00:16:32,034
Ya Tuhan!
262
00:16:33,451 --> 00:16:34,284
Apa?
263
00:16:37,305 --> 00:16:38,805
Aku tak tahu...
264
00:16:40,355 --> 00:16:42,105
...yang kalian mau dengan..
265
00:16:46,016 --> 00:16:47,016
Ada...
266
00:16:49,690 --> 00:16:51,587
Ada orang yang bisa membantu kalian,...
267
00:16:52,456 --> 00:16:55,963
...yang bisa memulihkan kalian, oke?
268
00:16:59,880 --> 00:17:03,873
Aku sedang meliput berita
tentang kalian.
269
00:17:05,620 --> 00:17:07,500
Untuk menunjukkan
orang-orang bahwa..
270
00:17:10,062 --> 00:17:11,970
Bahwa kalian hanya..
271
00:17:11,970 --> 00:17:14,520
Kalian normal,
hanya butuh bantuan,...
272
00:17:14,520 --> 00:17:16,324
...dan aku bisa membantu.
273
00:17:16,324 --> 00:17:17,642
Aku bisa..
274
00:17:17,642 --> 00:17:19,480
Jika kalian izinkan,
aku bisa bantu, oke?
275
00:17:19,480 --> 00:17:20,313
Biar kubantu.
276
00:17:20,313 --> 00:17:22,166
Bagaimana?
/ Dan aku bisa..
277
00:17:24,080 --> 00:17:25,130
Bagaimana kau bisa membantu?
278
00:17:29,810 --> 00:17:32,820
Aku ingin menyampaikan kisah mereka.
279
00:17:32,820 --> 00:17:35,055
Aku akan sampaikan kisah mereka
ke publik.
280
00:17:35,055 --> 00:17:36,784
Aku akan membantu kalian.
281
00:17:36,784 --> 00:17:39,367
Itu tawaran yang sangat murah hati,...
282
00:17:39,367 --> 00:17:41,873
...tapi kami akan
menyampaikan kisah kami sendiri.
283
00:17:44,847 --> 00:17:46,398
Jeff?/ Holly?
284
00:17:46,398 --> 00:17:47,985
Jeff?
/ Holly!
285
00:17:47,985 --> 00:17:49,527
Jeff!
286
00:17:49,527 --> 00:17:53,327
Hentikan, hentikan!
287
00:17:55,805 --> 00:18:00,266
Matikan cahayanya,
kau menakutinya.
288
00:18:00,266 --> 00:18:01,099
Ayo.
289
00:18:02,100 --> 00:18:03,843
Ayo.
290
00:18:03,843 --> 00:18:05,426
Benar begitu, ayo.
291
00:18:35,190 --> 00:18:37,507
Atas nama Raatma.
292
00:18:42,165 --> 00:18:44,397
Jangan, jangan!
293
00:18:44,397 --> 00:18:47,147
Kumohon, jangan!
294
00:18:48,037 --> 00:18:50,647
Tolong aku, kumohon, jangan!
295
00:18:50,647 --> 00:18:51,910
Tolong jangan!
/ Kupikir kau...
296
00:18:51,910 --> 00:18:55,296
...akan meliput kisah
tentang kami.
297
00:18:55,296 --> 00:18:57,147
Jangan, kumohon.
298
00:18:57,147 --> 00:18:59,589
Mungkin kau masih belum menyadarinya,...
299
00:18:59,589 --> 00:19:02,363
...tapi kau menyaksikan
awal dari era baru.
300
00:19:03,320 --> 00:19:05,993
Hanya orang-orang berbudi
yang akan bangkit.
301
00:19:07,810 --> 00:19:11,267
Temanmu tidak layak,
tapi kau, siapa tahu?
302
00:19:11,267 --> 00:19:15,087
Atas semua dosamu,
kau bisa saja diselamatkan.
303
00:19:15,087 --> 00:19:15,920
Tidak!
304
00:19:17,047 --> 00:19:19,509
Jangan, kumohon!
305
00:19:19,509 --> 00:19:24,509
Jangan!
306
00:19:24,737 --> 00:19:26,904
Jangan, kumohon!
/ Berikan.
307
00:19:28,883 --> 00:19:31,483
Waktunya melihat apakah kau
diterima di dunia baru.
308
00:19:34,243 --> 00:19:36,300
Bukan hakku
membalas kejahatan dengan kejahatan.
309
00:19:36,300 --> 00:19:39,295
Kami serahkan itu kepada
murka Tuhan baru kami.
310
00:19:47,675 --> 00:19:49,953
Kumohon, jangan, Tuhan!
311
00:20:12,962 --> 00:20:15,129
Kenapa, Tuhan?
312
00:20:19,970 --> 00:20:21,140
Teknologi kompresi.
313
00:20:21,140 --> 00:20:23,860
Veggie Masher mengubah
sayuran biasa Anda...
314
00:20:23,860 --> 00:20:27,850
...menjadi adonan lezat dan menggugah
selera hanya dalam hitungan detik.
315
00:20:27,850 --> 00:20:29,810
Cukup tumbuk dan nikmati.
316
00:20:29,810 --> 00:20:31,190
Dengan Veggie Masher
dari Wonder Health,...
317
00:20:31,190 --> 00:20:33,470
...Anda akhirnya bisa mengeluarkan
vitamin penuh...
318
00:20:33,470 --> 00:20:35,440
...dan potensi gizi dari wortel,...
319
00:20:35,440 --> 00:20:38,380
...brokoli, paprika, kacang polong.
320
00:20:38,380 --> 00:20:39,620
Tunggu apa lagi?
321
00:20:39,620 --> 00:20:41,720
Hubungi nomor bebas pulsa ini
dan pesan sekarang.
322
00:20:41,720 --> 00:20:43,330
Veggie Masher dari Wonder Health,...
323
00:20:43,330 --> 00:20:46,084
...anak perusahaan
Mega Tech Pharmaceuticals.
324
00:20:49,570 --> 00:20:52,210
Saya lega sekali
rekan kerja luar biasa kami...
325
00:20:52,210 --> 00:20:55,390
...Holly Marciano bersama dengan kami
setelah penyelamatannya yang luar biasa...
326
00:20:55,390 --> 00:20:58,458
...usai ia terjebak
di saluran pembuangan badai.
327
00:20:58,458 --> 00:21:00,458
Baik, ayo.
328
00:21:00,458 --> 00:21:02,708
Ayo, ulurkan tanganmu.
329
00:21:15,390 --> 00:21:16,583
Mencekam.
330
00:21:17,640 --> 00:21:20,420
Seperti yang pemirsa sadari sekarang,...
331
00:21:20,420 --> 00:21:22,940
...dengan sedih kami laporkan
bahwa kameramen Jeff Wohl...
332
00:21:22,940 --> 00:21:24,890
...belum ditemukan.
333
00:21:24,890 --> 00:21:27,630
Tapi Holly, kami sangat senang kau kembali.
334
00:21:27,630 --> 00:21:29,630
Terima kasih, Mark, senang bisa kembali.
335
00:21:30,790 --> 00:21:32,550
Ini hari pertama musim gugur,...
336
00:21:32,550 --> 00:21:34,670
...dan tiada cara lebih baik
untuk memulai musim...
337
00:21:34,670 --> 00:21:38,720
...selain dengan festival labu
tahunan ke-94 Westerville.
338
00:21:38,720 --> 00:21:41,400
Orang-orang sudah
mengantre ke wahana Raatma,...
339
00:21:41,400 --> 00:21:43,020
...apel Raatma, dan tentu saja,...
340
00:21:43,020 --> 00:21:46,063
...untuk melihat siapa yang akan dinobatkan
sebagai Raatma terbesar festival.
341
00:21:52,740 --> 00:21:54,478
Kita potong ke iklan--
342
00:21:54,478 --> 00:21:56,495
Astaga!
343
00:22:16,260 --> 00:22:17,810
Dan dalam berita olahraga,...
344
00:22:17,810 --> 00:22:20,870
...negara bagian Ohio
melawan Indiana Hoosiers besok malam.
345
00:22:20,870 --> 00:22:22,710
Semoga sukses untuk Buckeyes kita.
346
00:22:22,710 --> 00:22:25,623
Saya Holly Marciano, Berita Saluran Enam.
347
00:22:26,540 --> 00:22:27,647
Salam Raatma.
348
00:22:29,476 --> 00:22:33,996
Donasi minimal 20rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent
agar nama kamu dicantumkan ke subtitle (SK berlaku)
349
00:22:39,720 --> 00:22:41,690
Lab super ini bisa saja penuh jebakan,...
350
00:22:41,690 --> 00:22:43,700
...lanjutkan dengan hati-hati.
351
00:22:43,700 --> 00:22:47,029
Mungkin sudah tak ada yang hidup.
352
00:22:47,029 --> 00:22:49,533
Kau merasa kewalahan, Nash?
353
00:22:50,630 --> 00:22:52,823
Tangani urusanmu sendiri, Slater.
354
00:23:08,908 --> 00:23:11,186
Ada orang di sini.
355
00:23:11,186 --> 00:23:13,756
Tim Biru, ada lebih banyak mayat.
356
00:23:13,756 --> 00:23:15,423
Ruangan penuh mayat.
357
00:23:25,766 --> 00:23:27,427
Persetan, aku akan panggil bantuan.
358
00:23:27,427 --> 00:23:30,458
Tidak, jangan dulu,
kita cari yang lain.
359
00:23:30,458 --> 00:23:32,827
Slater, di mana lokasimu?
360
00:23:32,827 --> 00:23:33,918
Mana kutahu.
361
00:23:33,918 --> 00:23:36,388
Oursler dan aku terpisah.
362
00:23:36,388 --> 00:23:41,278
Mungkin mereka sembunyi
atau kabur karena tahu kita akan datang.
363
00:23:41,278 --> 00:23:42,861
Jangan ke mana-mana.
364
00:23:44,558 --> 00:23:47,293
Jika semua ini
akan masuk berita,...
365
00:23:48,520 --> 00:23:50,020
...dan mereka meminta wawancara,...
366
00:23:51,817 --> 00:23:53,623
...bisa kulakukan,
wajahku fotogenik.
367
00:24:16,874 --> 00:24:18,320
Bukankah video peringatan seperti ini,...
368
00:24:18,320 --> 00:24:21,180
...biasanya memakai
rekaman biasa?
369
00:24:21,180 --> 00:24:23,830
Kita merekam layanan kita
dari waktu ke waktu.
370
00:24:23,830 --> 00:24:28,830
Kau belum bertemu keluarga almarhum, 'kan?
371
00:24:28,930 --> 00:24:32,030
Mereka.. Intinya...
372
00:24:32,030 --> 00:24:34,550
...kita tak pernah mempersoalkan
permintaan klien.
373
00:24:34,550 --> 00:24:36,870
Duka adalah masalah pribadi.
374
00:24:36,870 --> 00:24:39,100
Jika keluarga ingin memasukkan...
375
00:24:39,100 --> 00:24:42,393
...rekaman penghormatan
di video peringatan, kita akan sediakan.
376
00:24:43,340 --> 00:24:45,030
Aku berasumsi mereka membayar lebih.
377
00:24:45,030 --> 00:24:47,230
Itu juga, ya.
378
00:24:47,230 --> 00:24:48,230
Berikan baterainya.
379
00:24:51,300 --> 00:24:53,430
Aku sudah atur agar
terprogram ke semua kamera juga,...
380
00:24:53,430 --> 00:24:55,310
...pastikan ini tetap
dalam mode CD,...
381
00:24:55,310 --> 00:24:56,480
...jika tidak
kasetnya akan keluar...
382
00:24:56,480 --> 00:24:58,270
...di tengah-tengah
pidato seseorang.
383
00:24:58,270 --> 00:25:00,610
Siap berangkat?
/ Ya, aku parkir di depan.
384
00:25:00,610 --> 00:25:02,680
Penghormatan dimulai pukul sembilan,
kusarankan...
385
00:25:02,680 --> 00:25:03,810
...buka pintunya--
/ Aku sudah tahu.
386
00:25:03,810 --> 00:25:05,444
Kenapa petinya miring?
387
00:25:05,444 --> 00:25:08,456
Tidak kuletakkan begitu.
388
00:25:08,456 --> 00:25:10,350
Kau tahu aku tidak mendekatinya.
389
00:25:10,350 --> 00:25:11,730
Mungkin aku menabraknya.
390
00:25:11,730 --> 00:25:12,563
Tak masalah.
391
00:25:17,731 --> 00:25:19,300
Astaga, berat.
392
00:25:19,300 --> 00:25:21,020
Orangnya besar.
393
00:25:21,020 --> 00:25:23,450
Sisa-sisa darinya.
394
00:25:23,450 --> 00:25:24,660
Ronald, dia bergurau, 'kan?
395
00:25:24,660 --> 00:25:27,380
Almarhum mengalami kecelakaan parah.
396
00:25:27,380 --> 00:25:28,670
Ini penghormatan dengan peti tertutup.
397
00:25:28,670 --> 00:25:30,860
Aku tahu, tapi..
/ Jangan cemas.
398
00:25:30,860 --> 00:25:32,240
Kurang lebih aku mampu...
399
00:25:32,240 --> 00:25:33,810
...mengembalikannya
ke bentuk aslinya.
400
00:25:33,810 --> 00:25:36,803
Aku kasihan
dengan wajah dan kepalanya.
401
00:25:37,770 --> 00:25:39,570
Tapi keluarga ingin dia
disatukan kembali,...
402
00:25:39,570 --> 00:25:42,450
...dan selain dari bagian kepala,
kurasa penyatuanku cukup bagus.
403
00:25:42,450 --> 00:25:43,540
Tapi jangan langsung percaya,...
404
00:25:43,540 --> 00:25:46,150
...silakan lihat sendiri.
405
00:25:46,150 --> 00:25:47,540
Kau akan baik-baik saja, Hailey.
406
00:25:47,540 --> 00:25:49,430
Aku datang esok pagi sekali
untuk menggantikanmu,...
407
00:25:49,430 --> 00:25:51,750
...jika ada hal serius,
hubungi aku.
408
00:25:51,750 --> 00:25:53,633
Jika tidak ada,
jangan bangunkan aku.
409
00:26:31,070 --> 00:26:33,380
Ya, aku baru mau mengganti kasetnya,...
410
00:26:33,380 --> 00:26:36,860
...tapi aku merasa bodoh
karena malah merekam diriku sedang duduk.
411
00:26:36,860 --> 00:26:37,733
Aku berdiri.
412
00:26:38,760 --> 00:26:40,830
Hubungi aku jika ada hal serius.
413
00:26:40,830 --> 00:26:42,723
Jika tak ada apa pun,
berarti bukan hal serius.
414
00:26:42,723 --> 00:26:45,643
Itu penghormatan,
dia takkan ke mana-mana.
415
00:26:45,643 --> 00:26:46,971
Mungkin mereka terjebak badai,...
416
00:26:46,971 --> 00:26:49,471
...atau mungkin
tak ada yang menyukai orang itu.
417
00:26:53,171 --> 00:26:54,241
Baik, maaf.
418
00:27:27,780 --> 00:27:29,520
Hei, Sharon, ini aku.
419
00:27:29,520 --> 00:27:32,087
Aku tahu ini sudah larut,
tapi jika kau bangun,...
420
00:27:32,087 --> 00:27:33,993
...hubungi aku
di rumah duka.
421
00:27:35,300 --> 00:27:40,093
Di sini tak ada orang
dan aku bekerja semalaman,...
422
00:27:41,720 --> 00:27:43,470
...dan aku ada pertanyaan singkat untukmu.
423
00:27:44,526 --> 00:27:45,359
Dah.
424
00:28:24,420 --> 00:28:25,500
Halo?
425
00:28:25,500 --> 00:28:27,113
Maksudku, Rumah Duka Jensen.
426
00:28:28,360 --> 00:28:30,153
Hei, Sharon, ya.
427
00:28:31,400 --> 00:28:33,500
Ibumu masih menyimpan koran, 'kan?
428
00:28:34,900 --> 00:28:36,400
Tidak, aku..
429
00:28:36,400 --> 00:28:38,090
Tak apa.
430
00:28:38,090 --> 00:28:41,520
Bisakah kau periksa halaman
berita kematian...
431
00:28:41,520 --> 00:28:44,983
...dalam beberapa edisi terakhir untuk
seorang pria bernama Andrew Edwards?
432
00:28:46,040 --> 00:28:48,150
Ini aneh, tapi aku seharusnya...
433
00:28:48,150 --> 00:28:50,260
...memandu penghormatannya
malam ini, dan aku..
434
00:28:51,350 --> 00:28:53,260
Semacam itulah.
435
00:28:53,260 --> 00:28:56,270
Cukup seminggu terakhir.
436
00:28:56,270 --> 00:28:57,103
Ya.
437
00:28:58,330 --> 00:29:00,263
Terima kasih, kuhargai itu.
438
00:29:01,569 --> 00:29:02,402
Dah.
439
00:29:34,188 --> 00:29:35,771
Sial, sial.
440
00:30:56,397 --> 00:30:57,480
Petinya miring?
441
00:31:30,873 --> 00:31:33,920
Aku bicara serius,
dia hidup di dalam situ.
442
00:31:33,920 --> 00:31:35,820
Dia bergerak, aku mendengarnya.
443
00:31:35,820 --> 00:31:39,053
Aku janji, dia mati semati-matinya, Hailey.
444
00:31:40,070 --> 00:31:43,340
Jika kau tak bisa tangani satu penghormatan
yang didatangi sangat sedikit orang..
445
00:31:43,340 --> 00:31:44,483
Tunggu, ini Tim.
446
00:31:48,170 --> 00:31:52,540
Hailey, Nak, aku bisa jamin
bahwa mayat di peti itu...
447
00:31:52,540 --> 00:31:54,540
...tidak mampu bergerak.
448
00:31:54,540 --> 00:31:56,220
Semua cerita tentang orang yang bangun...
449
00:31:56,220 --> 00:31:58,010
...hanyalah legenda urban.
450
00:31:58,010 --> 00:31:59,230
Itu hanya gas yang keluar...
451
00:31:59,230 --> 00:32:02,050
...atau satu dari ratusan
proses kimia lainnya...
452
00:32:02,050 --> 00:32:04,510
...yang bisa terjadi dengan
jasad yang dibalsem di 96 pertama.
453
00:32:04,510 --> 00:32:06,320
Kita sudah membahasnya.
454
00:32:06,320 --> 00:32:07,670
Gas yang keluar.
455
00:32:08,665 --> 00:32:10,230
Hanya ada kau di sana, 'kan?
456
00:32:10,230 --> 00:32:12,600
Jadi buka tutupnya dan intiplah.
457
00:32:12,600 --> 00:32:14,930
Aku serius, Ronnie dan aku
akan tetap terhubung...
458
00:32:14,930 --> 00:32:17,840
...dan kau akan lihat
itu hanya mayat seseorang.
459
00:32:17,840 --> 00:32:19,210
Mungkin terlihat
sedikit jijik,...
460
00:32:19,210 --> 00:32:21,460
...tapi hanya itu saja,
dan kau akan baikan.
461
00:32:23,980 --> 00:32:25,130
Hailey?
462
00:32:25,130 --> 00:32:26,840
Tidak, kau benar.
463
00:32:26,840 --> 00:32:29,690
Itu hanya tempat si mayat, aku tahu.
464
00:32:29,690 --> 00:32:30,563
Maaf, Tim.
465
00:32:32,180 --> 00:32:33,800
Tak apa, Nak.
466
00:32:33,800 --> 00:32:36,414
Tapi jangan telepon ke sini lagi
malam ini atau Ron akan memecatmu.
467
00:32:36,414 --> 00:32:37,247
Selamat malam.
468
00:33:11,960 --> 00:33:13,850
Ini tempat penghormatan Andrew, 'kan?
469
00:33:13,850 --> 00:33:14,960
Ya.
470
00:33:14,960 --> 00:33:17,133
Astaga, aku minta maaf, tunggu sebentar.
471
00:33:18,030 --> 00:33:20,530
Kami mengalami pemadaman listrik,..
472
00:33:24,750 --> 00:33:29,190
Kami menemui seseorang sebelumnya,
seorang pak tua.
473
00:33:29,190 --> 00:33:30,520
Dia tak ada malam ini?
474
00:33:30,520 --> 00:33:33,210
Pasti maksudmu Ronald, dia manajernya.
475
00:33:33,210 --> 00:33:35,760
Dia akan hadir besok untuk
upacara pemakaman itu sendiri,...
476
00:33:35,760 --> 00:33:38,316
...tapi aku diberi tanggung jawab
untuk penghormatannya.
477
00:33:38,316 --> 00:33:39,733
Tidak masalah.
478
00:33:40,700 --> 00:33:42,870
Aku memaklumi
hanya sedikit orang yang bisa hadir...
479
00:33:42,870 --> 00:33:43,890
...di badai seperti ini.
480
00:33:43,890 --> 00:33:48,270
Ada pengawasan tornado,
sesuatu seperti ini.
481
00:33:48,270 --> 00:33:49,470
Aku mendengarkan berita cuaca.
482
00:33:51,360 --> 00:33:52,550
Bolehkah?
483
00:33:52,550 --> 00:33:53,853
Ya ampun, ya.
484
00:33:56,460 --> 00:33:57,293
Silakan.
485
00:33:59,030 --> 00:34:00,840
Kau anggota keluarga, atau..
486
00:34:52,060 --> 00:34:53,940
Terima kasih banyak.
487
00:34:53,940 --> 00:34:55,726
Kau butuh hal lain?
488
00:34:55,726 --> 00:34:58,170
Tidak, aku sudah memberikan
penghormatan penuh.
489
00:35:25,017 --> 00:35:26,610
Rumah Duka Jensen.
490
00:35:26,610 --> 00:35:28,893
Hei, maaf, aku ketiduran.
491
00:35:29,950 --> 00:35:31,440
Jangan khawatir, tak apa.
492
00:35:31,440 --> 00:35:33,860
Tak ada yang datang
ke penghormatan malam ini.
493
00:35:33,860 --> 00:35:35,890
Ini agak menyeramkan,...
494
00:35:35,890 --> 00:35:38,770
...jadi aku ingin tahu
kenapa si mayat ini,...
495
00:35:38,770 --> 00:35:43,540
...tapi akhirnya ada orang datang,
jadi kini sudah tidak aneh lagi.
496
00:35:43,540 --> 00:35:45,890
Benarkah, seseorang datang?
497
00:35:45,890 --> 00:35:46,890
Seperti apa mereka?
498
00:35:49,090 --> 00:35:50,220
Kenapa?
499
00:35:50,220 --> 00:35:51,510
Aku membolak-balik Tribune...
500
00:35:51,510 --> 00:35:53,210
...untuk Andrew Edwards
seperti katamu,...
501
00:35:53,210 --> 00:35:55,300
...tapi aku tak perlu
melihat berita kematian.
502
00:35:55,300 --> 00:35:56,576
Dia berada di halaman depan.
503
00:35:56,576 --> 00:35:58,300
Apa?
504
00:35:58,300 --> 00:36:00,080
Andrew Edwards adalah nama pria...
505
00:36:00,080 --> 00:36:02,650
...yang melompat
dari atap gereja di Haysburg.
506
00:36:02,650 --> 00:36:04,340
Kau sudah mendengarnya, 'kan?
507
00:36:04,340 --> 00:36:07,110
Dia berada di atap selama satu jam
meneriakkan omong kosong gila,...
508
00:36:07,110 --> 00:36:08,580
...lalu membentur
tangga beton...
509
00:36:08,580 --> 00:36:10,757
...tepat saat keluarganya
mulai berdatangan untuk--
510
00:36:11,990 --> 00:36:14,023
Halo, Sharon?
511
00:36:24,520 --> 00:36:27,133
Halo?
512
00:36:46,009 --> 00:36:46,842
Apa?
513
00:37:04,670 --> 00:37:05,723
Tn. Edward?
514
00:37:16,880 --> 00:37:20,770
Tn. Edwards, kau mengalami kecelakaan, oke?
515
00:37:20,770 --> 00:37:22,870
Dan ada..
516
00:37:22,870 --> 00:37:25,927
Ada semacam kesalahan di kamar mayat--
517
00:37:49,547 --> 00:37:51,326
Dia tidak bisa melihatku.
518
00:40:16,420 --> 00:40:19,481
Petro, kami bergerak, kau di mana?
519
00:40:21,500 --> 00:40:23,243
Kami tersesat di sini.
520
00:40:24,480 --> 00:40:26,523
Ya Tuhan, ada bau itu lagi.
521
00:40:27,460 --> 00:40:28,860
Lebih buruk dari bau mayat.
522
00:40:29,860 --> 00:40:31,647
Ini bukan tangga yang sama.
523
00:40:34,878 --> 00:40:38,878
Perhatikan langkahmu,
ada sesuatu di lantai.
524
00:40:49,639 --> 00:40:51,639
Apa-apaan itu?
525
00:40:52,759 --> 00:40:55,090
Petro, kau di mana?
526
00:40:55,090 --> 00:40:58,560
Ada 4-19 lagi,
jelas bukan penyakitan diri sendiri.
527
00:40:58,560 --> 00:41:01,430
Kita tak butuh teknologi lagi,
kita butuh penggali kubur!
528
00:41:01,430 --> 00:41:03,023
Kita akan butuh lebih dari satu
penggali kubur.
529
00:41:03,023 --> 00:41:05,353
Ini akan menjadi lebih buruk.
530
00:41:06,490 --> 00:41:07,323
Petro!
531
00:41:09,258 --> 00:41:10,610
Oursler!
532
00:41:10,610 --> 00:41:12,575
Radionya tidak berfungsi.
533
00:41:12,575 --> 00:41:13,408
Petro, Oursler!
534
00:41:14,890 --> 00:41:17,620
Semua petugas melapor sekarang juga!
535
00:41:17,620 --> 00:41:20,830
Dengan gangguan radio,
saluran ini tidak stabil.
536
00:41:20,830 --> 00:41:22,743
Kita harus mencari jalan keluar sekarang.
537
00:41:26,220 --> 00:41:28,580
Semua disambut.
538
00:41:28,580 --> 00:41:30,920
Semua menonton.
539
00:41:30,920 --> 00:41:32,830
Akhirnya, para pengikut,...
540
00:41:32,830 --> 00:41:35,910
...ini adalah malam
yang kalian nantikan.
541
00:41:35,910 --> 00:41:38,379
Lacak sinyalku.
542
00:41:38,379 --> 00:41:40,651
Sinyal adalah obat perangsang.
543
00:41:40,651 --> 00:41:42,603
Sinyalnya adalah obat penenang.
544
00:41:42,603 --> 00:41:45,047
Sinyalnya adalah keselamatan.
545
00:41:46,350 --> 00:41:48,583
Keabadian dimulai sekarang.
546
00:45:21,243 --> 00:45:23,743
Jasa Photography, Videography, Dan editing Video
547
00:45:23,767 --> 00:45:26,267
Cek My Portfolio @afdakhalis
548
00:45:26,291 --> 00:45:28,791
atau bisa WA ke no +62 857-1526-2410
549
01:03:43,277 --> 01:03:44,527
550
01:03:49,977 --> 01:03:50,810
551
01:04:23,479 --> 01:04:24,312
552
01:04:25,182 --> 01:04:30,182
553
01:11:27,830 --> 01:11:31,839
Kupikir kau berjanji
takkan ada yang terluka.
554
01:11:31,839 --> 01:11:32,756
Gary.
555
01:11:36,090 --> 01:11:37,963
Seseorang selalu terluka.
556
01:11:40,490 --> 01:11:42,950
Apa yang terjadi di dalam sana?
557
01:11:42,950 --> 01:11:44,700
Jika kau tak bisa amankan tempat itu,...
558
01:11:44,700 --> 01:11:47,530
...pergi dari sana sekarang!
559
01:11:47,530 --> 01:11:49,863
Keabadian dimulai sekarang.
560
01:11:54,400 --> 01:11:56,720
Spivy di sini bersamamu, Nash?
561
01:11:56,720 --> 01:11:58,260
Dia terpisah.
562
01:11:58,260 --> 01:11:59,727
Aku belum melihatnya.
563
01:12:00,732 --> 01:12:05,340
Aku ingin pergi dari sini.
564
01:12:07,280 --> 01:12:08,768
Spivy?
565
01:12:08,768 --> 01:12:09,601
Spivy.
566
01:12:11,160 --> 01:12:13,410
Spivy, Oursler!
567
01:12:20,098 --> 01:12:20,931
Spivy?
568
01:12:22,286 --> 01:12:23,119
Spivy!
569
01:12:25,538 --> 01:12:27,705
Aku benci sekali tempat ini.
570
01:12:28,807 --> 01:12:29,913
Spivy, masuk.
571
01:12:31,030 --> 01:12:32,680
Brayberry.
572
01:12:32,680 --> 01:12:33,513
Fisher.
573
01:12:34,690 --> 01:12:36,123
Siapa saja, masuk!
574
01:12:37,650 --> 01:12:40,121
Jangan sampai gila, Slater.
575
01:12:55,780 --> 01:12:56,780
Perhatian!
576
01:13:38,065 --> 01:13:39,565
Ya Tuhan!
577
01:13:41,852 --> 01:13:43,602
Tidak, tidak.
578
01:13:45,134 --> 01:13:45,967
Tidak.
579
01:13:56,983 --> 01:13:57,816
Tidak.
580
01:14:03,335 --> 01:14:04,168
Tidak.
581
01:14:05,723 --> 01:14:07,056
Ya Tuhan, jangan.
582
01:14:09,830 --> 01:14:11,497
Aku merekam.
583
01:14:14,798 --> 01:14:16,579
Baik, siap?
584
01:14:16,579 --> 01:14:17,910
Kau boleh lakukan.
585
01:14:17,910 --> 01:14:20,840
Berbahagialah orang yang menangkap
dan memecahkan...
586
01:14:20,840 --> 01:14:23,133
...anak-anakmu pada bukit batu.
587
01:14:34,790 --> 01:14:35,690
Ya, beres.
588
01:14:46,040 --> 01:14:49,690
Amerika dilanda kanker hitam...
589
01:14:49,690 --> 01:14:53,080
...yang telah dibiarkan membusukkan tanah
yang dahulu besar ini...
590
01:14:53,080 --> 01:14:55,430
...dari dalam terlalu lama.
591
01:14:55,430 --> 01:14:58,840
Kami, orang-orang Amerika
terakhir yang layak,...
592
01:14:58,840 --> 01:15:01,660
...adalah patriot sejati yang telah
memberikan sumpah darah...
593
01:15:01,660 --> 01:15:04,060
...untuk mempertahankan cara hidup kami.
594
01:15:04,060 --> 01:15:06,640
Kami akan merebut kembali Amerika.
595
01:15:06,640 --> 01:15:09,150
Pemerkosanya akan diletakkan di parit.
596
01:15:09,150 --> 01:15:12,970
Kami akan tempatkan sepatu kami
dan menginjak segerombolan anjing ini...
597
01:15:12,970 --> 01:15:14,870
...seperti tikus.
598
01:15:14,870 --> 01:15:18,770
Kami, Milisi Gerakan Patriot Pertama
akan mendatangimu.
599
01:15:18,770 --> 01:15:23,190
Waktu pembersihan massal kami sudah dekat.
600
01:15:23,190 --> 01:15:25,550
Dan dengan senjata ini...
601
01:15:25,550 --> 01:15:28,340
...Kristus sendiri dalam kebijaksanaannya
yang tak terbatas...
602
01:15:28,340 --> 01:15:31,310
...telah merasa pantas
memberikannya kepada kita,...
603
01:15:31,310 --> 01:15:35,680
...kita telah disamakan dengan
kepalan keadilan yang benar...
604
01:15:35,680 --> 01:15:38,982
...yang akan membasmi kejahatan
dari muka bumi ini!
605
01:15:38,982 --> 01:15:40,950
Ya!
/ Amerika Serikat...
606
01:15:40,950 --> 01:15:43,760
...penuh Hina akan runtuh!
/ Ya!
607
01:15:43,760 --> 01:15:45,374
Demi Tuhan!
608
01:15:48,440 --> 01:15:51,340
Bob, harus kuapakan,
kutinggalkan dalam mode siaga.
609
01:15:51,340 --> 01:15:52,490
Tekan tombolnya?
610
01:15:52,490 --> 01:15:53,323
Tekan tombol merah.
611
01:15:53,323 --> 01:15:54,400
Tekan saja, baik.
612
01:15:54,400 --> 01:15:56,020
Aku tak mau merusaknya.
613
01:15:56,020 --> 01:15:59,330
Ayo, ayo, keluar!
614
01:15:59,330 --> 01:16:00,993
Bisnis, waktunya bisnis.
615
01:16:01,934 --> 01:16:03,520
Astaga!
616
01:16:03,520 --> 01:16:05,070
Terima kasih untuk genangan airnya, Steve.
617
01:16:07,715 --> 01:16:10,783
Ada tanda pemisah
di gedung.
618
01:16:10,783 --> 01:16:14,352
Sepertinya ada pintu masuk keamanan
di bagian timur.
619
01:16:14,352 --> 01:16:17,464
Tempat parkir karyawan,
dan tidak buka hari ini,...
620
01:16:17,464 --> 01:16:19,215
...tapi di hari-H
sudah pasti akan buka.
621
01:16:19,215 --> 01:16:21,276
Baiklah.
622
01:16:21,276 --> 01:16:23,026
Aku melihat...
623
01:16:23,026 --> 01:16:24,717
Ada satu kamera pengawas.
624
01:16:24,717 --> 01:16:27,198
Dua kamera keamanan, tiga, empat.
625
01:16:27,198 --> 01:16:30,798
Ada dua alat analisa sinar-X di lobi,...
626
01:16:30,798 --> 01:16:32,500
...dan mungkin pemindai retina.
627
01:16:32,500 --> 01:16:36,676
Akan kucoba dapatkan
beberapa kode, tapi jika tidak, ya ampun.
628
01:16:36,676 --> 01:16:37,926
Itu terakhir.
629
01:16:43,175 --> 01:16:44,795
Kerja bagus.
/ Kerja bagus.
630
01:16:44,795 --> 01:16:45,628
Baik.
631
01:16:47,030 --> 01:16:48,550
Kita mungkin bisa
bawa monster itu masuk,...
632
01:16:48,550 --> 01:16:52,510
...tapi kurasa mereka tak buka
sampai matahari terbenam.
633
01:16:52,510 --> 01:16:54,320
Depan gedung mendapat sinar matahari?
634
01:16:54,320 --> 01:16:55,700
Jika kita melewatkan
celah cuaca,...
635
01:16:55,700 --> 01:16:57,720
...kita takkan dapatkan
sinar matahari dalam beberapa bulan.
636
01:16:57,720 --> 01:16:59,050
Tidak, kita harus beraksi sekarang.
637
01:16:59,050 --> 01:17:00,210
Mungkin agak drastis.
638
01:17:00,210 --> 01:17:02,630
Kita harus masuk ke sana
dan menyerang mereka...
639
01:17:02,630 --> 01:17:03,900
...saat gedungnya penuh, oke?
640
01:17:03,900 --> 01:17:05,172
Tentu saja.
641
01:17:05,172 --> 01:17:06,160
Mereka punya tempat penitipan anak.
642
01:17:06,160 --> 01:17:07,110
Mereka punya tempat penitipan anak.
643
01:17:10,780 --> 01:17:13,143
Baik, keluar.
644
01:17:14,690 --> 01:17:16,477
Sial, kalau begitu pintu depan.
645
01:17:16,477 --> 01:17:19,700
Setidaknya jalannya
mengarah ke sana, 'kan?
646
01:17:19,700 --> 01:17:21,800
Tunggu sebentar, Komandan..
647
01:17:21,800 --> 01:17:23,030
Lewat dok pemuatan.
648
01:17:23,030 --> 01:17:24,810
Itu pintu masuk pemeliharaan,...
649
01:17:24,810 --> 01:17:26,260
...sepupuku bisa dapatkan
kode masuknya.
650
01:17:26,260 --> 01:17:29,767
Bagus, dan matahari juga ada
sepanjang hari.
651
01:17:33,370 --> 01:17:36,760
Tuan-tuan, di sinilah kita masuk...
652
01:17:36,760 --> 01:17:38,803
...dan meledakkan kekejian.
653
01:18:05,949 --> 01:18:06,949
Tembakan bagus.
654
01:18:10,270 --> 01:18:12,378
Menara satu ke sarang elang.
655
01:18:12,378 --> 01:18:15,180
Silakan ke sarang elang.
656
01:18:15,180 --> 01:18:16,379
Paket telah datang.
657
01:18:16,379 --> 01:18:17,879
Baiklah, menara satu.
658
01:18:27,693 --> 01:18:29,293
Semoga kau tidak menunggu lama.
659
01:18:31,000 --> 01:18:33,050
Kerja tak banyak, tapi hasilnya banyak.
660
01:18:36,320 --> 01:18:37,153
Greg.
661
01:18:39,630 --> 01:18:43,410
Harus kukatakan,
kalian tidak main-main.
662
01:18:43,410 --> 01:18:46,130
Aku sangat terkesan
dengan keamanan di sini.
663
01:18:46,130 --> 01:18:47,353
Benar sekali,
keamanan kita sangat ketat.
664
01:18:47,353 --> 01:18:50,370
Diam, Jimmy,
kau tak diperintahkan.
665
01:18:50,370 --> 01:18:51,770
Salahku, maaf, Komandan.
666
01:18:53,200 --> 01:18:55,323
Kau punya prajurit
yang terlatih dengan baik, Greg.
667
01:18:57,360 --> 01:18:59,923
Panggilanku, Komandan Udara
saat kami berseragam.
668
01:19:01,340 --> 01:19:03,013
Baiklah, Komandan Udara.
669
01:19:05,600 --> 01:19:08,303
Unit kalian mungkin
milisi yang diatur dengan baik.
670
01:19:11,944 --> 01:19:14,547
Tapi kalian tak cukup bersenjata...
671
01:19:17,092 --> 01:19:19,510
...untuk pertarungan
yang akan datang.
672
01:19:19,510 --> 01:19:22,342
Ya Tuhan, ini membuat aku ereksi.
673
01:19:22,342 --> 01:19:24,630
Ini membuat kita semua ereksi.
674
01:19:24,630 --> 01:19:26,320
Ya, Bob, aku bisa melihatnya dari sini.
675
01:19:26,320 --> 01:19:27,340
Ini lebih dari cukup...
676
01:19:27,340 --> 01:19:29,980
...untuk menahan pihak berwajib
yang datang setelah operasi.
677
01:19:29,980 --> 01:19:31,210
Jika orang gila Waco itu...
678
01:19:31,210 --> 01:19:33,040
...memegang setengah
perangkat keras ini,...
679
01:19:33,040 --> 01:19:35,160
...ATF masih akan ada
di luar sana merasa kesal.
680
01:19:35,160 --> 01:19:36,080
Aku yakin ini habisi...
681
01:19:36,080 --> 01:19:38,160
...darah orang-orang Irak itu.
/ Ya!
682
01:19:38,160 --> 01:19:39,730
Operasi Badai Gurun!
683
01:19:39,730 --> 01:19:41,320
Penggila gurun!
684
01:19:41,320 --> 01:19:42,410
Tak seorangpun
di kantor polisi...
685
01:19:42,410 --> 01:19:44,740
...melihatmu mengangkut
barang-barang ini?
686
01:19:44,740 --> 01:19:46,010
Tidak.
687
01:19:46,010 --> 01:19:47,500
Bagaimana?
688
01:19:47,500 --> 01:19:49,053
Kita punya teman di mana-mana.
689
01:19:50,354 --> 01:19:51,720
Kau tahu itu.
690
01:19:51,720 --> 01:19:53,640
Apalagi dengan orang rendahan
seperti Clinton...
691
01:19:53,640 --> 01:19:55,700
...di Gedung Putih.
692
01:19:55,700 --> 01:19:58,410
Banyak polisi siap untuk patriotmu...
693
01:19:58,410 --> 01:20:01,363
...untuk menjatuhkan
pihak federal, dengan keras.
694
01:20:05,410 --> 01:20:08,100
Bisa katakan sesuatu,
Komandan Udara,...
695
01:20:08,100 --> 01:20:10,520
...tentang seberapa penting momen ini
untuk tujuannya?
696
01:20:10,520 --> 01:20:11,793
Dengan senjata dan semuanya.
697
01:20:14,020 --> 01:20:14,853
Cut.
698
01:20:27,330 --> 01:20:30,083
Ini hanyalah gudang senjata duniawi.
699
01:20:40,840 --> 01:20:42,263
Senang berjumpa,
sesama pejuang.
700
01:20:43,670 --> 01:20:44,650
Lelaki ini..
701
01:20:45,780 --> 01:20:49,190
Ia mendengar seruan Wu Tan
untuk bertindak...
702
01:20:49,190 --> 01:20:50,293
...dan dia melakukan bagiannya.
703
01:20:51,200 --> 01:20:54,640
Dia telah mempersenjatai kami
untuk konflik yang pasti akan terjadi...
704
01:20:54,640 --> 01:20:58,270
...setelah tindakan heroik
yang telah kami beri sumpah darah...
705
01:20:58,270 --> 01:20:59,970
...untuk jalankan.
706
01:20:59,970 --> 01:21:04,950
Kami akan merobohkan
Gedung Federal Patrick V. McNamara...
707
01:21:04,950 --> 01:21:07,750
...di lubang pembuangan Detroit, Michigan.
708
01:21:07,750 --> 01:21:09,250
Tentu saja.
/ Benar sekali.
709
01:21:10,667 --> 01:21:12,867
Dan kau yakin senjatanya berfungsi?
710
01:21:13,980 --> 01:21:14,813
Makhluk itu?
711
01:21:15,790 --> 01:21:16,623
Tentu saja.
712
01:21:18,170 --> 01:21:19,420
Kau sudah mengujinya?
713
01:21:28,301 --> 01:21:32,139
Seseorang matikan bel itu!
714
01:21:32,139 --> 01:21:33,722
Benar begitu.
/ Kumohon, jangan.
715
01:21:34,789 --> 01:21:35,622
Kumohon.
716
01:21:38,490 --> 01:21:39,323
Kumohon.
717
01:21:40,690 --> 01:21:41,523
Kumohon.
718
01:21:50,210 --> 01:21:51,073
Jimmy.
719
01:21:57,656 --> 01:21:59,024
Ember.
720
01:21:59,024 --> 01:22:02,000
Ayo, ambil sedikit.
721
01:22:02,000 --> 01:22:02,957
Jangan sampai terkena,...
722
01:22:02,957 --> 01:22:04,823
...kau tak tahu efeknya
pada aromamu.
723
01:22:06,550 --> 01:22:07,497
Ya, tiriskan dia.
724
01:22:08,600 --> 01:22:09,733
Ayo, jalang.
725
01:22:10,678 --> 01:22:12,095
Ya, ini dia.
726
01:22:13,367 --> 01:22:15,438
Itu mungkin cukup.
727
01:22:15,438 --> 01:22:17,220
Matanya cukup keren.
728
01:22:17,220 --> 01:22:18,600
Dia cukup keren.
729
01:22:18,600 --> 01:22:19,680
Agak bermuka jahat.
730
01:22:19,680 --> 01:22:21,160
Astaga, para koyote itu?
731
01:22:21,160 --> 01:22:22,640
Ya.
732
01:22:22,640 --> 01:22:24,930
Ayo lakukan.
733
01:22:24,930 --> 01:22:25,763
Anak pintar.
734
01:22:27,868 --> 01:22:29,080
Anak pintar.
735
01:22:29,080 --> 01:22:31,720
Phoebe, ini barangnya.
736
01:22:31,720 --> 01:22:35,000
Ini untuk menebus jiwa Amerika Serikat.
737
01:22:35,000 --> 01:22:36,220
Oh, ya.
/ Mengerti?
738
01:22:36,220 --> 01:22:38,500
Rekam ini untuk para anak cucu,
bisa fokuskan?
739
01:22:38,500 --> 01:22:40,090
Ya.
/ Rekam.
740
01:22:40,090 --> 01:22:41,720
Sudah?
/ Ayo lakukan.
741
01:22:41,720 --> 01:22:44,843
Darah makhluk masuk dalam, tiga, dua, satu.
742
01:22:49,810 --> 01:22:51,610
Katakan sesuatu, Komandan Udara,...
743
01:22:51,610 --> 01:22:53,633
...tentang kegiatan kita di sini.
744
01:22:54,996 --> 01:22:58,320
Aku jadi berpikir, Bob,...
745
01:22:58,320 --> 01:22:59,670
...mungkin ide bagus...
746
01:22:59,670 --> 01:23:03,730
...jika menguji senjata pamungkas
sebelum berkomitmen penuh...
747
01:23:03,730 --> 01:23:05,916
...dan menjalankan misi.
748
01:23:05,916 --> 01:23:07,316
Cerdas, sangat cerdas.
749
01:23:09,640 --> 01:23:11,190
Kenapa dia lama sekali..
750
01:23:12,410 --> 01:23:13,580
Astaga.
751
01:23:13,580 --> 01:23:15,580
Ini dia, ini dia.
752
01:23:15,580 --> 01:23:17,740
Lari, Nak,
matahari terbit!
753
01:23:17,740 --> 01:23:18,873
Semuanya merunduk!
754
01:23:35,078 --> 01:23:37,828
Ada apa ini?
755
01:23:38,740 --> 01:23:40,330
Jimmy!
/ Apa?
756
01:23:40,330 --> 01:23:43,340
Mungkin itu terhalang
pohon atau semacamnya!
757
01:23:43,340 --> 01:23:45,324
Pergi ke sana,
jangan jadi penge--
758
01:23:52,394 --> 01:23:54,844
Astaga.
759
01:24:00,469 --> 01:24:02,867
Para martir pertama, Sayang!
760
01:24:02,867 --> 01:24:04,419
Itu bekerja!
/ Lenyap!
761
01:24:04,419 --> 01:24:05,701
Apa katamu?
/ Lenyap!
762
01:24:05,701 --> 01:24:07,473
Apa?
/ Phoebe!
763
01:24:07,473 --> 01:24:09,133
Lenyap!
/ Itu bekerja!
764
01:24:15,853 --> 01:24:17,703
Persetan kau!
765
01:24:17,703 --> 01:24:18,536
Ya!
766
01:24:20,344 --> 01:24:21,607
Lihat asapnya!
767
01:24:33,530 --> 01:24:36,588
Baiklah, aku yang beri aba-aba, dan..
768
01:24:36,588 --> 01:24:38,883
Dan dor!
769
01:24:46,090 --> 01:24:46,923
770
01:24:48,920 --> 01:24:50,780
Sialan, Chuck, sebentar.
771
01:24:50,780 --> 01:24:53,180
Sial.
/ Maaf.
772
01:24:53,180 --> 01:24:54,350
Semuanya harus turun bersamaan,...
773
01:24:54,350 --> 01:24:55,660
...jika tidak--
/ Sensornya...
774
01:24:55,660 --> 01:24:57,850
...tak berfungsi, Greg,
entah bagaimana.
775
01:24:57,850 --> 01:25:00,690
Kalau begitu pergi
dan ambil suku cadangnya besok.
776
01:25:00,690 --> 01:25:02,893
Coba tebak, kita pergi lusa sekarang.
777
01:25:05,133 --> 01:25:05,966
Sialan!
778
01:25:05,966 --> 01:25:07,730
Jangan mengandalkan peluang,...
779
01:25:07,730 --> 01:25:10,233
...kita sedang melangkah
ke panggung dunia.
780
01:25:11,280 --> 01:25:14,673
Kebijaksanaan-Nya yang tiada batas
memberi kita anugerah selama berabad-abad.
781
01:25:15,940 --> 01:25:20,503
Senjata super metafisik,
kehancuran yang hidup.
782
01:25:23,740 --> 01:25:26,993
Aku takkan mengecewakan
Kristus sang Raja.
783
01:25:30,350 --> 01:25:33,970
Kita harus melaksanakan
tugas baik-Nya dengan kehormatan!
784
01:25:33,970 --> 01:25:34,803
Ya, Pak.
785
01:25:39,900 --> 01:25:42,310
Nampaknya satu hari lagi...
786
01:25:42,310 --> 01:25:46,593
...sampai jatuhnya
Kekaisaran Amerika yang tak suci.
787
01:25:50,160 --> 01:25:51,853
Tapi malam ini,...
788
01:25:53,790 --> 01:25:56,313
...kita akan ucapkan perpisahan
dengan layak.
789
01:25:57,500 --> 01:26:02,200
Kita akan membersihkan diri
sebelum pembalasan.
790
01:26:02,200 --> 01:26:06,293
Kita akan mandam.
791
01:26:09,920 --> 01:26:11,980
Kita akan mabuk-mabukan.
792
01:26:11,980 --> 01:26:13,210
Ya!
793
01:26:13,210 --> 01:26:15,320
Baiklah, ya!
794
01:26:15,320 --> 01:26:18,623
Ya!
/ Simpanan pribadi Komandan!
795
01:26:18,623 --> 01:26:19,971
Habisi!
796
01:26:27,610 --> 01:26:28,910
Kau mau kencing?
797
01:26:28,910 --> 01:26:30,230
Kencing?
/ Kau kencing?
798
01:26:30,230 --> 01:26:32,018
Mau melihatku kencing?
799
01:26:32,018 --> 01:26:32,860
Kau ingin aku merekamnya,...
800
01:26:32,860 --> 01:26:34,990
...dasar mesum?
/ Silakan.
801
01:26:34,990 --> 01:26:37,011
Kita akan ke lubang kencing!
802
01:26:37,011 --> 01:26:40,312
Tak pernah istirahat,
hanya kencing!/ Ya.
803
01:26:40,312 --> 01:26:42,645
Tak pernah istirahat,
hanya kencing!
804
01:26:45,842 --> 01:26:49,253
Astaga, awas kau.
805
01:26:49,253 --> 01:26:50,665
Astaga..
806
01:26:50,665 --> 01:26:53,180
Biar kuberitahu, ini harganya,...
807
01:26:53,180 --> 01:26:55,135
...harganya $12.
808
01:26:55,135 --> 01:26:57,600
Jessie, apa-apaan?
809
01:26:57,600 --> 01:26:59,960
Akan kuambil,
kena kau./ Gawat!
810
01:26:59,960 --> 01:27:02,048
Aku tahu cara memakainya.
811
01:27:02,048 --> 01:27:04,658
Kau hebat.
812
01:27:07,439 --> 01:27:09,319
Bob, kami membutuhkanmu, Bob!
813
01:27:09,319 --> 01:27:11,610
Kau butuh minum, Bob.
/ Bob undur diri!
814
01:27:11,610 --> 01:27:14,159
Kau butuh minum.
/ Bob!
815
01:27:14,159 --> 01:27:16,850
Berikan padanya.
816
01:27:16,850 --> 01:27:19,210
Kameramu adalah topengmu.
817
01:27:19,210 --> 01:27:21,290
Kamera adalah topengku?
/ Kenapa tak minum?
818
01:27:21,290 --> 01:27:22,780
Kau memakai topeng asli.
819
01:27:22,780 --> 01:27:24,240
Kau harus--
/ Aku akan minum.
820
01:27:24,240 --> 01:27:26,970
Minum.
/ Aku telah bekerja keras.
821
01:27:26,970 --> 01:27:29,200
Kau dulu.
/ Kau tahu?
822
01:27:29,200 --> 01:27:30,050
Kau sakit.
823
01:27:42,173 --> 01:27:43,423
824
01:27:48,662 --> 01:27:49,662
Di sana dia.
825
01:27:50,523 --> 01:27:52,356
Astaga.
826
01:27:56,849 --> 01:27:58,016
Dasar pengecut.
827
01:28:00,722 --> 01:28:01,555
Steve.
828
01:28:11,597 --> 01:28:12,430
Steve.
829
01:28:14,403 --> 01:28:16,453
Di mana monster itu?
830
01:28:23,380 --> 01:28:24,973
Ayo main-main dengannya, kawan.
831
01:28:25,900 --> 01:28:27,853
Apa?
/ Ayo main-main dengannya.
832
01:28:29,170 --> 01:28:30,820
Kau tidak..
833
01:28:30,820 --> 01:28:32,357
Kau tak ingin mengencinginya?
834
01:28:32,357 --> 01:28:34,880
Bob, kenapa denganmu?
835
01:28:34,880 --> 01:28:36,730
Kenapa denganmu?
836
01:28:36,730 --> 01:28:39,890
Bob, kembali saja ke pesta, oke?
837
01:28:39,890 --> 01:28:43,550
Biarkan aku bekerja,
pergi dari sini.
838
01:28:43,550 --> 01:28:44,393
Apa-apaan?
839
01:28:45,720 --> 01:28:50,210
Sudah kuduga kau pengecut,
dasar jalang kecil.
840
01:28:50,210 --> 01:28:51,933
Steve sialan.
841
01:28:54,420 --> 01:28:57,326
Selamat datang di jam romantis.
842
01:29:02,086 --> 01:29:03,840
843
01:29:03,840 --> 01:29:05,593
Beri dia ciuman.
844
01:29:06,860 --> 01:29:08,107
Apa?
/ Cium dia!
845
01:29:11,627 --> 01:29:12,650
Kau menantangku?
846
01:29:12,650 --> 01:29:13,523
Lakukan!
847
01:29:15,130 --> 01:29:16,783
Beri dia ciuman Perancis!
848
01:29:25,210 --> 01:29:26,848
Ya Tuhan.
849
01:29:26,848 --> 01:29:28,337
Berikan benda itu.
850
01:29:28,337 --> 01:29:30,885
Tidak, tidak.
851
01:29:30,885 --> 01:29:33,802
Bob!
852
01:29:37,294 --> 01:29:38,673
Ya Tuhan!
853
01:29:38,673 --> 01:29:40,481
Dasar gila!
854
01:29:47,040 --> 01:29:47,873
Kau yang lakukan?
855
01:29:49,185 --> 01:29:50,785
Apa-apaan?
/ Ayo!
856
01:29:50,785 --> 01:29:52,040
Tunggu, siapa--
/ Siapa yang bersama Bart?
857
01:29:52,040 --> 01:29:54,203
Entahlah.
/ Siapa yang bertugas?
858
01:29:55,390 --> 01:29:57,405
Siapa yang bertugas?
/ Seharusnya aku.
859
01:29:57,405 --> 01:29:58,557
Maaf!
/ Apa-apaan?
860
01:29:58,557 --> 01:29:59,740
Maaf, Komandan,
akan kuperbaiki!
861
01:29:59,740 --> 01:30:01,297
Sialan.
/ Sana!
862
01:30:02,580 --> 01:30:03,862
Sedang apa?
/ Kuperbaiki!
863
01:30:03,862 --> 01:30:07,394
Siapa itu?
864
01:30:07,394 --> 01:30:09,890
Siapa itu?
865
01:30:09,890 --> 01:30:10,823
Itu Terry?
866
01:30:13,710 --> 01:30:15,790
Itu Terry?
/ Terry?
867
01:30:15,790 --> 01:30:18,230
Siapa itu?
/ Terry mati!
868
01:30:18,230 --> 01:30:19,213
Ya Tuhan.
869
01:30:21,536 --> 01:30:23,833
Sial, sial, sial, sial.
870
01:30:28,900 --> 01:30:29,950
Terry mati.
871
01:30:32,940 --> 01:30:35,347
Jangan tembak
sebelum kuperintahkan!
872
01:30:42,320 --> 01:30:43,703
Siapa yang tidak ada?
873
01:30:45,590 --> 01:30:46,870
Siapa?
874
01:30:46,870 --> 01:30:48,570
Reed.
/ Steve.
875
01:30:48,570 --> 01:30:50,363
Steve tugas meja tadi malam.
876
01:30:51,530 --> 01:30:52,860
Ada yang melihatnya?
877
01:30:52,860 --> 01:30:55,343
Steve, kaukah itu, Nak?
878
01:31:02,241 --> 01:31:03,885
Apa-apaan!
879
01:31:03,885 --> 01:31:05,981
Hentikan, tunggu!
880
01:31:05,981 --> 01:31:07,959
Tunggu, hentikan, tunggu dulu!
881
01:31:07,959 --> 01:31:09,097
Tunggu dulu,...
882
01:31:09,097 --> 01:31:10,898
...lepaskan tanganmu
dari pelatuk!
883
01:31:13,348 --> 01:31:18,348
Astaga..
884
01:31:18,587 --> 01:31:21,504
Demi Judas Priest!
885
01:31:22,404 --> 01:31:24,103
Greg?
/ Steve!
886
01:31:24,103 --> 01:31:27,010
Steve, jangan, berhenti,
dasar bodoh!
887
01:31:27,010 --> 01:31:29,340
Kau berlumuran darah vampir!
888
01:31:29,340 --> 01:31:31,245
Berhenti bergerak,
jangan, jangan!
889
01:31:36,663 --> 01:31:39,080
Steve, Steve!
890
01:31:42,875 --> 01:31:44,327
Ayo, Greg.
891
01:31:44,327 --> 01:31:46,200
Sialan.
892
01:31:46,200 --> 01:31:48,420
Persetan kekejian jahat ini.
893
01:31:48,420 --> 01:31:49,300
Kita akan masuk ke sana...
894
01:31:49,300 --> 01:31:51,630
...dan kita akan
lumpuhkan makhluk ini.
895
01:31:51,630 --> 01:31:53,230
Jika tak masuk sebelum
matahari terbenam,...
896
01:31:53,230 --> 01:31:54,663
...kita takkan bisa melakukan apa-apa.
897
01:31:54,663 --> 01:31:57,700
Makhluk ini tak terhentikan
saat malam, ayo.
898
01:31:57,700 --> 01:32:00,263
Kalau begitu bersiap-siaplah.
899
01:32:11,601 --> 01:32:12,434
Masuk!
900
01:32:15,812 --> 01:32:17,843
Bung, apa itu, apa-apaan?
901
01:32:23,517 --> 01:32:26,100
Ke sini, ke sini.
902
01:32:32,458 --> 01:32:33,629
Sial!
903
01:32:33,629 --> 01:32:35,487
Celaka, sial.
/ Apa?
904
01:32:35,487 --> 01:32:36,320
Sial.
905
01:32:37,218 --> 01:32:39,301
Makhluk sialan, astaga.
906
01:32:43,225 --> 01:32:44,058
Pergi.
907
01:32:45,212 --> 01:32:47,629
Ayo, ayo.
908
01:33:20,306 --> 01:33:21,139
Aman!
909
01:33:23,647 --> 01:33:25,392
Wah!
910
01:33:25,392 --> 01:33:26,978
Sial!
911
01:33:26,978 --> 01:33:28,358
Ya Tuhan!
912
01:33:28,358 --> 01:33:30,584
Ya Tuhan, Tom!
913
01:33:30,584 --> 01:33:33,605
Apa-apaan!
914
01:33:33,605 --> 01:33:38,605
Astaga!
915
01:33:39,139 --> 01:33:41,077
Kurasa kita mengenainya.
916
01:33:41,077 --> 01:33:42,368
Sial.
917
01:33:42,368 --> 01:33:43,451
Naik ke atas!
918
01:34:06,361 --> 01:34:08,459
Sial!
919
01:34:08,459 --> 01:34:09,818
Greg!
/ Kakiku!
920
01:34:09,818 --> 01:34:11,870
Sial!
921
01:34:11,870 --> 01:34:14,071
Tidak, tidak, tidak!
922
01:34:14,071 --> 01:34:18,453
Sial!
923
01:34:18,453 --> 01:34:19,433
Kakiku!
924
01:34:19,433 --> 01:34:24,433
Oke, oke.
925
01:35:03,563 --> 01:35:05,950
Kristus adalah raja,
Kristus adalah raja, Kristus.
926
01:35:05,950 --> 01:35:09,220
Kristus adalah raja, Kristus adalah raja,
Kristus adalah raja,...
927
01:35:09,220 --> 01:35:10,672
...Kristus, Kristus adalah raja.
928
01:35:10,672 --> 01:35:14,083
Kristus adalah raja, Kristus adalah raja,
Kristus, Kristus adalah raja.
929
01:35:14,083 --> 01:35:17,682
Kristus adalah raja, Kristus adalah raja,
Kristus adalah raja,
930
01:35:17,682 --> 01:35:20,942
Kristus, Kristus, Kristus adalah raja,
Kristus adalah raja.
931
01:35:20,942 --> 01:35:23,662
Kristus adalah raja, Kristus adalah raja.
932
01:35:23,662 --> 01:35:25,962
Kristus adalah raja!
933
01:35:28,443 --> 01:35:30,943
Jasa Photography, Videography, Dan editing Video
934
01:35:30,967 --> 01:35:33,467
Cek My Portfolio @afdakhalis
935
01:35:33,491 --> 01:35:35,991
atau bisa WA ke no +62 857-1526-2410
936
01:35:49,993 --> 01:35:52,570
Ya Tuhan!
937
01:35:52,570 --> 01:35:54,950
Keluarkan aku dari sini!
938
01:35:54,950 --> 01:35:57,200
Tuhan tak bisa membantumu sekarang, Slater.
939
01:35:57,200 --> 01:35:59,330
Kau tak lihat
kaset terakhir tadi?
940
01:35:59,330 --> 01:36:01,623
Aku melihatmu di kaset terakhir itu.
941
01:36:02,590 --> 01:36:04,960
Slater harus menjelaskan sesuatu.
942
01:36:04,960 --> 01:36:06,833
Kita harus menjelaskan sesuatu.
943
01:36:08,113 --> 01:36:10,230
Lepaskan aku!
944
01:36:10,230 --> 01:36:12,453
Kita terjebak di sini
dengan pecandu.
945
01:36:13,340 --> 01:36:15,850
Kau masih berpikir
ini soal jaringan narkoba?
946
01:36:15,850 --> 01:36:17,720
Kaset video kamilah penjahatnya.
947
01:36:17,720 --> 01:36:20,670
Kaset video kami akan mengacaukanmu.
948
01:36:20,670 --> 01:36:22,123
Ini lebih seperti semaput.
949
01:36:25,901 --> 01:36:29,750
Maksudmu adalah Spivy...
950
01:36:29,750 --> 01:36:31,910
...sedang semaput!
951
01:36:31,910 --> 01:36:33,867
Tidak, Spivy sudah mati.
952
01:36:38,500 --> 01:36:40,420
Apa-apaan ini semua?
953
01:36:41,310 --> 01:36:45,320
Ini adalah kultus film fetish
yang luar biasa...
954
01:36:45,320 --> 01:36:49,270
...dari para pembootleg
yang mendorong kejijikan dari kejijikan...
955
01:36:49,270 --> 01:36:51,730
...yang belum tersentuh
dan tak tersentuh.
956
01:36:51,730 --> 01:36:55,330
Pembunuhan dan pemicu rangsang,
kanibal, binatang.
957
01:36:55,330 --> 01:36:58,950
Gadis berbaju putih mengacaukan semua!
958
01:36:58,950 --> 01:37:02,950
Kami menangani konten selundupan,
khususnya VHS.
959
01:37:02,950 --> 01:37:04,030
Sudah pasti ilegal.
960
01:37:05,300 --> 01:37:07,040
Astaga, tak kukira kita akan
tertangkap...
961
01:37:07,040 --> 01:37:08,653
...oleh unit kita sendiri
yang tak berguna.
962
01:37:14,345 --> 01:37:17,730
Kau siap untuk ambilan jarak dekatmu?
963
01:37:17,730 --> 01:37:19,960
Apa katamu?
964
01:37:19,960 --> 01:37:21,790
Kami adalah gadis terakhir.
965
01:37:21,790 --> 01:37:23,347
Kau adalah pembunuhan terakhir kami.
966
01:37:51,397 --> 01:37:53,175
Sedikit bantuan, Nash?
967
01:37:53,175 --> 01:37:55,342
Kameraku tersangkut!
968
01:38:15,620 --> 01:38:17,990
Kaset ini akan jadi
rekaman terbaik kita.
969
01:38:17,990 --> 01:38:19,323
Penggemar akan menggila.
970
01:38:22,030 --> 01:38:23,180
Kita namakan apa?
971
01:38:26,143 --> 01:38:36,143
Jasa Photography, Videography, Dan editing Video
972
01:38:36,167 --> 01:38:46,167
Cek My Portfolio @afdakhalis
973
01:38:46,191 --> 01:38:56,191
atau bisa WA ke no +62 857-1526-2410
974
01:38:56,215 --> 01:39:06,215
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
975
01:39:06,239 --> 01:39:16,239
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
976
01:39:16,263 --> 01:39:26,263
Terima kasih kepada para donatur:
- apkxxi.com, Bilatung Asem, Fresh32bit, Chivu -
977
01:39:26,287 --> 01:39:36,287
- septemberceria_IDWS, Nn? Nehh, Pakdhe Baca Berita,
khasoesjaya, Buyung Asmara Qondhi, Abednego Glen, Anggarda -
978
01:39:36,311 --> 01:42:36,311
Donasi minimal 20rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent
agar nama kamu dicantumkan ke subtitle (SK berlaku)
68609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.