All language subtitles for (Putih) VHS-94-2021-YTS-XviD-WebRip-WebDL-WebHD-Paheph-HDRip-EveryAgent

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Jasa Photography, Videography, Dan editing Video 2 00:00:06,024 --> 00:00:12,024 Cek My Portfolio @afdakhalis 3 00:00:12,048 --> 00:00:18,048 atau bisa WA ke no +62 857-1526-2410 4 00:00:18,072 --> 00:00:24,072 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi A Member of IDFL™ SubsCrew 5 00:00:24,096 --> 00:00:30,096 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 6 00:00:30,120 --> 00:00:36,120 Terima kasih kepada para donatur: - apkxxi.com, Bilatung Asem, Fresh32bit, Chivu - 7 00:00:36,144 --> 00:00:42,144 - septemberceria_IDWS, Nn? Nehh, Pakdhe Baca Berita, khasoesjaya, Buyung Asmara Qondhi, Abednego Glen, Anggarda - 8 00:00:42,168 --> 00:00:48,168 Donasi minimal 20rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent agar nama kamu dicantumkan ke subtitle (SK berlaku) 9 00:01:15,481 --> 00:01:20,149 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh,... 10 00:01:20,149 --> 00:01:24,139 ...enam, lima, empat,... 11 00:01:24,139 --> 00:01:27,441 ...tiga, dua, satu. 12 00:01:30,397 --> 00:01:31,780 Ini penangkapan penting. 13 00:01:31,780 --> 00:01:34,020 Kita membutuhkannya usai Slater gagalkan penggerebekan... 14 00:01:34,020 --> 00:01:35,170 ...di kelab bugil. 15 00:01:36,983 --> 00:01:38,830 Sapalah, Gary. 16 00:01:38,830 --> 00:01:40,080 Hai, Gary. 17 00:01:40,080 --> 00:01:42,140 Penggerebekan narkoba pertama, Gary? 18 00:01:42,140 --> 00:01:42,973 Ya. 19 00:01:45,062 --> 00:01:46,330 Kita sudah dekat! 20 00:01:46,330 --> 00:01:48,963 Aku yang umumkan saat kita di dalam! 21 00:01:48,963 --> 00:01:52,053 Polisi, penggeledahan, jangan bergerak, tunjukkan tanganmu! 22 00:01:52,053 --> 00:01:54,450 Lab bilang bahwa barang aneh dari van... 23 00:01:54,450 --> 00:01:56,641 ...adalah senyawa pamungkas. 24 00:01:56,641 --> 00:01:57,474 Jadi? 25 00:01:58,420 --> 00:02:02,443 Ditembak, dihirup, atau diendus? 26 00:02:02,443 --> 00:02:05,281 Kita akan segera tahu. 27 00:02:05,281 --> 00:02:07,243 Anggap saja narkobanya sangat ampuh... 28 00:02:07,243 --> 00:02:08,531 ...dan sangat adiktif! 29 00:02:08,531 --> 00:02:10,863 Kita semua lihat akibatnya pada gadis itu. 30 00:02:20,610 --> 00:02:21,463 Berangkat! 31 00:02:39,290 --> 00:02:40,123 Dengar. 32 00:02:40,123 --> 00:02:42,393 Tiarap artinya merunduk. 33 00:02:42,393 --> 00:02:44,130 10-26 artinya tindak kejahatan sedang terjadi,... 34 00:02:44,130 --> 00:02:47,080 ...dan 29-9 artinya hapus rekaman itu. 35 00:02:47,080 --> 00:02:49,302 Kau tetap bersamaku. 36 00:02:49,302 --> 00:02:51,302 Cepat, masuk! 37 00:02:53,054 --> 00:02:55,392 Polisi, penggeledahan! 38 00:02:55,392 --> 00:02:59,100 Polisi, penggeledahan! 39 00:02:59,100 --> 00:03:01,192 Polisi! / Polisi, penggeledahan! 40 00:03:01,192 --> 00:03:03,151 Polisi! Polisi! 41 00:03:03,151 --> 00:03:05,031 Penggeledehan! / Di sebelah kirimu. 42 00:03:05,031 --> 00:03:06,680 Penggeledahan! / Jangan tembak! 43 00:03:06,680 --> 00:03:08,810 Penggeledahan! / Kita memimpin! 44 00:03:08,810 --> 00:03:09,920 Mundur! 45 00:03:09,920 --> 00:03:12,053 Kiri bawah! / Sialan! 46 00:03:14,353 --> 00:03:16,160 Di mana mereka? 47 00:03:16,160 --> 00:03:17,610 Oursler, Slater, masuk. 48 00:03:17,610 --> 00:03:20,480 Penggeledahan! / Kami melihat pesawat. 49 00:03:20,480 --> 00:03:22,380 Mereka mungkin bersenjata lebih lengkap. 50 00:03:22,380 --> 00:03:23,520 Tetap amankan saluran ini,... 51 00:03:23,520 --> 00:03:25,349 ...dasar profesional! 52 00:03:28,172 --> 00:03:29,530 Semua disambut. 53 00:03:30,400 --> 00:03:32,940 Semua menonton. 54 00:03:32,940 --> 00:03:34,580 Akhirnya, para pengikut,... 55 00:03:34,580 --> 00:03:37,650 ..ini adalah malam yang kalian nantikan. 56 00:03:37,650 --> 00:03:39,740 Lacak sinyalku. 57 00:03:39,740 --> 00:03:41,922 Sinyalnya adalah obat perangsang. / Aman! 58 00:03:41,922 --> 00:03:43,677 Sinyalnya adalah obat penenang. / Aman! 59 00:03:43,677 --> 00:03:45,920 Sinyalnya adalah keselamatan. 60 00:03:45,920 --> 00:03:47,280 Bau apa itu? 61 00:03:47,280 --> 00:03:51,023 Keabadian dimulai sekarang. / Birkhorn, jangan bergerak! 62 00:03:51,023 --> 00:03:52,263 Angkat tanganmu, Keparat. 63 00:03:53,452 --> 00:03:54,676 Astaga. 64 00:03:54,676 --> 00:03:57,310 Matanya. 65 00:03:57,310 --> 00:03:58,960 Aku kenal dia. 66 00:04:01,120 --> 00:04:03,193 Dia pemilik toko kaset di jalan rumahku. 67 00:04:05,400 --> 00:04:06,530 Ini Brayberry, kami temukan... 68 00:04:06,530 --> 00:04:08,910 ...beberapa hal aneh yang dari rekaman itu. 69 00:04:08,910 --> 00:04:12,093 Terdapat 4-19 juga, kemungkinan menyakiti diri sendiri. 70 00:04:13,002 --> 00:04:16,034 Polisi, regu pertama! / Polisi! 71 00:04:27,840 --> 00:04:29,320 Kau akan terus menangis, Slater,... 72 00:04:29,320 --> 00:04:33,073 ...atau kau akan carikan aku narkoba di dalam sana? 73 00:04:49,005 --> 00:04:51,088 Polisi, penggeledahan! 74 00:04:52,022 --> 00:04:53,764 Slater, ada mayat! 75 00:04:53,764 --> 00:04:55,892 Mungkin siagakan unik taktik lain. 76 00:04:58,697 --> 00:05:02,614 Ini TKP, jangan sentuh apa pun. 77 00:05:03,590 --> 00:05:06,770 Jangan rusak TKP-ku, Slater! 78 00:05:06,770 --> 00:05:08,839 Slater, ayo terus bergerak. 79 00:05:08,839 --> 00:05:10,310 Banyak bagian gedung yang harus diamankan. 80 00:05:10,310 --> 00:05:11,660 Kita ke lantai atas. 81 00:05:14,457 --> 00:05:15,320 Kurasa gadis... 82 00:05:15,320 --> 00:05:17,183 ...dari rekaman itu tak ada di sini. 83 00:05:18,750 --> 00:05:22,160 Ini adalah jalan raya informasi yang membentang di seluruh dunia,... 84 00:05:22,160 --> 00:05:24,230 ...dan namanya internet,... 85 00:05:24,230 --> 00:05:27,030 ...atau hanya net untuk beberapa pengguna. 86 00:05:27,030 --> 00:05:29,277 Hari ini jutaan orang Amerika punya komputer pribadi... 87 00:05:29,277 --> 00:05:32,120 ...dan dapat mengakses net dengan biaya bulanan yang rendah. 88 00:05:32,120 --> 00:05:33,961 Untuk sementara aku pakai teleponku saja. 89 00:05:35,400 --> 00:05:38,390 Dan dalam berita setempat, sejumlah warga Westerville... 90 00:05:38,390 --> 00:05:41,500 ...telah angkat bicara dengan kisah sosok misterius... 91 00:05:41,500 --> 00:05:43,470 ...yang mereka panggil Rat Man. 92 00:05:43,470 --> 00:05:44,994 Seperti pahlawan super, Camille. 93 00:05:44,994 --> 00:05:48,020 Itu bukan pahlawan super yang mau kutemui, Mark. 94 00:05:48,020 --> 00:05:51,690 Saksi mata mengatakan bahwa manusia atau hibrida manusia-hewan ini... 95 00:05:51,690 --> 00:05:53,860 ...tinggal di selokan dan keluar pada malam hari,... 96 00:05:53,860 --> 00:05:56,150 ...tapi jika Anda menyinarinya secara langsung,... 97 00:05:56,150 --> 00:05:58,130 ...dia tiba-tiba menghilang. 98 00:05:58,130 --> 00:06:01,090 Holly Marciano dari Saluran Enam punya berita selengkapnya. 99 00:06:01,090 --> 00:06:03,210 Dia seorang legenda urban? 100 00:06:03,210 --> 00:06:06,190 Atau apakah memang ada makhluk yang asalnya tak diketahui ini... 101 00:06:06,190 --> 00:06:08,010 ...bersembunyi di dalam selokan? 102 00:06:08,010 --> 00:06:10,410 Aku berjalan-jalan keluar di malam hari... 103 00:06:10,410 --> 00:06:13,273 ...dan kudengar dia bersuara di bawah sana. 104 00:06:14,850 --> 00:06:17,880 Dia menatapku seperti.. 105 00:06:20,273 --> 00:06:22,000 Badut. 106 00:06:22,000 --> 00:06:24,780 Sketsa amatir ini mirip dengan yang Anda katakan... 107 00:06:24,780 --> 00:06:26,570 ...sebagai rupa dari Rat Man. 108 00:06:26,570 --> 00:06:29,220 Hampir semua orang punya teori sendiri... 109 00:06:29,220 --> 00:06:31,523 ...dan penjelasan untuk gambar tersebut. 110 00:06:32,380 --> 00:06:34,950 Teoriku adalah dia dari penjara... 111 00:06:34,950 --> 00:06:38,070 ...di Athens untuk para penjahat sinting. 112 00:06:38,070 --> 00:06:39,350 Sepupuku dipindahkan ke sana. 113 00:06:39,350 --> 00:06:41,750 Sepupunya yang gila ada di sana,... 114 00:06:41,750 --> 00:06:44,730 ...jadi dia seperti orang gila yang kabur. 115 00:06:44,730 --> 00:06:48,048 Dan dia tinggal di selokan agar tidak ditemukan. 116 00:06:48,890 --> 00:06:51,590 Aku percaya itu pertanda dari Yesus. 117 00:06:51,590 --> 00:06:54,790 Sudah waktunya bagi para pendosa dan elitis... 118 00:06:54,790 --> 00:06:56,240 ...menerima yang sepantasnya. 119 00:06:58,344 --> 00:06:59,240 120 00:06:59,240 --> 00:07:02,130 Katakan, di mana Anda pertama melihatnya? 121 00:07:02,130 --> 00:07:03,700 Di sana. 122 00:07:03,700 --> 00:07:05,950 Di belakangku, di situ aku melihatnya. 123 00:07:05,950 --> 00:07:06,783 Di sana. 124 00:07:10,905 --> 00:07:12,420 Kita selesai. 125 00:07:12,420 --> 00:07:13,770 Terima kasih atas pengabdianmu. 126 00:07:15,400 --> 00:07:18,420 Ini kali terakhir aku di hutan ini. 127 00:07:18,420 --> 00:07:20,260 Kita bisa pilih jalur yang lebih mudah. 128 00:07:20,260 --> 00:07:21,463 Tidak ada jalurnya. 129 00:07:22,760 --> 00:07:23,593 Ya. 130 00:07:26,870 --> 00:07:29,153 Kau ingin rekaman tambahan lagi dari hutannya? 131 00:07:31,210 --> 00:07:32,870 Kami punya semua jenis rekaman... 132 00:07:32,870 --> 00:07:36,403 ...dari hutan dan pintu saluran air. 133 00:07:38,770 --> 00:07:41,330 Astaga, Barry, dia mau apa dari kami,... 134 00:07:41,330 --> 00:07:43,240 ...masuk ke dalam comberan? 135 00:07:43,240 --> 00:07:45,040 Aku tidak sedang dramatis.. 136 00:07:48,400 --> 00:07:49,233 Ya. 137 00:07:50,500 --> 00:07:52,097 Ya, tidak masalah. 138 00:07:52,097 --> 00:07:52,983 Baik. 139 00:07:55,550 --> 00:07:56,940 Kau kelihatan sedikit stres. 140 00:07:56,940 --> 00:07:58,590 Mau minum-minum habis ini? 141 00:08:00,660 --> 00:08:02,110 Jeff?/ Ya? 142 00:08:02,110 --> 00:08:03,910 Persetan kau. / Dimengerti. 143 00:08:11,177 --> 00:08:14,148 Ini adalah kisah yang luar biasa dari Rat Man,... 144 00:08:14,148 --> 00:08:15,590 ...kisah Westerville-- / Katanya dia lebih suka... 145 00:08:15,590 --> 00:08:18,450 ...liputannya di dalam saluran, 'kan? 146 00:08:18,450 --> 00:08:19,927 Ya. 147 00:08:19,927 --> 00:08:21,977 Bahaya kesehatan, lihat saja. 148 00:08:27,596 --> 00:08:29,346 Di mana? 149 00:08:33,060 --> 00:08:34,400 Orang itu menyeramkan. 150 00:08:34,400 --> 00:08:36,300 Ya, ayo menjauh dari pandangannya. 151 00:08:39,800 --> 00:08:43,000 Ini adalah kisah yang luar biasa dari Rat Man,... 152 00:08:43,000 --> 00:08:46,250 ...monster Loch Ness milik Westerville sendiri. 153 00:08:46,250 --> 00:08:48,650 Misteri yang hanya bisa diketahui... 154 00:08:48,650 --> 00:08:52,090 ...di dalam terowongan besar di bawah kaki kita. 155 00:08:52,090 --> 00:08:54,588 Saya Holly Marciano, Berita Saluran Enam. 156 00:09:01,370 --> 00:09:02,730 Pekerja konstruksi? 157 00:09:02,730 --> 00:09:04,593 Ulang lagi. / Ya, ulang lagi. 158 00:09:05,650 --> 00:09:08,488 Tunggu, aku harus fokuskan. 159 00:09:08,488 --> 00:09:10,738 Dan, baiklah. 160 00:09:13,490 --> 00:09:16,750 Ini adalah kisah yang luar biasa dari Rat Man,... 161 00:09:16,750 --> 00:09:19,700 ...monster Loch Ness milik Westerville sendiri. 162 00:09:19,700 --> 00:09:22,400 Misteri-- / Apa itu? 163 00:09:22,400 --> 00:09:23,423 Kau sedang apa? 164 00:09:23,423 --> 00:09:26,360 Tidak, ada seseorang di sana. 165 00:09:26,360 --> 00:09:28,187 Serius. / Ya Tuhan. 166 00:09:30,900 --> 00:09:33,230 Aku tak punya waktu untuk kekonyolan ini,... 167 00:09:33,230 --> 00:09:35,350 ...bisa guraukan hal lain? 168 00:09:35,350 --> 00:09:37,323 Tunggu sebentar, Holly, sebentar. 169 00:09:39,960 --> 00:09:40,793 Halo? 170 00:09:45,937 --> 00:09:47,533 Permisi. 171 00:09:48,779 --> 00:09:53,779 Ya ampun, serius? 172 00:10:00,268 --> 00:10:02,087 Apa itu? 173 00:10:02,087 --> 00:10:03,920 Entahlah. 174 00:10:09,037 --> 00:10:09,870 175 00:10:11,420 --> 00:10:13,403 Hanya sekumpulan sampah. 176 00:10:18,020 --> 00:10:19,620 Menurutmu ada anak kecil tinggal di sini? 177 00:10:20,749 --> 00:10:22,010 Entah apa ini bisa disebut tempat tinggal,... 178 00:10:22,010 --> 00:10:23,993 ...tapi ya, mungkin saja. 179 00:10:24,849 --> 00:10:26,516 Astaga. 180 00:10:30,209 --> 00:10:31,920 Kita negara terkaya di dunia.... 181 00:10:31,920 --> 00:10:34,400 ...dan kita memperlakukan orang seperti ini. 182 00:10:34,400 --> 00:10:35,373 Memalukan. 183 00:10:40,220 --> 00:10:42,470 Kita harus merekam lebih banyak dari ini. 184 00:10:42,470 --> 00:10:44,100 Benar? Bukti seperti apa... 185 00:10:44,100 --> 00:10:46,080 ...rasanya hidup di bawah sini. 186 00:10:46,080 --> 00:10:47,680 Kau benar-benar mempromosikan berita ini, Holly. 187 00:10:47,680 --> 00:10:49,210 Jangan kurang ajar. 188 00:10:49,210 --> 00:10:51,105 Aku serius, ini kisah yang bagus. 189 00:10:51,105 --> 00:10:53,146 Bukankah kau ada pertemuan AA? 190 00:10:53,146 --> 00:10:53,979 Aku tak mau duduk... 191 00:10:53,979 --> 00:10:56,384 ...dan membicarakan kebiasaan minum-minumku, oke? 192 00:10:56,384 --> 00:10:57,410 Kau tak ingin melakukan sesuatu... 193 00:10:57,410 --> 00:10:59,380 ...yang bisa membuat perubahan, Jeff? 194 00:10:59,380 --> 00:11:01,720 Yang bisa membantu orang? 195 00:11:01,720 --> 00:11:03,600 Membantumu mendapatkan Pulitzer-mu, 'kan? 196 00:11:03,600 --> 00:11:06,147 Itulah intinya. 197 00:11:09,378 --> 00:11:11,226 Holly! 198 00:11:11,226 --> 00:11:12,213 Holly! / Ayo! 199 00:11:14,395 --> 00:11:15,843 Aku butuh cahayamu. 200 00:11:15,843 --> 00:11:17,716 Sialan. 201 00:11:17,716 --> 00:11:19,216 Ayo. 202 00:11:53,161 --> 00:11:57,079 Kau sedang apa? 203 00:11:57,079 --> 00:11:58,246 Apa? 204 00:12:01,449 --> 00:12:02,782 Ada apa? 205 00:12:04,926 --> 00:12:06,806 Sepertinya ada orang di sini. 206 00:12:06,806 --> 00:12:07,639 Ayo. 207 00:12:13,054 --> 00:12:14,637 Astaga. 208 00:12:20,313 --> 00:12:22,813 Periksa, lihat belakangmu, periksa. 209 00:12:27,287 --> 00:12:29,083 Ini pasti tempat tinggalnya. 210 00:12:30,560 --> 00:12:32,360 Baik, jadi,... 211 00:12:32,360 --> 00:12:34,210 ...kurasa kita tak seharusnya mengusik. 212 00:12:34,210 --> 00:12:35,410 Tak perlu mengusik,... 213 00:12:35,410 --> 00:12:36,807 ...cukup rekam saja. 214 00:13:05,112 --> 00:13:06,047 Jeff, Jeff.. 215 00:13:06,047 --> 00:13:07,411 Ayo pergi dari sini. 216 00:13:07,411 --> 00:13:08,787 Tenang. / Tidak. 217 00:13:08,787 --> 00:13:09,620 Tarik napas yang dalam. 218 00:13:09,620 --> 00:13:10,831 Tidak mau, astaga. 219 00:13:10,831 --> 00:13:12,414 Itukah dia? 220 00:13:12,414 --> 00:13:14,423 Tak apa, tarik napas yang dalam, oke? 221 00:13:14,423 --> 00:13:16,791 Kita ke sini bukan untuk pulang dengan tangan kosong. 222 00:13:16,791 --> 00:13:20,890 Tarik napas yang dalam, biar kuambil kameramu. 223 00:13:20,890 --> 00:13:21,723 Tak apa. 224 00:13:24,538 --> 00:13:25,705 Baik. 225 00:13:26,588 --> 00:13:28,017 Beri waktu sejenak. / Baik, kau tak apa? 226 00:13:28,017 --> 00:13:29,166 Ya, beri waktu sejenak. 227 00:13:29,166 --> 00:13:29,999 Baik. 228 00:13:39,492 --> 00:13:41,941 Aku siap, kau melihatnya? 229 00:13:41,941 --> 00:13:43,293 Ya. 230 00:13:43,293 --> 00:13:46,460 Santai saja. 231 00:13:47,910 --> 00:13:48,743 Hai. 232 00:13:50,710 --> 00:13:51,543 Halo. 233 00:13:52,880 --> 00:13:54,280 Kami tak bermaksud mengejutkanmu. 234 00:13:56,830 --> 00:13:59,560 Kami teman,.. 235 00:13:59,560 --> 00:14:01,853 Kami ingin ajukan beberapa pertanyaan. 236 00:14:02,710 --> 00:14:03,573 Boleh? 237 00:14:05,970 --> 00:14:08,233 Aku akan sedikit mendekat. 238 00:14:11,910 --> 00:14:12,853 Baik. 239 00:14:18,280 --> 00:14:19,880 Boleh kutanya siapa namamu? 240 00:14:21,750 --> 00:14:23,399 Bill. 241 00:14:23,399 --> 00:14:24,232 Bill. 242 00:14:25,530 --> 00:14:27,280 Senang berjumpa, Bill. 243 00:14:28,680 --> 00:14:31,083 Aku Holly, dan itu Jeff. 244 00:14:33,890 --> 00:14:35,390 Kau punya nama belakang, Bill? 245 00:14:40,770 --> 00:14:43,370 Ada orang lain yang tinggal di sini denganmu? 246 00:14:47,454 --> 00:14:49,204 Raatma. 247 00:14:51,548 --> 00:14:54,010 Maaf, bisa ulangi? 248 00:14:54,010 --> 00:14:56,000 Kau bilang Rat Man? 249 00:14:56,000 --> 00:14:58,553 Apa kau si Rat Man, Bill? 250 00:15:03,116 --> 00:15:04,238 Baik.. 251 00:15:06,570 --> 00:15:07,403 Terima kasih. 252 00:15:08,497 --> 00:15:11,580 Kutinggalkan kartu namaku,... 253 00:15:11,580 --> 00:15:13,376 ...di sini. / Holly! 254 00:15:13,376 --> 00:15:18,376 Aku ingin sekali melanjutkan-- 255 00:15:33,394 --> 00:15:35,352 Holly, Holly.. 256 00:15:35,352 --> 00:15:36,185 Holly? 257 00:15:38,972 --> 00:15:39,805 Holly! 258 00:15:41,813 --> 00:15:43,171 Masa bodoh, aku pergi dari sini. 259 00:16:16,761 --> 00:16:17,594 Apa.. 260 00:16:23,825 --> 00:16:24,742 Apa.. 261 00:16:31,201 --> 00:16:32,034 Ya Tuhan! 262 00:16:33,451 --> 00:16:34,284 Apa? 263 00:16:37,305 --> 00:16:38,805 Aku tak tahu... 264 00:16:40,355 --> 00:16:42,105 ...yang kalian mau dengan.. 265 00:16:46,016 --> 00:16:47,016 Ada... 266 00:16:49,690 --> 00:16:51,587 Ada orang yang bisa membantu kalian,... 267 00:16:52,456 --> 00:16:55,963 ...yang bisa memulihkan kalian, oke? 268 00:16:59,880 --> 00:17:03,873 Aku sedang meliput berita tentang kalian. 269 00:17:05,620 --> 00:17:07,500 Untuk menunjukkan orang-orang bahwa.. 270 00:17:10,062 --> 00:17:11,970 Bahwa kalian hanya.. 271 00:17:11,970 --> 00:17:14,520 Kalian normal, hanya butuh bantuan,... 272 00:17:14,520 --> 00:17:16,324 ...dan aku bisa membantu. 273 00:17:16,324 --> 00:17:17,642 Aku bisa.. 274 00:17:17,642 --> 00:17:19,480 Jika kalian izinkan, aku bisa bantu, oke? 275 00:17:19,480 --> 00:17:20,313 Biar kubantu. 276 00:17:20,313 --> 00:17:22,166 Bagaimana? / Dan aku bisa.. 277 00:17:24,080 --> 00:17:25,130 Bagaimana kau bisa membantu? 278 00:17:29,810 --> 00:17:32,820 Aku ingin menyampaikan kisah mereka. 279 00:17:32,820 --> 00:17:35,055 Aku akan sampaikan kisah mereka ke publik. 280 00:17:35,055 --> 00:17:36,784 Aku akan membantu kalian. 281 00:17:36,784 --> 00:17:39,367 Itu tawaran yang sangat murah hati,... 282 00:17:39,367 --> 00:17:41,873 ...tapi kami akan menyampaikan kisah kami sendiri. 283 00:17:44,847 --> 00:17:46,398 Jeff?/ Holly? 284 00:17:46,398 --> 00:17:47,985 Jeff? / Holly! 285 00:17:47,985 --> 00:17:49,527 Jeff! 286 00:17:49,527 --> 00:17:53,327 Hentikan, hentikan! 287 00:17:55,805 --> 00:18:00,266 Matikan cahayanya, kau menakutinya. 288 00:18:00,266 --> 00:18:01,099 Ayo. 289 00:18:02,100 --> 00:18:03,843 Ayo. 290 00:18:03,843 --> 00:18:05,426 Benar begitu, ayo. 291 00:18:35,190 --> 00:18:37,507 Atas nama Raatma. 292 00:18:42,165 --> 00:18:44,397 Jangan, jangan! 293 00:18:44,397 --> 00:18:47,147 Kumohon, jangan! 294 00:18:48,037 --> 00:18:50,647 Tolong aku, kumohon, jangan! 295 00:18:50,647 --> 00:18:51,910 Tolong jangan! / Kupikir kau... 296 00:18:51,910 --> 00:18:55,296 ...akan meliput kisah tentang kami. 297 00:18:55,296 --> 00:18:57,147 Jangan, kumohon. 298 00:18:57,147 --> 00:18:59,589 Mungkin kau masih belum menyadarinya,... 299 00:18:59,589 --> 00:19:02,363 ...tapi kau menyaksikan awal dari era baru. 300 00:19:03,320 --> 00:19:05,993 Hanya orang-orang berbudi yang akan bangkit. 301 00:19:07,810 --> 00:19:11,267 Temanmu tidak layak, tapi kau, siapa tahu? 302 00:19:11,267 --> 00:19:15,087 Atas semua dosamu, kau bisa saja diselamatkan. 303 00:19:15,087 --> 00:19:15,920 Tidak! 304 00:19:17,047 --> 00:19:19,509 Jangan, kumohon! 305 00:19:19,509 --> 00:19:24,509 Jangan! 306 00:19:24,737 --> 00:19:26,904 Jangan, kumohon! / Berikan. 307 00:19:28,883 --> 00:19:31,483 Waktunya melihat apakah kau diterima di dunia baru. 308 00:19:34,243 --> 00:19:36,300 Bukan hakku membalas kejahatan dengan kejahatan. 309 00:19:36,300 --> 00:19:39,295 Kami serahkan itu kepada murka Tuhan baru kami. 310 00:19:47,675 --> 00:19:49,953 Kumohon, jangan, Tuhan! 311 00:20:12,962 --> 00:20:15,129 Kenapa, Tuhan? 312 00:20:19,970 --> 00:20:21,140 Teknologi kompresi. 313 00:20:21,140 --> 00:20:23,860 Veggie Masher mengubah sayuran biasa Anda... 314 00:20:23,860 --> 00:20:27,850 ...menjadi adonan lezat dan menggugah selera hanya dalam hitungan detik. 315 00:20:27,850 --> 00:20:29,810 Cukup tumbuk dan nikmati. 316 00:20:29,810 --> 00:20:31,190 Dengan Veggie Masher dari Wonder Health,... 317 00:20:31,190 --> 00:20:33,470 ...Anda akhirnya bisa mengeluarkan vitamin penuh... 318 00:20:33,470 --> 00:20:35,440 ...dan potensi gizi dari wortel,... 319 00:20:35,440 --> 00:20:38,380 ...brokoli, paprika, kacang polong. 320 00:20:38,380 --> 00:20:39,620 Tunggu apa lagi? 321 00:20:39,620 --> 00:20:41,720 Hubungi nomor bebas pulsa ini dan pesan sekarang. 322 00:20:41,720 --> 00:20:43,330 Veggie Masher dari Wonder Health,... 323 00:20:43,330 --> 00:20:46,084 ...anak perusahaan Mega Tech Pharmaceuticals. 324 00:20:49,570 --> 00:20:52,210 Saya lega sekali rekan kerja luar biasa kami... 325 00:20:52,210 --> 00:20:55,390 ...Holly Marciano bersama dengan kami setelah penyelamatannya yang luar biasa... 326 00:20:55,390 --> 00:20:58,458 ...usai ia terjebak di saluran pembuangan badai. 327 00:20:58,458 --> 00:21:00,458 Baik, ayo. 328 00:21:00,458 --> 00:21:02,708 Ayo, ulurkan tanganmu. 329 00:21:15,390 --> 00:21:16,583 Mencekam. 330 00:21:17,640 --> 00:21:20,420 Seperti yang pemirsa sadari sekarang,... 331 00:21:20,420 --> 00:21:22,940 ...dengan sedih kami laporkan bahwa kameramen Jeff Wohl... 332 00:21:22,940 --> 00:21:24,890 ...belum ditemukan. 333 00:21:24,890 --> 00:21:27,630 Tapi Holly, kami sangat senang kau kembali. 334 00:21:27,630 --> 00:21:29,630 Terima kasih, Mark, senang bisa kembali. 335 00:21:30,790 --> 00:21:32,550 Ini hari pertama musim gugur,... 336 00:21:32,550 --> 00:21:34,670 ...dan tiada cara lebih baik untuk memulai musim... 337 00:21:34,670 --> 00:21:38,720 ...selain dengan festival labu tahunan ke-94 Westerville. 338 00:21:38,720 --> 00:21:41,400 Orang-orang sudah mengantre ke wahana Raatma,... 339 00:21:41,400 --> 00:21:43,020 ...apel Raatma, dan tentu saja,... 340 00:21:43,020 --> 00:21:46,063 ...untuk melihat siapa yang akan dinobatkan sebagai Raatma terbesar festival. 341 00:21:52,740 --> 00:21:54,478 Kita potong ke iklan-- 342 00:21:54,478 --> 00:21:56,495 Astaga! 343 00:22:16,260 --> 00:22:17,810 Dan dalam berita olahraga,... 344 00:22:17,810 --> 00:22:20,870 ...negara bagian Ohio melawan Indiana Hoosiers besok malam. 345 00:22:20,870 --> 00:22:22,710 Semoga sukses untuk Buckeyes kita. 346 00:22:22,710 --> 00:22:25,623 Saya Holly Marciano, Berita Saluran Enam. 347 00:22:26,540 --> 00:22:27,647 Salam Raatma. 348 00:22:29,476 --> 00:22:33,996 Donasi minimal 20rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent agar nama kamu dicantumkan ke subtitle (SK berlaku) 349 00:22:39,720 --> 00:22:41,690 Lab super ini bisa saja penuh jebakan,... 350 00:22:41,690 --> 00:22:43,700 ...lanjutkan dengan hati-hati. 351 00:22:43,700 --> 00:22:47,029 Mungkin sudah tak ada yang hidup. 352 00:22:47,029 --> 00:22:49,533 Kau merasa kewalahan, Nash? 353 00:22:50,630 --> 00:22:52,823 Tangani urusanmu sendiri, Slater. 354 00:23:08,908 --> 00:23:11,186 Ada orang di sini. 355 00:23:11,186 --> 00:23:13,756 Tim Biru, ada lebih banyak mayat. 356 00:23:13,756 --> 00:23:15,423 Ruangan penuh mayat. 357 00:23:25,766 --> 00:23:27,427 Persetan, aku akan panggil bantuan. 358 00:23:27,427 --> 00:23:30,458 Tidak, jangan dulu, kita cari yang lain. 359 00:23:30,458 --> 00:23:32,827 Slater, di mana lokasimu? 360 00:23:32,827 --> 00:23:33,918 Mana kutahu. 361 00:23:33,918 --> 00:23:36,388 Oursler dan aku terpisah. 362 00:23:36,388 --> 00:23:41,278 Mungkin mereka sembunyi atau kabur karena tahu kita akan datang. 363 00:23:41,278 --> 00:23:42,861 Jangan ke mana-mana. 364 00:23:44,558 --> 00:23:47,293 Jika semua ini akan masuk berita,... 365 00:23:48,520 --> 00:23:50,020 ...dan mereka meminta wawancara,... 366 00:23:51,817 --> 00:23:53,623 ...bisa kulakukan, wajahku fotogenik. 367 00:24:16,874 --> 00:24:18,320 Bukankah video peringatan seperti ini,... 368 00:24:18,320 --> 00:24:21,180 ...biasanya memakai rekaman biasa? 369 00:24:21,180 --> 00:24:23,830 Kita merekam layanan kita dari waktu ke waktu. 370 00:24:23,830 --> 00:24:28,830 Kau belum bertemu keluarga almarhum, 'kan? 371 00:24:28,930 --> 00:24:32,030 Mereka.. Intinya... 372 00:24:32,030 --> 00:24:34,550 ...kita tak pernah mempersoalkan permintaan klien. 373 00:24:34,550 --> 00:24:36,870 Duka adalah masalah pribadi. 374 00:24:36,870 --> 00:24:39,100 Jika keluarga ingin memasukkan... 375 00:24:39,100 --> 00:24:42,393 ...rekaman penghormatan di video peringatan, kita akan sediakan. 376 00:24:43,340 --> 00:24:45,030 Aku berasumsi mereka membayar lebih. 377 00:24:45,030 --> 00:24:47,230 Itu juga, ya. 378 00:24:47,230 --> 00:24:48,230 Berikan baterainya. 379 00:24:51,300 --> 00:24:53,430 Aku sudah atur agar terprogram ke semua kamera juga,... 380 00:24:53,430 --> 00:24:55,310 ...pastikan ini tetap dalam mode CD,... 381 00:24:55,310 --> 00:24:56,480 ...jika tidak kasetnya akan keluar... 382 00:24:56,480 --> 00:24:58,270 ...di tengah-tengah pidato seseorang. 383 00:24:58,270 --> 00:25:00,610 Siap berangkat? / Ya, aku parkir di depan. 384 00:25:00,610 --> 00:25:02,680 Penghormatan dimulai pukul sembilan, kusarankan... 385 00:25:02,680 --> 00:25:03,810 ...buka pintunya-- / Aku sudah tahu. 386 00:25:03,810 --> 00:25:05,444 Kenapa petinya miring? 387 00:25:05,444 --> 00:25:08,456 Tidak kuletakkan begitu. 388 00:25:08,456 --> 00:25:10,350 Kau tahu aku tidak mendekatinya. 389 00:25:10,350 --> 00:25:11,730 Mungkin aku menabraknya. 390 00:25:11,730 --> 00:25:12,563 Tak masalah. 391 00:25:17,731 --> 00:25:19,300 Astaga, berat. 392 00:25:19,300 --> 00:25:21,020 Orangnya besar. 393 00:25:21,020 --> 00:25:23,450 Sisa-sisa darinya. 394 00:25:23,450 --> 00:25:24,660 Ronald, dia bergurau, 'kan? 395 00:25:24,660 --> 00:25:27,380 Almarhum mengalami kecelakaan parah. 396 00:25:27,380 --> 00:25:28,670 Ini penghormatan dengan peti tertutup. 397 00:25:28,670 --> 00:25:30,860 Aku tahu, tapi.. / Jangan cemas. 398 00:25:30,860 --> 00:25:32,240 Kurang lebih aku mampu... 399 00:25:32,240 --> 00:25:33,810 ...mengembalikannya ke bentuk aslinya. 400 00:25:33,810 --> 00:25:36,803 Aku kasihan dengan wajah dan kepalanya. 401 00:25:37,770 --> 00:25:39,570 Tapi keluarga ingin dia disatukan kembali,... 402 00:25:39,570 --> 00:25:42,450 ...dan selain dari bagian kepala, kurasa penyatuanku cukup bagus. 403 00:25:42,450 --> 00:25:43,540 Tapi jangan langsung percaya,... 404 00:25:43,540 --> 00:25:46,150 ...silakan lihat sendiri. 405 00:25:46,150 --> 00:25:47,540 Kau akan baik-baik saja, Hailey. 406 00:25:47,540 --> 00:25:49,430 Aku datang esok pagi sekali untuk menggantikanmu,... 407 00:25:49,430 --> 00:25:51,750 ...jika ada hal serius, hubungi aku. 408 00:25:51,750 --> 00:25:53,633 Jika tidak ada, jangan bangunkan aku. 409 00:26:31,070 --> 00:26:33,380 Ya, aku baru mau mengganti kasetnya,... 410 00:26:33,380 --> 00:26:36,860 ...tapi aku merasa bodoh karena malah merekam diriku sedang duduk. 411 00:26:36,860 --> 00:26:37,733 Aku berdiri. 412 00:26:38,760 --> 00:26:40,830 Hubungi aku jika ada hal serius. 413 00:26:40,830 --> 00:26:42,723 Jika tak ada apa pun, berarti bukan hal serius. 414 00:26:42,723 --> 00:26:45,643 Itu penghormatan, dia takkan ke mana-mana. 415 00:26:45,643 --> 00:26:46,971 Mungkin mereka terjebak badai,... 416 00:26:46,971 --> 00:26:49,471 ...atau mungkin tak ada yang menyukai orang itu. 417 00:26:53,171 --> 00:26:54,241 Baik, maaf. 418 00:27:27,780 --> 00:27:29,520 Hei, Sharon, ini aku. 419 00:27:29,520 --> 00:27:32,087 Aku tahu ini sudah larut, tapi jika kau bangun,... 420 00:27:32,087 --> 00:27:33,993 ...hubungi aku di rumah duka. 421 00:27:35,300 --> 00:27:40,093 Di sini tak ada orang dan aku bekerja semalaman,... 422 00:27:41,720 --> 00:27:43,470 ...dan aku ada pertanyaan singkat untukmu. 423 00:27:44,526 --> 00:27:45,359 Dah. 424 00:28:24,420 --> 00:28:25,500 Halo? 425 00:28:25,500 --> 00:28:27,113 Maksudku, Rumah Duka Jensen. 426 00:28:28,360 --> 00:28:30,153 Hei, Sharon, ya. 427 00:28:31,400 --> 00:28:33,500 Ibumu masih menyimpan koran, 'kan? 428 00:28:34,900 --> 00:28:36,400 Tidak, aku.. 429 00:28:36,400 --> 00:28:38,090 Tak apa. 430 00:28:38,090 --> 00:28:41,520 Bisakah kau periksa halaman berita kematian... 431 00:28:41,520 --> 00:28:44,983 ...dalam beberapa edisi terakhir untuk seorang pria bernama Andrew Edwards? 432 00:28:46,040 --> 00:28:48,150 Ini aneh, tapi aku seharusnya... 433 00:28:48,150 --> 00:28:50,260 ...memandu penghormatannya malam ini, dan aku.. 434 00:28:51,350 --> 00:28:53,260 Semacam itulah. 435 00:28:53,260 --> 00:28:56,270 Cukup seminggu terakhir. 436 00:28:56,270 --> 00:28:57,103 Ya. 437 00:28:58,330 --> 00:29:00,263 Terima kasih, kuhargai itu. 438 00:29:01,569 --> 00:29:02,402 Dah. 439 00:29:34,188 --> 00:29:35,771 Sial, sial. 440 00:30:56,397 --> 00:30:57,480 Petinya miring? 441 00:31:30,873 --> 00:31:33,920 Aku bicara serius, dia hidup di dalam situ. 442 00:31:33,920 --> 00:31:35,820 Dia bergerak, aku mendengarnya. 443 00:31:35,820 --> 00:31:39,053 Aku janji, dia mati semati-matinya, Hailey. 444 00:31:40,070 --> 00:31:43,340 Jika kau tak bisa tangani satu penghormatan yang didatangi sangat sedikit orang.. 445 00:31:43,340 --> 00:31:44,483 Tunggu, ini Tim. 446 00:31:48,170 --> 00:31:52,540 Hailey, Nak, aku bisa jamin bahwa mayat di peti itu... 447 00:31:52,540 --> 00:31:54,540 ...tidak mampu bergerak. 448 00:31:54,540 --> 00:31:56,220 Semua cerita tentang orang yang bangun... 449 00:31:56,220 --> 00:31:58,010 ...hanyalah legenda urban. 450 00:31:58,010 --> 00:31:59,230 Itu hanya gas yang keluar... 451 00:31:59,230 --> 00:32:02,050 ...atau satu dari ratusan proses kimia lainnya... 452 00:32:02,050 --> 00:32:04,510 ...yang bisa terjadi dengan jasad yang dibalsem di 96 pertama. 453 00:32:04,510 --> 00:32:06,320 Kita sudah membahasnya. 454 00:32:06,320 --> 00:32:07,670 Gas yang keluar. 455 00:32:08,665 --> 00:32:10,230 Hanya ada kau di sana, 'kan? 456 00:32:10,230 --> 00:32:12,600 Jadi buka tutupnya dan intiplah. 457 00:32:12,600 --> 00:32:14,930 Aku serius, Ronnie dan aku akan tetap terhubung... 458 00:32:14,930 --> 00:32:17,840 ...dan kau akan lihat itu hanya mayat seseorang. 459 00:32:17,840 --> 00:32:19,210 Mungkin terlihat sedikit jijik,... 460 00:32:19,210 --> 00:32:21,460 ...tapi hanya itu saja, dan kau akan baikan. 461 00:32:23,980 --> 00:32:25,130 Hailey? 462 00:32:25,130 --> 00:32:26,840 Tidak, kau benar. 463 00:32:26,840 --> 00:32:29,690 Itu hanya tempat si mayat, aku tahu. 464 00:32:29,690 --> 00:32:30,563 Maaf, Tim. 465 00:32:32,180 --> 00:32:33,800 Tak apa, Nak. 466 00:32:33,800 --> 00:32:36,414 Tapi jangan telepon ke sini lagi malam ini atau Ron akan memecatmu. 467 00:32:36,414 --> 00:32:37,247 Selamat malam. 468 00:33:11,960 --> 00:33:13,850 Ini tempat penghormatan Andrew, 'kan? 469 00:33:13,850 --> 00:33:14,960 Ya. 470 00:33:14,960 --> 00:33:17,133 Astaga, aku minta maaf, tunggu sebentar. 471 00:33:18,030 --> 00:33:20,530 Kami mengalami pemadaman listrik,.. 472 00:33:24,750 --> 00:33:29,190 Kami menemui seseorang sebelumnya, seorang pak tua. 473 00:33:29,190 --> 00:33:30,520 Dia tak ada malam ini? 474 00:33:30,520 --> 00:33:33,210 Pasti maksudmu Ronald, dia manajernya. 475 00:33:33,210 --> 00:33:35,760 Dia akan hadir besok untuk upacara pemakaman itu sendiri,... 476 00:33:35,760 --> 00:33:38,316 ...tapi aku diberi tanggung jawab untuk penghormatannya. 477 00:33:38,316 --> 00:33:39,733 Tidak masalah. 478 00:33:40,700 --> 00:33:42,870 Aku memaklumi hanya sedikit orang yang bisa hadir... 479 00:33:42,870 --> 00:33:43,890 ...di badai seperti ini. 480 00:33:43,890 --> 00:33:48,270 Ada pengawasan tornado, sesuatu seperti ini. 481 00:33:48,270 --> 00:33:49,470 Aku mendengarkan berita cuaca. 482 00:33:51,360 --> 00:33:52,550 Bolehkah? 483 00:33:52,550 --> 00:33:53,853 Ya ampun, ya. 484 00:33:56,460 --> 00:33:57,293 Silakan. 485 00:33:59,030 --> 00:34:00,840 Kau anggota keluarga, atau.. 486 00:34:52,060 --> 00:34:53,940 Terima kasih banyak. 487 00:34:53,940 --> 00:34:55,726 Kau butuh hal lain? 488 00:34:55,726 --> 00:34:58,170 Tidak, aku sudah memberikan penghormatan penuh. 489 00:35:25,017 --> 00:35:26,610 Rumah Duka Jensen. 490 00:35:26,610 --> 00:35:28,893 Hei, maaf, aku ketiduran. 491 00:35:29,950 --> 00:35:31,440 Jangan khawatir, tak apa. 492 00:35:31,440 --> 00:35:33,860 Tak ada yang datang ke penghormatan malam ini. 493 00:35:33,860 --> 00:35:35,890 Ini agak menyeramkan,... 494 00:35:35,890 --> 00:35:38,770 ...jadi aku ingin tahu kenapa si mayat ini,... 495 00:35:38,770 --> 00:35:43,540 ...tapi akhirnya ada orang datang, jadi kini sudah tidak aneh lagi. 496 00:35:43,540 --> 00:35:45,890 Benarkah, seseorang datang? 497 00:35:45,890 --> 00:35:46,890 Seperti apa mereka? 498 00:35:49,090 --> 00:35:50,220 Kenapa? 499 00:35:50,220 --> 00:35:51,510 Aku membolak-balik Tribune... 500 00:35:51,510 --> 00:35:53,210 ...untuk Andrew Edwards seperti katamu,... 501 00:35:53,210 --> 00:35:55,300 ...tapi aku tak perlu melihat berita kematian. 502 00:35:55,300 --> 00:35:56,576 Dia berada di halaman depan. 503 00:35:56,576 --> 00:35:58,300 Apa? 504 00:35:58,300 --> 00:36:00,080 Andrew Edwards adalah nama pria... 505 00:36:00,080 --> 00:36:02,650 ...yang melompat dari atap gereja di Haysburg. 506 00:36:02,650 --> 00:36:04,340 Kau sudah mendengarnya, 'kan? 507 00:36:04,340 --> 00:36:07,110 Dia berada di atap selama satu jam meneriakkan omong kosong gila,... 508 00:36:07,110 --> 00:36:08,580 ...lalu membentur tangga beton... 509 00:36:08,580 --> 00:36:10,757 ...tepat saat keluarganya mulai berdatangan untuk-- 510 00:36:11,990 --> 00:36:14,023 Halo, Sharon? 511 00:36:24,520 --> 00:36:27,133 Halo? 512 00:36:46,009 --> 00:36:46,842 Apa? 513 00:37:04,670 --> 00:37:05,723 Tn. Edward? 514 00:37:16,880 --> 00:37:20,770 Tn. Edwards, kau mengalami kecelakaan, oke? 515 00:37:20,770 --> 00:37:22,870 Dan ada.. 516 00:37:22,870 --> 00:37:25,927 Ada semacam kesalahan di kamar mayat-- 517 00:37:49,547 --> 00:37:51,326 Dia tidak bisa melihatku. 518 00:40:16,420 --> 00:40:19,481 Petro, kami bergerak, kau di mana? 519 00:40:21,500 --> 00:40:23,243 Kami tersesat di sini. 520 00:40:24,480 --> 00:40:26,523 Ya Tuhan, ada bau itu lagi. 521 00:40:27,460 --> 00:40:28,860 Lebih buruk dari bau mayat. 522 00:40:29,860 --> 00:40:31,647 Ini bukan tangga yang sama. 523 00:40:34,878 --> 00:40:38,878 Perhatikan langkahmu, ada sesuatu di lantai. 524 00:40:49,639 --> 00:40:51,639 Apa-apaan itu? 525 00:40:52,759 --> 00:40:55,090 Petro, kau di mana? 526 00:40:55,090 --> 00:40:58,560 Ada 4-19 lagi, jelas bukan penyakitan diri sendiri. 527 00:40:58,560 --> 00:41:01,430 Kita tak butuh teknologi lagi, kita butuh penggali kubur! 528 00:41:01,430 --> 00:41:03,023 Kita akan butuh lebih dari satu penggali kubur. 529 00:41:03,023 --> 00:41:05,353 Ini akan menjadi lebih buruk. 530 00:41:06,490 --> 00:41:07,323 Petro! 531 00:41:09,258 --> 00:41:10,610 Oursler! 532 00:41:10,610 --> 00:41:12,575 Radionya tidak berfungsi. 533 00:41:12,575 --> 00:41:13,408 Petro, Oursler! 534 00:41:14,890 --> 00:41:17,620 Semua petugas melapor sekarang juga! 535 00:41:17,620 --> 00:41:20,830 Dengan gangguan radio, saluran ini tidak stabil. 536 00:41:20,830 --> 00:41:22,743 Kita harus mencari jalan keluar sekarang. 537 00:41:26,220 --> 00:41:28,580 Semua disambut. 538 00:41:28,580 --> 00:41:30,920 Semua menonton. 539 00:41:30,920 --> 00:41:32,830 Akhirnya, para pengikut,... 540 00:41:32,830 --> 00:41:35,910 ...ini adalah malam yang kalian nantikan. 541 00:41:35,910 --> 00:41:38,379 Lacak sinyalku. 542 00:41:38,379 --> 00:41:40,651 Sinyal adalah obat perangsang. 543 00:41:40,651 --> 00:41:42,603 Sinyalnya adalah obat penenang. 544 00:41:42,603 --> 00:41:45,047 Sinyalnya adalah keselamatan. 545 00:41:46,350 --> 00:41:48,583 Keabadian dimulai sekarang. 546 00:45:21,243 --> 00:45:23,743 Jasa Photography, Videography, Dan editing Video 547 00:45:23,767 --> 00:45:26,267 Cek My Portfolio @afdakhalis 548 00:45:26,291 --> 00:45:28,791 atau bisa WA ke no +62 857-1526-2410 549 01:03:43,277 --> 01:03:44,527 550 01:03:49,977 --> 01:03:50,810 551 01:04:23,479 --> 01:04:24,312 552 01:04:25,182 --> 01:04:30,182 553 01:11:27,830 --> 01:11:31,839 Kupikir kau berjanji takkan ada yang terluka. 554 01:11:31,839 --> 01:11:32,756 Gary. 555 01:11:36,090 --> 01:11:37,963 Seseorang selalu terluka. 556 01:11:40,490 --> 01:11:42,950 Apa yang terjadi di dalam sana? 557 01:11:42,950 --> 01:11:44,700 Jika kau tak bisa amankan tempat itu,... 558 01:11:44,700 --> 01:11:47,530 ...pergi dari sana sekarang! 559 01:11:47,530 --> 01:11:49,863 Keabadian dimulai sekarang. 560 01:11:54,400 --> 01:11:56,720 Spivy di sini bersamamu, Nash? 561 01:11:56,720 --> 01:11:58,260 Dia terpisah. 562 01:11:58,260 --> 01:11:59,727 Aku belum melihatnya. 563 01:12:00,732 --> 01:12:05,340 Aku ingin pergi dari sini. 564 01:12:07,280 --> 01:12:08,768 Spivy? 565 01:12:08,768 --> 01:12:09,601 Spivy. 566 01:12:11,160 --> 01:12:13,410 Spivy, Oursler! 567 01:12:20,098 --> 01:12:20,931 Spivy? 568 01:12:22,286 --> 01:12:23,119 Spivy! 569 01:12:25,538 --> 01:12:27,705 Aku benci sekali tempat ini. 570 01:12:28,807 --> 01:12:29,913 Spivy, masuk. 571 01:12:31,030 --> 01:12:32,680 Brayberry. 572 01:12:32,680 --> 01:12:33,513 Fisher. 573 01:12:34,690 --> 01:12:36,123 Siapa saja, masuk! 574 01:12:37,650 --> 01:12:40,121 Jangan sampai gila, Slater. 575 01:12:55,780 --> 01:12:56,780 Perhatian! 576 01:13:38,065 --> 01:13:39,565 Ya Tuhan! 577 01:13:41,852 --> 01:13:43,602 Tidak, tidak. 578 01:13:45,134 --> 01:13:45,967 Tidak. 579 01:13:56,983 --> 01:13:57,816 Tidak. 580 01:14:03,335 --> 01:14:04,168 Tidak. 581 01:14:05,723 --> 01:14:07,056 Ya Tuhan, jangan. 582 01:14:09,830 --> 01:14:11,497 Aku merekam. 583 01:14:14,798 --> 01:14:16,579 Baik, siap? 584 01:14:16,579 --> 01:14:17,910 Kau boleh lakukan. 585 01:14:17,910 --> 01:14:20,840 Berbahagialah orang yang menangkap dan memecahkan... 586 01:14:20,840 --> 01:14:23,133 ...anak-anakmu pada bukit batu. 587 01:14:34,790 --> 01:14:35,690 Ya, beres. 588 01:14:46,040 --> 01:14:49,690 Amerika dilanda kanker hitam... 589 01:14:49,690 --> 01:14:53,080 ...yang telah dibiarkan membusukkan tanah yang dahulu besar ini... 590 01:14:53,080 --> 01:14:55,430 ...dari dalam terlalu lama. 591 01:14:55,430 --> 01:14:58,840 Kami, orang-orang Amerika terakhir yang layak,... 592 01:14:58,840 --> 01:15:01,660 ...adalah patriot sejati yang telah memberikan sumpah darah... 593 01:15:01,660 --> 01:15:04,060 ...untuk mempertahankan cara hidup kami. 594 01:15:04,060 --> 01:15:06,640 Kami akan merebut kembali Amerika. 595 01:15:06,640 --> 01:15:09,150 Pemerkosanya akan diletakkan di parit. 596 01:15:09,150 --> 01:15:12,970 Kami akan tempatkan sepatu kami dan menginjak segerombolan anjing ini... 597 01:15:12,970 --> 01:15:14,870 ...seperti tikus. 598 01:15:14,870 --> 01:15:18,770 Kami, Milisi Gerakan Patriot Pertama akan mendatangimu. 599 01:15:18,770 --> 01:15:23,190 Waktu pembersihan massal kami sudah dekat. 600 01:15:23,190 --> 01:15:25,550 Dan dengan senjata ini... 601 01:15:25,550 --> 01:15:28,340 ...Kristus sendiri dalam kebijaksanaannya yang tak terbatas... 602 01:15:28,340 --> 01:15:31,310 ...telah merasa pantas memberikannya kepada kita,... 603 01:15:31,310 --> 01:15:35,680 ...kita telah disamakan dengan kepalan keadilan yang benar... 604 01:15:35,680 --> 01:15:38,982 ...yang akan membasmi kejahatan dari muka bumi ini! 605 01:15:38,982 --> 01:15:40,950 Ya! / Amerika Serikat... 606 01:15:40,950 --> 01:15:43,760 ...penuh Hina akan runtuh! / Ya! 607 01:15:43,760 --> 01:15:45,374 Demi Tuhan! 608 01:15:48,440 --> 01:15:51,340 Bob, harus kuapakan, kutinggalkan dalam mode siaga. 609 01:15:51,340 --> 01:15:52,490 Tekan tombolnya? 610 01:15:52,490 --> 01:15:53,323 Tekan tombol merah. 611 01:15:53,323 --> 01:15:54,400 Tekan saja, baik. 612 01:15:54,400 --> 01:15:56,020 Aku tak mau merusaknya. 613 01:15:56,020 --> 01:15:59,330 Ayo, ayo, keluar! 614 01:15:59,330 --> 01:16:00,993 Bisnis, waktunya bisnis. 615 01:16:01,934 --> 01:16:03,520 Astaga! 616 01:16:03,520 --> 01:16:05,070 Terima kasih untuk genangan airnya, Steve. 617 01:16:07,715 --> 01:16:10,783 Ada tanda pemisah di gedung. 618 01:16:10,783 --> 01:16:14,352 Sepertinya ada pintu masuk keamanan di bagian timur. 619 01:16:14,352 --> 01:16:17,464 Tempat parkir karyawan, dan tidak buka hari ini,... 620 01:16:17,464 --> 01:16:19,215 ...tapi di hari-H sudah pasti akan buka. 621 01:16:19,215 --> 01:16:21,276 Baiklah. 622 01:16:21,276 --> 01:16:23,026 Aku melihat... 623 01:16:23,026 --> 01:16:24,717 Ada satu kamera pengawas. 624 01:16:24,717 --> 01:16:27,198 Dua kamera keamanan, tiga, empat. 625 01:16:27,198 --> 01:16:30,798 Ada dua alat analisa sinar-X di lobi,... 626 01:16:30,798 --> 01:16:32,500 ...dan mungkin pemindai retina. 627 01:16:32,500 --> 01:16:36,676 Akan kucoba dapatkan beberapa kode, tapi jika tidak, ya ampun. 628 01:16:36,676 --> 01:16:37,926 Itu terakhir. 629 01:16:43,175 --> 01:16:44,795 Kerja bagus. / Kerja bagus. 630 01:16:44,795 --> 01:16:45,628 Baik. 631 01:16:47,030 --> 01:16:48,550 Kita mungkin bisa bawa monster itu masuk,... 632 01:16:48,550 --> 01:16:52,510 ...tapi kurasa mereka tak buka sampai matahari terbenam. 633 01:16:52,510 --> 01:16:54,320 Depan gedung mendapat sinar matahari? 634 01:16:54,320 --> 01:16:55,700 Jika kita melewatkan celah cuaca,... 635 01:16:55,700 --> 01:16:57,720 ...kita takkan dapatkan sinar matahari dalam beberapa bulan. 636 01:16:57,720 --> 01:16:59,050 Tidak, kita harus beraksi sekarang. 637 01:16:59,050 --> 01:17:00,210 Mungkin agak drastis. 638 01:17:00,210 --> 01:17:02,630 Kita harus masuk ke sana dan menyerang mereka... 639 01:17:02,630 --> 01:17:03,900 ...saat gedungnya penuh, oke? 640 01:17:03,900 --> 01:17:05,172 Tentu saja. 641 01:17:05,172 --> 01:17:06,160 Mereka punya tempat penitipan anak. 642 01:17:06,160 --> 01:17:07,110 Mereka punya tempat penitipan anak. 643 01:17:10,780 --> 01:17:13,143 Baik, keluar. 644 01:17:14,690 --> 01:17:16,477 Sial, kalau begitu pintu depan. 645 01:17:16,477 --> 01:17:19,700 Setidaknya jalannya mengarah ke sana, 'kan? 646 01:17:19,700 --> 01:17:21,800 Tunggu sebentar, Komandan.. 647 01:17:21,800 --> 01:17:23,030 Lewat dok pemuatan. 648 01:17:23,030 --> 01:17:24,810 Itu pintu masuk pemeliharaan,... 649 01:17:24,810 --> 01:17:26,260 ...sepupuku bisa dapatkan kode masuknya. 650 01:17:26,260 --> 01:17:29,767 Bagus, dan matahari juga ada sepanjang hari. 651 01:17:33,370 --> 01:17:36,760 Tuan-tuan, di sinilah kita masuk... 652 01:17:36,760 --> 01:17:38,803 ...dan meledakkan kekejian. 653 01:18:05,949 --> 01:18:06,949 Tembakan bagus. 654 01:18:10,270 --> 01:18:12,378 Menara satu ke sarang elang. 655 01:18:12,378 --> 01:18:15,180 Silakan ke sarang elang. 656 01:18:15,180 --> 01:18:16,379 Paket telah datang. 657 01:18:16,379 --> 01:18:17,879 Baiklah, menara satu. 658 01:18:27,693 --> 01:18:29,293 Semoga kau tidak menunggu lama. 659 01:18:31,000 --> 01:18:33,050 Kerja tak banyak, tapi hasilnya banyak. 660 01:18:36,320 --> 01:18:37,153 Greg. 661 01:18:39,630 --> 01:18:43,410 Harus kukatakan, kalian tidak main-main. 662 01:18:43,410 --> 01:18:46,130 Aku sangat terkesan dengan keamanan di sini. 663 01:18:46,130 --> 01:18:47,353 Benar sekali, keamanan kita sangat ketat. 664 01:18:47,353 --> 01:18:50,370 Diam, Jimmy, kau tak diperintahkan. 665 01:18:50,370 --> 01:18:51,770 Salahku, maaf, Komandan. 666 01:18:53,200 --> 01:18:55,323 Kau punya prajurit yang terlatih dengan baik, Greg. 667 01:18:57,360 --> 01:18:59,923 Panggilanku, Komandan Udara saat kami berseragam. 668 01:19:01,340 --> 01:19:03,013 Baiklah, Komandan Udara. 669 01:19:05,600 --> 01:19:08,303 Unit kalian mungkin milisi yang diatur dengan baik. 670 01:19:11,944 --> 01:19:14,547 Tapi kalian tak cukup bersenjata... 671 01:19:17,092 --> 01:19:19,510 ...untuk pertarungan yang akan datang. 672 01:19:19,510 --> 01:19:22,342 Ya Tuhan, ini membuat aku ereksi. 673 01:19:22,342 --> 01:19:24,630 Ini membuat kita semua ereksi. 674 01:19:24,630 --> 01:19:26,320 Ya, Bob, aku bisa melihatnya dari sini. 675 01:19:26,320 --> 01:19:27,340 Ini lebih dari cukup... 676 01:19:27,340 --> 01:19:29,980 ...untuk menahan pihak berwajib yang datang setelah operasi. 677 01:19:29,980 --> 01:19:31,210 Jika orang gila Waco itu... 678 01:19:31,210 --> 01:19:33,040 ...memegang setengah perangkat keras ini,... 679 01:19:33,040 --> 01:19:35,160 ...ATF masih akan ada di luar sana merasa kesal. 680 01:19:35,160 --> 01:19:36,080 Aku yakin ini habisi... 681 01:19:36,080 --> 01:19:38,160 ...darah orang-orang Irak itu. / Ya! 682 01:19:38,160 --> 01:19:39,730 Operasi Badai Gurun! 683 01:19:39,730 --> 01:19:41,320 Penggila gurun! 684 01:19:41,320 --> 01:19:42,410 Tak seorangpun di kantor polisi... 685 01:19:42,410 --> 01:19:44,740 ...melihatmu mengangkut barang-barang ini? 686 01:19:44,740 --> 01:19:46,010 Tidak. 687 01:19:46,010 --> 01:19:47,500 Bagaimana? 688 01:19:47,500 --> 01:19:49,053 Kita punya teman di mana-mana. 689 01:19:50,354 --> 01:19:51,720 Kau tahu itu. 690 01:19:51,720 --> 01:19:53,640 Apalagi dengan orang rendahan seperti Clinton... 691 01:19:53,640 --> 01:19:55,700 ...di Gedung Putih. 692 01:19:55,700 --> 01:19:58,410 Banyak polisi siap untuk patriotmu... 693 01:19:58,410 --> 01:20:01,363 ...untuk menjatuhkan pihak federal, dengan keras. 694 01:20:05,410 --> 01:20:08,100 Bisa katakan sesuatu, Komandan Udara,... 695 01:20:08,100 --> 01:20:10,520 ...tentang seberapa penting momen ini untuk tujuannya? 696 01:20:10,520 --> 01:20:11,793 Dengan senjata dan semuanya. 697 01:20:14,020 --> 01:20:14,853 Cut. 698 01:20:27,330 --> 01:20:30,083 Ini hanyalah gudang senjata duniawi. 699 01:20:40,840 --> 01:20:42,263 Senang berjumpa, sesama pejuang. 700 01:20:43,670 --> 01:20:44,650 Lelaki ini.. 701 01:20:45,780 --> 01:20:49,190 Ia mendengar seruan Wu Tan untuk bertindak... 702 01:20:49,190 --> 01:20:50,293 ...dan dia melakukan bagiannya. 703 01:20:51,200 --> 01:20:54,640 Dia telah mempersenjatai kami untuk konflik yang pasti akan terjadi... 704 01:20:54,640 --> 01:20:58,270 ...setelah tindakan heroik yang telah kami beri sumpah darah... 705 01:20:58,270 --> 01:20:59,970 ...untuk jalankan. 706 01:20:59,970 --> 01:21:04,950 Kami akan merobohkan Gedung Federal Patrick V. McNamara... 707 01:21:04,950 --> 01:21:07,750 ...di lubang pembuangan Detroit, Michigan. 708 01:21:07,750 --> 01:21:09,250 Tentu saja. / Benar sekali. 709 01:21:10,667 --> 01:21:12,867 Dan kau yakin senjatanya berfungsi? 710 01:21:13,980 --> 01:21:14,813 Makhluk itu? 711 01:21:15,790 --> 01:21:16,623 Tentu saja. 712 01:21:18,170 --> 01:21:19,420 Kau sudah mengujinya? 713 01:21:28,301 --> 01:21:32,139 Seseorang matikan bel itu! 714 01:21:32,139 --> 01:21:33,722 Benar begitu. / Kumohon, jangan. 715 01:21:34,789 --> 01:21:35,622 Kumohon. 716 01:21:38,490 --> 01:21:39,323 Kumohon. 717 01:21:40,690 --> 01:21:41,523 Kumohon. 718 01:21:50,210 --> 01:21:51,073 Jimmy. 719 01:21:57,656 --> 01:21:59,024 Ember. 720 01:21:59,024 --> 01:22:02,000 Ayo, ambil sedikit. 721 01:22:02,000 --> 01:22:02,957 Jangan sampai terkena,... 722 01:22:02,957 --> 01:22:04,823 ...kau tak tahu efeknya pada aromamu. 723 01:22:06,550 --> 01:22:07,497 Ya, tiriskan dia. 724 01:22:08,600 --> 01:22:09,733 Ayo, jalang. 725 01:22:10,678 --> 01:22:12,095 Ya, ini dia. 726 01:22:13,367 --> 01:22:15,438 Itu mungkin cukup. 727 01:22:15,438 --> 01:22:17,220 Matanya cukup keren. 728 01:22:17,220 --> 01:22:18,600 Dia cukup keren. 729 01:22:18,600 --> 01:22:19,680 Agak bermuka jahat. 730 01:22:19,680 --> 01:22:21,160 Astaga, para koyote itu? 731 01:22:21,160 --> 01:22:22,640 Ya. 732 01:22:22,640 --> 01:22:24,930 Ayo lakukan. 733 01:22:24,930 --> 01:22:25,763 Anak pintar. 734 01:22:27,868 --> 01:22:29,080 Anak pintar. 735 01:22:29,080 --> 01:22:31,720 Phoebe, ini barangnya. 736 01:22:31,720 --> 01:22:35,000 Ini untuk menebus jiwa Amerika Serikat. 737 01:22:35,000 --> 01:22:36,220 Oh, ya. / Mengerti? 738 01:22:36,220 --> 01:22:38,500 Rekam ini untuk para anak cucu, bisa fokuskan? 739 01:22:38,500 --> 01:22:40,090 Ya. / Rekam. 740 01:22:40,090 --> 01:22:41,720 Sudah? / Ayo lakukan. 741 01:22:41,720 --> 01:22:44,843 Darah makhluk masuk dalam, tiga, dua, satu. 742 01:22:49,810 --> 01:22:51,610 Katakan sesuatu, Komandan Udara,... 743 01:22:51,610 --> 01:22:53,633 ...tentang kegiatan kita di sini. 744 01:22:54,996 --> 01:22:58,320 Aku jadi berpikir, Bob,... 745 01:22:58,320 --> 01:22:59,670 ...mungkin ide bagus... 746 01:22:59,670 --> 01:23:03,730 ...jika menguji senjata pamungkas sebelum berkomitmen penuh... 747 01:23:03,730 --> 01:23:05,916 ...dan menjalankan misi. 748 01:23:05,916 --> 01:23:07,316 Cerdas, sangat cerdas. 749 01:23:09,640 --> 01:23:11,190 Kenapa dia lama sekali.. 750 01:23:12,410 --> 01:23:13,580 Astaga. 751 01:23:13,580 --> 01:23:15,580 Ini dia, ini dia. 752 01:23:15,580 --> 01:23:17,740 Lari, Nak, matahari terbit! 753 01:23:17,740 --> 01:23:18,873 Semuanya merunduk! 754 01:23:35,078 --> 01:23:37,828 Ada apa ini? 755 01:23:38,740 --> 01:23:40,330 Jimmy! / Apa? 756 01:23:40,330 --> 01:23:43,340 Mungkin itu terhalang pohon atau semacamnya! 757 01:23:43,340 --> 01:23:45,324 Pergi ke sana, jangan jadi penge-- 758 01:23:52,394 --> 01:23:54,844 Astaga. 759 01:24:00,469 --> 01:24:02,867 Para martir pertama, Sayang! 760 01:24:02,867 --> 01:24:04,419 Itu bekerja! / Lenyap! 761 01:24:04,419 --> 01:24:05,701 Apa katamu? / Lenyap! 762 01:24:05,701 --> 01:24:07,473 Apa? / Phoebe! 763 01:24:07,473 --> 01:24:09,133 Lenyap! / Itu bekerja! 764 01:24:15,853 --> 01:24:17,703 Persetan kau! 765 01:24:17,703 --> 01:24:18,536 Ya! 766 01:24:20,344 --> 01:24:21,607 Lihat asapnya! 767 01:24:33,530 --> 01:24:36,588 Baiklah, aku yang beri aba-aba, dan.. 768 01:24:36,588 --> 01:24:38,883 Dan dor! 769 01:24:46,090 --> 01:24:46,923 770 01:24:48,920 --> 01:24:50,780 Sialan, Chuck, sebentar. 771 01:24:50,780 --> 01:24:53,180 Sial. / Maaf. 772 01:24:53,180 --> 01:24:54,350 Semuanya harus turun bersamaan,... 773 01:24:54,350 --> 01:24:55,660 ...jika tidak-- / Sensornya... 774 01:24:55,660 --> 01:24:57,850 ...tak berfungsi, Greg, entah bagaimana. 775 01:24:57,850 --> 01:25:00,690 Kalau begitu pergi dan ambil suku cadangnya besok. 776 01:25:00,690 --> 01:25:02,893 Coba tebak, kita pergi lusa sekarang. 777 01:25:05,133 --> 01:25:05,966 Sialan! 778 01:25:05,966 --> 01:25:07,730 Jangan mengandalkan peluang,... 779 01:25:07,730 --> 01:25:10,233 ...kita sedang melangkah ke panggung dunia. 780 01:25:11,280 --> 01:25:14,673 Kebijaksanaan-Nya yang tiada batas memberi kita anugerah selama berabad-abad. 781 01:25:15,940 --> 01:25:20,503 Senjata super metafisik, kehancuran yang hidup. 782 01:25:23,740 --> 01:25:26,993 Aku takkan mengecewakan Kristus sang Raja. 783 01:25:30,350 --> 01:25:33,970 Kita harus melaksanakan tugas baik-Nya dengan kehormatan! 784 01:25:33,970 --> 01:25:34,803 Ya, Pak. 785 01:25:39,900 --> 01:25:42,310 Nampaknya satu hari lagi... 786 01:25:42,310 --> 01:25:46,593 ...sampai jatuhnya Kekaisaran Amerika yang tak suci. 787 01:25:50,160 --> 01:25:51,853 Tapi malam ini,... 788 01:25:53,790 --> 01:25:56,313 ...kita akan ucapkan perpisahan dengan layak. 789 01:25:57,500 --> 01:26:02,200 Kita akan membersihkan diri sebelum pembalasan. 790 01:26:02,200 --> 01:26:06,293 Kita akan mandam. 791 01:26:09,920 --> 01:26:11,980 Kita akan mabuk-mabukan. 792 01:26:11,980 --> 01:26:13,210 Ya! 793 01:26:13,210 --> 01:26:15,320 Baiklah, ya! 794 01:26:15,320 --> 01:26:18,623 Ya! / Simpanan pribadi Komandan! 795 01:26:18,623 --> 01:26:19,971 Habisi! 796 01:26:27,610 --> 01:26:28,910 Kau mau kencing? 797 01:26:28,910 --> 01:26:30,230 Kencing? / Kau kencing? 798 01:26:30,230 --> 01:26:32,018 Mau melihatku kencing? 799 01:26:32,018 --> 01:26:32,860 Kau ingin aku merekamnya,... 800 01:26:32,860 --> 01:26:34,990 ...dasar mesum? / Silakan. 801 01:26:34,990 --> 01:26:37,011 Kita akan ke lubang kencing! 802 01:26:37,011 --> 01:26:40,312 Tak pernah istirahat, hanya kencing!/ Ya. 803 01:26:40,312 --> 01:26:42,645 Tak pernah istirahat, hanya kencing! 804 01:26:45,842 --> 01:26:49,253 Astaga, awas kau. 805 01:26:49,253 --> 01:26:50,665 Astaga.. 806 01:26:50,665 --> 01:26:53,180 Biar kuberitahu, ini harganya,... 807 01:26:53,180 --> 01:26:55,135 ...harganya $12. 808 01:26:55,135 --> 01:26:57,600 Jessie, apa-apaan? 809 01:26:57,600 --> 01:26:59,960 Akan kuambil, kena kau./ Gawat! 810 01:26:59,960 --> 01:27:02,048 Aku tahu cara memakainya. 811 01:27:02,048 --> 01:27:04,658 Kau hebat. 812 01:27:07,439 --> 01:27:09,319 Bob, kami membutuhkanmu, Bob! 813 01:27:09,319 --> 01:27:11,610 Kau butuh minum, Bob. / Bob undur diri! 814 01:27:11,610 --> 01:27:14,159 Kau butuh minum. / Bob! 815 01:27:14,159 --> 01:27:16,850 Berikan padanya. 816 01:27:16,850 --> 01:27:19,210 Kameramu adalah topengmu. 817 01:27:19,210 --> 01:27:21,290 Kamera adalah topengku? / Kenapa tak minum? 818 01:27:21,290 --> 01:27:22,780 Kau memakai topeng asli. 819 01:27:22,780 --> 01:27:24,240 Kau harus-- / Aku akan minum. 820 01:27:24,240 --> 01:27:26,970 Minum. / Aku telah bekerja keras. 821 01:27:26,970 --> 01:27:29,200 Kau dulu. / Kau tahu? 822 01:27:29,200 --> 01:27:30,050 Kau sakit. 823 01:27:42,173 --> 01:27:43,423 824 01:27:48,662 --> 01:27:49,662 Di sana dia. 825 01:27:50,523 --> 01:27:52,356 Astaga. 826 01:27:56,849 --> 01:27:58,016 Dasar pengecut. 827 01:28:00,722 --> 01:28:01,555 Steve. 828 01:28:11,597 --> 01:28:12,430 Steve. 829 01:28:14,403 --> 01:28:16,453 Di mana monster itu? 830 01:28:23,380 --> 01:28:24,973 Ayo main-main dengannya, kawan. 831 01:28:25,900 --> 01:28:27,853 Apa? / Ayo main-main dengannya. 832 01:28:29,170 --> 01:28:30,820 Kau tidak.. 833 01:28:30,820 --> 01:28:32,357 Kau tak ingin mengencinginya? 834 01:28:32,357 --> 01:28:34,880 Bob, kenapa denganmu? 835 01:28:34,880 --> 01:28:36,730 Kenapa denganmu? 836 01:28:36,730 --> 01:28:39,890 Bob, kembali saja ke pesta, oke? 837 01:28:39,890 --> 01:28:43,550 Biarkan aku bekerja, pergi dari sini. 838 01:28:43,550 --> 01:28:44,393 Apa-apaan? 839 01:28:45,720 --> 01:28:50,210 Sudah kuduga kau pengecut, dasar jalang kecil. 840 01:28:50,210 --> 01:28:51,933 Steve sialan. 841 01:28:54,420 --> 01:28:57,326 Selamat datang di jam romantis. 842 01:29:02,086 --> 01:29:03,840 843 01:29:03,840 --> 01:29:05,593 Beri dia ciuman. 844 01:29:06,860 --> 01:29:08,107 Apa? / Cium dia! 845 01:29:11,627 --> 01:29:12,650 Kau menantangku? 846 01:29:12,650 --> 01:29:13,523 Lakukan! 847 01:29:15,130 --> 01:29:16,783 Beri dia ciuman Perancis! 848 01:29:25,210 --> 01:29:26,848 Ya Tuhan. 849 01:29:26,848 --> 01:29:28,337 Berikan benda itu. 850 01:29:28,337 --> 01:29:30,885 Tidak, tidak. 851 01:29:30,885 --> 01:29:33,802 Bob! 852 01:29:37,294 --> 01:29:38,673 Ya Tuhan! 853 01:29:38,673 --> 01:29:40,481 Dasar gila! 854 01:29:47,040 --> 01:29:47,873 Kau yang lakukan? 855 01:29:49,185 --> 01:29:50,785 Apa-apaan? / Ayo! 856 01:29:50,785 --> 01:29:52,040 Tunggu, siapa-- / Siapa yang bersama Bart? 857 01:29:52,040 --> 01:29:54,203 Entahlah. / Siapa yang bertugas? 858 01:29:55,390 --> 01:29:57,405 Siapa yang bertugas? / Seharusnya aku. 859 01:29:57,405 --> 01:29:58,557 Maaf! / Apa-apaan? 860 01:29:58,557 --> 01:29:59,740 Maaf, Komandan, akan kuperbaiki! 861 01:29:59,740 --> 01:30:01,297 Sialan. / Sana! 862 01:30:02,580 --> 01:30:03,862 Sedang apa? / Kuperbaiki! 863 01:30:03,862 --> 01:30:07,394 Siapa itu? 864 01:30:07,394 --> 01:30:09,890 Siapa itu? 865 01:30:09,890 --> 01:30:10,823 Itu Terry? 866 01:30:13,710 --> 01:30:15,790 Itu Terry? / Terry? 867 01:30:15,790 --> 01:30:18,230 Siapa itu? / Terry mati! 868 01:30:18,230 --> 01:30:19,213 Ya Tuhan. 869 01:30:21,536 --> 01:30:23,833 Sial, sial, sial, sial. 870 01:30:28,900 --> 01:30:29,950 Terry mati. 871 01:30:32,940 --> 01:30:35,347 Jangan tembak sebelum kuperintahkan! 872 01:30:42,320 --> 01:30:43,703 Siapa yang tidak ada? 873 01:30:45,590 --> 01:30:46,870 Siapa? 874 01:30:46,870 --> 01:30:48,570 Reed. / Steve. 875 01:30:48,570 --> 01:30:50,363 Steve tugas meja tadi malam. 876 01:30:51,530 --> 01:30:52,860 Ada yang melihatnya? 877 01:30:52,860 --> 01:30:55,343 Steve, kaukah itu, Nak? 878 01:31:02,241 --> 01:31:03,885 Apa-apaan! 879 01:31:03,885 --> 01:31:05,981 Hentikan, tunggu! 880 01:31:05,981 --> 01:31:07,959 Tunggu, hentikan, tunggu dulu! 881 01:31:07,959 --> 01:31:09,097 Tunggu dulu,... 882 01:31:09,097 --> 01:31:10,898 ...lepaskan tanganmu dari pelatuk! 883 01:31:13,348 --> 01:31:18,348 Astaga.. 884 01:31:18,587 --> 01:31:21,504 Demi Judas Priest! 885 01:31:22,404 --> 01:31:24,103 Greg? / Steve! 886 01:31:24,103 --> 01:31:27,010 Steve, jangan, berhenti, dasar bodoh! 887 01:31:27,010 --> 01:31:29,340 Kau berlumuran darah vampir! 888 01:31:29,340 --> 01:31:31,245 Berhenti bergerak, jangan, jangan! 889 01:31:36,663 --> 01:31:39,080 Steve, Steve! 890 01:31:42,875 --> 01:31:44,327 Ayo, Greg. 891 01:31:44,327 --> 01:31:46,200 Sialan. 892 01:31:46,200 --> 01:31:48,420 Persetan kekejian jahat ini. 893 01:31:48,420 --> 01:31:49,300 Kita akan masuk ke sana... 894 01:31:49,300 --> 01:31:51,630 ...dan kita akan lumpuhkan makhluk ini. 895 01:31:51,630 --> 01:31:53,230 Jika tak masuk sebelum matahari terbenam,... 896 01:31:53,230 --> 01:31:54,663 ...kita takkan bisa melakukan apa-apa. 897 01:31:54,663 --> 01:31:57,700 Makhluk ini tak terhentikan saat malam, ayo. 898 01:31:57,700 --> 01:32:00,263 Kalau begitu bersiap-siaplah. 899 01:32:11,601 --> 01:32:12,434 Masuk! 900 01:32:15,812 --> 01:32:17,843 Bung, apa itu, apa-apaan? 901 01:32:23,517 --> 01:32:26,100 Ke sini, ke sini. 902 01:32:32,458 --> 01:32:33,629 Sial! 903 01:32:33,629 --> 01:32:35,487 Celaka, sial. / Apa? 904 01:32:35,487 --> 01:32:36,320 Sial. 905 01:32:37,218 --> 01:32:39,301 Makhluk sialan, astaga. 906 01:32:43,225 --> 01:32:44,058 Pergi. 907 01:32:45,212 --> 01:32:47,629 Ayo, ayo. 908 01:33:20,306 --> 01:33:21,139 Aman! 909 01:33:23,647 --> 01:33:25,392 Wah! 910 01:33:25,392 --> 01:33:26,978 Sial! 911 01:33:26,978 --> 01:33:28,358 Ya Tuhan! 912 01:33:28,358 --> 01:33:30,584 Ya Tuhan, Tom! 913 01:33:30,584 --> 01:33:33,605 Apa-apaan! 914 01:33:33,605 --> 01:33:38,605 Astaga! 915 01:33:39,139 --> 01:33:41,077 Kurasa kita mengenainya. 916 01:33:41,077 --> 01:33:42,368 Sial. 917 01:33:42,368 --> 01:33:43,451 Naik ke atas! 918 01:34:06,361 --> 01:34:08,459 Sial! 919 01:34:08,459 --> 01:34:09,818 Greg! / Kakiku! 920 01:34:09,818 --> 01:34:11,870 Sial! 921 01:34:11,870 --> 01:34:14,071 Tidak, tidak, tidak! 922 01:34:14,071 --> 01:34:18,453 Sial! 923 01:34:18,453 --> 01:34:19,433 Kakiku! 924 01:34:19,433 --> 01:34:24,433 Oke, oke. 925 01:35:03,563 --> 01:35:05,950 Kristus adalah raja, Kristus adalah raja, Kristus. 926 01:35:05,950 --> 01:35:09,220 Kristus adalah raja, Kristus adalah raja, Kristus adalah raja,... 927 01:35:09,220 --> 01:35:10,672 ...Kristus, Kristus adalah raja. 928 01:35:10,672 --> 01:35:14,083 Kristus adalah raja, Kristus adalah raja, Kristus, Kristus adalah raja. 929 01:35:14,083 --> 01:35:17,682 Kristus adalah raja, Kristus adalah raja, Kristus adalah raja, 930 01:35:17,682 --> 01:35:20,942 Kristus, Kristus, Kristus adalah raja, Kristus adalah raja. 931 01:35:20,942 --> 01:35:23,662 Kristus adalah raja, Kristus adalah raja. 932 01:35:23,662 --> 01:35:25,962 Kristus adalah raja! 933 01:35:28,443 --> 01:35:30,943 Jasa Photography, Videography, Dan editing Video 934 01:35:30,967 --> 01:35:33,467 Cek My Portfolio @afdakhalis 935 01:35:33,491 --> 01:35:35,991 atau bisa WA ke no +62 857-1526-2410 936 01:35:49,993 --> 01:35:52,570 Ya Tuhan! 937 01:35:52,570 --> 01:35:54,950 Keluarkan aku dari sini! 938 01:35:54,950 --> 01:35:57,200 Tuhan tak bisa membantumu sekarang, Slater. 939 01:35:57,200 --> 01:35:59,330 Kau tak lihat kaset terakhir tadi? 940 01:35:59,330 --> 01:36:01,623 Aku melihatmu di kaset terakhir itu. 941 01:36:02,590 --> 01:36:04,960 Slater harus menjelaskan sesuatu. 942 01:36:04,960 --> 01:36:06,833 Kita harus menjelaskan sesuatu. 943 01:36:08,113 --> 01:36:10,230 Lepaskan aku! 944 01:36:10,230 --> 01:36:12,453 Kita terjebak di sini dengan pecandu. 945 01:36:13,340 --> 01:36:15,850 Kau masih berpikir ini soal jaringan narkoba? 946 01:36:15,850 --> 01:36:17,720 Kaset video kamilah penjahatnya. 947 01:36:17,720 --> 01:36:20,670 Kaset video kami akan mengacaukanmu. 948 01:36:20,670 --> 01:36:22,123 Ini lebih seperti semaput. 949 01:36:25,901 --> 01:36:29,750 Maksudmu adalah Spivy... 950 01:36:29,750 --> 01:36:31,910 ...sedang semaput! 951 01:36:31,910 --> 01:36:33,867 Tidak, Spivy sudah mati. 952 01:36:38,500 --> 01:36:40,420 Apa-apaan ini semua? 953 01:36:41,310 --> 01:36:45,320 Ini adalah kultus film fetish yang luar biasa... 954 01:36:45,320 --> 01:36:49,270 ...dari para pembootleg yang mendorong kejijikan dari kejijikan... 955 01:36:49,270 --> 01:36:51,730 ...yang belum tersentuh dan tak tersentuh. 956 01:36:51,730 --> 01:36:55,330 Pembunuhan dan pemicu rangsang, kanibal, binatang. 957 01:36:55,330 --> 01:36:58,950 Gadis berbaju putih mengacaukan semua! 958 01:36:58,950 --> 01:37:02,950 Kami menangani konten selundupan, khususnya VHS. 959 01:37:02,950 --> 01:37:04,030 Sudah pasti ilegal. 960 01:37:05,300 --> 01:37:07,040 Astaga, tak kukira kita akan tertangkap... 961 01:37:07,040 --> 01:37:08,653 ...oleh unit kita sendiri yang tak berguna. 962 01:37:14,345 --> 01:37:17,730 Kau siap untuk ambilan jarak dekatmu? 963 01:37:17,730 --> 01:37:19,960 Apa katamu? 964 01:37:19,960 --> 01:37:21,790 Kami adalah gadis terakhir. 965 01:37:21,790 --> 01:37:23,347 Kau adalah pembunuhan terakhir kami. 966 01:37:51,397 --> 01:37:53,175 Sedikit bantuan, Nash? 967 01:37:53,175 --> 01:37:55,342 Kameraku tersangkut! 968 01:38:15,620 --> 01:38:17,990 Kaset ini akan jadi rekaman terbaik kita. 969 01:38:17,990 --> 01:38:19,323 Penggemar akan menggila. 970 01:38:22,030 --> 01:38:23,180 Kita namakan apa? 971 01:38:26,143 --> 01:38:36,143 Jasa Photography, Videography, Dan editing Video 972 01:38:36,167 --> 01:38:46,167 Cek My Portfolio @afdakhalis 973 01:38:46,191 --> 01:38:56,191 atau bisa WA ke no +62 857-1526-2410 974 01:38:56,215 --> 01:39:06,215 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi A Member of IDFL™ SubsCrew 975 01:39:06,239 --> 01:39:16,239 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 976 01:39:16,263 --> 01:39:26,263 Terima kasih kepada para donatur: - apkxxi.com, Bilatung Asem, Fresh32bit, Chivu - 977 01:39:26,287 --> 01:39:36,287 - septemberceria_IDWS, Nn? Nehh, Pakdhe Baca Berita, khasoesjaya, Buyung Asmara Qondhi, Abednego Glen, Anggarda - 978 01:39:36,311 --> 01:42:36,311 Donasi minimal 20rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent agar nama kamu dicantumkan ke subtitle (SK berlaku) 68609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.