Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,179 --> 00:02:13,698
- One minute 14, dead.
2
00:02:13,722 --> 00:02:15,742
- Very good, sir.
3
00:02:15,766 --> 00:02:17,559
- Ah, well done, Webb.
4
00:02:21,146 --> 00:02:23,065
- All right, back to your
place, Corporal Webb.
5
00:02:25,025 --> 00:02:27,152
- Well, I think we'll
call it a day, Sergeant.
6
00:02:28,737 --> 00:02:29,881
- Sir.
7
00:02:29,905 --> 00:02:30,715
Sir.
8
00:02:30,739 --> 00:02:31,819
- Yes, Lansing, what is it?
9
00:02:32,449 --> 00:02:33,260
- Please, sir.
10
00:02:33,284 --> 00:02:35,094
I haven't had a turn yet.
11
00:02:35,118 --> 00:02:37,764
- That's right, Lansing,
you haven't, have you?
12
00:02:37,788 --> 00:02:38,914
- I think I should, sir.
13
00:02:39,915 --> 00:02:41,059
- All right.
14
00:02:41,083 --> 00:02:43,102
Bury it again, Sergeant.
15
00:02:43,126 --> 00:02:44,145
- All right!
16
00:02:44,169 --> 00:02:45,754
Come on, Lansing, move!
17
00:02:46,630 --> 00:02:47,756
What are you waiting for?
18
00:02:48,715 --> 00:02:50,026
- Sergeant...
19
00:02:50,050 --> 00:02:52,403
Bury it somewhere he won't
take all day to find it.
20
00:02:52,427 --> 00:02:53,427
- Very good, sir.
21
00:02:54,137 --> 00:02:55,657
- Aw, I told you, didn't I?
22
00:02:55,681 --> 00:02:58,701
We'll be the last platoon
at the cookhouse again.
23
00:02:58,725 --> 00:03:00,536
The food's bad enough when it's warm.
24
00:03:00,560 --> 00:03:02,437
- I'll give him, haven't had a go yet.
25
00:03:14,366 --> 00:03:15,718
- All ready, sir!
26
00:03:15,742 --> 00:03:16,969
- Call him on!
27
00:03:21,623 --> 00:03:22,809
Well, you men should
have a pretty good idea
28
00:03:22,833 --> 00:03:24,894
how to use a Geiger counter by now.
29
00:03:24,918 --> 00:03:27,605
Remember what you've learned here today.
30
00:03:27,629 --> 00:03:29,232
It could save your life.
31
00:03:29,256 --> 00:03:30,566
And one other thing...
32
00:03:30,590 --> 00:03:31,818
You've been practicing with a piece
33
00:03:31,842 --> 00:03:34,028
of harmless radioactive material.
34
00:03:34,052 --> 00:03:35,446
If it ever comes to the real thing,
35
00:03:35,470 --> 00:03:36,906
the radioactivity won't be harmless,
36
00:03:36,930 --> 00:03:39,575
it will be extremely
lethal, so find it, mark it
37
00:03:39,599 --> 00:03:41,536
and get out of the way quickly.
38
00:03:41,560 --> 00:03:43,830
Leave it to be dealt with
by those that know how.
39
00:03:43,854 --> 00:03:44,831
Right?
40
00:03:44,855 --> 00:03:45,666
Good.
41
00:03:45,690 --> 00:03:48,209
When Lansing's done his
bit, we'll call it a day.
42
00:03:52,988 --> 00:03:54,257
- Oh blimey, look at jet moving.
43
00:03:54,281 --> 00:03:56,050
- He'll take a week to find it.
44
00:03:56,074 --> 00:03:57,394
- Not if I can help it, he won't.
45
00:03:58,452 --> 00:03:59,619
- Shouldn't take long, sir.
46
00:04:08,336 --> 00:04:09,148
- I think he's found it.
47
00:04:09,172 --> 00:04:10,273
- Oh, don't be so sure.
48
00:04:10,297 --> 00:04:12,507
He couldn't find the
nose on his stupid face.
49
00:04:14,593 --> 00:04:16,470
There, what did I tell you?
50
00:04:34,696 --> 00:04:35,840
- Lansing!
51
00:04:35,864 --> 00:04:36,841
What is it?
52
00:04:36,865 --> 00:04:38,658
- I'm getting a very good reading, sir.
53
00:04:44,706 --> 00:04:45,975
- Give me the counter.
54
00:04:45,999 --> 00:04:47,602
Sergeant, fetch Major Cartwright!
55
00:04:47,626 --> 00:04:51,105
- Right, sir!
56
00:04:51,129 --> 00:04:51,982
- I knew it.
57
00:04:52,006 --> 00:04:53,316
We'll be out here all night.
58
00:04:53,340 --> 00:04:56,986
- Aye, aye, talk of the devil.
59
00:05:02,098 --> 00:05:03,326
- Bannerman
wants to speak to you, sir.
60
00:05:03,350 --> 00:05:04,161
- Oh good, where is he?
61
00:05:04,185 --> 00:05:09,147
- Over this ridge, sir.
62
00:05:24,996 --> 00:05:26,289
- Mr. Bannerman?
63
00:05:28,208 --> 00:05:30,311
I was just coming over
to see you, Bannerman.
64
00:05:30,335 --> 00:05:31,771
Why haven't you got your men moving yet?
65
00:05:31,795 --> 00:05:32,689
They missed all the
transport back to camp.
66
00:05:32,713 --> 00:05:34,315
- There's something wrong here, sir.
67
00:05:34,339 --> 00:05:35,441
We're getting a reading on the counter
68
00:05:35,465 --> 00:05:36,734
where there shouldn't be one.
69
00:05:36,758 --> 00:05:39,469
- Oh?
- It's strongest about here.
70
00:05:40,512 --> 00:05:41,656
- Where have you got your stuff buried?
71
00:05:41,680 --> 00:05:44,033
- Over there, sir, by the tree.
72
00:05:44,057 --> 00:05:45,159
- All right, let's have a look.
73
00:05:45,183 --> 00:05:46,702
- Lansing!
74
00:05:46,726 --> 00:05:47,912
Mark this spot with my stick, will you?
75
00:05:47,936 --> 00:05:48,996
- Very good, sir.
76
00:05:49,020 --> 00:05:50,020
- Hang on here.
77
00:05:56,611 --> 00:05:57,713
- Come on, Sergeant, where'd he put it?
78
00:05:57,737 --> 00:05:59,155
- Somewhere around here, sir.
79
00:06:00,323 --> 00:06:02,033
- Try the counter, Mr. Bannerman.
80
00:06:04,035 --> 00:06:05,721
- Haggis, do you know what?
81
00:06:05,745 --> 00:06:06,556
- No, what?
82
00:06:06,580 --> 00:06:07,391
- It's uranium, that's what it is.
83
00:06:07,415 --> 00:06:09,183
It's a bloomin' uranium mine.
84
00:06:09,207 --> 00:06:10,852
I wonder if we'll get a
chance to stake a claim?
85
00:06:10,876 --> 00:06:11,687
- No.
86
00:06:11,711 --> 00:06:14,254
Not if the army get their hooks into it.
87
00:06:26,516 --> 00:06:27,327
- Sir?
88
00:06:27,351 --> 00:06:28,578
There's something
happening over here, sir.
89
00:06:28,602 --> 00:06:30,478
- Look, just a minute, Lansing!
90
00:06:41,489 --> 00:06:42,489
- Sir!
91
00:06:44,326 --> 00:06:45,219
- See to it, Sergeant.
92
00:06:45,243 --> 00:06:46,054
- Right, sir!
93
00:06:46,078 --> 00:06:48,806
- You see, sir, the reaction
couldn't possibly be because...
94
00:06:50,123 --> 00:06:51,809
- What on earth's that?
95
00:06:51,833 --> 00:06:53,710
- I don't know, sir,
it sounds like thunder.
96
00:06:54,669 --> 00:06:55,522
- Sergeant!
97
00:06:55,546 --> 00:06:57,565
Get these men dispersed, quickly!
98
00:06:57,589 --> 00:06:58,774
- Right, you men, you heard what he said!
99
00:06:58,798 --> 00:07:00,276
Come along, all of you!
100
00:07:00,300 --> 00:07:01,194
Come on, jump to it!
101
00:07:01,218 --> 00:07:02,987
Come along, come along, men!
102
00:07:04,471 --> 00:07:05,656
Lansing!
103
00:07:05,680 --> 00:07:07,909
Go and get that man, he's got cloth ears!
104
00:07:09,976 --> 00:07:11,162
- Come on, all, come on!
105
00:07:11,186 --> 00:07:12,246
- Come on, now!
106
00:07:12,270 --> 00:07:13,396
Move up there!
107
00:07:14,648 --> 00:07:15,750
- Come on, Lance.
108
00:07:18,318 --> 00:07:20,212
- Lansing, come out of there!
109
00:07:20,236 --> 00:07:21,297
Lansing!
110
00:07:43,218 --> 00:07:44,445
- Attention, please!
111
00:07:44,469 --> 00:07:45,905
Attention, please!
112
00:07:45,929 --> 00:07:47,531
Will Dr. Adam Royston
113
00:07:47,555 --> 00:07:51,035
report to the director's
office immediately?
114
00:07:51,059 --> 00:07:53,829
Attention, please!
115
00:07:53,853 --> 00:07:55,539
Will Dr. Adam Royston
116
00:07:55,563 --> 00:07:59,192
report to the director's
office immediately?
117
00:08:16,042 --> 00:08:18,980
- Cobalt, container 19,
start your readings.
118
00:08:19,004 --> 00:08:20,714
- Two, one, one point five.
119
00:08:21,923 --> 00:08:23,025
- Doctor Royston,
120
00:08:23,049 --> 00:08:25,903
report to the director's
office immediately!
121
00:08:25,927 --> 00:08:26,780
Doctor Royston,
122
00:08:26,804 --> 00:08:28,197
report to the director's
office immediately!
123
00:08:28,221 --> 00:08:31,450
- Sounds as if your father's
after Dr. Royston's blood.
124
00:08:31,474 --> 00:08:34,120
- He'll be after mine if
he catches me doing this.
125
00:08:34,144 --> 00:08:35,144
- Open it!
126
00:08:41,026 --> 00:08:43,486
- It's best to be the
office type, administration.
127
00:08:45,655 --> 00:08:46,823
- Peter, just a moment.
128
00:08:50,326 --> 00:08:51,512
Where is Dr. Royston?
129
00:08:51,536 --> 00:08:53,514
- He asked me to stand by, sir.
130
00:08:53,538 --> 00:08:54,932
- So I see.
131
00:08:54,956 --> 00:08:55,892
- He's in his workshop.
132
00:08:55,916 --> 00:08:57,727
It's all right, this is purely routine.
133
00:08:57,751 --> 00:08:58,936
- Maybe it is, but that's no reason
134
00:08:58,960 --> 00:09:00,795
for you to be doing his work for him.
135
00:09:02,380 --> 00:09:04,090
- Last container coming up.
136
00:09:11,890 --> 00:09:13,933
- Cobalt, container 20, start reading.
137
00:09:15,060 --> 00:09:17,455
- What is Dr. Royston
doing in that lab of his?
138
00:09:17,479 --> 00:09:18,748
- Just an experiment.
139
00:09:18,772 --> 00:09:19,772
One of his own.
140
00:10:40,562 --> 00:10:42,540
- Safe to come in, sir?
141
00:10:42,564 --> 00:10:44,166
Safe to come in, sir?
142
00:10:44,190 --> 00:10:45,942
- Oh, it's you, Russell, come on in.
143
00:10:47,360 --> 00:10:50,005
Stay behind the screen,
it's all radioactive.
144
00:10:52,157 --> 00:10:53,700
- Your radio needs fixing, sir.
145
00:10:54,868 --> 00:10:56,220
Your radio, needs fixing,
146
00:10:56,244 --> 00:10:58,347
it shouldn't make a noise like that.
147
00:11:02,083 --> 00:11:03,126
Blimey, that's clever.
148
00:11:04,127 --> 00:11:04,937
- What, Russell?
149
00:11:04,961 --> 00:11:05,961
- Radio, sir.
150
00:11:07,172 --> 00:11:08,399
- When I'm able to
151
00:11:08,423 --> 00:11:10,943
cut the racket out of the radio without...
152
00:11:12,260 --> 00:11:14,530
Putting that stuff back in there, then,
153
00:11:14,554 --> 00:11:15,638
then that'll be clever.
154
00:11:18,224 --> 00:11:19,224
Now,
155
00:11:20,101 --> 00:11:21,453
what was it you wanted to see me about?
156
00:11:21,477 --> 00:11:23,038
- The director wants you up
at the establishment, sir.
157
00:11:23,062 --> 00:11:24,123
- Oh, no.
158
00:11:24,147 --> 00:11:25,708
- Well, you got a car out here?
159
00:11:25,732 --> 00:11:27,251
- No, sir, I came by bike.
160
00:11:27,275 --> 00:11:28,086
- All right, I'll walk,
161
00:11:28,110 --> 00:11:29,652
I need a little exercise anyway.
162
00:11:31,321 --> 00:11:32,339
- Said it was urgent, sir.
163
00:11:32,363 --> 00:11:33,507
Seemed a bit cross you might say.
164
00:11:33,531 --> 00:11:35,116
- Yes, I'm sure he did.
165
00:11:35,992 --> 00:11:37,452
Tell him I'll run all the way.
166
00:11:42,332 --> 00:11:43,976
- I don't care what you say, Adam.
167
00:11:44,000 --> 00:11:45,728
I am in charge here and I shall decide
168
00:11:45,752 --> 00:11:48,647
what you will do and what you will not do.
169
00:11:48,671 --> 00:11:50,232
While we're on the subject,
170
00:11:50,256 --> 00:11:52,735
I do wish you wouldn't waste Peter's time.
171
00:11:52,759 --> 00:11:54,737
- You mean I should be
wasting my own time?
172
00:11:54,761 --> 00:11:55,988
- That is not the point.
173
00:11:56,012 --> 00:11:57,948
Peter's job here is administration.
174
00:11:57,972 --> 00:11:59,658
Oh, I know, he wants to be a scientist,
175
00:11:59,682 --> 00:12:01,535
but, that's no reason
for you to encourage him.
176
00:12:01,559 --> 00:12:03,245
He has a great future in front of him.
177
00:12:03,269 --> 00:12:05,664
You must allow me to
decide what's best for him.
178
00:12:05,688 --> 00:12:07,458
- Well, I'm sorry, John, I
didn't think for a minute...
179
00:12:07,482 --> 00:12:09,984
- I know you didn't, Adam,
that's just the trouble.
180
00:12:11,027 --> 00:12:13,380
Well, let's see it
doesn't happen again, eh?
181
00:12:13,404 --> 00:12:15,674
Oh, by the way, the army has phoned in.
182
00:12:15,698 --> 00:12:18,344
It appears they've picked
up some radiation reaction.
183
00:12:18,368 --> 00:12:20,638
I'd like you to go and have a look at it.
184
00:12:20,662 --> 00:12:21,889
- Well...
185
00:12:21,913 --> 00:12:23,682
I've been working on a project.
186
00:12:23,706 --> 00:12:25,476
Couldn't you possibly send somebody else?
187
00:12:25,500 --> 00:12:26,626
- I'm afraid not, Adam.
188
00:12:29,337 --> 00:12:32,524
Have a car out in front in
five minutes for Dr. Royston.
189
00:12:49,107 --> 00:12:50,501
- May I see those solders now?
190
00:12:50,525 --> 00:12:51,461
- Of course.
191
00:12:51,485 --> 00:12:54,171
- There's no radioactivity
there now, there's...
192
00:12:54,195 --> 00:12:55,422
You're quite sure there couldn't
193
00:12:55,446 --> 00:12:57,091
possibly have been some mistake?
194
00:12:57,115 --> 00:12:59,993
- Wait to you see those men,
there's no mistake about them.
195
00:13:02,745 --> 00:13:03,639
- Back!
196
00:13:03,663 --> 00:13:04,599
Back!
197
00:13:04,623 --> 00:13:09,585
Whoa!
198
00:13:10,837 --> 00:13:11,837
- Mr. Bannerman?
199
00:13:12,547 --> 00:13:13,631
Just a moment, please.
200
00:13:17,635 --> 00:13:19,697
This chap was nearest the explosion.
201
00:13:19,721 --> 00:13:22,574
We thought he was just a
bit shaken up at first.
202
00:13:22,598 --> 00:13:24,434
Then these burns started breaking out.
203
00:13:29,314 --> 00:13:31,166
Not very pretty, is it?
204
00:13:31,190 --> 00:13:32,190
- No, it isn't.
205
00:13:33,985 --> 00:13:34,985
Thank you, boys.
206
00:13:38,531 --> 00:13:39,717
What about the other fella?
207
00:13:39,741 --> 00:13:40,741
- He's over here.
208
00:13:41,492 --> 00:13:43,053
He went back to fetch that one.
209
00:13:43,077 --> 00:13:44,954
He wasn't quite so near the explosion.
210
00:13:46,164 --> 00:13:48,166
Let's have a look at your back, old chap.
211
00:13:56,674 --> 00:13:59,052
What do you make of that, eh?
212
00:14:04,057 --> 00:14:06,952
- Were you carrying this
when the explosion happened?
213
00:14:06,976 --> 00:14:08,829
- Yes, sir.
214
00:14:08,853 --> 00:14:09,853
- Excuse me.
215
00:14:11,439 --> 00:14:12,291
- Okay, Sergeant.
216
00:14:12,315 --> 00:14:13,315
- All right, sir.
217
00:14:18,529 --> 00:14:19,757
All right, sir?
218
00:14:19,781 --> 00:14:21,091
- Have you finished?
219
00:14:21,115 --> 00:14:22,134
- Yes, thank you.
220
00:14:22,158 --> 00:14:23,135
- All right, carry on, Sergeant.
221
00:14:23,159 --> 00:14:24,160
- Come along, old chap.
222
00:14:28,039 --> 00:14:31,417
- Major, I'd like to get some
further equipment out here.
223
00:14:32,710 --> 00:14:35,022
I want to know if there's any way that,
224
00:14:35,046 --> 00:14:37,107
that you can get a
message back to my office.
225
00:14:37,131 --> 00:14:37,942
- Yes, I'll take care of it.
226
00:14:37,966 --> 00:14:40,194
I'll send it over the air to HQ.
227
00:14:40,218 --> 00:14:41,612
They'll phone it through from there.
228
00:14:41,636 --> 00:14:42,636
- Good.
229
00:14:43,472 --> 00:14:45,532
- Poor old Lance is in a terrible state.
230
00:14:45,556 --> 00:14:47,743
Did you see him?
231
00:14:47,767 --> 00:14:48,577
Horrible.
232
00:14:48,601 --> 00:14:49,412
- I saw a man once,
233
00:14:49,436 --> 00:14:51,830
fell up against a furnace door,
looked just about the same.
234
00:14:51,854 --> 00:14:53,332
He's passed over the new.
235
00:14:53,356 --> 00:14:54,416
- Passed over the what?
236
00:14:54,440 --> 00:14:55,251
- Died.
237
00:14:55,275 --> 00:14:56,335
- Oh.
- Screamed all night, he did.
238
00:14:56,359 --> 00:14:57,336
- Hey, do you mind?
239
00:14:57,360 --> 00:14:58,379
I'm just gonna have my tea.
240
00:14:58,403 --> 00:14:59,214
- Tea?
241
00:14:59,238 --> 00:15:01,781
We'll not be back in time for breakfast.
242
00:15:10,623 --> 00:15:11,600
- Swing that light off!
243
00:15:11,624 --> 00:15:13,227
- If it was so sudden, Major,
244
00:15:13,251 --> 00:15:14,853
How did you have time to disperse...
245
00:15:14,877 --> 00:15:16,563
- Major, you didn't answer my question!
246
00:15:16,587 --> 00:15:18,148
Do you think it is atomic?
247
00:15:18,172 --> 00:15:19,566
- Well, there certainly was radioactivity.
248
00:15:19,590 --> 00:15:20,818
- What are they trying to do now?
249
00:15:20,842 --> 00:15:22,027
- I think they're trying to sound the pit.
250
00:15:22,051 --> 00:15:22,861
- You think?
251
00:15:22,885 --> 00:15:23,780
- If the...
- Radiation?
252
00:15:23,804 --> 00:15:25,614
How do you account for
the absence of it now?
253
00:15:25,638 --> 00:15:27,241
- I don't know.
- What about those burned men?
254
00:15:27,265 --> 00:15:28,534
What's to be done about them?
255
00:15:28,558 --> 00:15:29,451
- They've been taken to the hospital.
256
00:15:29,475 --> 00:15:30,369
- Military of civil?
257
00:15:30,393 --> 00:15:31,204
- Military.
258
00:15:31,228 --> 00:15:32,329
- This one that died, who was he?
259
00:15:32,353 --> 00:15:33,164
- His name was Lansing.
260
00:15:33,188 --> 00:15:34,289
- A National Serviceman?
261
00:15:34,313 --> 00:15:35,124
- Yes.
262
00:15:35,148 --> 00:15:35,959
- Is there anything in the fact
263
00:15:35,983 --> 00:15:37,960
that the only one who died
was a National Servicemen?
264
00:15:37,984 --> 00:15:40,003
- Good heavens, man, he
was nearest the explosions!
265
00:15:40,027 --> 00:15:40,921
- Sir?
266
00:15:40,945 --> 00:15:41,756
- Yes, Sergeant, what is it?
267
00:15:41,780 --> 00:15:42,840
- Dr. Royston
wants to see you, sir.
268
00:15:42,864 --> 00:15:44,758
- Aye, and we'd like to see Dr. Royston.
269
00:15:44,782 --> 00:15:46,260
- I'm sorry gentlemen,
I told you once before,
270
00:15:46,284 --> 00:15:48,244
no unauthorized person is
allowed to approach him.
271
00:15:49,454 --> 00:15:50,454
Listen to me!
272
00:15:51,330 --> 00:15:52,933
You are on War Department property.
273
00:15:52,957 --> 00:15:54,226
I am in charge.
274
00:15:54,250 --> 00:15:55,186
Either you do as I say
275
00:15:55,210 --> 00:15:57,050
or I shall have to have
you escorted from here.
276
00:15:58,129 --> 00:15:59,148
- Gentlemen, please!
277
00:15:59,172 --> 00:16:00,899
Dr. Royston's over by the equipment, sir.
278
00:16:00,923 --> 00:16:01,860
- Thank you, Sergeant.
279
00:16:01,884 --> 00:16:02,884
Goodnight, Gentlemen.
280
00:16:07,930 --> 00:16:09,366
- I'm fair starved.
281
00:16:09,390 --> 00:16:10,201
- Did you hear the sergeant
282
00:16:10,225 --> 00:16:11,743
tell those newspaper fella's off a strip?
283
00:16:11,767 --> 00:16:14,121
- It's all right for him,
he's had something to eat.
284
00:16:14,145 --> 00:16:16,065
- What's the matter with
you, have you got worms?
285
00:16:17,565 --> 00:16:18,834
- You're quite
certain about that?
286
00:16:18,858 --> 00:16:20,169
- Yes, sir.
287
00:16:20,193 --> 00:16:22,171
I'm getting quite a number
of readings off the sides
288
00:16:22,195 --> 00:16:24,173
but I don't think there can be any doubt.
289
00:16:24,197 --> 00:16:25,466
- You want me, Royston?
290
00:16:25,490 --> 00:16:26,616
- Oh, Major, yes.
291
00:16:28,576 --> 00:16:30,596
There's nothing more we can do out here.
292
00:16:30,620 --> 00:16:33,098
I suggest that you leave
a couple of men on guard,
293
00:16:33,122 --> 00:16:34,600
even if it's only to keep people
294
00:16:34,624 --> 00:16:36,351
from stepping over the edge.
295
00:16:36,375 --> 00:16:38,395
- No point in keeping
men out here all night.
296
00:16:38,419 --> 00:16:39,563
I'll have the area roped off
297
00:16:39,587 --> 00:16:41,547
and put up a couple of keep off notices.
298
00:16:42,548 --> 00:16:43,692
- Kiddo, you
get things wrapped up,
299
00:16:43,716 --> 00:16:44,860
and I'll wait for you in the car.
300
00:16:44,884 --> 00:16:46,528
- What is it anyway?
301
00:16:46,552 --> 00:16:48,322
Have you found out how deep it is?
302
00:16:48,346 --> 00:16:49,346
- How deep?
303
00:16:54,352 --> 00:16:55,454
No, we haven't.
304
00:16:55,478 --> 00:16:58,314
- Do you mean to tell me this
thing might be bottomless?
305
00:16:59,357 --> 00:17:03,086
- I mean the operative range
of this equipment is limited.
306
00:17:03,110 --> 00:17:04,171
Goodnight, Major.
307
00:17:04,195 --> 00:17:05,195
- Goodnight, sir.
308
00:17:07,740 --> 00:17:10,761
- How deep do you think
that fissure really is, sir?
309
00:17:10,785 --> 00:17:11,554
- I don't know.
310
00:17:11,578 --> 00:17:13,680
- Now, the Major was going
on about it being bottomless.
311
00:17:13,704 --> 00:17:15,015
He said you told him.
312
00:17:15,039 --> 00:17:16,058
- Did I?
313
00:17:16,082 --> 00:17:18,268
That was very unscientific of me.
314
00:17:18,292 --> 00:17:20,145
- We know it must have a bottom somewhere.
315
00:17:20,169 --> 00:17:22,856
Whatever caused that split
had to have a beginning.
316
00:17:22,880 --> 00:17:24,066
- Had to have an end too.
317
00:17:24,090 --> 00:17:24,943
- Well, surely the forces
318
00:17:24,967 --> 00:17:27,486
causing these surface
splits just disperse.
319
00:17:27,510 --> 00:17:29,154
- Forces causing surface spits
320
00:17:29,178 --> 00:17:31,782
don't burn a man to death by radiation.
321
00:17:31,806 --> 00:17:33,492
- What are you getting at, sir?
322
00:17:33,516 --> 00:17:35,994
- Peter, I'm not getting at
anything, I just don't know.
323
00:17:36,018 --> 00:17:38,372
But, for the time being, let's
assume that you're right.
324
00:17:38,396 --> 00:17:39,998
Now, let's not conjure up visions
325
00:17:40,022 --> 00:17:42,441
of nameless horrors creeping
around in the night.
326
00:17:50,992 --> 00:17:52,386
- It's all clear.
327
00:17:52,410 --> 00:17:54,054
- My dad will kill me when I get home.
328
00:17:54,078 --> 00:17:54,973
- So will mine.
329
00:17:54,997 --> 00:17:57,665
But we swore and we can not break a swear.
330
00:17:58,958 --> 00:18:00,102
Repeat the oath.
331
00:18:00,126 --> 00:18:01,478
- I swear to get into the tower
332
00:18:01,502 --> 00:18:04,982
and look to see if Old Tom
sleeps there every night.
333
00:18:05,006 --> 00:18:06,483
- Are you scared?
334
00:18:06,507 --> 00:18:07,568
- No.
335
00:18:07,592 --> 00:18:08,610
- How will you then?
336
00:18:08,634 --> 00:18:09,634
Let's get it over.
337
00:18:11,470 --> 00:18:12,906
- You'll wait here?
338
00:18:12,930 --> 00:18:14,283
- I'll wait for five minutes.
339
00:18:15,725 --> 00:18:16,578
Three minutes.
340
00:18:16,602 --> 00:18:18,203
Good luck, Willie.
341
00:18:23,524 --> 00:18:26,003
Go on, make haste, Willie.
342
00:19:53,656 --> 00:19:54,758
What was it, Willie?
343
00:19:54,782 --> 00:19:56,158
What did you see?
344
00:19:58,703 --> 00:20:00,972
Willie, wait for me!
345
00:20:00,996 --> 00:20:02,516
Willie, wait!
346
00:20:02,540 --> 00:20:03,833
Come on, Willie!
347
00:20:04,834 --> 00:20:06,770
Don't leave me!
348
00:20:06,794 --> 00:20:08,271
Willie, wait!
349
00:20:08,295 --> 00:20:09,295
Willie!
350
00:20:24,645 --> 00:20:25,747
- What rate, Doctor?
351
00:20:25,771 --> 00:20:27,398
- 60 drops a minute.
352
00:20:29,608 --> 00:20:30,608
Well?
353
00:20:32,445 --> 00:20:35,006
- First degree radiation burns, Kelly.
354
00:20:35,030 --> 00:20:35,883
- I thought so.
355
00:20:35,907 --> 00:20:37,116
That's why I called you in.
356
00:20:49,003 --> 00:20:50,355
- Kelly,
357
00:20:50,379 --> 00:20:51,398
when did he come in?
358
00:20:51,422 --> 00:20:52,399
- About an hour ago.
359
00:20:52,423 --> 00:20:55,152
Perhaps you better see the
parents, they're outside.
360
00:20:55,176 --> 00:20:56,862
Replaced the dressings, nurse, will you?
361
00:20:56,886 --> 00:20:57,886
- Yes, Doctor.
362
00:21:01,182 --> 00:21:03,034
- What's wrong with him, Doctor?
363
00:21:03,058 --> 00:21:03,870
What is it?
364
00:21:03,894 --> 00:21:06,037
- Is there anything you
can tell us, Doctor?
365
00:21:06,061 --> 00:21:08,707
- Well, I'm afraid it's
a little early yet to...
366
00:21:08,731 --> 00:21:10,792
- Your son has been badly burned.
367
00:21:10,816 --> 00:21:12,377
If you could tell us how or...
368
00:21:12,401 --> 00:21:13,296
- Burned?
369
00:21:13,320 --> 00:21:14,880
Burned by what?
370
00:21:14,904 --> 00:21:16,882
- That's what we're trying to find out.
371
00:21:16,906 --> 00:21:18,675
When did you first notice anything?
372
00:21:18,699 --> 00:21:19,510
- It was this morning.
373
00:21:19,534 --> 00:21:21,511
- I went into his room to wake him up.
374
00:21:21,535 --> 00:21:25,849
He was lying there with those
horrible marks all over him.
375
00:21:25,873 --> 00:21:28,351
- Well, yesterday, what
happened yesterday?
376
00:21:28,375 --> 00:21:29,644
Where did he go, do you know?
377
00:21:29,668 --> 00:21:31,104
- We don't know.
378
00:21:31,128 --> 00:21:32,981
He stopped out late with a friend of his,
379
00:21:33,005 --> 00:21:34,316
Ian Osborne.
380
00:21:34,340 --> 00:21:35,609
Ask him.
381
00:21:35,633 --> 00:21:37,736
He'll be able to tell you
where they were last night.
382
00:21:53,150 --> 00:21:54,669
- Oh, Ian.
383
00:21:54,693 --> 00:21:56,338
Just a moment.
384
00:21:56,362 --> 00:21:57,362
Excuse me.
385
00:22:01,242 --> 00:22:02,827
Somebody wants to meet you, Ian.
386
00:22:07,832 --> 00:22:08,832
Ian,
387
00:22:10,292 --> 00:22:11,520
this is Dr. Royston.
388
00:22:11,544 --> 00:22:13,021
Dr. Royston, this is Ian Osborn.
389
00:22:13,045 --> 00:22:14,189
- How are you, Ian?
390
00:22:14,213 --> 00:22:15,398
Thank you.
391
00:22:15,422 --> 00:22:17,734
Let's sit down over here
for just a minute, shall we?
392
00:22:17,758 --> 00:22:18,944
You know,
393
00:22:18,968 --> 00:22:23,198
I've just come from visiting
your friend, Willie Harding.
394
00:22:23,222 --> 00:22:25,325
He's not very well, Ian.
395
00:22:25,349 --> 00:22:27,244
- What's wrong with him?
396
00:22:27,268 --> 00:22:29,913
- You and he were out late
last night, weren't you?
397
00:22:29,937 --> 00:22:32,916
And something must have
happened to him where you were.
398
00:22:32,940 --> 00:22:34,692
I'd like you to tell me what it was.
399
00:22:36,694 --> 00:22:37,736
Where did you go, Ian?
400
00:22:38,904 --> 00:22:40,173
Where was it, Ian?
401
00:22:40,197 --> 00:22:42,092
- I can not tell you.
402
00:22:42,116 --> 00:22:43,635
We swore an oath.
403
00:22:43,659 --> 00:22:44,659
- Willie is sick.
404
00:22:45,578 --> 00:22:47,347
He's very sick, Ian.
405
00:22:47,371 --> 00:22:49,474
- I can't, I can't.
406
00:22:49,498 --> 00:22:51,184
We swore an oath.
407
00:22:51,208 --> 00:22:52,019
- Yes, yes,
408
00:22:52,043 --> 00:22:55,296
but that was when Willie was
fit and healthy, wasn't it?
409
00:22:57,840 --> 00:22:58,840
Wasn't it?
410
00:22:59,800 --> 00:23:01,987
Now that he's sick, see, that's different,
411
00:23:02,011 --> 00:23:03,095
he'd want you to tell.
412
00:23:04,263 --> 00:23:05,782
- Are you sure?
413
00:23:05,806 --> 00:23:06,849
- I'm very sure.
414
00:23:08,392 --> 00:23:11,872
- Well, we went out to
the tower in the marshes.
415
00:23:11,896 --> 00:23:13,790
It was awfully creepy.
416
00:23:13,814 --> 00:23:16,626
I dared Willie to go to the tower.
417
00:24:41,860 --> 00:24:43,129
- Hello?
418
00:24:43,153 --> 00:24:44,279
Anybody there?
419
00:25:16,687 --> 00:25:17,687
Mister?
420
00:25:19,565 --> 00:25:20,792
Wake up, mister.
421
00:25:22,901 --> 00:25:24,587
- What, what, what is it?
422
00:25:30,701 --> 00:25:33,078
Oh, look at the waste!
423
00:25:47,634 --> 00:25:49,195
You care for a dram?
424
00:25:49,219 --> 00:25:50,905
- No, no thank you.
425
00:25:50,929 --> 00:25:51,782
I came up here because...
426
00:25:51,806 --> 00:25:53,450
- Oh, come on, man.
427
00:25:53,474 --> 00:25:54,474
Have a dram.
428
00:26:01,356 --> 00:26:02,834
- That container, that's mine!
429
00:26:02,858 --> 00:26:04,127
It came from my workshop.
430
00:26:04,151 --> 00:26:04,961
Where'd you get it?
431
00:26:04,985 --> 00:26:05,985
- This?
432
00:26:06,653 --> 00:26:07,464
I found it lying about...
433
00:26:07,488 --> 00:26:08,488
- Don't touch it!
434
00:26:09,240 --> 00:26:11,051
- Here, man, mind what you're up to!
435
00:26:11,075 --> 00:26:12,093
- Stay away from that!
436
00:26:12,117 --> 00:26:13,702
You touch it and it may kill you!
437
00:26:23,462 --> 00:26:24,462
Come in.
438
00:26:25,672 --> 00:26:26,483
- Good evening, sir.
439
00:26:26,507 --> 00:26:27,507
- Hello, Peter.
440
00:26:30,427 --> 00:26:32,739
- I can see what you meant on the phone.
441
00:26:32,763 --> 00:26:33,574
Is it safe?
442
00:26:33,598 --> 00:26:34,723
- Unfortunately, yes.
443
00:26:45,067 --> 00:26:46,169
- This is lead, isn't it?
444
00:26:46,193 --> 00:26:47,194
- Half an inch thick.
445
00:26:48,946 --> 00:26:50,590
- There's a sort of...
446
00:26:50,614 --> 00:26:53,134
- I know, I found the same
thing up at the tower.
447
00:26:53,158 --> 00:26:54,493
There's a towel over there.
448
00:26:58,580 --> 00:27:00,350
You won't be able to wipe it off, Peter.
449
00:27:00,374 --> 00:27:02,602
It'll just disappear in an hour or two.
450
00:27:02,626 --> 00:27:03,669
- What is it?
451
00:27:04,711 --> 00:27:07,649
- Well, whatever it is,
it's all over the place.
452
00:27:07,673 --> 00:27:09,400
- How do you explain it, sir?
453
00:27:09,424 --> 00:27:11,444
All this extraordinary damage
454
00:27:11,468 --> 00:27:13,720
just to steal on old sample container.
455
00:27:14,805 --> 00:27:16,199
- Do you know what's in
that container, Peter?
456
00:27:16,223 --> 00:27:17,034
- No.
457
00:27:17,058 --> 00:27:18,118
- It's Tritium.
458
00:27:18,142 --> 00:27:21,079
Don't be alarmed now, completely harmless.
459
00:27:21,103 --> 00:27:21,956
And how long would you say
460
00:27:21,980 --> 00:27:23,957
Tritium retains its radioactivity?
461
00:27:23,981 --> 00:27:26,626
- It's not a very stable
compound, about 30 years.
462
00:27:26,650 --> 00:27:28,294
- 28, actually.
463
00:27:28,318 --> 00:27:30,904
Now, take a radiation reading.
464
00:27:36,785 --> 00:27:39,055
The counter's working
all right, here, look.
465
00:27:40,831 --> 00:27:43,059
Just the luminous paint on my watch.
466
00:27:43,083 --> 00:27:43,894
- What happened, sir?
467
00:27:43,918 --> 00:27:46,187
I don't understand.
468
00:27:46,211 --> 00:27:48,273
- Peter, I'm afraid I don't either.
469
00:27:48,297 --> 00:27:50,191
Yesterday the material in that container
470
00:27:50,215 --> 00:27:52,569
was giving a danger
point radiation reading.
471
00:27:52,593 --> 00:27:54,070
Now, as you just saw, it's nothing.
472
00:27:54,094 --> 00:27:55,637
- But that's impossible.
473
00:27:56,597 --> 00:27:57,907
Isn't it?
474
00:27:57,931 --> 00:27:59,826
- Yesterday I would have said yes,
475
00:27:59,850 --> 00:28:02,245
but this fact is inescapable.
476
00:28:02,269 --> 00:28:03,997
The energy trapped in that Tritium
477
00:28:04,021 --> 00:28:05,415
has been sucked right out of it.
478
00:28:05,439 --> 00:28:07,876
And furthermore, these windows were barred
479
00:28:07,900 --> 00:28:10,336
and that door was locked all night.
480
00:28:10,360 --> 00:28:14,323
So, whoever it was came in
here must be most unusual.
481
00:28:15,699 --> 00:28:16,801
- Really, Inspector McGill.
482
00:28:16,825 --> 00:28:17,635
- Tristin.
483
00:28:17,659 --> 00:28:18,470
- I'm sorry.
484
00:28:18,494 --> 00:28:21,014
But the whole thing's quite ridiculous.
485
00:28:21,038 --> 00:28:23,683
I never thought anyone would
call you people in on this.
486
00:28:23,707 --> 00:28:25,602
- The local police called us.
487
00:28:25,626 --> 00:28:27,770
As you know, sir, any
crime, however small,
488
00:28:27,794 --> 00:28:29,314
connected with this establishment,
489
00:28:29,338 --> 00:28:30,940
automatically comes through to us.
490
00:28:30,964 --> 00:28:31,817
- Quite possibly,
491
00:28:31,841 --> 00:28:33,401
but this crime, if you can call it that,
492
00:28:33,425 --> 00:28:35,612
has nothing to do with the establishment.
493
00:28:35,636 --> 00:28:38,781
This tin can was stole from
Dr. Royston's own workshop,
494
00:28:38,805 --> 00:28:41,075
it's purely a personal matter.
495
00:28:41,099 --> 00:28:42,202
I should have thought the local police
496
00:28:42,226 --> 00:28:44,120
were well able to take care of that.
497
00:28:44,144 --> 00:28:45,246
As for the story of Dr. Royston's
498
00:28:45,270 --> 00:28:48,625
about the tin containing
some radioactive material.
499
00:28:48,649 --> 00:28:49,959
Well, I've spoke to the doctor about that
500
00:28:49,983 --> 00:28:51,502
and I don't want to hear
anymore about the matter,
501
00:28:51,526 --> 00:28:52,338
thank you.
502
00:28:52,362 --> 00:28:54,255
- But I do, sir.
503
00:28:54,279 --> 00:28:57,133
So, perhaps you can tell me
where I can find Dr. Royston.
504
00:28:57,157 --> 00:28:58,843
- Obviously, Inspector,
505
00:28:58,867 --> 00:28:59,844
Mr. McGill,
506
00:28:59,868 --> 00:29:01,721
if you place any credence in this story,
507
00:29:01,745 --> 00:29:02,598
you don't know the first thing
508
00:29:02,622 --> 00:29:04,599
about the basic facts of science.
509
00:29:04,623 --> 00:29:05,434
Now, let me...
510
00:29:05,458 --> 00:29:06,809
- Dr. Royston does.
511
00:29:06,833 --> 00:29:07,728
- Does what?
512
00:29:07,752 --> 00:29:10,003
- Know about the basic fact of science.
513
00:29:10,921 --> 00:29:13,274
Look here, sir, I've been sent up here to
514
00:29:13,298 --> 00:29:14,901
pursue an investigation.
515
00:29:14,925 --> 00:29:17,153
Perhaps you'll allow me to do just that.
516
00:29:17,177 --> 00:29:19,280
Where can I find Dr. Royston?
517
00:29:24,685 --> 00:29:25,495
- And fruit?
518
00:29:25,519 --> 00:29:26,519
Thank you.
519
00:29:39,616 --> 00:29:41,326
- Don't you chaps even stop to eat?
520
00:29:43,245 --> 00:29:45,372
My name's McGill, do
you mind if I sit down?
521
00:29:51,920 --> 00:29:53,982
- "United Kingdom Atomic
Energy Commission,
522
00:29:54,006 --> 00:29:56,192
"Internal Security Police."
523
00:29:56,216 --> 00:29:57,610
Sounds very impressive.
524
00:29:57,634 --> 00:29:59,511
- Impressive, yes, except on paydays.
525
00:30:00,595 --> 00:30:02,073
- Well, Inspector, what can I possibly...
526
00:30:02,097 --> 00:30:03,097
- Mister.
527
00:30:04,057 --> 00:30:06,226
- Okay, Mac, what can I tell you?
528
00:30:07,352 --> 00:30:09,163
- It's about that child that was burned.
529
00:30:09,187 --> 00:30:11,165
Any idea how it happened?
530
00:30:11,189 --> 00:30:12,667
- Well, not for sure, no.
531
00:30:12,691 --> 00:30:14,252
It's possible he may have handled
532
00:30:14,276 --> 00:30:15,378
that sample container of mine.
533
00:30:15,402 --> 00:30:17,255
- Oh, the case of the missing radiation.
534
00:30:17,279 --> 00:30:19,173
Yes, I've heard about that already.
535
00:30:19,197 --> 00:30:20,009
- From the Director?
536
00:30:20,033 --> 00:30:21,050
- From the Director.
537
00:30:21,074 --> 00:30:23,761
There's no doubt as to his
opinions about the matter.
538
00:30:23,785 --> 00:30:24,680
- What about yours?
539
00:30:24,704 --> 00:30:26,597
Oh, I'm not entitled to have any opinion.
540
00:30:26,621 --> 00:30:28,040
I'm only interested in facts.
541
00:30:28,915 --> 00:30:30,143
I was talking to that old reprobate
542
00:30:30,167 --> 00:30:31,811
up in the tower, old Tom.
543
00:30:31,835 --> 00:30:33,479
One fact I did manage to learn
544
00:30:33,503 --> 00:30:36,024
was that child never went
near that container of yours.
545
00:30:36,048 --> 00:30:38,318
He was burned by something else.
546
00:30:38,342 --> 00:30:41,904
Dr. Royston, I'd like you to
help me find out what it was.
547
00:30:56,443 --> 00:30:57,443
- I'm so sorry.
548
00:31:08,080 --> 00:31:09,432
- Oh, Willie.
549
00:31:17,714 --> 00:31:20,610
- I expect you'd like to stay
here for awhile, use my room.
550
00:31:20,634 --> 00:31:22,344
- Thank you.
551
00:31:25,514 --> 00:31:27,140
- The boy's parents.
552
00:31:32,854 --> 00:31:33,664
Is he dead?
553
00:31:33,688 --> 00:31:34,625
- I'm afraid so.
554
00:31:34,649 --> 00:31:36,459
He never regained consciousness.
555
00:31:36,483 --> 00:31:38,961
Adam, we've got to find out
how this thing happened!
556
00:31:38,985 --> 00:31:40,505
- That's what we're trying to do, Doctor.
557
00:31:40,529 --> 00:31:41,339
- Kelly.
558
00:31:41,363 --> 00:31:42,174
- McGill.
559
00:31:42,198 --> 00:31:43,558
That's why we came to see the boy.
560
00:31:49,079 --> 00:31:51,057
- Dr. Royston, isn't it?
561
00:31:51,081 --> 00:31:51,892
- Mr. Harding, how...
562
00:31:51,916 --> 00:31:53,935
- There's nothing you can say will help.
563
00:31:53,959 --> 00:31:56,354
I know about you, Dr. Royston!
564
00:31:56,378 --> 00:31:57,939
You're a scientist, not a doctor.
565
00:31:57,963 --> 00:31:59,273
You don't look after the sick!
566
00:31:59,297 --> 00:32:00,525
You meddle with things that kill,
567
00:32:00,549 --> 00:32:02,092
like they killed my boy in here!
568
00:32:03,093 --> 00:32:04,946
You should be locked up, Royston.
569
00:32:04,970 --> 00:32:06,948
Locked up with others like you.
570
00:32:06,972 --> 00:32:08,723
Letting off bombs you can't control.
571
00:32:09,975 --> 00:32:11,143
You're not safe.
572
00:32:12,436 --> 00:32:13,436
You're a murderer.
573
00:32:14,312 --> 00:32:15,981
- Mr. Harding, please.
574
00:32:16,982 --> 00:32:19,043
- I don't know, Dr. Kelly.
575
00:32:19,067 --> 00:32:20,461
I just don't know.
576
00:32:20,485 --> 00:32:21,485
My wife...
577
00:32:37,461 --> 00:32:39,439
- I don't think he really
meant what he said, Adam.
578
00:32:39,463 --> 00:32:41,524
- Yes, he did, Mac, he meant it.
579
00:32:41,548 --> 00:32:42,859
It isn't true, you know,
it isn't true at all.
580
00:32:42,883 --> 00:32:45,719
We only try to create, not destroy.
581
00:33:04,279 --> 00:33:05,214
- Two minutes?
582
00:33:05,238 --> 00:33:06,238
Right.
583
00:33:42,317 --> 00:33:43,568
Zena, in here.
584
00:33:51,409 --> 00:33:52,762
- Hmm,
585
00:33:52,786 --> 00:33:53,786
cozy.
586
00:33:55,539 --> 00:33:56,849
- Convenient too.
587
00:33:56,873 --> 00:33:58,768
- So I've heard from the other nurses.
588
00:33:58,792 --> 00:34:00,603
You don't want to take any
notice of what they tell you.
589
00:34:00,627 --> 00:34:03,356
- Oh, but I do, that's why I'm here.
590
00:34:03,380 --> 00:34:04,982
What did you think I came down for?
591
00:34:05,006 --> 00:34:08,260
A course of radium treatment?
592
00:34:21,398 --> 00:34:24,877
- Zena, darling, why didn't
we start doing this earlier?
593
00:34:24,901 --> 00:34:26,629
- I've given you enough
encouragement, haven't I?
594
00:34:26,653 --> 00:34:29,257
- But you should've been more direct.
595
00:34:29,281 --> 00:34:30,716
You should've come up and said,
596
00:34:30,740 --> 00:34:33,219
Harry, I want...
597
00:34:33,243 --> 00:34:34,345
I want...
598
00:34:35,954 --> 00:34:36,764
What the?
599
00:34:36,788 --> 00:34:37,599
- It switched on.
600
00:34:37,623 --> 00:34:39,100
Must be your electric personality.
601
00:34:45,505 --> 00:34:47,567
- Stay here, don't move.
602
00:35:42,479 --> 00:35:44,749
- This is where we stored the radium.
603
00:35:44,773 --> 00:35:46,125
- Yes.
604
00:35:46,149 --> 00:35:47,984
Obviously, the radium was the target.
605
00:35:49,444 --> 00:35:51,213
Safe proved no obstacle
whatsoever, did it?
606
00:35:51,237 --> 00:35:53,633
- What sort of heat would
be required to do this?
607
00:35:53,657 --> 00:35:56,761
- Heat far beyond anything
we ever dreamed of.
608
00:35:56,785 --> 00:35:58,346
Don't forget the time element.
609
00:35:58,370 --> 00:35:59,181
Whatever happened in here
610
00:35:59,205 --> 00:36:00,681
must've taken place in a few seconds.
611
00:36:00,705 --> 00:36:01,600
- Perhaps we'll learn a bit more
612
00:36:01,624 --> 00:36:03,059
when we can talk to the girl.
613
00:36:03,083 --> 00:36:04,060
Look, there's another thing, Adam.
614
00:36:04,084 --> 00:36:05,102
- I know, it's all over the place.
615
00:36:05,126 --> 00:36:06,461
- Same as in your workshop.
616
00:36:10,298 --> 00:36:11,734
Any luck?
617
00:36:11,758 --> 00:36:13,027
- I don't know if she'll recover,
618
00:36:13,051 --> 00:36:14,111
but I think it would be a good thing
619
00:36:14,135 --> 00:36:16,322
if we got here away from
here as quickly as possible.
620
00:36:16,346 --> 00:36:18,199
- You mean she won't be able
to tell us what happened?
621
00:36:18,223 --> 00:36:20,433
- She won't be able to
tell you her own name.
622
00:36:22,477 --> 00:36:23,477
- Royston?
623
00:36:25,188 --> 00:36:25,999
What is this?
624
00:36:26,023 --> 00:36:27,166
What are we dealing with?
625
00:36:27,190 --> 00:36:29,627
How could anyone get in here
when there are people outside
626
00:36:29,651 --> 00:36:31,253
there in the corridor all the time?
627
00:36:31,277 --> 00:36:33,881
- Well, apparently, this is the
only place it could come in.
628
00:36:33,905 --> 00:36:36,467
- But, the grill doesn't open,
it's cemented to the wall.
629
00:36:36,491 --> 00:36:37,593
- Came in through the grill.
630
00:36:37,617 --> 00:36:39,595
- But, Adam, that's impossible.
631
00:36:39,619 --> 00:36:40,430
Whatever it was that did all this
632
00:36:40,454 --> 00:36:43,349
certainly wasn't small
enough to come through there.
633
00:36:43,373 --> 00:36:46,352
- Well, how small is 10
thousand gallons of oil?
634
00:36:46,376 --> 00:36:47,270
- What do you mean?
635
00:36:47,294 --> 00:36:48,979
- 10 thousand gallons of oil would take up
636
00:36:49,003 --> 00:36:51,107
a pretty large area, wouldn't it?
637
00:36:51,131 --> 00:36:52,775
And yet, 10 thousand gallons of oil
638
00:36:52,799 --> 00:36:55,319
could come through the holes
in that grill, couldn't it?
639
00:36:55,343 --> 00:36:56,279
- Yes, it could.
640
00:36:56,303 --> 00:36:57,988
- Then that's the way
it got into my workshop,
641
00:36:58,012 --> 00:36:58,949
it came in under the door.
642
00:36:58,973 --> 00:37:01,200
You know, obviously this thing can take up
643
00:37:01,224 --> 00:37:02,326
any shape it needs to.
644
00:37:02,350 --> 00:37:04,620
- Where do you think it is now?
645
00:37:04,644 --> 00:37:06,497
- Somewhere out on the ridges.
646
00:37:06,521 --> 00:37:08,708
Well, thank goodness that
Major didn't take my advice
647
00:37:08,732 --> 00:37:10,876
and station a couple soldiers out there.
648
00:37:10,900 --> 00:37:11,900
- But he did.
649
00:37:17,782 --> 00:37:18,782
- Brew up!
650
00:37:27,667 --> 00:37:28,477
- What's that?
651
00:37:28,501 --> 00:37:29,438
- Tea.
652
00:37:29,462 --> 00:37:31,147
- Do you not hear something?
653
00:37:31,171 --> 00:37:32,231
- Like what?
654
00:37:32,255 --> 00:37:33,524
- I don't know.
655
00:37:33,548 --> 00:37:34,758
Must've been...
656
00:37:36,384 --> 00:37:37,677
No, it couldn't have been.
657
00:37:46,269 --> 00:37:47,496
Hey, Spider,
658
00:37:47,520 --> 00:37:49,314
there's a really great glow out here.
659
00:37:54,486 --> 00:37:55,296
- What is it, Haggis?
660
00:37:55,320 --> 00:37:56,320
- I'm not sure.
661
00:37:57,280 --> 00:37:58,799
You better go and have a look.
662
00:37:58,823 --> 00:37:59,823
- Yeah.
663
00:38:01,367 --> 00:38:02,428
Why me?
664
00:38:02,452 --> 00:38:03,452
- Frightened?
665
00:38:04,287 --> 00:38:05,556
- Yeah.
666
00:38:05,580 --> 00:38:07,600
And I don't mind admitting it either.
667
00:38:07,624 --> 00:38:09,351
You know these parts better
than me, you go have a look.
668
00:38:09,375 --> 00:38:10,436
- I don't know these parts.
669
00:38:10,460 --> 00:38:11,479
- You're a Scot, ain't ya?
670
00:38:11,503 --> 00:38:13,546
- Aye, but I was born 300 miles from here.
671
00:38:15,131 --> 00:38:17,801
- Doesn't matter
now, anyhow, it's gone away.
672
00:38:18,885 --> 00:38:21,387
- Well, I suppose I'd
better go have a look.
673
00:38:27,060 --> 00:38:28,996
Keep my tea warm, Spider.
674
00:38:29,020 --> 00:38:30,020
- Okay.
675
00:38:31,189 --> 00:38:32,750
Hey, Haggis!
676
00:38:32,774 --> 00:38:34,335
Haggis, I've been thinking.
677
00:38:34,359 --> 00:38:37,546
Why don't you and me go
to Glasgow on our next 48?
678
00:38:37,570 --> 00:38:39,632
You can show me the castle!
679
00:38:40,865 --> 00:38:43,886
- Hey, Spider,
come here, quick, look!
680
00:38:47,664 --> 00:38:48,664
- Haggis?
681
00:38:50,625 --> 00:38:51,625
Haggis?
682
00:38:53,878 --> 00:38:55,397
What's the matter, Haggis?
683
00:39:02,428 --> 00:39:03,972
What is it, Haggis?
684
00:39:04,889 --> 00:39:06,116
Haggis?
685
00:39:16,025 --> 00:39:17,819
Where are you, Haggis?
686
00:39:18,778 --> 00:39:19,778
Haggis?
687
00:40:16,461 --> 00:40:17,461
- Guard?
688
00:40:20,256 --> 00:40:21,256
Guard!
689
00:40:23,885 --> 00:40:25,261
- Looks like we're too late.
690
00:41:03,383 --> 00:41:05,027
I suggested this meeting because I think
691
00:41:05,051 --> 00:41:07,279
I have an idea of what
we may be dealing with.
692
00:41:07,303 --> 00:41:09,281
Perhaps one of you may have a solution.
693
00:41:09,305 --> 00:41:10,699
Then again, perhaps one of you may think
694
00:41:10,723 --> 00:41:12,326
that I'm talking a lot of nonsense
695
00:41:12,350 --> 00:41:14,244
and can offer a more logical conclusion.
696
00:41:14,268 --> 00:41:17,081
- What's this gonna be
then, Adam, fact or theory?
697
00:41:17,105 --> 00:41:18,958
- Partly fact, mostly theory.
698
00:41:18,982 --> 00:41:21,669
- I see, well, carry
on, we're all listening.
699
00:41:21,693 --> 00:41:23,587
- I'd like to resurrect for
just a moment, if I may,
700
00:41:23,611 --> 00:41:25,339
a treatise I did when I was a student,
701
00:41:25,363 --> 00:41:28,050
which has to do with the
cooling of the earth's surface.
702
00:41:28,074 --> 00:41:29,510
Hundreds of millions of years ago,
703
00:41:29,534 --> 00:41:30,886
the earth was like the sun.
704
00:41:30,910 --> 00:41:31,929
No form, no solidity to it,
705
00:41:31,953 --> 00:41:34,181
it was just a blazing mass of energy.
706
00:41:34,205 --> 00:41:36,058
And then the Earth started cooling,
707
00:41:36,082 --> 00:41:38,560
and as it cooled an
outer crust was formed.
708
00:41:38,584 --> 00:41:39,728
The energy was still there,
709
00:41:39,752 --> 00:41:42,523
but it was being compressed
beneath this crust.
710
00:41:42,547 --> 00:41:45,150
As time went by, the crust grew deeper.
711
00:41:45,174 --> 00:41:47,611
And the compression became
greater as this vast energy
712
00:41:47,635 --> 00:41:50,406
was being squeezed into
an ever decreasing space.
713
00:41:50,430 --> 00:41:51,615
- May I interrupt a moment, Adam?
714
00:41:51,639 --> 00:41:53,534
What you're telling us is
something every schoolboy knows.
715
00:41:53,558 --> 00:41:55,160
What's it leading to?
716
00:41:55,184 --> 00:41:57,204
- I'm sorry, maybe I should
skip the preliminaries.
717
00:41:57,228 --> 00:41:58,747
- No, don't skip anything, Adam.
718
00:41:58,771 --> 00:42:01,250
I was never very bright at school.
719
00:42:01,274 --> 00:42:03,377
- Well, then in a comparatively
short space of time,
720
00:42:03,401 --> 00:42:06,755
a matter of a 100 thousand
years, man has evolved.
721
00:42:06,779 --> 00:42:08,132
And man has evolved from nothing
722
00:42:08,156 --> 00:42:09,842
to becoming the most intelligent creature
723
00:42:09,866 --> 00:42:11,635
on the surface of this planet.
724
00:42:11,659 --> 00:42:14,847
Now, considering the far
greater span of time involved,
725
00:42:14,871 --> 00:42:16,265
isn't it reasonable to assume
726
00:42:16,289 --> 00:42:18,851
that the forces contained
in the center of this earth
727
00:42:18,875 --> 00:42:21,061
have developed an
intelligence of their own?
728
00:42:21,085 --> 00:42:22,938
If we accept this, we must then consider
729
00:42:22,962 --> 00:42:24,356
what these forces would think.
730
00:42:24,380 --> 00:42:27,443
Their world is slowly being
compressed out of existence.
731
00:42:27,467 --> 00:42:30,863
Therefore, survival must be
uppermost in their thoughts.
732
00:42:30,887 --> 00:42:32,906
What's more natural in
their search for survival
733
00:42:32,930 --> 00:42:34,742
than that they should return
to the face of the planet
734
00:42:34,766 --> 00:42:35,808
where once they lived?
735
00:42:36,726 --> 00:42:38,078
Now,
736
00:42:38,102 --> 00:42:40,622
if you check, you will
find every 50 years,
737
00:42:40,646 --> 00:42:42,958
by virtue of the position of
the Earth in the solar system,
738
00:42:42,982 --> 00:42:45,711
a greater pull is exerted on
the surface of this planet
739
00:42:45,735 --> 00:42:47,004
than at other times.
740
00:42:47,028 --> 00:42:48,589
Quite unnoticeable to us,
741
00:42:48,613 --> 00:42:51,115
but 2,000 miles down, who knows?
742
00:42:52,158 --> 00:42:53,469
And during the short period of time
743
00:42:53,493 --> 00:42:55,220
that this pull is at its most powerful,
744
00:42:55,244 --> 00:42:57,848
you will also find there's
always been a freak earth tremor.
745
00:42:57,872 --> 00:42:59,808
And that in each of these cases,
746
00:42:59,832 --> 00:43:02,227
a fissure has opened in
the surface of the Earth.
747
00:43:02,251 --> 00:43:03,604
Now, what if, on these occasions,
748
00:43:03,628 --> 00:43:05,439
some of the vast energy trapped below
749
00:43:05,463 --> 00:43:07,441
had caused the eruptions or tremors
750
00:43:07,465 --> 00:43:09,401
in an attempt to reach the surface?
751
00:43:09,425 --> 00:43:11,779
What if, in fact, it
did reach the surface?
752
00:43:11,803 --> 00:43:15,074
It looked around for a means
to sustain its existence.
753
00:43:15,098 --> 00:43:17,576
For to live, one must have nourishment.
754
00:43:17,600 --> 00:43:19,578
And these forces are almost pure energy,
755
00:43:19,602 --> 00:43:21,205
and what does energy live on?
756
00:43:21,229 --> 00:43:22,039
- Energy.
757
00:43:22,063 --> 00:43:22,874
- Exactly.
758
00:43:22,898 --> 00:43:24,625
Energy can only be fed with more energy
759
00:43:24,649 --> 00:43:27,795
or radiation, if you like.
760
00:43:27,819 --> 00:43:30,964
50, 100, 150 years ago,
these forces found themselves
761
00:43:30,988 --> 00:43:32,382
without any means of sustenance
762
00:43:32,406 --> 00:43:35,302
and their mass became unstable
and they disintegrated.
763
00:43:35,326 --> 00:43:36,512
Now,
764
00:43:36,536 --> 00:43:38,555
we come to this 50 year cycle.
765
00:43:38,579 --> 00:43:39,997
This time, there's radiation.
766
00:43:40,915 --> 00:43:43,018
There was radiation in the hospital.
767
00:43:43,042 --> 00:43:44,752
There was radiation in my workshop.
768
00:43:46,087 --> 00:43:48,565
As long as this thing feeds, it will live.
769
00:43:48,589 --> 00:43:50,526
And the more it lives,
the more it will grow.
770
00:43:50,550 --> 00:43:51,676
- It's fantastic.
771
00:43:52,677 --> 00:43:54,321
- I admit, it does sound
that way, doesn't it?
772
00:43:54,345 --> 00:43:57,074
But if anyone can offer
a simpler explanation
773
00:43:57,098 --> 00:43:57,951
of what's been going on,
774
00:43:57,975 --> 00:43:59,535
I'd be grateful and relived to hear it.
775
00:43:59,559 --> 00:44:00,911
- Are you trying to tell us
776
00:44:00,935 --> 00:44:03,372
that some kind of creature
came up out of the fissure?
777
00:44:03,396 --> 00:44:04,748
- Mac, I'm not trying
to tell you anything,
778
00:44:04,772 --> 00:44:06,208
I'm just putting forward a theory
779
00:44:06,232 --> 00:44:07,793
based on the facts that we know.
780
00:44:07,817 --> 00:44:09,128
- So, what do we look for?
781
00:44:09,152 --> 00:44:10,504
- I don't know.
782
00:44:10,528 --> 00:44:12,631
- And what do we
do if we find something?
783
00:44:12,655 --> 00:44:14,758
- I'm afraid I don't know that either.
784
00:44:14,782 --> 00:44:16,701
- How big is this thing supposed to be?
785
00:44:18,035 --> 00:44:19,871
- Might be the size of my fist.
786
00:44:20,746 --> 00:44:22,516
Might be as large as a house.
787
00:44:22,540 --> 00:44:23,851
- We can't stand about here.
788
00:44:23,875 --> 00:44:25,686
We've got to find this
thing and destroy it.
789
00:44:25,710 --> 00:44:26,521
- Destroy it?
790
00:44:26,545 --> 00:44:29,231
How are you going to do that,
shoot it, burn it, blow it up?
791
00:44:29,255 --> 00:44:30,649
- Listen to me, all of you!
792
00:44:30,673 --> 00:44:32,693
We've been told a story
based on a little fact
793
00:44:32,717 --> 00:44:34,570
and a great deal of fiction.
794
00:44:34,594 --> 00:44:36,029
I'm amazed that this
story has been accepted
795
00:44:36,053 --> 00:44:39,199
by all of you without the
slightest doubt or hesitation.
796
00:44:39,223 --> 00:44:40,492
I said just now that I
thought the whole thing
797
00:44:40,516 --> 00:44:43,036
was fantastic, I'll go further than that!
798
00:44:43,060 --> 00:44:45,122
It's absolute rubbish!
799
00:44:45,146 --> 00:44:47,916
Dr. Royston, you're a
scientist, you deal with facts.
800
00:44:47,940 --> 00:44:49,877
A man of your intelligence
and capabilities
801
00:44:49,901 --> 00:44:51,879
has no right to talk as you have.
802
00:44:51,903 --> 00:44:52,963
You astound me!
803
00:44:52,987 --> 00:44:54,381
- What about that boy being burned?
804
00:44:54,405 --> 00:44:55,382
- We've been all through that.
805
00:44:55,406 --> 00:44:56,508
- And that business at the hospital?
806
00:44:56,532 --> 00:44:57,385
- There must be some
807
00:44:57,409 --> 00:44:58,886
perfectly logical explanation for it.
808
00:44:58,910 --> 00:45:00,804
I suggest we leave the police
to find out what it is.
809
00:45:00,828 --> 00:45:02,973
- I'm the police, in a way,
810
00:45:02,997 --> 00:45:05,434
and I've come here to
get Dr. Royston's advice.
811
00:45:05,458 --> 00:45:07,853
- In that case, I'll waste no more time.
812
00:45:07,877 --> 00:45:08,961
Good night, gentlemen.
813
00:45:12,882 --> 00:45:14,967
- I'm sorry if anybody
else feels that way.
814
00:45:15,885 --> 00:45:17,905
- Let's try and get a look at this thing.
815
00:45:17,929 --> 00:45:20,115
- The only way we can do
that is go to the fissure.
816
00:45:20,139 --> 00:45:21,909
- But we've been there
more than once already.
817
00:45:21,933 --> 00:45:23,118
We've seen nothing.
818
00:45:23,142 --> 00:45:24,203
- You misunderstood me.
819
00:45:24,227 --> 00:45:26,312
Somebody has got to go
down in the fissure.
820
00:45:40,409 --> 00:45:41,762
- Well, all ready, sir.
821
00:45:41,786 --> 00:45:42,804
- Peter, now, you're quite sure
822
00:45:42,828 --> 00:45:43,640
you still want to go through with this?
823
00:45:43,664 --> 00:45:46,058
- Oh now, we've argued this out before.
824
00:45:46,082 --> 00:45:48,101
After all, I did volunteer for the job.
825
00:45:48,125 --> 00:45:49,645
- He's right, Adam.
826
00:45:49,669 --> 00:45:50,938
- Okay, Peter.
827
00:45:50,962 --> 00:45:51,962
- Thank you.
828
00:45:53,422 --> 00:45:54,983
- Senior doesn't like it at all.
829
00:45:55,841 --> 00:45:56,653
- Nor do any of us.
830
00:45:56,677 --> 00:45:58,320
- Director of the establishment
has been on to him,
831
00:45:58,344 --> 00:46:00,030
told him he thinks the whole
things a waste of time.
832
00:46:00,054 --> 00:46:01,156
- I hope you're not in any trouble, Major.
833
00:46:01,180 --> 00:46:02,991
- Not yet, but I have
strict orders what to do.
834
00:46:03,015 --> 00:46:04,100
- All ready, sir!
835
00:46:10,982 --> 00:46:12,000
- You're all right now, are you?
836
00:46:12,024 --> 00:46:13,024
- Yes, sure.
837
00:46:13,693 --> 00:46:14,504
- What's the drill?
838
00:46:14,528 --> 00:46:16,588
- If there's any radioactivity
on that Geiger counter,
839
00:46:16,612 --> 00:46:18,715
let us know and we'll
get you out of there.
840
00:46:18,739 --> 00:46:20,217
- Mm-hmm.
841
00:46:20,241 --> 00:46:21,575
Right, lower it away.
842
00:46:31,377 --> 00:46:35,399
Keep going.
843
00:46:35,423 --> 00:46:36,423
Lower.
844
00:46:39,176 --> 00:46:40,176
Lower away.
845
00:46:41,554 --> 00:46:43,156
Keep going.
846
00:46:43,180 --> 00:46:44,533
Lower.
847
00:46:44,557 --> 00:46:46,076
- You all right, sir?
848
00:46:57,403 --> 00:46:59,280
Nothing to report, sir.
849
00:47:02,783 --> 00:47:04,219
- Lower.
850
00:47:04,243 --> 00:47:05,243
Oh.
851
00:47:08,164 --> 00:47:08,974
Whoa.
852
00:47:08,998 --> 00:47:09,850
Stop, stop there.
853
00:47:09,874 --> 00:47:10,874
- Hold it!
854
00:47:12,877 --> 00:47:15,171
All right, lower away again.
855
00:47:16,255 --> 00:47:17,733
Stop lowering.
856
00:47:22,261 --> 00:47:23,262
You all right, sir?
857
00:47:24,638 --> 00:47:25,638
He's all right.
858
00:47:38,527 --> 00:47:39,527
- Ugh.
859
00:47:52,458 --> 00:47:53,477
Ugh.
860
00:47:53,501 --> 00:47:54,501
- What is it?
861
00:47:55,878 --> 00:47:58,047
He's all right but
something's happening, sir.
862
00:48:02,343 --> 00:48:04,512
- No, it's all right, keep lowering.
863
00:48:05,638 --> 00:48:06,638
Keep lowering!
864
00:48:11,811 --> 00:48:12,811
Stop, stop lowering!
865
00:48:28,536 --> 00:48:30,138
Get me out of here.
866
00:48:30,162 --> 00:48:32,391
Get me out of here, quick!
867
00:48:32,415 --> 00:48:33,624
Faster! Faster!
868
00:48:34,834 --> 00:48:35,644
- Faster!
869
00:48:35,668 --> 00:48:36,478
Fast as you can!
870
00:48:36,502 --> 00:48:37,502
Come on now!
871
00:48:38,337 --> 00:48:40,273
- Bring him up, boys.
872
00:48:40,297 --> 00:48:41,775
Come on, boys!
873
00:48:43,300 --> 00:48:44,861
- Faster, heave!
874
00:48:44,885 --> 00:48:45,885
Fast!
875
00:48:46,971 --> 00:48:48,013
Crank faster!
876
00:48:48,973 --> 00:48:51,159
- Come on now, faster!
877
00:48:59,358 --> 00:49:00,443
- You were right, sir.
878
00:49:01,402 --> 00:49:03,255
There's a body of a soldier down there.
879
00:49:03,279 --> 00:49:04,214
- It's all burnt up.
880
00:49:04,238 --> 00:49:05,049
- What else?
881
00:49:05,073 --> 00:49:07,273
- Well, never mind about that,
let's get away from here.
882
00:49:13,289 --> 00:49:15,016
- Peter, what
did you see down there?
883
00:49:15,040 --> 00:49:15,852
- I don't know what it was.
884
00:49:15,876 --> 00:49:18,562
It was like something out of
a nightmare, it was horrible.
885
00:49:18,586 --> 00:49:21,255
- We'll talk about that later,
you get in the car, Peter.
886
00:49:22,798 --> 00:49:23,734
- I told you I had my orders, sir.
887
00:49:23,758 --> 00:49:26,194
They were to take action if
anything was found down there.
888
00:49:26,218 --> 00:49:27,404
- What sort of action?
889
00:49:27,428 --> 00:49:30,490
- Kill whatever it is and
concrete the whole thing over.
890
00:49:30,514 --> 00:49:32,200
- Concrete it over?
891
00:49:32,224 --> 00:49:33,285
You don't mean that.
892
00:49:33,309 --> 00:49:35,662
- Those are my orders.
893
00:49:43,736 --> 00:49:45,547
- Well, Major, when do you start?
894
00:49:45,571 --> 00:49:47,132
- Tonight, right away.
895
00:49:47,156 --> 00:49:47,967
Sergeant?
896
00:49:47,991 --> 00:49:49,843
- Right, sir!
897
00:50:05,925 --> 00:50:08,278
- Well, you seem to be making a job of it.
898
00:50:08,302 --> 00:50:09,446
- I think this should do the trick.
899
00:50:09,470 --> 00:50:10,864
What about you?
900
00:50:10,888 --> 00:50:13,700
You know this Royston chap,
brilliant of course, I'm sure.
901
00:50:13,724 --> 00:50:15,285
But the trouble with some
of these scientific types
902
00:50:15,309 --> 00:50:17,329
is they can't see the
easy way out of anything.
903
00:50:17,353 --> 00:50:19,772
It's got to be complicated
if it's going to work.
904
00:50:37,623 --> 00:50:38,916
- Come in, come in.
905
00:50:41,919 --> 00:50:42,919
Hello, Mac.
906
00:50:44,088 --> 00:50:45,440
Where you been all day?
907
00:50:45,464 --> 00:50:46,275
Here, hold this.
908
00:50:46,299 --> 00:50:47,383
- Down at the fissure.
909
00:50:48,300 --> 00:50:50,362
- Oh, they finished down there?
910
00:50:50,386 --> 00:50:51,322
What did they do, exactly?
911
00:50:51,346 --> 00:50:52,364
- Practically everything.
912
00:50:52,388 --> 00:50:54,115
Flame throwers, high explosive,
913
00:50:54,139 --> 00:50:56,535
and a neat little concrete tombstone.
914
00:50:56,559 --> 00:50:58,328
- Rest in peace, huh?
915
00:50:58,352 --> 00:50:59,829
- You don't think it's
done any good, do you?
916
00:50:59,853 --> 00:51:00,706
- Well, how could it?
917
00:51:00,730 --> 00:51:02,624
Let's look at the facts, you know this...
918
00:51:02,648 --> 00:51:04,125
Here, give me that.
919
00:51:04,149 --> 00:51:07,003
There's this X, this unknown
quantity, whatever it is,
920
00:51:07,027 --> 00:51:10,340
has forced its way through
miles and miles of solid rock.
921
00:51:10,364 --> 00:51:12,634
How's a couple feet of
concrete going to stop it?
922
00:51:12,658 --> 00:51:14,761
- But what about the
flamethrowers and explosive?
923
00:51:14,785 --> 00:51:16,346
Nothing could live after that.
924
00:51:16,370 --> 00:51:18,181
- Perhaps nothing we've
ever encountered before,
925
00:51:18,205 --> 00:51:21,667
but, no, this isn't a living
organism, as we know it.
926
00:51:22,710 --> 00:51:26,731
Its life source may be
the same as we've got here.
927
00:51:26,755 --> 00:51:28,257
Stay on the side of the screen.
928
00:51:30,926 --> 00:51:31,926
Excuse me.
929
00:51:38,309 --> 00:51:40,561
Now, Mac, how would you
go about killing that?
930
00:51:42,438 --> 00:51:43,480
- What is it?
931
00:51:46,609 --> 00:51:47,711
- Its a particle of mud.
932
00:51:47,735 --> 00:51:51,798
And by virtue of it's atomic
structure, emits radiation.
933
00:51:51,822 --> 00:51:53,967
That's all it is, just mud.
934
00:51:53,991 --> 00:51:54,991
How do you kill mud?
935
00:52:00,039 --> 00:52:03,018
Have you informed anyone
in London about all this?
936
00:52:03,835 --> 00:52:05,562
- No more than a half a dozen times.
937
00:52:05,586 --> 00:52:06,855
- And?
938
00:52:06,879 --> 00:52:09,190
- Well, at first they were
interested, but skeptical.
939
00:52:09,214 --> 00:52:12,027
They suggested I get in touch
with the Director about it.
940
00:52:12,051 --> 00:52:14,613
And later on, the Director
got in touch with them.
941
00:52:14,637 --> 00:52:17,574
The result is, I've been
called back to London.
942
00:52:17,598 --> 00:52:18,408
- When?
943
00:52:18,432 --> 00:52:19,243
- Tonight.
944
00:52:19,267 --> 00:52:21,995
I'm catching the last plane from Glasgow.
945
00:52:22,019 --> 00:52:23,747
- Mac, I'm sorry to hear that.
946
00:52:23,771 --> 00:52:25,814
You've become one of my staunchest allies.
947
00:52:27,608 --> 00:52:28,793
- Adam,
948
00:52:28,817 --> 00:52:31,338
this thing is going to
break out again, isn't it?
949
00:52:31,362 --> 00:52:32,672
- In my opinion, yes.
950
00:52:32,696 --> 00:52:35,508
- Isn't there anything
we can do to stop it?
951
00:52:35,532 --> 00:52:36,593
- I don't know.
952
00:52:36,617 --> 00:52:38,887
Something I've been
working on a long time now.
953
00:52:38,911 --> 00:52:41,306
A method of disintegrating
atomic structure,
954
00:52:41,330 --> 00:52:43,058
obviating with assault and explosion.
955
00:52:43,082 --> 00:52:44,208
- What's that?
956
00:52:45,668 --> 00:52:46,668
- Well, it's...
957
00:52:47,753 --> 00:52:49,564
Look, what's an atomic bomb?
958
00:52:49,588 --> 00:52:51,691
- It's a breaking up of
atomic particles, isn't it?
959
00:52:51,715 --> 00:52:52,652
- Well, not quite, but
that's close enough.
960
00:52:52,676 --> 00:52:55,195
You see, I'm trying to
achieve this breaking up,
961
00:52:55,219 --> 00:52:56,613
without the explosion.
962
00:52:56,637 --> 00:52:57,637
This is a...
963
00:52:59,431 --> 00:53:00,431
Look, I'll show you.
964
00:53:04,228 --> 00:53:05,288
Now, in that lead container
965
00:53:05,312 --> 00:53:07,457
is an atomically unstable compound.
966
00:53:07,481 --> 00:53:09,167
Two things can happen to it...
967
00:53:09,191 --> 00:53:10,960
Either it will continue
to give off radiation
968
00:53:10,984 --> 00:53:12,212
for the next 200 years,
969
00:53:12,236 --> 00:53:14,547
or it can be subjected to an outside force
970
00:53:14,571 --> 00:53:16,716
which will disintegrate it
in a fraction of a second.
971
00:53:16,740 --> 00:53:17,717
- A bomb, in fact.
972
00:53:17,741 --> 00:53:18,594
- Well, if you like, yes.
973
00:53:18,618 --> 00:53:21,304
But, see, that's what
I'm trying to prevent.
974
00:53:21,328 --> 00:53:22,328
Now, theoretically,
975
00:53:23,163 --> 00:53:26,518
if you draw this stuff
between the scanners
976
00:53:26,542 --> 00:53:29,521
and adjust the scanners
to a certain pitch,
977
00:53:29,545 --> 00:53:31,981
a neutralizing affect should be achieved.
978
00:53:32,966 --> 00:53:34,401
- You mean to say that this apparatus
979
00:53:34,425 --> 00:53:36,361
would neutralize an atomic bomb?
980
00:53:36,385 --> 00:53:37,821
- So that it wouldn't explode?
981
00:53:37,845 --> 00:53:38,739
- That's my point, it couldn't.
982
00:53:38,763 --> 00:53:40,240
It wouldn't be a bomb anymore.
983
00:53:40,264 --> 00:53:41,658
It would just be a handful of mud
984
00:53:41,682 --> 00:53:43,016
and a very expensive casing.
985
00:53:45,811 --> 00:53:47,706
- But, Adam, that's fantastic!
986
00:53:47,730 --> 00:53:49,708
- A step in the right direction
anyway, isn't it, Mac?
987
00:53:49,732 --> 00:53:50,834
- Will you be able to use this
988
00:53:50,858 --> 00:53:52,001
against that thing out there?
989
00:53:52,025 --> 00:53:54,421
- Six months time, perhaps, but...
990
00:53:56,655 --> 00:53:57,466
Yes, Russell, what is it?
991
00:53:57,490 --> 00:54:00,427
- Mr. Peter sent me down to
remind you of the time, sir.
992
00:54:00,451 --> 00:54:03,346
- Oh, yes, yes, thank you.
993
00:54:03,370 --> 00:54:04,889
Oh, Russell, you were able
994
00:54:04,913 --> 00:54:06,266
to locate Mr. Elliott, weren't you?
995
00:54:06,290 --> 00:54:07,100
- Not yet, no sir.
996
00:54:07,124 --> 00:54:07,935
- Oh, that's too bad.
997
00:54:07,959 --> 00:54:09,769
All right, thank you, I'll be right out.
998
00:54:09,793 --> 00:54:11,646
We're taking the cobalt
out of the pile tonight,
999
00:54:11,670 --> 00:54:13,982
and we haven't been
able to locate John yet.
1000
00:54:14,006 --> 00:54:15,400
Well, Mac,
1001
00:54:15,424 --> 00:54:16,818
we're sure going to miss you around here.
1002
00:54:16,842 --> 00:54:17,986
- Goodbye, Adam.
1003
00:54:18,010 --> 00:54:19,010
Good luck.
1004
00:54:51,794 --> 00:54:53,104
- Oh, Peter,
1005
00:54:53,128 --> 00:54:53,939
is that truck ready?
1006
00:54:53,963 --> 00:54:55,190
- Yes, it's standing by outside, sir.
1007
00:54:55,214 --> 00:54:56,483
- Well, as soon as these are all out,
1008
00:54:56,507 --> 00:54:58,693
I want you to get a quick
reading, and then we'll load them.
1009
00:54:58,717 --> 00:55:01,529
- The pile is now inactive!
1010
00:55:01,553 --> 00:55:02,947
The pile is now inactive!
1011
00:55:02,971 --> 00:55:05,682
- Okay, boys, let's get
started and I'll get these out.
1012
00:55:10,687 --> 00:55:11,873
- No, sir, I don't.
1013
00:55:11,897 --> 00:55:13,777
I think we have every
chance of seeing it again.
1014
00:55:14,608 --> 00:55:15,608
Excuse me.
1015
00:55:17,110 --> 00:55:18,654
I'm sorry, sir, the line is bad.
1016
00:55:19,947 --> 00:55:21,257
Yes, I see.
1017
00:55:21,281 --> 00:55:22,342
But I only want one more night, sir.
1018
00:55:22,366 --> 00:55:23,177
If nothing happens,
1019
00:55:23,201 --> 00:55:24,969
I can catch the first
plane tomorrow morning.
1020
00:55:24,993 --> 00:55:26,429
- Station Sergeant speaking.
1021
00:55:26,453 --> 00:55:27,348
- Yes, of course.
1022
00:55:27,372 --> 00:55:28,765
- Aye.
1023
00:55:28,789 --> 00:55:30,266
Aye.
1024
00:55:30,290 --> 00:55:31,601
Where?
1025
00:55:31,625 --> 00:55:32,894
- Well, thank you, sir.
1026
00:55:32,918 --> 00:55:33,729
Oh, there's one other thing.
1027
00:55:33,753 --> 00:55:35,063
I believe the Director, Mr. Elliott,
1028
00:55:35,087 --> 00:55:36,773
got in touch with you earlier today.
1029
00:55:36,797 --> 00:55:39,442
- You must speak up, this phone's bad!
1030
00:55:39,466 --> 00:55:41,593
- Oh, yes, I've seen him.
- I've got that.
1031
00:55:42,803 --> 00:55:44,280
What about the occupants?
1032
00:55:44,304 --> 00:55:45,573
They what?
1033
00:55:45,597 --> 00:55:46,616
You must be mad!
1034
00:55:46,640 --> 00:55:49,494
- No sir, he doesn't, I
know, but all the same.
1035
00:55:49,518 --> 00:55:50,518
All right, sir.
1036
00:55:51,186 --> 00:55:51,997
Very well, goodbye.
1037
00:55:52,021 --> 00:55:54,624
- All right, I'll send
somebody out right away!
1038
00:55:54,648 --> 00:55:56,751
Williams, I want you to go
out, there's been an accident!
1039
00:55:56,775 --> 00:55:57,752
- Right, Sarge!
1040
00:55:57,776 --> 00:55:58,586
- Thank you, Sergeant.
1041
00:55:58,610 --> 00:55:59,421
- Right, sir.
1042
00:55:59,445 --> 00:56:01,339
And tell McGowan to report
to me when he comes off duty.
1043
00:56:01,363 --> 00:56:02,990
People melting, indeed.
1044
00:56:04,408 --> 00:56:05,426
- What's that you say?
1045
00:56:05,450 --> 00:56:06,678
- Oh, there's
been an accident, sir.
1046
00:56:06,702 --> 00:56:07,512
Four miles from here.
1047
00:56:07,536 --> 00:56:08,346
- Yes, I know, I heard that,
1048
00:56:08,370 --> 00:56:09,223
but what's this about people melting?
1049
00:56:09,247 --> 00:56:10,765
- Well, that's what the
man on the beat said,
1050
00:56:10,789 --> 00:56:12,934
I think he must be crackers...
- Let me have that address.
1051
00:56:12,958 --> 00:56:13,958
Thank you.
1052
00:56:24,928 --> 00:56:27,615
- Hey, what do you think you're doing?
1053
00:56:27,639 --> 00:56:28,741
Do you hear me?
1054
00:56:28,765 --> 00:56:30,559
I say, what do you think you're doing?
1055
00:56:33,186 --> 00:56:34,186
Sorry, sir.
1056
00:56:47,659 --> 00:56:49,220
- Where's the nearest telephone?
1057
00:56:49,244 --> 00:56:50,055
- The nearest public phone
1058
00:56:50,079 --> 00:56:51,598
is a couple of miles away, sir.
1059
00:56:51,622 --> 00:56:54,517
But maybe one of these people
will let you use theirs.
1060
00:56:54,541 --> 00:56:55,977
Anybody live near here with a phone?
1061
00:56:56,001 --> 00:56:58,062
- Aye, there's a phone in my shop,
1062
00:56:58,086 --> 00:56:59,939
half a mile down the
road, you can use that.
1063
00:56:59,963 --> 00:57:00,774
- Thanks very much.
1064
00:57:00,798 --> 00:57:02,299
Pop in the car, I'll drive you down.
1065
00:57:07,346 --> 00:57:08,347
- Dr. Royston?
1066
00:57:10,057 --> 00:57:10,993
- Oh,
1067
00:57:11,017 --> 00:57:13,745
John, we've just taken the
cobalt out of the pile.
1068
00:57:13,769 --> 00:57:15,622
There wasn't really time...
- On whose authority?
1069
00:57:15,646 --> 00:57:16,915
- Well, there wasn't really
time to check with you.
1070
00:57:16,939 --> 00:57:20,209
- You know how long it takes
to get that pile started again.
1071
00:57:20,233 --> 00:57:22,837
You'll put the cobalt bombardment
weeks behind schedule.
1072
00:57:22,861 --> 00:57:23,672
Entirely on you own initiative,
1073
00:57:23,696 --> 00:57:25,798
you break in on an official experiment.
1074
00:57:26,658 --> 00:57:28,092
You deactivate the pile
without consulting me.
1075
00:57:28,116 --> 00:57:29,969
This isn't your workshop, Royston!
1076
00:57:29,993 --> 00:57:31,346
This is a government...
- Hello?
1077
00:57:31,370 --> 00:57:32,388
- And I'm its director.
1078
00:57:32,412 --> 00:57:34,706
- Look, I'm sorry, you'll
have to speak louder.
1079
00:57:35,791 --> 00:57:39,646
No, he's busy right now,
this is Peter Elliott.
1080
00:57:39,670 --> 00:57:40,670
Oh yes?
1081
00:57:44,132 --> 00:57:46,218
Yes, I'll tell him right away.
1082
00:57:47,344 --> 00:57:48,821
Dr. Royston,
1083
00:57:48,845 --> 00:57:49,948
it's McGill.
1084
00:57:49,972 --> 00:57:52,116
It appears what you were
afraid of has happened.
1085
00:57:52,140 --> 00:57:54,017
It's just killed four people in a car.
1086
00:57:55,394 --> 00:57:58,230
The line's terrible but I
think he said they'd melted.
1087
00:58:02,109 --> 00:58:04,128
- Hello, Mac, this is Royston.
1088
00:58:04,152 --> 00:58:05,237
What's this all about?
1089
00:58:06,697 --> 00:58:07,697
Yes.
1090
00:58:08,657 --> 00:58:10,218
Wait a minute.
1091
00:58:10,242 --> 00:58:11,368
Just a minute.
1092
00:58:12,327 --> 00:58:13,662
Do you have a pencil, please?
1093
00:58:14,997 --> 00:58:16,057
Go ahead.
1094
00:58:16,081 --> 00:58:17,517
Yes.
1095
00:58:17,541 --> 00:58:18,851
Where?
1096
00:58:18,875 --> 00:58:20,311
Yes, right.
1097
00:58:20,335 --> 00:58:21,335
Right.
1098
00:58:22,921 --> 00:58:23,921
Got it.
1099
00:58:28,719 --> 00:58:30,530
Do you have a local
surveying map in your office?
1100
00:58:30,554 --> 00:58:31,490
- Yes, there's one up there.
1101
00:58:31,514 --> 00:58:32,532
- Let's take a look at it.
1102
00:58:32,556 --> 00:58:33,636
- Yes, of course, come on.
1103
00:58:35,017 --> 00:58:36,703
- This point right here is the fissure.
1104
00:58:36,727 --> 00:58:38,663
Now, here is the hospital.
1105
00:58:38,687 --> 00:58:40,731
This is where something was seen glowing.
1106
00:58:41,690 --> 00:58:44,669
Now, over here, is my workshop.
1107
00:58:44,693 --> 00:58:47,571
If we follow this line,
right here is the old tower.
1108
00:58:49,156 --> 00:58:52,218
You know, this thing can
obviously sense radioactivity.
1109
00:58:52,242 --> 00:58:53,678
And once it does, nothing can stop it.
1110
00:58:53,702 --> 00:58:55,388
Makes straight for the radiation.
1111
00:58:55,412 --> 00:58:56,931
And then returns to the fissure.
1112
00:58:56,955 --> 00:58:58,433
And by these lines, it's pretty clear
1113
00:58:58,457 --> 00:58:59,833
it returns by the same route.
1114
00:59:01,168 --> 00:59:05,023
Now, this latest report, this
burned out car, is right here.
1115
00:59:05,047 --> 00:59:06,149
Now, if we extend the line
1116
00:59:06,173 --> 00:59:07,525
from the fissure through this point,
1117
00:59:07,549 --> 00:59:10,427
somewhere along this extended
line is where it's headed.
1118
00:59:11,344 --> 00:59:12,155
- I see.
1119
00:59:12,179 --> 00:59:12,989
- Here?
1120
00:59:13,013 --> 00:59:13,949
- That's right.
1121
00:59:13,973 --> 00:59:16,159
It's on its way for the
biggest meal of its life!
1122
00:59:23,023 --> 00:59:24,623
- Hurry up, man,
hurry up, open the gate!
1123
00:59:25,901 --> 00:59:26,919
- All right, all right.
1124
00:59:26,943 --> 00:59:28,755
- Oh, come along,
man, open up the gate!
1125
00:59:28,779 --> 00:59:29,630
- Let's see your pass.
1126
00:59:29,654 --> 00:59:30,465
- Oh, you know me.
1127
00:59:30,489 --> 00:59:31,300
Come along, open up!
1128
00:59:31,324 --> 00:59:32,924
- Sorry, sir, let's see your pass first.
1129
00:59:34,284 --> 00:59:35,261
- Here.
1130
00:59:35,285 --> 00:59:36,285
- All right, sir.
1131
00:59:42,793 --> 00:59:44,562
- We daren't put that
cobalt back in the pile,
1132
00:59:44,586 --> 00:59:46,481
we've got to get it out of here fast.
1133
00:59:46,505 --> 00:59:47,316
There must be a limit
1134
00:59:47,340 --> 00:59:48,608
to the distance it can sense radiation.
1135
00:59:48,632 --> 00:59:50,443
We've got to get beyond that point.
1136
00:59:50,467 --> 00:59:51,694
- Adam.
1137
00:59:51,718 --> 00:59:53,696
I just wanted to say that,
1138
00:59:53,720 --> 00:59:54,531
oh, nevermind.
1139
00:59:54,555 --> 00:59:56,306
I'll go and warn the security people.
1140
01:00:12,864 --> 01:00:13,674
- Mac.
1141
01:00:13,698 --> 01:00:14,509
- Adam.
1142
01:00:14,533 --> 01:00:15,468
Any sign of it yet?
1143
01:00:15,492 --> 01:00:16,428
- No, not yet.
1144
01:00:16,452 --> 01:00:17,678
- It can't be far off.
1145
01:00:17,702 --> 01:00:19,305
I've warned everybody to keep indoors.
1146
01:00:19,329 --> 01:00:20,723
Upstairs, if possible.
1147
01:00:20,747 --> 01:00:22,183
I posted every man I could lay hands on
1148
01:00:22,207 --> 01:00:23,601
to keep watch for it.
1149
01:00:23,625 --> 01:00:24,685
I tried to phone London again,
1150
01:00:24,709 --> 01:00:26,145
but there's something the
matter with the lines.
1151
01:00:26,169 --> 01:00:26,980
Some sort of interference.
- Yes.
1152
01:00:27,004 --> 01:00:28,439
Well we've got the same trouble here.
1153
01:00:28,463 --> 01:00:29,524
Nobody spotted a thing, huh?
1154
01:00:29,548 --> 01:00:30,942
- None of my men have seen anything.
1155
01:00:30,966 --> 01:00:31,777
I'd like to know why?
1156
01:00:31,801 --> 01:00:33,778
A thing that big simply can't disappear.
1157
01:00:33,802 --> 01:00:35,238
- No, but it might alter its form
1158
01:00:35,262 --> 01:00:37,698
and become almost
invisible, isn't that true?
1159
01:00:37,722 --> 01:00:38,534
- What's going on here?
1160
01:00:38,558 --> 01:00:40,934
- We're trying to get this
cobalt loaded and out of here.
1161
01:00:42,060 --> 01:00:43,121
- What about the gates around this place?
1162
01:00:43,145 --> 01:00:44,122
- They're being watched.
1163
01:00:44,146 --> 01:00:45,540
I've got extra men patrolling the wire.
1164
01:00:45,564 --> 01:00:46,707
- I'd like to phone around
the gates, if I may.
1165
01:00:46,731 --> 01:00:48,376
- Yes, there's an internal phone in there.
1166
01:00:48,400 --> 01:00:50,253
The line isn't very good, I'm afraid.
1167
01:00:50,277 --> 01:00:51,879
- Raise it up!
1168
01:00:51,903 --> 01:00:52,903
Raise it up.
1169
01:01:40,535 --> 01:01:42,138
- Peter!
1170
01:01:42,162 --> 01:01:43,681
Check the main gate,
see if you can spot it.
1171
01:01:43,705 --> 01:01:44,705
- Right!
1172
01:01:55,717 --> 01:01:58,487
- Let's clear this yard, boys!
1173
01:01:58,511 --> 01:02:00,198
- Adam, what about the cobalt?
1174
01:02:00,222 --> 01:02:01,324
- There's nothing we
can do about that now.
1175
01:02:01,348 --> 01:02:03,326
- But if it gets near,
it might explode it.
1176
01:02:03,350 --> 01:02:05,161
- Then we'll be the first
to explode a cobalt bomb,
1177
01:02:05,185 --> 01:02:06,996
now clear out of here!
1178
01:02:07,020 --> 01:02:09,248
Boys, get out of this yard, come on!
1179
01:02:12,275 --> 01:02:13,086
- Hello!
1180
01:02:13,110 --> 01:02:16,505
Wait a minute!
1181
01:02:16,529 --> 01:02:17,798
Don't go near that gate.
1182
01:02:17,822 --> 01:02:18,925
Where can we see it from?
1183
01:02:18,949 --> 01:02:20,509
- Up that ladder, sir!
1184
01:02:32,337 --> 01:02:33,397
- Tell everyone you see to keep clear
1185
01:02:33,421 --> 01:02:35,233
of the west approach to
the reactor building.
1186
01:02:35,257 --> 01:02:36,424
It's coming in that way!
1187
01:02:38,468 --> 01:02:41,447
- Our only chance is the hope
that it absorbs radiation.
1188
01:02:41,471 --> 01:02:43,199
- Won't that make it as
unstable as the cobalt is now?
1189
01:02:43,223 --> 01:02:44,450
- Yes, yes, it would.
1190
01:02:44,474 --> 01:02:45,600
- Dr. Royston!
1191
01:02:46,685 --> 01:02:47,496
It's on its way!
1192
01:02:47,520 --> 01:02:49,538
The man on the main gate
had it just like the others.
1193
01:02:49,562 --> 01:02:50,748
It's coming in on the west side.
1194
01:02:50,772 --> 01:02:51,916
Look!
1195
01:02:51,940 --> 01:02:53,376
There it is on the roof!
1196
01:03:05,829 --> 01:03:07,515
- It's growing larger.
1197
01:03:07,539 --> 01:03:08,557
- The mass has to increase
1198
01:03:08,581 --> 01:03:10,434
to accommodate the extra radiation.
1199
01:03:10,458 --> 01:03:12,812
- How big will it get?
1200
01:03:12,836 --> 01:03:13,647
- The important thing is
1201
01:03:13,671 --> 01:03:15,648
how unstable is it going to get?
1202
01:03:15,672 --> 01:03:17,191
- Isn't there anything we can do?
1203
01:03:17,215 --> 01:03:19,926
- Well, we can try, but not here.
1204
01:03:21,678 --> 01:03:22,905
The only thing we can do
1205
01:03:22,929 --> 01:03:25,658
is to let it go back to the fissure.
1206
01:03:25,682 --> 01:03:27,243
Now we know the exact route it will take
1207
01:03:27,267 --> 01:03:29,578
so let's clear that route and
get everybody out of its path.
1208
01:03:29,602 --> 01:03:31,122
- I'll see if the army has a helicopter.
1209
01:03:31,146 --> 01:03:32,331
We can use that to keep a check on it,
1210
01:03:32,355 --> 01:03:33,833
in case it changes direction.
1211
01:03:33,857 --> 01:03:35,042
- What are you going to do, Adam?
1212
01:03:35,066 --> 01:03:36,168
- I'm going down to my workshop.
1213
01:03:36,192 --> 01:03:37,192
- It's moving.
1214
01:03:59,132 --> 01:03:59,942
- Any luck?
1215
01:03:59,966 --> 01:04:00,777
- I can't hear a thing.
1216
01:04:00,801 --> 01:04:02,194
The static's drowning out everything.
1217
01:04:02,218 --> 01:04:03,612
- The sergeant
says that's a sure sign
1218
01:04:03,636 --> 01:04:04,613
the thing's not far off.
1219
01:04:04,637 --> 01:04:05,448
- Aye.
1220
01:04:05,472 --> 01:04:06,408
Let's get back to Lochmouth.
1221
01:04:06,432 --> 01:04:07,724
- Aye!
1222
01:04:24,824 --> 01:04:25,635
- Come on now, hurry!
1223
01:04:25,659 --> 01:04:27,702
You'll all be safe inside the chapel.
1224
01:04:30,372 --> 01:04:31,390
Come on, now!
1225
01:04:31,414 --> 01:04:32,600
Inside!
1226
01:04:32,624 --> 01:04:33,624
Hurry!
1227
01:04:34,793 --> 01:04:36,896
- Do you need any help, Minister?
1228
01:04:36,920 --> 01:04:38,606
- I don't think so.
1229
01:04:38,630 --> 01:04:39,857
How near is it going to come?
1230
01:04:39,881 --> 01:04:42,526
- It should pass within a 100
yards of where you are now.
1231
01:04:42,550 --> 01:04:43,986
Between those trees.
1232
01:04:44,010 --> 01:04:45,363
- How much longer?
1233
01:04:45,387 --> 01:04:47,573
- About two minutes, as far as I can tell.
1234
01:04:49,599 --> 01:04:52,620
- Come on, Mrs. McGinty,
let me take your bundle.
1235
01:04:52,644 --> 01:04:54,437
Come on, it's nice and warm inside.
1236
01:04:56,189 --> 01:04:57,541
There you are.
1237
01:05:19,629 --> 01:05:21,023
- It's changed direction!
1238
01:05:21,047 --> 01:05:22,715
It's not following the same route!
1239
01:05:24,092 --> 01:05:26,594
- Plot a map the other way out.
1240
01:05:44,654 --> 01:05:45,654
- That was close.
1241
01:05:47,615 --> 01:05:48,968
Army copter to mobile,
1242
01:05:48,992 --> 01:05:51,244
heading out to Lochmouth, traveling east.
1243
01:05:53,079 --> 01:05:53,890
Oh, what's the use,
1244
01:05:53,914 --> 01:05:55,724
they'll never hear
anything in this static.
1245
01:05:55,748 --> 01:05:56,809
Have you got an Aldis lamp?
1246
01:05:56,833 --> 01:05:58,310
- Yes, one down on the right, sir.
1247
01:05:58,334 --> 01:06:01,564
- Well, fine, let's get
over to checkpoint three.
1248
01:06:01,588 --> 01:06:02,898
Just there.
1249
01:06:10,763 --> 01:06:12,158
- Come on, ladies, hurry!
1250
01:06:12,182 --> 01:06:13,909
There isn't a time to lose.
1251
01:06:13,933 --> 01:06:15,286
Hurry!
1252
01:06:15,310 --> 01:06:16,620
Inside, quickly.
1253
01:06:48,009 --> 01:06:49,009
Wait here.
1254
01:07:10,615 --> 01:07:12,134
- Every line out of this place is useless.
1255
01:07:12,158 --> 01:07:13,886
The radio's even worse.
1256
01:07:13,910 --> 01:07:15,554
We have no hope of getting
through to London now.
1257
01:07:15,578 --> 01:07:17,765
We've got to handle this ourselves.
1258
01:07:17,789 --> 01:07:19,475
- I still think that as soon
as it gets to the fissure,
1259
01:07:19,499 --> 01:07:21,143
we ought to leave it alone.
1260
01:07:21,167 --> 01:07:23,229
That is, until we can get
in touch with the ministry.
1261
01:07:23,253 --> 01:07:26,106
- Look, Mr. Elliott, Adam says
the larger this thing grows
1262
01:07:26,130 --> 01:07:28,108
the more its range will increase.
1263
01:07:28,132 --> 01:07:30,402
You know the next point it will make for?
1264
01:07:30,426 --> 01:07:31,238
There, that's it,
1265
01:07:31,262 --> 01:07:34,657
the experimental nuclear
power station at Glen Cardiff.
1266
01:07:34,681 --> 01:07:35,492
And to reach there,
1267
01:07:35,516 --> 01:07:38,035
it will go right through
the center of Inverness.
1268
01:07:38,059 --> 01:07:40,955
Now do you see, we've got to
stop this thing at the fissure.
1269
01:07:40,979 --> 01:07:43,332
And we've got to stop it for good.
1270
01:08:02,750 --> 01:08:03,602
- Well, Adam?
1271
01:08:03,626 --> 01:08:04,437
- How's it going?
1272
01:08:04,461 --> 01:08:06,689
- Not too good, I'm
just ready to try again.
1273
01:08:06,713 --> 01:08:08,089
Watch out now, just in case.
1274
01:08:49,589 --> 01:08:51,400
- That's it, it's worked!
1275
01:08:51,424 --> 01:08:54,028
- You've done it,
Adam, you've done it!
1276
01:08:54,052 --> 01:08:55,738
- Adam, look!
1277
01:08:55,762 --> 01:08:57,138
The container, it's glowing!
1278
01:08:58,640 --> 01:09:00,183
- What's happening, sir?
1279
01:09:09,984 --> 01:09:11,503
- Well, that won't do,
we'll have to try again.
1280
01:09:11,527 --> 01:09:13,029
- There's no time to try again.
1281
01:09:13,946 --> 01:09:15,633
- If a piece of material
no bigger than a pin head
1282
01:09:15,657 --> 01:09:17,134
can cause an explosion like that,
1283
01:09:17,158 --> 01:09:19,136
can't you imagine what
would happen out there?
1284
01:09:19,160 --> 01:09:20,055
We've got to have time!
1285
01:09:20,079 --> 01:09:21,722
- I don't care, Adam, we've
got to take the chance!
1286
01:09:21,746 --> 01:09:24,350
We've got to try and stop
this thing at the fissure!
1287
01:09:24,374 --> 01:09:25,374
- Dr. Royston!
1288
01:09:26,376 --> 01:09:27,394
Those scanners,
1289
01:09:27,418 --> 01:09:29,855
they could have slipped
out of synchronization.
1290
01:09:29,879 --> 01:09:31,148
- They might have, yes.
1291
01:09:31,172 --> 01:09:32,733
Might have been a hundred other things.
1292
01:09:32,757 --> 01:09:35,444
But could it have been the scanners, Adam?
1293
01:09:35,468 --> 01:09:37,237
- Yes, yes, they...
1294
01:09:37,261 --> 01:09:40,240
being out of sync might have caused it.
1295
01:09:40,264 --> 01:09:42,701
- Everything you've asked
for is at the fissure, Adam.
1296
01:09:42,725 --> 01:09:45,395
Trucks, radioactive
material, everything's ready!
1297
01:09:46,354 --> 01:09:48,981
- Well, if that's the way it's
got to be, let's get started.
1298
01:10:06,416 --> 01:10:08,143
- Tell them to get that
copter away from here.
1299
01:10:08,167 --> 01:10:09,353
Noise enough to wake the dead,
1300
01:10:09,377 --> 01:10:10,562
let alone that thing down there.
1301
01:10:10,586 --> 01:10:11,586
- Right, sir.
1302
01:10:22,598 --> 01:10:24,952
- Is everything here, Major?
1303
01:10:24,976 --> 01:10:25,787
- Half an hour ago.
1304
01:10:25,811 --> 01:10:26,912
- What are all these men doing?
1305
01:10:26,936 --> 01:10:28,497
Mac, let's clear this area.
1306
01:10:28,521 --> 01:10:29,332
- Well, if anything goes wrong, Adam,
1307
01:10:29,356 --> 01:10:30,833
it won't matter much where they are.
1308
01:10:30,857 --> 01:10:32,084
- True, but they'll get in our way.
1309
01:10:32,108 --> 01:10:33,002
Now, is this our Jeep?
1310
01:10:33,026 --> 01:10:34,652
- That's it, just as you ordered.
1311
01:10:38,990 --> 01:10:40,384
- You know what you got
on the back there is bait,
1312
01:10:40,408 --> 01:10:41,385
don't you?
- Yes, sir.
1313
01:10:41,409 --> 01:10:43,929
- The purpose is to entice
whatever is down there out.
1314
01:10:43,953 --> 01:10:45,681
Now don't you get any closer than 15 feet,
1315
01:10:45,705 --> 01:10:46,724
you understand that?
1316
01:10:46,748 --> 01:10:48,124
- Very good, sir.
1317
01:10:49,876 --> 01:10:50,936
- Let's get started.
1318
01:10:50,960 --> 01:10:52,563
Have the trucks follow.
- Right.
1319
01:10:52,587 --> 01:10:54,314
Mr. Thomson, follow this car down.
1320
01:10:54,338 --> 01:10:55,381
- Right, sir.
1321
01:11:57,985 --> 01:11:59,296
- Now, Peter, don't let that Jeep
1322
01:11:59,320 --> 01:12:01,256
get any closer than 15 feet.
1323
01:12:01,280 --> 01:12:02,800
Remember that, 15 feet.
1324
01:12:02,824 --> 01:12:03,824
- Right, sir!
1325
01:12:09,038 --> 01:12:10,974
- Can we do anything to help, Adam?
1326
01:12:10,998 --> 01:12:12,518
- No, Mac, just keep your fingers crossed.
1327
01:12:12,542 --> 01:12:14,144
- Right, well, we'll stay
out of your way, anyhow.
1328
01:12:14,168 --> 01:12:15,437
- Major, impress upon your men
1329
01:12:15,461 --> 01:12:17,773
the importance of keeping
these scanners in phase.
1330
01:12:17,797 --> 01:12:18,608
As soon as we're ready,
1331
01:12:18,632 --> 01:12:20,025
I'll give the signal for the switch on.
1332
01:12:20,049 --> 01:12:21,049
- Right.
1333
01:12:34,230 --> 01:12:35,123
- Everything all right?
1334
01:12:35,147 --> 01:12:35,959
- Watch it, sir.
1335
01:12:35,983 --> 01:12:37,000
I've got the cobalt out.
1336
01:12:37,024 --> 01:12:38,293
- I'll get the men under cover, sir.
1337
01:12:38,317 --> 01:12:39,127
- What?
1338
01:12:39,151 --> 01:12:40,151
Yes, yes.
1339
01:12:44,365 --> 01:12:46,552
- All right, you lads, take cover!
1340
01:12:46,576 --> 01:12:47,428
Come along, all of you!
1341
01:12:47,452 --> 01:12:49,537
Get your heads down behind this bank here!
1342
01:12:52,832 --> 01:12:55,310
Come on, Dole, what're you waiting for?
1343
01:12:55,334 --> 01:12:56,520
- What's going to happen, Sarge?
1344
01:12:56,544 --> 01:12:57,397
- I'm gonna kick your head in
1345
01:12:57,421 --> 01:12:59,714
if you don't get it down,
that's what's gonna happen!
1346
01:13:13,102 --> 01:13:14,830
- Give me the OK as
soon as you're synchronized.
1347
01:13:14,854 --> 01:13:15,854
- Right!
1348
01:13:17,356 --> 01:13:18,333
- You ready, number one?
1349
01:13:18,357 --> 01:13:19,357
- Ready, sir!
1350
01:13:21,319 --> 01:13:22,904
- Are you ready, number two?
1351
01:13:24,030 --> 01:13:25,030
- Ready, sir.
1352
01:13:29,327 --> 01:13:30,327
- Excuse me, Major.
1353
01:13:32,121 --> 01:13:33,348
Peter!
1354
01:13:33,372 --> 01:13:34,707
Turn on the Jeep!
1355
01:13:35,958 --> 01:13:37,853
- Bring out the Jeep!
1356
01:13:52,683 --> 01:13:54,286
Hey, what's the matter?
1357
01:13:57,063 --> 01:13:58,898
Right, come on, get out, I'll take it.
1358
01:14:10,076 --> 01:14:11,076
- Good luck, sir!
1359
01:14:16,290 --> 01:14:17,541
You better take cover too.
1360
01:14:23,214 --> 01:14:24,214
- It's Peter.
1361
01:14:30,554 --> 01:14:31,740
- What do you think you're doing?
1362
01:14:31,764 --> 01:14:32,575
- Well somebody's got to do it.
1363
01:14:32,599 --> 01:14:33,659
The driver's sick.
1364
01:14:33,683 --> 01:14:35,123
- That's no reason why you should...
1365
01:14:35,852 --> 01:14:36,894
Careful, son.
1366
01:15:37,496 --> 01:15:39,307
- What's he doing?
1367
01:15:39,331 --> 01:15:40,600
Peter!
1368
01:15:40,624 --> 01:15:42,043
Peter, don't go any closer!
1369
01:15:43,127 --> 01:15:45,439
Peter, don't go any closer!
1370
01:15:45,463 --> 01:15:46,463
Peter!
1371
01:15:47,423 --> 01:15:48,233
- Peter!
1372
01:15:48,257 --> 01:15:49,193
Peter, don't be a fool!
1373
01:15:49,217 --> 01:15:51,403
Get back, get back!
1374
01:16:55,491 --> 01:16:56,344
- Peter!
1375
01:16:56,368 --> 01:16:57,594
Peter, get out of the Jeep!
1376
01:16:57,618 --> 01:16:58,804
Get out of it, run for it!
1377
01:17:13,217 --> 01:17:14,820
Switch on one.
1378
01:17:14,844 --> 01:17:16,780
- Switch on!
1379
01:17:20,599 --> 01:17:22,285
- Switch on!
1380
01:17:22,309 --> 01:17:23,703
- Switch on!
1381
01:18:28,500 --> 01:18:29,500
- It's gone.
1382
01:18:32,671 --> 01:18:34,149
Adam, it's gone!
1383
01:18:34,173 --> 01:18:36,467
- It worked, Mac, didn't it?
1384
01:18:42,514 --> 01:18:43,950
Bring out the Geigers!
1385
01:18:43,974 --> 01:18:44,975
Let's have a reading!
1386
01:19:05,079 --> 01:19:06,079
- What was that?
1387
01:19:07,206 --> 01:19:10,143
- I don't know, but it
shouldn't have happened.
1388
01:19:10,167 --> 01:19:11,937
- But the thing's gone!
1389
01:19:11,961 --> 01:19:14,231
You should be very proud,
Adam, your theories worked!
1390
01:19:14,255 --> 01:19:16,149
- It has, Adam.
97525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.