All language subtitles for X The Unknown (1956)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,179 --> 00:02:13,698 - One minute 14, dead. 2 00:02:13,722 --> 00:02:15,742 - Very good, sir. 3 00:02:15,766 --> 00:02:17,559 - Ah, well done, Webb. 4 00:02:21,146 --> 00:02:23,065 - All right, back to your place, Corporal Webb. 5 00:02:25,025 --> 00:02:27,152 - Well, I think we'll call it a day, Sergeant. 6 00:02:28,737 --> 00:02:29,881 - Sir. 7 00:02:29,905 --> 00:02:30,715 Sir. 8 00:02:30,739 --> 00:02:31,819 - Yes, Lansing, what is it? 9 00:02:32,449 --> 00:02:33,260 - Please, sir. 10 00:02:33,284 --> 00:02:35,094 I haven't had a turn yet. 11 00:02:35,118 --> 00:02:37,764 - That's right, Lansing, you haven't, have you? 12 00:02:37,788 --> 00:02:38,914 - I think I should, sir. 13 00:02:39,915 --> 00:02:41,059 - All right. 14 00:02:41,083 --> 00:02:43,102 Bury it again, Sergeant. 15 00:02:43,126 --> 00:02:44,145 - All right! 16 00:02:44,169 --> 00:02:45,754 Come on, Lansing, move! 17 00:02:46,630 --> 00:02:47,756 What are you waiting for? 18 00:02:48,715 --> 00:02:50,026 - Sergeant... 19 00:02:50,050 --> 00:02:52,403 Bury it somewhere he won't take all day to find it. 20 00:02:52,427 --> 00:02:53,427 - Very good, sir. 21 00:02:54,137 --> 00:02:55,657 - Aw, I told you, didn't I? 22 00:02:55,681 --> 00:02:58,701 We'll be the last platoon at the cookhouse again. 23 00:02:58,725 --> 00:03:00,536 The food's bad enough when it's warm. 24 00:03:00,560 --> 00:03:02,437 - I'll give him, haven't had a go yet. 25 00:03:14,366 --> 00:03:15,718 - All ready, sir! 26 00:03:15,742 --> 00:03:16,969 - Call him on! 27 00:03:21,623 --> 00:03:22,809 Well, you men should have a pretty good idea 28 00:03:22,833 --> 00:03:24,894 how to use a Geiger counter by now. 29 00:03:24,918 --> 00:03:27,605 Remember what you've learned here today. 30 00:03:27,629 --> 00:03:29,232 It could save your life. 31 00:03:29,256 --> 00:03:30,566 And one other thing... 32 00:03:30,590 --> 00:03:31,818 You've been practicing with a piece 33 00:03:31,842 --> 00:03:34,028 of harmless radioactive material. 34 00:03:34,052 --> 00:03:35,446 If it ever comes to the real thing, 35 00:03:35,470 --> 00:03:36,906 the radioactivity won't be harmless, 36 00:03:36,930 --> 00:03:39,575 it will be extremely lethal, so find it, mark it 37 00:03:39,599 --> 00:03:41,536 and get out of the way quickly. 38 00:03:41,560 --> 00:03:43,830 Leave it to be dealt with by those that know how. 39 00:03:43,854 --> 00:03:44,831 Right? 40 00:03:44,855 --> 00:03:45,666 Good. 41 00:03:45,690 --> 00:03:48,209 When Lansing's done his bit, we'll call it a day. 42 00:03:52,988 --> 00:03:54,257 - Oh blimey, look at jet moving. 43 00:03:54,281 --> 00:03:56,050 - He'll take a week to find it. 44 00:03:56,074 --> 00:03:57,394 - Not if I can help it, he won't. 45 00:03:58,452 --> 00:03:59,619 - Shouldn't take long, sir. 46 00:04:08,336 --> 00:04:09,148 - I think he's found it. 47 00:04:09,172 --> 00:04:10,273 - Oh, don't be so sure. 48 00:04:10,297 --> 00:04:12,507 He couldn't find the nose on his stupid face. 49 00:04:14,593 --> 00:04:16,470 There, what did I tell you? 50 00:04:34,696 --> 00:04:35,840 - Lansing! 51 00:04:35,864 --> 00:04:36,841 What is it? 52 00:04:36,865 --> 00:04:38,658 - I'm getting a very good reading, sir. 53 00:04:44,706 --> 00:04:45,975 - Give me the counter. 54 00:04:45,999 --> 00:04:47,602 Sergeant, fetch Major Cartwright! 55 00:04:47,626 --> 00:04:51,105 - Right, sir! 56 00:04:51,129 --> 00:04:51,982 - I knew it. 57 00:04:52,006 --> 00:04:53,316 We'll be out here all night. 58 00:04:53,340 --> 00:04:56,986 - Aye, aye, talk of the devil. 59 00:05:02,098 --> 00:05:03,326 - Bannerman wants to speak to you, sir. 60 00:05:03,350 --> 00:05:04,161 - Oh good, where is he? 61 00:05:04,185 --> 00:05:09,147 - Over this ridge, sir. 62 00:05:24,996 --> 00:05:26,289 - Mr. Bannerman? 63 00:05:28,208 --> 00:05:30,311 I was just coming over to see you, Bannerman. 64 00:05:30,335 --> 00:05:31,771 Why haven't you got your men moving yet? 65 00:05:31,795 --> 00:05:32,689 They missed all the transport back to camp. 66 00:05:32,713 --> 00:05:34,315 - There's something wrong here, sir. 67 00:05:34,339 --> 00:05:35,441 We're getting a reading on the counter 68 00:05:35,465 --> 00:05:36,734 where there shouldn't be one. 69 00:05:36,758 --> 00:05:39,469 - Oh? - It's strongest about here. 70 00:05:40,512 --> 00:05:41,656 - Where have you got your stuff buried? 71 00:05:41,680 --> 00:05:44,033 - Over there, sir, by the tree. 72 00:05:44,057 --> 00:05:45,159 - All right, let's have a look. 73 00:05:45,183 --> 00:05:46,702 - Lansing! 74 00:05:46,726 --> 00:05:47,912 Mark this spot with my stick, will you? 75 00:05:47,936 --> 00:05:48,996 - Very good, sir. 76 00:05:49,020 --> 00:05:50,020 - Hang on here. 77 00:05:56,611 --> 00:05:57,713 - Come on, Sergeant, where'd he put it? 78 00:05:57,737 --> 00:05:59,155 - Somewhere around here, sir. 79 00:06:00,323 --> 00:06:02,033 - Try the counter, Mr. Bannerman. 80 00:06:04,035 --> 00:06:05,721 - Haggis, do you know what? 81 00:06:05,745 --> 00:06:06,556 - No, what? 82 00:06:06,580 --> 00:06:07,391 - It's uranium, that's what it is. 83 00:06:07,415 --> 00:06:09,183 It's a bloomin' uranium mine. 84 00:06:09,207 --> 00:06:10,852 I wonder if we'll get a chance to stake a claim? 85 00:06:10,876 --> 00:06:11,687 - No. 86 00:06:11,711 --> 00:06:14,254 Not if the army get their hooks into it. 87 00:06:26,516 --> 00:06:27,327 - Sir? 88 00:06:27,351 --> 00:06:28,578 There's something happening over here, sir. 89 00:06:28,602 --> 00:06:30,478 - Look, just a minute, Lansing! 90 00:06:41,489 --> 00:06:42,489 - Sir! 91 00:06:44,326 --> 00:06:45,219 - See to it, Sergeant. 92 00:06:45,243 --> 00:06:46,054 - Right, sir! 93 00:06:46,078 --> 00:06:48,806 - You see, sir, the reaction couldn't possibly be because... 94 00:06:50,123 --> 00:06:51,809 - What on earth's that? 95 00:06:51,833 --> 00:06:53,710 - I don't know, sir, it sounds like thunder. 96 00:06:54,669 --> 00:06:55,522 - Sergeant! 97 00:06:55,546 --> 00:06:57,565 Get these men dispersed, quickly! 98 00:06:57,589 --> 00:06:58,774 - Right, you men, you heard what he said! 99 00:06:58,798 --> 00:07:00,276 Come along, all of you! 100 00:07:00,300 --> 00:07:01,194 Come on, jump to it! 101 00:07:01,218 --> 00:07:02,987 Come along, come along, men! 102 00:07:04,471 --> 00:07:05,656 Lansing! 103 00:07:05,680 --> 00:07:07,909 Go and get that man, he's got cloth ears! 104 00:07:09,976 --> 00:07:11,162 - Come on, all, come on! 105 00:07:11,186 --> 00:07:12,246 - Come on, now! 106 00:07:12,270 --> 00:07:13,396 Move up there! 107 00:07:14,648 --> 00:07:15,750 - Come on, Lance. 108 00:07:18,318 --> 00:07:20,212 - Lansing, come out of there! 109 00:07:20,236 --> 00:07:21,297 Lansing! 110 00:07:43,218 --> 00:07:44,445 - Attention, please! 111 00:07:44,469 --> 00:07:45,905 Attention, please! 112 00:07:45,929 --> 00:07:47,531 Will Dr. Adam Royston 113 00:07:47,555 --> 00:07:51,035 report to the director's office immediately? 114 00:07:51,059 --> 00:07:53,829 Attention, please! 115 00:07:53,853 --> 00:07:55,539 Will Dr. Adam Royston 116 00:07:55,563 --> 00:07:59,192 report to the director's office immediately? 117 00:08:16,042 --> 00:08:18,980 - Cobalt, container 19, start your readings. 118 00:08:19,004 --> 00:08:20,714 - Two, one, one point five. 119 00:08:21,923 --> 00:08:23,025 - Doctor Royston, 120 00:08:23,049 --> 00:08:25,903 report to the director's office immediately! 121 00:08:25,927 --> 00:08:26,780 Doctor Royston, 122 00:08:26,804 --> 00:08:28,197 report to the director's office immediately! 123 00:08:28,221 --> 00:08:31,450 - Sounds as if your father's after Dr. Royston's blood. 124 00:08:31,474 --> 00:08:34,120 - He'll be after mine if he catches me doing this. 125 00:08:34,144 --> 00:08:35,144 - Open it! 126 00:08:41,026 --> 00:08:43,486 - It's best to be the office type, administration. 127 00:08:45,655 --> 00:08:46,823 - Peter, just a moment. 128 00:08:50,326 --> 00:08:51,512 Where is Dr. Royston? 129 00:08:51,536 --> 00:08:53,514 - He asked me to stand by, sir. 130 00:08:53,538 --> 00:08:54,932 - So I see. 131 00:08:54,956 --> 00:08:55,892 - He's in his workshop. 132 00:08:55,916 --> 00:08:57,727 It's all right, this is purely routine. 133 00:08:57,751 --> 00:08:58,936 - Maybe it is, but that's no reason 134 00:08:58,960 --> 00:09:00,795 for you to be doing his work for him. 135 00:09:02,380 --> 00:09:04,090 - Last container coming up. 136 00:09:11,890 --> 00:09:13,933 - Cobalt, container 20, start reading. 137 00:09:15,060 --> 00:09:17,455 - What is Dr. Royston doing in that lab of his? 138 00:09:17,479 --> 00:09:18,748 - Just an experiment. 139 00:09:18,772 --> 00:09:19,772 One of his own. 140 00:10:40,562 --> 00:10:42,540 - Safe to come in, sir? 141 00:10:42,564 --> 00:10:44,166 Safe to come in, sir? 142 00:10:44,190 --> 00:10:45,942 - Oh, it's you, Russell, come on in. 143 00:10:47,360 --> 00:10:50,005 Stay behind the screen, it's all radioactive. 144 00:10:52,157 --> 00:10:53,700 - Your radio needs fixing, sir. 145 00:10:54,868 --> 00:10:56,220 Your radio, needs fixing, 146 00:10:56,244 --> 00:10:58,347 it shouldn't make a noise like that. 147 00:11:02,083 --> 00:11:03,126 Blimey, that's clever. 148 00:11:04,127 --> 00:11:04,937 - What, Russell? 149 00:11:04,961 --> 00:11:05,961 - Radio, sir. 150 00:11:07,172 --> 00:11:08,399 - When I'm able to 151 00:11:08,423 --> 00:11:10,943 cut the racket out of the radio without... 152 00:11:12,260 --> 00:11:14,530 Putting that stuff back in there, then, 153 00:11:14,554 --> 00:11:15,638 then that'll be clever. 154 00:11:18,224 --> 00:11:19,224 Now, 155 00:11:20,101 --> 00:11:21,453 what was it you wanted to see me about? 156 00:11:21,477 --> 00:11:23,038 - The director wants you up at the establishment, sir. 157 00:11:23,062 --> 00:11:24,123 - Oh, no. 158 00:11:24,147 --> 00:11:25,708 - Well, you got a car out here? 159 00:11:25,732 --> 00:11:27,251 - No, sir, I came by bike. 160 00:11:27,275 --> 00:11:28,086 - All right, I'll walk, 161 00:11:28,110 --> 00:11:29,652 I need a little exercise anyway. 162 00:11:31,321 --> 00:11:32,339 - Said it was urgent, sir. 163 00:11:32,363 --> 00:11:33,507 Seemed a bit cross you might say. 164 00:11:33,531 --> 00:11:35,116 - Yes, I'm sure he did. 165 00:11:35,992 --> 00:11:37,452 Tell him I'll run all the way. 166 00:11:42,332 --> 00:11:43,976 - I don't care what you say, Adam. 167 00:11:44,000 --> 00:11:45,728 I am in charge here and I shall decide 168 00:11:45,752 --> 00:11:48,647 what you will do and what you will not do. 169 00:11:48,671 --> 00:11:50,232 While we're on the subject, 170 00:11:50,256 --> 00:11:52,735 I do wish you wouldn't waste Peter's time. 171 00:11:52,759 --> 00:11:54,737 - You mean I should be wasting my own time? 172 00:11:54,761 --> 00:11:55,988 - That is not the point. 173 00:11:56,012 --> 00:11:57,948 Peter's job here is administration. 174 00:11:57,972 --> 00:11:59,658 Oh, I know, he wants to be a scientist, 175 00:11:59,682 --> 00:12:01,535 but, that's no reason for you to encourage him. 176 00:12:01,559 --> 00:12:03,245 He has a great future in front of him. 177 00:12:03,269 --> 00:12:05,664 You must allow me to decide what's best for him. 178 00:12:05,688 --> 00:12:07,458 - Well, I'm sorry, John, I didn't think for a minute... 179 00:12:07,482 --> 00:12:09,984 - I know you didn't, Adam, that's just the trouble. 180 00:12:11,027 --> 00:12:13,380 Well, let's see it doesn't happen again, eh? 181 00:12:13,404 --> 00:12:15,674 Oh, by the way, the army has phoned in. 182 00:12:15,698 --> 00:12:18,344 It appears they've picked up some radiation reaction. 183 00:12:18,368 --> 00:12:20,638 I'd like you to go and have a look at it. 184 00:12:20,662 --> 00:12:21,889 - Well... 185 00:12:21,913 --> 00:12:23,682 I've been working on a project. 186 00:12:23,706 --> 00:12:25,476 Couldn't you possibly send somebody else? 187 00:12:25,500 --> 00:12:26,626 - I'm afraid not, Adam. 188 00:12:29,337 --> 00:12:32,524 Have a car out in front in five minutes for Dr. Royston. 189 00:12:49,107 --> 00:12:50,501 - May I see those solders now? 190 00:12:50,525 --> 00:12:51,461 - Of course. 191 00:12:51,485 --> 00:12:54,171 - There's no radioactivity there now, there's... 192 00:12:54,195 --> 00:12:55,422 You're quite sure there couldn't 193 00:12:55,446 --> 00:12:57,091 possibly have been some mistake? 194 00:12:57,115 --> 00:12:59,993 - Wait to you see those men, there's no mistake about them. 195 00:13:02,745 --> 00:13:03,639 - Back! 196 00:13:03,663 --> 00:13:04,599 Back! 197 00:13:04,623 --> 00:13:09,585 Whoa! 198 00:13:10,837 --> 00:13:11,837 - Mr. Bannerman? 199 00:13:12,547 --> 00:13:13,631 Just a moment, please. 200 00:13:17,635 --> 00:13:19,697 This chap was nearest the explosion. 201 00:13:19,721 --> 00:13:22,574 We thought he was just a bit shaken up at first. 202 00:13:22,598 --> 00:13:24,434 Then these burns started breaking out. 203 00:13:29,314 --> 00:13:31,166 Not very pretty, is it? 204 00:13:31,190 --> 00:13:32,190 - No, it isn't. 205 00:13:33,985 --> 00:13:34,985 Thank you, boys. 206 00:13:38,531 --> 00:13:39,717 What about the other fella? 207 00:13:39,741 --> 00:13:40,741 - He's over here. 208 00:13:41,492 --> 00:13:43,053 He went back to fetch that one. 209 00:13:43,077 --> 00:13:44,954 He wasn't quite so near the explosion. 210 00:13:46,164 --> 00:13:48,166 Let's have a look at your back, old chap. 211 00:13:56,674 --> 00:13:59,052 What do you make of that, eh? 212 00:14:04,057 --> 00:14:06,952 - Were you carrying this when the explosion happened? 213 00:14:06,976 --> 00:14:08,829 - Yes, sir. 214 00:14:08,853 --> 00:14:09,853 - Excuse me. 215 00:14:11,439 --> 00:14:12,291 - Okay, Sergeant. 216 00:14:12,315 --> 00:14:13,315 - All right, sir. 217 00:14:18,529 --> 00:14:19,757 All right, sir? 218 00:14:19,781 --> 00:14:21,091 - Have you finished? 219 00:14:21,115 --> 00:14:22,134 - Yes, thank you. 220 00:14:22,158 --> 00:14:23,135 - All right, carry on, Sergeant. 221 00:14:23,159 --> 00:14:24,160 - Come along, old chap. 222 00:14:28,039 --> 00:14:31,417 - Major, I'd like to get some further equipment out here. 223 00:14:32,710 --> 00:14:35,022 I want to know if there's any way that, 224 00:14:35,046 --> 00:14:37,107 that you can get a message back to my office. 225 00:14:37,131 --> 00:14:37,942 - Yes, I'll take care of it. 226 00:14:37,966 --> 00:14:40,194 I'll send it over the air to HQ. 227 00:14:40,218 --> 00:14:41,612 They'll phone it through from there. 228 00:14:41,636 --> 00:14:42,636 - Good. 229 00:14:43,472 --> 00:14:45,532 - Poor old Lance is in a terrible state. 230 00:14:45,556 --> 00:14:47,743 Did you see him? 231 00:14:47,767 --> 00:14:48,577 Horrible. 232 00:14:48,601 --> 00:14:49,412 - I saw a man once, 233 00:14:49,436 --> 00:14:51,830 fell up against a furnace door, looked just about the same. 234 00:14:51,854 --> 00:14:53,332 He's passed over the new. 235 00:14:53,356 --> 00:14:54,416 - Passed over the what? 236 00:14:54,440 --> 00:14:55,251 - Died. 237 00:14:55,275 --> 00:14:56,335 - Oh. - Screamed all night, he did. 238 00:14:56,359 --> 00:14:57,336 - Hey, do you mind? 239 00:14:57,360 --> 00:14:58,379 I'm just gonna have my tea. 240 00:14:58,403 --> 00:14:59,214 - Tea? 241 00:14:59,238 --> 00:15:01,781 We'll not be back in time for breakfast. 242 00:15:10,623 --> 00:15:11,600 - Swing that light off! 243 00:15:11,624 --> 00:15:13,227 - If it was so sudden, Major, 244 00:15:13,251 --> 00:15:14,853 How did you have time to disperse... 245 00:15:14,877 --> 00:15:16,563 - Major, you didn't answer my question! 246 00:15:16,587 --> 00:15:18,148 Do you think it is atomic? 247 00:15:18,172 --> 00:15:19,566 - Well, there certainly was radioactivity. 248 00:15:19,590 --> 00:15:20,818 - What are they trying to do now? 249 00:15:20,842 --> 00:15:22,027 - I think they're trying to sound the pit. 250 00:15:22,051 --> 00:15:22,861 - You think? 251 00:15:22,885 --> 00:15:23,780 - If the... - Radiation? 252 00:15:23,804 --> 00:15:25,614 How do you account for the absence of it now? 253 00:15:25,638 --> 00:15:27,241 - I don't know. - What about those burned men? 254 00:15:27,265 --> 00:15:28,534 What's to be done about them? 255 00:15:28,558 --> 00:15:29,451 - They've been taken to the hospital. 256 00:15:29,475 --> 00:15:30,369 - Military of civil? 257 00:15:30,393 --> 00:15:31,204 - Military. 258 00:15:31,228 --> 00:15:32,329 - This one that died, who was he? 259 00:15:32,353 --> 00:15:33,164 - His name was Lansing. 260 00:15:33,188 --> 00:15:34,289 - A National Serviceman? 261 00:15:34,313 --> 00:15:35,124 - Yes. 262 00:15:35,148 --> 00:15:35,959 - Is there anything in the fact 263 00:15:35,983 --> 00:15:37,960 that the only one who died was a National Servicemen? 264 00:15:37,984 --> 00:15:40,003 - Good heavens, man, he was nearest the explosions! 265 00:15:40,027 --> 00:15:40,921 - Sir? 266 00:15:40,945 --> 00:15:41,756 - Yes, Sergeant, what is it? 267 00:15:41,780 --> 00:15:42,840 - Dr. Royston wants to see you, sir. 268 00:15:42,864 --> 00:15:44,758 - Aye, and we'd like to see Dr. Royston. 269 00:15:44,782 --> 00:15:46,260 - I'm sorry gentlemen, I told you once before, 270 00:15:46,284 --> 00:15:48,244 no unauthorized person is allowed to approach him. 271 00:15:49,454 --> 00:15:50,454 Listen to me! 272 00:15:51,330 --> 00:15:52,933 You are on War Department property. 273 00:15:52,957 --> 00:15:54,226 I am in charge. 274 00:15:54,250 --> 00:15:55,186 Either you do as I say 275 00:15:55,210 --> 00:15:57,050 or I shall have to have you escorted from here. 276 00:15:58,129 --> 00:15:59,148 - Gentlemen, please! 277 00:15:59,172 --> 00:16:00,899 Dr. Royston's over by the equipment, sir. 278 00:16:00,923 --> 00:16:01,860 - Thank you, Sergeant. 279 00:16:01,884 --> 00:16:02,884 Goodnight, Gentlemen. 280 00:16:07,930 --> 00:16:09,366 - I'm fair starved. 281 00:16:09,390 --> 00:16:10,201 - Did you hear the sergeant 282 00:16:10,225 --> 00:16:11,743 tell those newspaper fella's off a strip? 283 00:16:11,767 --> 00:16:14,121 - It's all right for him, he's had something to eat. 284 00:16:14,145 --> 00:16:16,065 - What's the matter with you, have you got worms? 285 00:16:17,565 --> 00:16:18,834 - You're quite certain about that? 286 00:16:18,858 --> 00:16:20,169 - Yes, sir. 287 00:16:20,193 --> 00:16:22,171 I'm getting quite a number of readings off the sides 288 00:16:22,195 --> 00:16:24,173 but I don't think there can be any doubt. 289 00:16:24,197 --> 00:16:25,466 - You want me, Royston? 290 00:16:25,490 --> 00:16:26,616 - Oh, Major, yes. 291 00:16:28,576 --> 00:16:30,596 There's nothing more we can do out here. 292 00:16:30,620 --> 00:16:33,098 I suggest that you leave a couple of men on guard, 293 00:16:33,122 --> 00:16:34,600 even if it's only to keep people 294 00:16:34,624 --> 00:16:36,351 from stepping over the edge. 295 00:16:36,375 --> 00:16:38,395 - No point in keeping men out here all night. 296 00:16:38,419 --> 00:16:39,563 I'll have the area roped off 297 00:16:39,587 --> 00:16:41,547 and put up a couple of keep off notices. 298 00:16:42,548 --> 00:16:43,692 - Kiddo, you get things wrapped up, 299 00:16:43,716 --> 00:16:44,860 and I'll wait for you in the car. 300 00:16:44,884 --> 00:16:46,528 - What is it anyway? 301 00:16:46,552 --> 00:16:48,322 Have you found out how deep it is? 302 00:16:48,346 --> 00:16:49,346 - How deep? 303 00:16:54,352 --> 00:16:55,454 No, we haven't. 304 00:16:55,478 --> 00:16:58,314 - Do you mean to tell me this thing might be bottomless? 305 00:16:59,357 --> 00:17:03,086 - I mean the operative range of this equipment is limited. 306 00:17:03,110 --> 00:17:04,171 Goodnight, Major. 307 00:17:04,195 --> 00:17:05,195 - Goodnight, sir. 308 00:17:07,740 --> 00:17:10,761 - How deep do you think that fissure really is, sir? 309 00:17:10,785 --> 00:17:11,554 - I don't know. 310 00:17:11,578 --> 00:17:13,680 - Now, the Major was going on about it being bottomless. 311 00:17:13,704 --> 00:17:15,015 He said you told him. 312 00:17:15,039 --> 00:17:16,058 - Did I? 313 00:17:16,082 --> 00:17:18,268 That was very unscientific of me. 314 00:17:18,292 --> 00:17:20,145 - We know it must have a bottom somewhere. 315 00:17:20,169 --> 00:17:22,856 Whatever caused that split had to have a beginning. 316 00:17:22,880 --> 00:17:24,066 - Had to have an end too. 317 00:17:24,090 --> 00:17:24,943 - Well, surely the forces 318 00:17:24,967 --> 00:17:27,486 causing these surface splits just disperse. 319 00:17:27,510 --> 00:17:29,154 - Forces causing surface spits 320 00:17:29,178 --> 00:17:31,782 don't burn a man to death by radiation. 321 00:17:31,806 --> 00:17:33,492 - What are you getting at, sir? 322 00:17:33,516 --> 00:17:35,994 - Peter, I'm not getting at anything, I just don't know. 323 00:17:36,018 --> 00:17:38,372 But, for the time being, let's assume that you're right. 324 00:17:38,396 --> 00:17:39,998 Now, let's not conjure up visions 325 00:17:40,022 --> 00:17:42,441 of nameless horrors creeping around in the night. 326 00:17:50,992 --> 00:17:52,386 - It's all clear. 327 00:17:52,410 --> 00:17:54,054 - My dad will kill me when I get home. 328 00:17:54,078 --> 00:17:54,973 - So will mine. 329 00:17:54,997 --> 00:17:57,665 But we swore and we can not break a swear. 330 00:17:58,958 --> 00:18:00,102 Repeat the oath. 331 00:18:00,126 --> 00:18:01,478 - I swear to get into the tower 332 00:18:01,502 --> 00:18:04,982 and look to see if Old Tom sleeps there every night. 333 00:18:05,006 --> 00:18:06,483 - Are you scared? 334 00:18:06,507 --> 00:18:07,568 - No. 335 00:18:07,592 --> 00:18:08,610 - How will you then? 336 00:18:08,634 --> 00:18:09,634 Let's get it over. 337 00:18:11,470 --> 00:18:12,906 - You'll wait here? 338 00:18:12,930 --> 00:18:14,283 - I'll wait for five minutes. 339 00:18:15,725 --> 00:18:16,578 Three minutes. 340 00:18:16,602 --> 00:18:18,203 Good luck, Willie. 341 00:18:23,524 --> 00:18:26,003 Go on, make haste, Willie. 342 00:19:53,656 --> 00:19:54,758 What was it, Willie? 343 00:19:54,782 --> 00:19:56,158 What did you see? 344 00:19:58,703 --> 00:20:00,972 Willie, wait for me! 345 00:20:00,996 --> 00:20:02,516 Willie, wait! 346 00:20:02,540 --> 00:20:03,833 Come on, Willie! 347 00:20:04,834 --> 00:20:06,770 Don't leave me! 348 00:20:06,794 --> 00:20:08,271 Willie, wait! 349 00:20:08,295 --> 00:20:09,295 Willie! 350 00:20:24,645 --> 00:20:25,747 - What rate, Doctor? 351 00:20:25,771 --> 00:20:27,398 - 60 drops a minute. 352 00:20:29,608 --> 00:20:30,608 Well? 353 00:20:32,445 --> 00:20:35,006 - First degree radiation burns, Kelly. 354 00:20:35,030 --> 00:20:35,883 - I thought so. 355 00:20:35,907 --> 00:20:37,116 That's why I called you in. 356 00:20:49,003 --> 00:20:50,355 - Kelly, 357 00:20:50,379 --> 00:20:51,398 when did he come in? 358 00:20:51,422 --> 00:20:52,399 - About an hour ago. 359 00:20:52,423 --> 00:20:55,152 Perhaps you better see the parents, they're outside. 360 00:20:55,176 --> 00:20:56,862 Replaced the dressings, nurse, will you? 361 00:20:56,886 --> 00:20:57,886 - Yes, Doctor. 362 00:21:01,182 --> 00:21:03,034 - What's wrong with him, Doctor? 363 00:21:03,058 --> 00:21:03,870 What is it? 364 00:21:03,894 --> 00:21:06,037 - Is there anything you can tell us, Doctor? 365 00:21:06,061 --> 00:21:08,707 - Well, I'm afraid it's a little early yet to... 366 00:21:08,731 --> 00:21:10,792 - Your son has been badly burned. 367 00:21:10,816 --> 00:21:12,377 If you could tell us how or... 368 00:21:12,401 --> 00:21:13,296 - Burned? 369 00:21:13,320 --> 00:21:14,880 Burned by what? 370 00:21:14,904 --> 00:21:16,882 - That's what we're trying to find out. 371 00:21:16,906 --> 00:21:18,675 When did you first notice anything? 372 00:21:18,699 --> 00:21:19,510 - It was this morning. 373 00:21:19,534 --> 00:21:21,511 - I went into his room to wake him up. 374 00:21:21,535 --> 00:21:25,849 He was lying there with those horrible marks all over him. 375 00:21:25,873 --> 00:21:28,351 - Well, yesterday, what happened yesterday? 376 00:21:28,375 --> 00:21:29,644 Where did he go, do you know? 377 00:21:29,668 --> 00:21:31,104 - We don't know. 378 00:21:31,128 --> 00:21:32,981 He stopped out late with a friend of his, 379 00:21:33,005 --> 00:21:34,316 Ian Osborne. 380 00:21:34,340 --> 00:21:35,609 Ask him. 381 00:21:35,633 --> 00:21:37,736 He'll be able to tell you where they were last night. 382 00:21:53,150 --> 00:21:54,669 - Oh, Ian. 383 00:21:54,693 --> 00:21:56,338 Just a moment. 384 00:21:56,362 --> 00:21:57,362 Excuse me. 385 00:22:01,242 --> 00:22:02,827 Somebody wants to meet you, Ian. 386 00:22:07,832 --> 00:22:08,832 Ian, 387 00:22:10,292 --> 00:22:11,520 this is Dr. Royston. 388 00:22:11,544 --> 00:22:13,021 Dr. Royston, this is Ian Osborn. 389 00:22:13,045 --> 00:22:14,189 - How are you, Ian? 390 00:22:14,213 --> 00:22:15,398 Thank you. 391 00:22:15,422 --> 00:22:17,734 Let's sit down over here for just a minute, shall we? 392 00:22:17,758 --> 00:22:18,944 You know, 393 00:22:18,968 --> 00:22:23,198 I've just come from visiting your friend, Willie Harding. 394 00:22:23,222 --> 00:22:25,325 He's not very well, Ian. 395 00:22:25,349 --> 00:22:27,244 - What's wrong with him? 396 00:22:27,268 --> 00:22:29,913 - You and he were out late last night, weren't you? 397 00:22:29,937 --> 00:22:32,916 And something must have happened to him where you were. 398 00:22:32,940 --> 00:22:34,692 I'd like you to tell me what it was. 399 00:22:36,694 --> 00:22:37,736 Where did you go, Ian? 400 00:22:38,904 --> 00:22:40,173 Where was it, Ian? 401 00:22:40,197 --> 00:22:42,092 - I can not tell you. 402 00:22:42,116 --> 00:22:43,635 We swore an oath. 403 00:22:43,659 --> 00:22:44,659 - Willie is sick. 404 00:22:45,578 --> 00:22:47,347 He's very sick, Ian. 405 00:22:47,371 --> 00:22:49,474 - I can't, I can't. 406 00:22:49,498 --> 00:22:51,184 We swore an oath. 407 00:22:51,208 --> 00:22:52,019 - Yes, yes, 408 00:22:52,043 --> 00:22:55,296 but that was when Willie was fit and healthy, wasn't it? 409 00:22:57,840 --> 00:22:58,840 Wasn't it? 410 00:22:59,800 --> 00:23:01,987 Now that he's sick, see, that's different, 411 00:23:02,011 --> 00:23:03,095 he'd want you to tell. 412 00:23:04,263 --> 00:23:05,782 - Are you sure? 413 00:23:05,806 --> 00:23:06,849 - I'm very sure. 414 00:23:08,392 --> 00:23:11,872 - Well, we went out to the tower in the marshes. 415 00:23:11,896 --> 00:23:13,790 It was awfully creepy. 416 00:23:13,814 --> 00:23:16,626 I dared Willie to go to the tower. 417 00:24:41,860 --> 00:24:43,129 - Hello? 418 00:24:43,153 --> 00:24:44,279 Anybody there? 419 00:25:16,687 --> 00:25:17,687 Mister? 420 00:25:19,565 --> 00:25:20,792 Wake up, mister. 421 00:25:22,901 --> 00:25:24,587 - What, what, what is it? 422 00:25:30,701 --> 00:25:33,078 Oh, look at the waste! 423 00:25:47,634 --> 00:25:49,195 You care for a dram? 424 00:25:49,219 --> 00:25:50,905 - No, no thank you. 425 00:25:50,929 --> 00:25:51,782 I came up here because... 426 00:25:51,806 --> 00:25:53,450 - Oh, come on, man. 427 00:25:53,474 --> 00:25:54,474 Have a dram. 428 00:26:01,356 --> 00:26:02,834 - That container, that's mine! 429 00:26:02,858 --> 00:26:04,127 It came from my workshop. 430 00:26:04,151 --> 00:26:04,961 Where'd you get it? 431 00:26:04,985 --> 00:26:05,985 - This? 432 00:26:06,653 --> 00:26:07,464 I found it lying about... 433 00:26:07,488 --> 00:26:08,488 - Don't touch it! 434 00:26:09,240 --> 00:26:11,051 - Here, man, mind what you're up to! 435 00:26:11,075 --> 00:26:12,093 - Stay away from that! 436 00:26:12,117 --> 00:26:13,702 You touch it and it may kill you! 437 00:26:23,462 --> 00:26:24,462 Come in. 438 00:26:25,672 --> 00:26:26,483 - Good evening, sir. 439 00:26:26,507 --> 00:26:27,507 - Hello, Peter. 440 00:26:30,427 --> 00:26:32,739 - I can see what you meant on the phone. 441 00:26:32,763 --> 00:26:33,574 Is it safe? 442 00:26:33,598 --> 00:26:34,723 - Unfortunately, yes. 443 00:26:45,067 --> 00:26:46,169 - This is lead, isn't it? 444 00:26:46,193 --> 00:26:47,194 - Half an inch thick. 445 00:26:48,946 --> 00:26:50,590 - There's a sort of... 446 00:26:50,614 --> 00:26:53,134 - I know, I found the same thing up at the tower. 447 00:26:53,158 --> 00:26:54,493 There's a towel over there. 448 00:26:58,580 --> 00:27:00,350 You won't be able to wipe it off, Peter. 449 00:27:00,374 --> 00:27:02,602 It'll just disappear in an hour or two. 450 00:27:02,626 --> 00:27:03,669 - What is it? 451 00:27:04,711 --> 00:27:07,649 - Well, whatever it is, it's all over the place. 452 00:27:07,673 --> 00:27:09,400 - How do you explain it, sir? 453 00:27:09,424 --> 00:27:11,444 All this extraordinary damage 454 00:27:11,468 --> 00:27:13,720 just to steal on old sample container. 455 00:27:14,805 --> 00:27:16,199 - Do you know what's in that container, Peter? 456 00:27:16,223 --> 00:27:17,034 - No. 457 00:27:17,058 --> 00:27:18,118 - It's Tritium. 458 00:27:18,142 --> 00:27:21,079 Don't be alarmed now, completely harmless. 459 00:27:21,103 --> 00:27:21,956 And how long would you say 460 00:27:21,980 --> 00:27:23,957 Tritium retains its radioactivity? 461 00:27:23,981 --> 00:27:26,626 - It's not a very stable compound, about 30 years. 462 00:27:26,650 --> 00:27:28,294 - 28, actually. 463 00:27:28,318 --> 00:27:30,904 Now, take a radiation reading. 464 00:27:36,785 --> 00:27:39,055 The counter's working all right, here, look. 465 00:27:40,831 --> 00:27:43,059 Just the luminous paint on my watch. 466 00:27:43,083 --> 00:27:43,894 - What happened, sir? 467 00:27:43,918 --> 00:27:46,187 I don't understand. 468 00:27:46,211 --> 00:27:48,273 - Peter, I'm afraid I don't either. 469 00:27:48,297 --> 00:27:50,191 Yesterday the material in that container 470 00:27:50,215 --> 00:27:52,569 was giving a danger point radiation reading. 471 00:27:52,593 --> 00:27:54,070 Now, as you just saw, it's nothing. 472 00:27:54,094 --> 00:27:55,637 - But that's impossible. 473 00:27:56,597 --> 00:27:57,907 Isn't it? 474 00:27:57,931 --> 00:27:59,826 - Yesterday I would have said yes, 475 00:27:59,850 --> 00:28:02,245 but this fact is inescapable. 476 00:28:02,269 --> 00:28:03,997 The energy trapped in that Tritium 477 00:28:04,021 --> 00:28:05,415 has been sucked right out of it. 478 00:28:05,439 --> 00:28:07,876 And furthermore, these windows were barred 479 00:28:07,900 --> 00:28:10,336 and that door was locked all night. 480 00:28:10,360 --> 00:28:14,323 So, whoever it was came in here must be most unusual. 481 00:28:15,699 --> 00:28:16,801 - Really, Inspector McGill. 482 00:28:16,825 --> 00:28:17,635 - Tristin. 483 00:28:17,659 --> 00:28:18,470 - I'm sorry. 484 00:28:18,494 --> 00:28:21,014 But the whole thing's quite ridiculous. 485 00:28:21,038 --> 00:28:23,683 I never thought anyone would call you people in on this. 486 00:28:23,707 --> 00:28:25,602 - The local police called us. 487 00:28:25,626 --> 00:28:27,770 As you know, sir, any crime, however small, 488 00:28:27,794 --> 00:28:29,314 connected with this establishment, 489 00:28:29,338 --> 00:28:30,940 automatically comes through to us. 490 00:28:30,964 --> 00:28:31,817 - Quite possibly, 491 00:28:31,841 --> 00:28:33,401 but this crime, if you can call it that, 492 00:28:33,425 --> 00:28:35,612 has nothing to do with the establishment. 493 00:28:35,636 --> 00:28:38,781 This tin can was stole from Dr. Royston's own workshop, 494 00:28:38,805 --> 00:28:41,075 it's purely a personal matter. 495 00:28:41,099 --> 00:28:42,202 I should have thought the local police 496 00:28:42,226 --> 00:28:44,120 were well able to take care of that. 497 00:28:44,144 --> 00:28:45,246 As for the story of Dr. Royston's 498 00:28:45,270 --> 00:28:48,625 about the tin containing some radioactive material. 499 00:28:48,649 --> 00:28:49,959 Well, I've spoke to the doctor about that 500 00:28:49,983 --> 00:28:51,502 and I don't want to hear anymore about the matter, 501 00:28:51,526 --> 00:28:52,338 thank you. 502 00:28:52,362 --> 00:28:54,255 - But I do, sir. 503 00:28:54,279 --> 00:28:57,133 So, perhaps you can tell me where I can find Dr. Royston. 504 00:28:57,157 --> 00:28:58,843 - Obviously, Inspector, 505 00:28:58,867 --> 00:28:59,844 Mr. McGill, 506 00:28:59,868 --> 00:29:01,721 if you place any credence in this story, 507 00:29:01,745 --> 00:29:02,598 you don't know the first thing 508 00:29:02,622 --> 00:29:04,599 about the basic facts of science. 509 00:29:04,623 --> 00:29:05,434 Now, let me... 510 00:29:05,458 --> 00:29:06,809 - Dr. Royston does. 511 00:29:06,833 --> 00:29:07,728 - Does what? 512 00:29:07,752 --> 00:29:10,003 - Know about the basic fact of science. 513 00:29:10,921 --> 00:29:13,274 Look here, sir, I've been sent up here to 514 00:29:13,298 --> 00:29:14,901 pursue an investigation. 515 00:29:14,925 --> 00:29:17,153 Perhaps you'll allow me to do just that. 516 00:29:17,177 --> 00:29:19,280 Where can I find Dr. Royston? 517 00:29:24,685 --> 00:29:25,495 - And fruit? 518 00:29:25,519 --> 00:29:26,519 Thank you. 519 00:29:39,616 --> 00:29:41,326 - Don't you chaps even stop to eat? 520 00:29:43,245 --> 00:29:45,372 My name's McGill, do you mind if I sit down? 521 00:29:51,920 --> 00:29:53,982 - "United Kingdom Atomic Energy Commission, 522 00:29:54,006 --> 00:29:56,192 "Internal Security Police." 523 00:29:56,216 --> 00:29:57,610 Sounds very impressive. 524 00:29:57,634 --> 00:29:59,511 - Impressive, yes, except on paydays. 525 00:30:00,595 --> 00:30:02,073 - Well, Inspector, what can I possibly... 526 00:30:02,097 --> 00:30:03,097 - Mister. 527 00:30:04,057 --> 00:30:06,226 - Okay, Mac, what can I tell you? 528 00:30:07,352 --> 00:30:09,163 - It's about that child that was burned. 529 00:30:09,187 --> 00:30:11,165 Any idea how it happened? 530 00:30:11,189 --> 00:30:12,667 - Well, not for sure, no. 531 00:30:12,691 --> 00:30:14,252 It's possible he may have handled 532 00:30:14,276 --> 00:30:15,378 that sample container of mine. 533 00:30:15,402 --> 00:30:17,255 - Oh, the case of the missing radiation. 534 00:30:17,279 --> 00:30:19,173 Yes, I've heard about that already. 535 00:30:19,197 --> 00:30:20,009 - From the Director? 536 00:30:20,033 --> 00:30:21,050 - From the Director. 537 00:30:21,074 --> 00:30:23,761 There's no doubt as to his opinions about the matter. 538 00:30:23,785 --> 00:30:24,680 - What about yours? 539 00:30:24,704 --> 00:30:26,597 Oh, I'm not entitled to have any opinion. 540 00:30:26,621 --> 00:30:28,040 I'm only interested in facts. 541 00:30:28,915 --> 00:30:30,143 I was talking to that old reprobate 542 00:30:30,167 --> 00:30:31,811 up in the tower, old Tom. 543 00:30:31,835 --> 00:30:33,479 One fact I did manage to learn 544 00:30:33,503 --> 00:30:36,024 was that child never went near that container of yours. 545 00:30:36,048 --> 00:30:38,318 He was burned by something else. 546 00:30:38,342 --> 00:30:41,904 Dr. Royston, I'd like you to help me find out what it was. 547 00:30:56,443 --> 00:30:57,443 - I'm so sorry. 548 00:31:08,080 --> 00:31:09,432 - Oh, Willie. 549 00:31:17,714 --> 00:31:20,610 - I expect you'd like to stay here for awhile, use my room. 550 00:31:20,634 --> 00:31:22,344 - Thank you. 551 00:31:25,514 --> 00:31:27,140 - The boy's parents. 552 00:31:32,854 --> 00:31:33,664 Is he dead? 553 00:31:33,688 --> 00:31:34,625 - I'm afraid so. 554 00:31:34,649 --> 00:31:36,459 He never regained consciousness. 555 00:31:36,483 --> 00:31:38,961 Adam, we've got to find out how this thing happened! 556 00:31:38,985 --> 00:31:40,505 - That's what we're trying to do, Doctor. 557 00:31:40,529 --> 00:31:41,339 - Kelly. 558 00:31:41,363 --> 00:31:42,174 - McGill. 559 00:31:42,198 --> 00:31:43,558 That's why we came to see the boy. 560 00:31:49,079 --> 00:31:51,057 - Dr. Royston, isn't it? 561 00:31:51,081 --> 00:31:51,892 - Mr. Harding, how... 562 00:31:51,916 --> 00:31:53,935 - There's nothing you can say will help. 563 00:31:53,959 --> 00:31:56,354 I know about you, Dr. Royston! 564 00:31:56,378 --> 00:31:57,939 You're a scientist, not a doctor. 565 00:31:57,963 --> 00:31:59,273 You don't look after the sick! 566 00:31:59,297 --> 00:32:00,525 You meddle with things that kill, 567 00:32:00,549 --> 00:32:02,092 like they killed my boy in here! 568 00:32:03,093 --> 00:32:04,946 You should be locked up, Royston. 569 00:32:04,970 --> 00:32:06,948 Locked up with others like you. 570 00:32:06,972 --> 00:32:08,723 Letting off bombs you can't control. 571 00:32:09,975 --> 00:32:11,143 You're not safe. 572 00:32:12,436 --> 00:32:13,436 You're a murderer. 573 00:32:14,312 --> 00:32:15,981 - Mr. Harding, please. 574 00:32:16,982 --> 00:32:19,043 - I don't know, Dr. Kelly. 575 00:32:19,067 --> 00:32:20,461 I just don't know. 576 00:32:20,485 --> 00:32:21,485 My wife... 577 00:32:37,461 --> 00:32:39,439 - I don't think he really meant what he said, Adam. 578 00:32:39,463 --> 00:32:41,524 - Yes, he did, Mac, he meant it. 579 00:32:41,548 --> 00:32:42,859 It isn't true, you know, it isn't true at all. 580 00:32:42,883 --> 00:32:45,719 We only try to create, not destroy. 581 00:33:04,279 --> 00:33:05,214 - Two minutes? 582 00:33:05,238 --> 00:33:06,238 Right. 583 00:33:42,317 --> 00:33:43,568 Zena, in here. 584 00:33:51,409 --> 00:33:52,762 - Hmm, 585 00:33:52,786 --> 00:33:53,786 cozy. 586 00:33:55,539 --> 00:33:56,849 - Convenient too. 587 00:33:56,873 --> 00:33:58,768 - So I've heard from the other nurses. 588 00:33:58,792 --> 00:34:00,603 You don't want to take any notice of what they tell you. 589 00:34:00,627 --> 00:34:03,356 - Oh, but I do, that's why I'm here. 590 00:34:03,380 --> 00:34:04,982 What did you think I came down for? 591 00:34:05,006 --> 00:34:08,260 A course of radium treatment? 592 00:34:21,398 --> 00:34:24,877 - Zena, darling, why didn't we start doing this earlier? 593 00:34:24,901 --> 00:34:26,629 - I've given you enough encouragement, haven't I? 594 00:34:26,653 --> 00:34:29,257 - But you should've been more direct. 595 00:34:29,281 --> 00:34:30,716 You should've come up and said, 596 00:34:30,740 --> 00:34:33,219 Harry, I want... 597 00:34:33,243 --> 00:34:34,345 I want... 598 00:34:35,954 --> 00:34:36,764 What the? 599 00:34:36,788 --> 00:34:37,599 - It switched on. 600 00:34:37,623 --> 00:34:39,100 Must be your electric personality. 601 00:34:45,505 --> 00:34:47,567 - Stay here, don't move. 602 00:35:42,479 --> 00:35:44,749 - This is where we stored the radium. 603 00:35:44,773 --> 00:35:46,125 - Yes. 604 00:35:46,149 --> 00:35:47,984 Obviously, the radium was the target. 605 00:35:49,444 --> 00:35:51,213 Safe proved no obstacle whatsoever, did it? 606 00:35:51,237 --> 00:35:53,633 - What sort of heat would be required to do this? 607 00:35:53,657 --> 00:35:56,761 - Heat far beyond anything we ever dreamed of. 608 00:35:56,785 --> 00:35:58,346 Don't forget the time element. 609 00:35:58,370 --> 00:35:59,181 Whatever happened in here 610 00:35:59,205 --> 00:36:00,681 must've taken place in a few seconds. 611 00:36:00,705 --> 00:36:01,600 - Perhaps we'll learn a bit more 612 00:36:01,624 --> 00:36:03,059 when we can talk to the girl. 613 00:36:03,083 --> 00:36:04,060 Look, there's another thing, Adam. 614 00:36:04,084 --> 00:36:05,102 - I know, it's all over the place. 615 00:36:05,126 --> 00:36:06,461 - Same as in your workshop. 616 00:36:10,298 --> 00:36:11,734 Any luck? 617 00:36:11,758 --> 00:36:13,027 - I don't know if she'll recover, 618 00:36:13,051 --> 00:36:14,111 but I think it would be a good thing 619 00:36:14,135 --> 00:36:16,322 if we got here away from here as quickly as possible. 620 00:36:16,346 --> 00:36:18,199 - You mean she won't be able to tell us what happened? 621 00:36:18,223 --> 00:36:20,433 - She won't be able to tell you her own name. 622 00:36:22,477 --> 00:36:23,477 - Royston? 623 00:36:25,188 --> 00:36:25,999 What is this? 624 00:36:26,023 --> 00:36:27,166 What are we dealing with? 625 00:36:27,190 --> 00:36:29,627 How could anyone get in here when there are people outside 626 00:36:29,651 --> 00:36:31,253 there in the corridor all the time? 627 00:36:31,277 --> 00:36:33,881 - Well, apparently, this is the only place it could come in. 628 00:36:33,905 --> 00:36:36,467 - But, the grill doesn't open, it's cemented to the wall. 629 00:36:36,491 --> 00:36:37,593 - Came in through the grill. 630 00:36:37,617 --> 00:36:39,595 - But, Adam, that's impossible. 631 00:36:39,619 --> 00:36:40,430 Whatever it was that did all this 632 00:36:40,454 --> 00:36:43,349 certainly wasn't small enough to come through there. 633 00:36:43,373 --> 00:36:46,352 - Well, how small is 10 thousand gallons of oil? 634 00:36:46,376 --> 00:36:47,270 - What do you mean? 635 00:36:47,294 --> 00:36:48,979 - 10 thousand gallons of oil would take up 636 00:36:49,003 --> 00:36:51,107 a pretty large area, wouldn't it? 637 00:36:51,131 --> 00:36:52,775 And yet, 10 thousand gallons of oil 638 00:36:52,799 --> 00:36:55,319 could come through the holes in that grill, couldn't it? 639 00:36:55,343 --> 00:36:56,279 - Yes, it could. 640 00:36:56,303 --> 00:36:57,988 - Then that's the way it got into my workshop, 641 00:36:58,012 --> 00:36:58,949 it came in under the door. 642 00:36:58,973 --> 00:37:01,200 You know, obviously this thing can take up 643 00:37:01,224 --> 00:37:02,326 any shape it needs to. 644 00:37:02,350 --> 00:37:04,620 - Where do you think it is now? 645 00:37:04,644 --> 00:37:06,497 - Somewhere out on the ridges. 646 00:37:06,521 --> 00:37:08,708 Well, thank goodness that Major didn't take my advice 647 00:37:08,732 --> 00:37:10,876 and station a couple soldiers out there. 648 00:37:10,900 --> 00:37:11,900 - But he did. 649 00:37:17,782 --> 00:37:18,782 - Brew up! 650 00:37:27,667 --> 00:37:28,477 - What's that? 651 00:37:28,501 --> 00:37:29,438 - Tea. 652 00:37:29,462 --> 00:37:31,147 - Do you not hear something? 653 00:37:31,171 --> 00:37:32,231 - Like what? 654 00:37:32,255 --> 00:37:33,524 - I don't know. 655 00:37:33,548 --> 00:37:34,758 Must've been... 656 00:37:36,384 --> 00:37:37,677 No, it couldn't have been. 657 00:37:46,269 --> 00:37:47,496 Hey, Spider, 658 00:37:47,520 --> 00:37:49,314 there's a really great glow out here. 659 00:37:54,486 --> 00:37:55,296 - What is it, Haggis? 660 00:37:55,320 --> 00:37:56,320 - I'm not sure. 661 00:37:57,280 --> 00:37:58,799 You better go and have a look. 662 00:37:58,823 --> 00:37:59,823 - Yeah. 663 00:38:01,367 --> 00:38:02,428 Why me? 664 00:38:02,452 --> 00:38:03,452 - Frightened? 665 00:38:04,287 --> 00:38:05,556 - Yeah. 666 00:38:05,580 --> 00:38:07,600 And I don't mind admitting it either. 667 00:38:07,624 --> 00:38:09,351 You know these parts better than me, you go have a look. 668 00:38:09,375 --> 00:38:10,436 - I don't know these parts. 669 00:38:10,460 --> 00:38:11,479 - You're a Scot, ain't ya? 670 00:38:11,503 --> 00:38:13,546 - Aye, but I was born 300 miles from here. 671 00:38:15,131 --> 00:38:17,801 - Doesn't matter now, anyhow, it's gone away. 672 00:38:18,885 --> 00:38:21,387 - Well, I suppose I'd better go have a look. 673 00:38:27,060 --> 00:38:28,996 Keep my tea warm, Spider. 674 00:38:29,020 --> 00:38:30,020 - Okay. 675 00:38:31,189 --> 00:38:32,750 Hey, Haggis! 676 00:38:32,774 --> 00:38:34,335 Haggis, I've been thinking. 677 00:38:34,359 --> 00:38:37,546 Why don't you and me go to Glasgow on our next 48? 678 00:38:37,570 --> 00:38:39,632 You can show me the castle! 679 00:38:40,865 --> 00:38:43,886 - Hey, Spider, come here, quick, look! 680 00:38:47,664 --> 00:38:48,664 - Haggis? 681 00:38:50,625 --> 00:38:51,625 Haggis? 682 00:38:53,878 --> 00:38:55,397 What's the matter, Haggis? 683 00:39:02,428 --> 00:39:03,972 What is it, Haggis? 684 00:39:04,889 --> 00:39:06,116 Haggis? 685 00:39:16,025 --> 00:39:17,819 Where are you, Haggis? 686 00:39:18,778 --> 00:39:19,778 Haggis? 687 00:40:16,461 --> 00:40:17,461 - Guard? 688 00:40:20,256 --> 00:40:21,256 Guard! 689 00:40:23,885 --> 00:40:25,261 - Looks like we're too late. 690 00:41:03,383 --> 00:41:05,027 I suggested this meeting because I think 691 00:41:05,051 --> 00:41:07,279 I have an idea of what we may be dealing with. 692 00:41:07,303 --> 00:41:09,281 Perhaps one of you may have a solution. 693 00:41:09,305 --> 00:41:10,699 Then again, perhaps one of you may think 694 00:41:10,723 --> 00:41:12,326 that I'm talking a lot of nonsense 695 00:41:12,350 --> 00:41:14,244 and can offer a more logical conclusion. 696 00:41:14,268 --> 00:41:17,081 - What's this gonna be then, Adam, fact or theory? 697 00:41:17,105 --> 00:41:18,958 - Partly fact, mostly theory. 698 00:41:18,982 --> 00:41:21,669 - I see, well, carry on, we're all listening. 699 00:41:21,693 --> 00:41:23,587 - I'd like to resurrect for just a moment, if I may, 700 00:41:23,611 --> 00:41:25,339 a treatise I did when I was a student, 701 00:41:25,363 --> 00:41:28,050 which has to do with the cooling of the earth's surface. 702 00:41:28,074 --> 00:41:29,510 Hundreds of millions of years ago, 703 00:41:29,534 --> 00:41:30,886 the earth was like the sun. 704 00:41:30,910 --> 00:41:31,929 No form, no solidity to it, 705 00:41:31,953 --> 00:41:34,181 it was just a blazing mass of energy. 706 00:41:34,205 --> 00:41:36,058 And then the Earth started cooling, 707 00:41:36,082 --> 00:41:38,560 and as it cooled an outer crust was formed. 708 00:41:38,584 --> 00:41:39,728 The energy was still there, 709 00:41:39,752 --> 00:41:42,523 but it was being compressed beneath this crust. 710 00:41:42,547 --> 00:41:45,150 As time went by, the crust grew deeper. 711 00:41:45,174 --> 00:41:47,611 And the compression became greater as this vast energy 712 00:41:47,635 --> 00:41:50,406 was being squeezed into an ever decreasing space. 713 00:41:50,430 --> 00:41:51,615 - May I interrupt a moment, Adam? 714 00:41:51,639 --> 00:41:53,534 What you're telling us is something every schoolboy knows. 715 00:41:53,558 --> 00:41:55,160 What's it leading to? 716 00:41:55,184 --> 00:41:57,204 - I'm sorry, maybe I should skip the preliminaries. 717 00:41:57,228 --> 00:41:58,747 - No, don't skip anything, Adam. 718 00:41:58,771 --> 00:42:01,250 I was never very bright at school. 719 00:42:01,274 --> 00:42:03,377 - Well, then in a comparatively short space of time, 720 00:42:03,401 --> 00:42:06,755 a matter of a 100 thousand years, man has evolved. 721 00:42:06,779 --> 00:42:08,132 And man has evolved from nothing 722 00:42:08,156 --> 00:42:09,842 to becoming the most intelligent creature 723 00:42:09,866 --> 00:42:11,635 on the surface of this planet. 724 00:42:11,659 --> 00:42:14,847 Now, considering the far greater span of time involved, 725 00:42:14,871 --> 00:42:16,265 isn't it reasonable to assume 726 00:42:16,289 --> 00:42:18,851 that the forces contained in the center of this earth 727 00:42:18,875 --> 00:42:21,061 have developed an intelligence of their own? 728 00:42:21,085 --> 00:42:22,938 If we accept this, we must then consider 729 00:42:22,962 --> 00:42:24,356 what these forces would think. 730 00:42:24,380 --> 00:42:27,443 Their world is slowly being compressed out of existence. 731 00:42:27,467 --> 00:42:30,863 Therefore, survival must be uppermost in their thoughts. 732 00:42:30,887 --> 00:42:32,906 What's more natural in their search for survival 733 00:42:32,930 --> 00:42:34,742 than that they should return to the face of the planet 734 00:42:34,766 --> 00:42:35,808 where once they lived? 735 00:42:36,726 --> 00:42:38,078 Now, 736 00:42:38,102 --> 00:42:40,622 if you check, you will find every 50 years, 737 00:42:40,646 --> 00:42:42,958 by virtue of the position of the Earth in the solar system, 738 00:42:42,982 --> 00:42:45,711 a greater pull is exerted on the surface of this planet 739 00:42:45,735 --> 00:42:47,004 than at other times. 740 00:42:47,028 --> 00:42:48,589 Quite unnoticeable to us, 741 00:42:48,613 --> 00:42:51,115 but 2,000 miles down, who knows? 742 00:42:52,158 --> 00:42:53,469 And during the short period of time 743 00:42:53,493 --> 00:42:55,220 that this pull is at its most powerful, 744 00:42:55,244 --> 00:42:57,848 you will also find there's always been a freak earth tremor. 745 00:42:57,872 --> 00:42:59,808 And that in each of these cases, 746 00:42:59,832 --> 00:43:02,227 a fissure has opened in the surface of the Earth. 747 00:43:02,251 --> 00:43:03,604 Now, what if, on these occasions, 748 00:43:03,628 --> 00:43:05,439 some of the vast energy trapped below 749 00:43:05,463 --> 00:43:07,441 had caused the eruptions or tremors 750 00:43:07,465 --> 00:43:09,401 in an attempt to reach the surface? 751 00:43:09,425 --> 00:43:11,779 What if, in fact, it did reach the surface? 752 00:43:11,803 --> 00:43:15,074 It looked around for a means to sustain its existence. 753 00:43:15,098 --> 00:43:17,576 For to live, one must have nourishment. 754 00:43:17,600 --> 00:43:19,578 And these forces are almost pure energy, 755 00:43:19,602 --> 00:43:21,205 and what does energy live on? 756 00:43:21,229 --> 00:43:22,039 - Energy. 757 00:43:22,063 --> 00:43:22,874 - Exactly. 758 00:43:22,898 --> 00:43:24,625 Energy can only be fed with more energy 759 00:43:24,649 --> 00:43:27,795 or radiation, if you like. 760 00:43:27,819 --> 00:43:30,964 50, 100, 150 years ago, these forces found themselves 761 00:43:30,988 --> 00:43:32,382 without any means of sustenance 762 00:43:32,406 --> 00:43:35,302 and their mass became unstable and they disintegrated. 763 00:43:35,326 --> 00:43:36,512 Now, 764 00:43:36,536 --> 00:43:38,555 we come to this 50 year cycle. 765 00:43:38,579 --> 00:43:39,997 This time, there's radiation. 766 00:43:40,915 --> 00:43:43,018 There was radiation in the hospital. 767 00:43:43,042 --> 00:43:44,752 There was radiation in my workshop. 768 00:43:46,087 --> 00:43:48,565 As long as this thing feeds, it will live. 769 00:43:48,589 --> 00:43:50,526 And the more it lives, the more it will grow. 770 00:43:50,550 --> 00:43:51,676 - It's fantastic. 771 00:43:52,677 --> 00:43:54,321 - I admit, it does sound that way, doesn't it? 772 00:43:54,345 --> 00:43:57,074 But if anyone can offer a simpler explanation 773 00:43:57,098 --> 00:43:57,951 of what's been going on, 774 00:43:57,975 --> 00:43:59,535 I'd be grateful and relived to hear it. 775 00:43:59,559 --> 00:44:00,911 - Are you trying to tell us 776 00:44:00,935 --> 00:44:03,372 that some kind of creature came up out of the fissure? 777 00:44:03,396 --> 00:44:04,748 - Mac, I'm not trying to tell you anything, 778 00:44:04,772 --> 00:44:06,208 I'm just putting forward a theory 779 00:44:06,232 --> 00:44:07,793 based on the facts that we know. 780 00:44:07,817 --> 00:44:09,128 - So, what do we look for? 781 00:44:09,152 --> 00:44:10,504 - I don't know. 782 00:44:10,528 --> 00:44:12,631 - And what do we do if we find something? 783 00:44:12,655 --> 00:44:14,758 - I'm afraid I don't know that either. 784 00:44:14,782 --> 00:44:16,701 - How big is this thing supposed to be? 785 00:44:18,035 --> 00:44:19,871 - Might be the size of my fist. 786 00:44:20,746 --> 00:44:22,516 Might be as large as a house. 787 00:44:22,540 --> 00:44:23,851 - We can't stand about here. 788 00:44:23,875 --> 00:44:25,686 We've got to find this thing and destroy it. 789 00:44:25,710 --> 00:44:26,521 - Destroy it? 790 00:44:26,545 --> 00:44:29,231 How are you going to do that, shoot it, burn it, blow it up? 791 00:44:29,255 --> 00:44:30,649 - Listen to me, all of you! 792 00:44:30,673 --> 00:44:32,693 We've been told a story based on a little fact 793 00:44:32,717 --> 00:44:34,570 and a great deal of fiction. 794 00:44:34,594 --> 00:44:36,029 I'm amazed that this story has been accepted 795 00:44:36,053 --> 00:44:39,199 by all of you without the slightest doubt or hesitation. 796 00:44:39,223 --> 00:44:40,492 I said just now that I thought the whole thing 797 00:44:40,516 --> 00:44:43,036 was fantastic, I'll go further than that! 798 00:44:43,060 --> 00:44:45,122 It's absolute rubbish! 799 00:44:45,146 --> 00:44:47,916 Dr. Royston, you're a scientist, you deal with facts. 800 00:44:47,940 --> 00:44:49,877 A man of your intelligence and capabilities 801 00:44:49,901 --> 00:44:51,879 has no right to talk as you have. 802 00:44:51,903 --> 00:44:52,963 You astound me! 803 00:44:52,987 --> 00:44:54,381 - What about that boy being burned? 804 00:44:54,405 --> 00:44:55,382 - We've been all through that. 805 00:44:55,406 --> 00:44:56,508 - And that business at the hospital? 806 00:44:56,532 --> 00:44:57,385 - There must be some 807 00:44:57,409 --> 00:44:58,886 perfectly logical explanation for it. 808 00:44:58,910 --> 00:45:00,804 I suggest we leave the police to find out what it is. 809 00:45:00,828 --> 00:45:02,973 - I'm the police, in a way, 810 00:45:02,997 --> 00:45:05,434 and I've come here to get Dr. Royston's advice. 811 00:45:05,458 --> 00:45:07,853 - In that case, I'll waste no more time. 812 00:45:07,877 --> 00:45:08,961 Good night, gentlemen. 813 00:45:12,882 --> 00:45:14,967 - I'm sorry if anybody else feels that way. 814 00:45:15,885 --> 00:45:17,905 - Let's try and get a look at this thing. 815 00:45:17,929 --> 00:45:20,115 - The only way we can do that is go to the fissure. 816 00:45:20,139 --> 00:45:21,909 - But we've been there more than once already. 817 00:45:21,933 --> 00:45:23,118 We've seen nothing. 818 00:45:23,142 --> 00:45:24,203 - You misunderstood me. 819 00:45:24,227 --> 00:45:26,312 Somebody has got to go down in the fissure. 820 00:45:40,409 --> 00:45:41,762 - Well, all ready, sir. 821 00:45:41,786 --> 00:45:42,804 - Peter, now, you're quite sure 822 00:45:42,828 --> 00:45:43,640 you still want to go through with this? 823 00:45:43,664 --> 00:45:46,058 - Oh now, we've argued this out before. 824 00:45:46,082 --> 00:45:48,101 After all, I did volunteer for the job. 825 00:45:48,125 --> 00:45:49,645 - He's right, Adam. 826 00:45:49,669 --> 00:45:50,938 - Okay, Peter. 827 00:45:50,962 --> 00:45:51,962 - Thank you. 828 00:45:53,422 --> 00:45:54,983 - Senior doesn't like it at all. 829 00:45:55,841 --> 00:45:56,653 - Nor do any of us. 830 00:45:56,677 --> 00:45:58,320 - Director of the establishment has been on to him, 831 00:45:58,344 --> 00:46:00,030 told him he thinks the whole things a waste of time. 832 00:46:00,054 --> 00:46:01,156 - I hope you're not in any trouble, Major. 833 00:46:01,180 --> 00:46:02,991 - Not yet, but I have strict orders what to do. 834 00:46:03,015 --> 00:46:04,100 - All ready, sir! 835 00:46:10,982 --> 00:46:12,000 - You're all right now, are you? 836 00:46:12,024 --> 00:46:13,024 - Yes, sure. 837 00:46:13,693 --> 00:46:14,504 - What's the drill? 838 00:46:14,528 --> 00:46:16,588 - If there's any radioactivity on that Geiger counter, 839 00:46:16,612 --> 00:46:18,715 let us know and we'll get you out of there. 840 00:46:18,739 --> 00:46:20,217 - Mm-hmm. 841 00:46:20,241 --> 00:46:21,575 Right, lower it away. 842 00:46:31,377 --> 00:46:35,399 Keep going. 843 00:46:35,423 --> 00:46:36,423 Lower. 844 00:46:39,176 --> 00:46:40,176 Lower away. 845 00:46:41,554 --> 00:46:43,156 Keep going. 846 00:46:43,180 --> 00:46:44,533 Lower. 847 00:46:44,557 --> 00:46:46,076 - You all right, sir? 848 00:46:57,403 --> 00:46:59,280 Nothing to report, sir. 849 00:47:02,783 --> 00:47:04,219 - Lower. 850 00:47:04,243 --> 00:47:05,243 Oh. 851 00:47:08,164 --> 00:47:08,974 Whoa. 852 00:47:08,998 --> 00:47:09,850 Stop, stop there. 853 00:47:09,874 --> 00:47:10,874 - Hold it! 854 00:47:12,877 --> 00:47:15,171 All right, lower away again. 855 00:47:16,255 --> 00:47:17,733 Stop lowering. 856 00:47:22,261 --> 00:47:23,262 You all right, sir? 857 00:47:24,638 --> 00:47:25,638 He's all right. 858 00:47:38,527 --> 00:47:39,527 - Ugh. 859 00:47:52,458 --> 00:47:53,477 Ugh. 860 00:47:53,501 --> 00:47:54,501 - What is it? 861 00:47:55,878 --> 00:47:58,047 He's all right but something's happening, sir. 862 00:48:02,343 --> 00:48:04,512 - No, it's all right, keep lowering. 863 00:48:05,638 --> 00:48:06,638 Keep lowering! 864 00:48:11,811 --> 00:48:12,811 Stop, stop lowering! 865 00:48:28,536 --> 00:48:30,138 Get me out of here. 866 00:48:30,162 --> 00:48:32,391 Get me out of here, quick! 867 00:48:32,415 --> 00:48:33,624 Faster! Faster! 868 00:48:34,834 --> 00:48:35,644 - Faster! 869 00:48:35,668 --> 00:48:36,478 Fast as you can! 870 00:48:36,502 --> 00:48:37,502 Come on now! 871 00:48:38,337 --> 00:48:40,273 - Bring him up, boys. 872 00:48:40,297 --> 00:48:41,775 Come on, boys! 873 00:48:43,300 --> 00:48:44,861 - Faster, heave! 874 00:48:44,885 --> 00:48:45,885 Fast! 875 00:48:46,971 --> 00:48:48,013 Crank faster! 876 00:48:48,973 --> 00:48:51,159 - Come on now, faster! 877 00:48:59,358 --> 00:49:00,443 - You were right, sir. 878 00:49:01,402 --> 00:49:03,255 There's a body of a soldier down there. 879 00:49:03,279 --> 00:49:04,214 - It's all burnt up. 880 00:49:04,238 --> 00:49:05,049 - What else? 881 00:49:05,073 --> 00:49:07,273 - Well, never mind about that, let's get away from here. 882 00:49:13,289 --> 00:49:15,016 - Peter, what did you see down there? 883 00:49:15,040 --> 00:49:15,852 - I don't know what it was. 884 00:49:15,876 --> 00:49:18,562 It was like something out of a nightmare, it was horrible. 885 00:49:18,586 --> 00:49:21,255 - We'll talk about that later, you get in the car, Peter. 886 00:49:22,798 --> 00:49:23,734 - I told you I had my orders, sir. 887 00:49:23,758 --> 00:49:26,194 They were to take action if anything was found down there. 888 00:49:26,218 --> 00:49:27,404 - What sort of action? 889 00:49:27,428 --> 00:49:30,490 - Kill whatever it is and concrete the whole thing over. 890 00:49:30,514 --> 00:49:32,200 - Concrete it over? 891 00:49:32,224 --> 00:49:33,285 You don't mean that. 892 00:49:33,309 --> 00:49:35,662 - Those are my orders. 893 00:49:43,736 --> 00:49:45,547 - Well, Major, when do you start? 894 00:49:45,571 --> 00:49:47,132 - Tonight, right away. 895 00:49:47,156 --> 00:49:47,967 Sergeant? 896 00:49:47,991 --> 00:49:49,843 - Right, sir! 897 00:50:05,925 --> 00:50:08,278 - Well, you seem to be making a job of it. 898 00:50:08,302 --> 00:50:09,446 - I think this should do the trick. 899 00:50:09,470 --> 00:50:10,864 What about you? 900 00:50:10,888 --> 00:50:13,700 You know this Royston chap, brilliant of course, I'm sure. 901 00:50:13,724 --> 00:50:15,285 But the trouble with some of these scientific types 902 00:50:15,309 --> 00:50:17,329 is they can't see the easy way out of anything. 903 00:50:17,353 --> 00:50:19,772 It's got to be complicated if it's going to work. 904 00:50:37,623 --> 00:50:38,916 - Come in, come in. 905 00:50:41,919 --> 00:50:42,919 Hello, Mac. 906 00:50:44,088 --> 00:50:45,440 Where you been all day? 907 00:50:45,464 --> 00:50:46,275 Here, hold this. 908 00:50:46,299 --> 00:50:47,383 - Down at the fissure. 909 00:50:48,300 --> 00:50:50,362 - Oh, they finished down there? 910 00:50:50,386 --> 00:50:51,322 What did they do, exactly? 911 00:50:51,346 --> 00:50:52,364 - Practically everything. 912 00:50:52,388 --> 00:50:54,115 Flame throwers, high explosive, 913 00:50:54,139 --> 00:50:56,535 and a neat little concrete tombstone. 914 00:50:56,559 --> 00:50:58,328 - Rest in peace, huh? 915 00:50:58,352 --> 00:50:59,829 - You don't think it's done any good, do you? 916 00:50:59,853 --> 00:51:00,706 - Well, how could it? 917 00:51:00,730 --> 00:51:02,624 Let's look at the facts, you know this... 918 00:51:02,648 --> 00:51:04,125 Here, give me that. 919 00:51:04,149 --> 00:51:07,003 There's this X, this unknown quantity, whatever it is, 920 00:51:07,027 --> 00:51:10,340 has forced its way through miles and miles of solid rock. 921 00:51:10,364 --> 00:51:12,634 How's a couple feet of concrete going to stop it? 922 00:51:12,658 --> 00:51:14,761 - But what about the flamethrowers and explosive? 923 00:51:14,785 --> 00:51:16,346 Nothing could live after that. 924 00:51:16,370 --> 00:51:18,181 - Perhaps nothing we've ever encountered before, 925 00:51:18,205 --> 00:51:21,667 but, no, this isn't a living organism, as we know it. 926 00:51:22,710 --> 00:51:26,731 Its life source may be the same as we've got here. 927 00:51:26,755 --> 00:51:28,257 Stay on the side of the screen. 928 00:51:30,926 --> 00:51:31,926 Excuse me. 929 00:51:38,309 --> 00:51:40,561 Now, Mac, how would you go about killing that? 930 00:51:42,438 --> 00:51:43,480 - What is it? 931 00:51:46,609 --> 00:51:47,711 - Its a particle of mud. 932 00:51:47,735 --> 00:51:51,798 And by virtue of it's atomic structure, emits radiation. 933 00:51:51,822 --> 00:51:53,967 That's all it is, just mud. 934 00:51:53,991 --> 00:51:54,991 How do you kill mud? 935 00:52:00,039 --> 00:52:03,018 Have you informed anyone in London about all this? 936 00:52:03,835 --> 00:52:05,562 - No more than a half a dozen times. 937 00:52:05,586 --> 00:52:06,855 - And? 938 00:52:06,879 --> 00:52:09,190 - Well, at first they were interested, but skeptical. 939 00:52:09,214 --> 00:52:12,027 They suggested I get in touch with the Director about it. 940 00:52:12,051 --> 00:52:14,613 And later on, the Director got in touch with them. 941 00:52:14,637 --> 00:52:17,574 The result is, I've been called back to London. 942 00:52:17,598 --> 00:52:18,408 - When? 943 00:52:18,432 --> 00:52:19,243 - Tonight. 944 00:52:19,267 --> 00:52:21,995 I'm catching the last plane from Glasgow. 945 00:52:22,019 --> 00:52:23,747 - Mac, I'm sorry to hear that. 946 00:52:23,771 --> 00:52:25,814 You've become one of my staunchest allies. 947 00:52:27,608 --> 00:52:28,793 - Adam, 948 00:52:28,817 --> 00:52:31,338 this thing is going to break out again, isn't it? 949 00:52:31,362 --> 00:52:32,672 - In my opinion, yes. 950 00:52:32,696 --> 00:52:35,508 - Isn't there anything we can do to stop it? 951 00:52:35,532 --> 00:52:36,593 - I don't know. 952 00:52:36,617 --> 00:52:38,887 Something I've been working on a long time now. 953 00:52:38,911 --> 00:52:41,306 A method of disintegrating atomic structure, 954 00:52:41,330 --> 00:52:43,058 obviating with assault and explosion. 955 00:52:43,082 --> 00:52:44,208 - What's that? 956 00:52:45,668 --> 00:52:46,668 - Well, it's... 957 00:52:47,753 --> 00:52:49,564 Look, what's an atomic bomb? 958 00:52:49,588 --> 00:52:51,691 - It's a breaking up of atomic particles, isn't it? 959 00:52:51,715 --> 00:52:52,652 - Well, not quite, but that's close enough. 960 00:52:52,676 --> 00:52:55,195 You see, I'm trying to achieve this breaking up, 961 00:52:55,219 --> 00:52:56,613 without the explosion. 962 00:52:56,637 --> 00:52:57,637 This is a... 963 00:52:59,431 --> 00:53:00,431 Look, I'll show you. 964 00:53:04,228 --> 00:53:05,288 Now, in that lead container 965 00:53:05,312 --> 00:53:07,457 is an atomically unstable compound. 966 00:53:07,481 --> 00:53:09,167 Two things can happen to it... 967 00:53:09,191 --> 00:53:10,960 Either it will continue to give off radiation 968 00:53:10,984 --> 00:53:12,212 for the next 200 years, 969 00:53:12,236 --> 00:53:14,547 or it can be subjected to an outside force 970 00:53:14,571 --> 00:53:16,716 which will disintegrate it in a fraction of a second. 971 00:53:16,740 --> 00:53:17,717 - A bomb, in fact. 972 00:53:17,741 --> 00:53:18,594 - Well, if you like, yes. 973 00:53:18,618 --> 00:53:21,304 But, see, that's what I'm trying to prevent. 974 00:53:21,328 --> 00:53:22,328 Now, theoretically, 975 00:53:23,163 --> 00:53:26,518 if you draw this stuff between the scanners 976 00:53:26,542 --> 00:53:29,521 and adjust the scanners to a certain pitch, 977 00:53:29,545 --> 00:53:31,981 a neutralizing affect should be achieved. 978 00:53:32,966 --> 00:53:34,401 - You mean to say that this apparatus 979 00:53:34,425 --> 00:53:36,361 would neutralize an atomic bomb? 980 00:53:36,385 --> 00:53:37,821 - So that it wouldn't explode? 981 00:53:37,845 --> 00:53:38,739 - That's my point, it couldn't. 982 00:53:38,763 --> 00:53:40,240 It wouldn't be a bomb anymore. 983 00:53:40,264 --> 00:53:41,658 It would just be a handful of mud 984 00:53:41,682 --> 00:53:43,016 and a very expensive casing. 985 00:53:45,811 --> 00:53:47,706 - But, Adam, that's fantastic! 986 00:53:47,730 --> 00:53:49,708 - A step in the right direction anyway, isn't it, Mac? 987 00:53:49,732 --> 00:53:50,834 - Will you be able to use this 988 00:53:50,858 --> 00:53:52,001 against that thing out there? 989 00:53:52,025 --> 00:53:54,421 - Six months time, perhaps, but... 990 00:53:56,655 --> 00:53:57,466 Yes, Russell, what is it? 991 00:53:57,490 --> 00:54:00,427 - Mr. Peter sent me down to remind you of the time, sir. 992 00:54:00,451 --> 00:54:03,346 - Oh, yes, yes, thank you. 993 00:54:03,370 --> 00:54:04,889 Oh, Russell, you were able 994 00:54:04,913 --> 00:54:06,266 to locate Mr. Elliott, weren't you? 995 00:54:06,290 --> 00:54:07,100 - Not yet, no sir. 996 00:54:07,124 --> 00:54:07,935 - Oh, that's too bad. 997 00:54:07,959 --> 00:54:09,769 All right, thank you, I'll be right out. 998 00:54:09,793 --> 00:54:11,646 We're taking the cobalt out of the pile tonight, 999 00:54:11,670 --> 00:54:13,982 and we haven't been able to locate John yet. 1000 00:54:14,006 --> 00:54:15,400 Well, Mac, 1001 00:54:15,424 --> 00:54:16,818 we're sure going to miss you around here. 1002 00:54:16,842 --> 00:54:17,986 - Goodbye, Adam. 1003 00:54:18,010 --> 00:54:19,010 Good luck. 1004 00:54:51,794 --> 00:54:53,104 - Oh, Peter, 1005 00:54:53,128 --> 00:54:53,939 is that truck ready? 1006 00:54:53,963 --> 00:54:55,190 - Yes, it's standing by outside, sir. 1007 00:54:55,214 --> 00:54:56,483 - Well, as soon as these are all out, 1008 00:54:56,507 --> 00:54:58,693 I want you to get a quick reading, and then we'll load them. 1009 00:54:58,717 --> 00:55:01,529 - The pile is now inactive! 1010 00:55:01,553 --> 00:55:02,947 The pile is now inactive! 1011 00:55:02,971 --> 00:55:05,682 - Okay, boys, let's get started and I'll get these out. 1012 00:55:10,687 --> 00:55:11,873 - No, sir, I don't. 1013 00:55:11,897 --> 00:55:13,777 I think we have every chance of seeing it again. 1014 00:55:14,608 --> 00:55:15,608 Excuse me. 1015 00:55:17,110 --> 00:55:18,654 I'm sorry, sir, the line is bad. 1016 00:55:19,947 --> 00:55:21,257 Yes, I see. 1017 00:55:21,281 --> 00:55:22,342 But I only want one more night, sir. 1018 00:55:22,366 --> 00:55:23,177 If nothing happens, 1019 00:55:23,201 --> 00:55:24,969 I can catch the first plane tomorrow morning. 1020 00:55:24,993 --> 00:55:26,429 - Station Sergeant speaking. 1021 00:55:26,453 --> 00:55:27,348 - Yes, of course. 1022 00:55:27,372 --> 00:55:28,765 - Aye. 1023 00:55:28,789 --> 00:55:30,266 Aye. 1024 00:55:30,290 --> 00:55:31,601 Where? 1025 00:55:31,625 --> 00:55:32,894 - Well, thank you, sir. 1026 00:55:32,918 --> 00:55:33,729 Oh, there's one other thing. 1027 00:55:33,753 --> 00:55:35,063 I believe the Director, Mr. Elliott, 1028 00:55:35,087 --> 00:55:36,773 got in touch with you earlier today. 1029 00:55:36,797 --> 00:55:39,442 - You must speak up, this phone's bad! 1030 00:55:39,466 --> 00:55:41,593 - Oh, yes, I've seen him. - I've got that. 1031 00:55:42,803 --> 00:55:44,280 What about the occupants? 1032 00:55:44,304 --> 00:55:45,573 They what? 1033 00:55:45,597 --> 00:55:46,616 You must be mad! 1034 00:55:46,640 --> 00:55:49,494 - No sir, he doesn't, I know, but all the same. 1035 00:55:49,518 --> 00:55:50,518 All right, sir. 1036 00:55:51,186 --> 00:55:51,997 Very well, goodbye. 1037 00:55:52,021 --> 00:55:54,624 - All right, I'll send somebody out right away! 1038 00:55:54,648 --> 00:55:56,751 Williams, I want you to go out, there's been an accident! 1039 00:55:56,775 --> 00:55:57,752 - Right, Sarge! 1040 00:55:57,776 --> 00:55:58,586 - Thank you, Sergeant. 1041 00:55:58,610 --> 00:55:59,421 - Right, sir. 1042 00:55:59,445 --> 00:56:01,339 And tell McGowan to report to me when he comes off duty. 1043 00:56:01,363 --> 00:56:02,990 People melting, indeed. 1044 00:56:04,408 --> 00:56:05,426 - What's that you say? 1045 00:56:05,450 --> 00:56:06,678 - Oh, there's been an accident, sir. 1046 00:56:06,702 --> 00:56:07,512 Four miles from here. 1047 00:56:07,536 --> 00:56:08,346 - Yes, I know, I heard that, 1048 00:56:08,370 --> 00:56:09,223 but what's this about people melting? 1049 00:56:09,247 --> 00:56:10,765 - Well, that's what the man on the beat said, 1050 00:56:10,789 --> 00:56:12,934 I think he must be crackers... - Let me have that address. 1051 00:56:12,958 --> 00:56:13,958 Thank you. 1052 00:56:24,928 --> 00:56:27,615 - Hey, what do you think you're doing? 1053 00:56:27,639 --> 00:56:28,741 Do you hear me? 1054 00:56:28,765 --> 00:56:30,559 I say, what do you think you're doing? 1055 00:56:33,186 --> 00:56:34,186 Sorry, sir. 1056 00:56:47,659 --> 00:56:49,220 - Where's the nearest telephone? 1057 00:56:49,244 --> 00:56:50,055 - The nearest public phone 1058 00:56:50,079 --> 00:56:51,598 is a couple of miles away, sir. 1059 00:56:51,622 --> 00:56:54,517 But maybe one of these people will let you use theirs. 1060 00:56:54,541 --> 00:56:55,977 Anybody live near here with a phone? 1061 00:56:56,001 --> 00:56:58,062 - Aye, there's a phone in my shop, 1062 00:56:58,086 --> 00:56:59,939 half a mile down the road, you can use that. 1063 00:56:59,963 --> 00:57:00,774 - Thanks very much. 1064 00:57:00,798 --> 00:57:02,299 Pop in the car, I'll drive you down. 1065 00:57:07,346 --> 00:57:08,347 - Dr. Royston? 1066 00:57:10,057 --> 00:57:10,993 - Oh, 1067 00:57:11,017 --> 00:57:13,745 John, we've just taken the cobalt out of the pile. 1068 00:57:13,769 --> 00:57:15,622 There wasn't really time... - On whose authority? 1069 00:57:15,646 --> 00:57:16,915 - Well, there wasn't really time to check with you. 1070 00:57:16,939 --> 00:57:20,209 - You know how long it takes to get that pile started again. 1071 00:57:20,233 --> 00:57:22,837 You'll put the cobalt bombardment weeks behind schedule. 1072 00:57:22,861 --> 00:57:23,672 Entirely on you own initiative, 1073 00:57:23,696 --> 00:57:25,798 you break in on an official experiment. 1074 00:57:26,658 --> 00:57:28,092 You deactivate the pile without consulting me. 1075 00:57:28,116 --> 00:57:29,969 This isn't your workshop, Royston! 1076 00:57:29,993 --> 00:57:31,346 This is a government... - Hello? 1077 00:57:31,370 --> 00:57:32,388 - And I'm its director. 1078 00:57:32,412 --> 00:57:34,706 - Look, I'm sorry, you'll have to speak louder. 1079 00:57:35,791 --> 00:57:39,646 No, he's busy right now, this is Peter Elliott. 1080 00:57:39,670 --> 00:57:40,670 Oh yes? 1081 00:57:44,132 --> 00:57:46,218 Yes, I'll tell him right away. 1082 00:57:47,344 --> 00:57:48,821 Dr. Royston, 1083 00:57:48,845 --> 00:57:49,948 it's McGill. 1084 00:57:49,972 --> 00:57:52,116 It appears what you were afraid of has happened. 1085 00:57:52,140 --> 00:57:54,017 It's just killed four people in a car. 1086 00:57:55,394 --> 00:57:58,230 The line's terrible but I think he said they'd melted. 1087 00:58:02,109 --> 00:58:04,128 - Hello, Mac, this is Royston. 1088 00:58:04,152 --> 00:58:05,237 What's this all about? 1089 00:58:06,697 --> 00:58:07,697 Yes. 1090 00:58:08,657 --> 00:58:10,218 Wait a minute. 1091 00:58:10,242 --> 00:58:11,368 Just a minute. 1092 00:58:12,327 --> 00:58:13,662 Do you have a pencil, please? 1093 00:58:14,997 --> 00:58:16,057 Go ahead. 1094 00:58:16,081 --> 00:58:17,517 Yes. 1095 00:58:17,541 --> 00:58:18,851 Where? 1096 00:58:18,875 --> 00:58:20,311 Yes, right. 1097 00:58:20,335 --> 00:58:21,335 Right. 1098 00:58:22,921 --> 00:58:23,921 Got it. 1099 00:58:28,719 --> 00:58:30,530 Do you have a local surveying map in your office? 1100 00:58:30,554 --> 00:58:31,490 - Yes, there's one up there. 1101 00:58:31,514 --> 00:58:32,532 - Let's take a look at it. 1102 00:58:32,556 --> 00:58:33,636 - Yes, of course, come on. 1103 00:58:35,017 --> 00:58:36,703 - This point right here is the fissure. 1104 00:58:36,727 --> 00:58:38,663 Now, here is the hospital. 1105 00:58:38,687 --> 00:58:40,731 This is where something was seen glowing. 1106 00:58:41,690 --> 00:58:44,669 Now, over here, is my workshop. 1107 00:58:44,693 --> 00:58:47,571 If we follow this line, right here is the old tower. 1108 00:58:49,156 --> 00:58:52,218 You know, this thing can obviously sense radioactivity. 1109 00:58:52,242 --> 00:58:53,678 And once it does, nothing can stop it. 1110 00:58:53,702 --> 00:58:55,388 Makes straight for the radiation. 1111 00:58:55,412 --> 00:58:56,931 And then returns to the fissure. 1112 00:58:56,955 --> 00:58:58,433 And by these lines, it's pretty clear 1113 00:58:58,457 --> 00:58:59,833 it returns by the same route. 1114 00:59:01,168 --> 00:59:05,023 Now, this latest report, this burned out car, is right here. 1115 00:59:05,047 --> 00:59:06,149 Now, if we extend the line 1116 00:59:06,173 --> 00:59:07,525 from the fissure through this point, 1117 00:59:07,549 --> 00:59:10,427 somewhere along this extended line is where it's headed. 1118 00:59:11,344 --> 00:59:12,155 - I see. 1119 00:59:12,179 --> 00:59:12,989 - Here? 1120 00:59:13,013 --> 00:59:13,949 - That's right. 1121 00:59:13,973 --> 00:59:16,159 It's on its way for the biggest meal of its life! 1122 00:59:23,023 --> 00:59:24,623 - Hurry up, man, hurry up, open the gate! 1123 00:59:25,901 --> 00:59:26,919 - All right, all right. 1124 00:59:26,943 --> 00:59:28,755 - Oh, come along, man, open up the gate! 1125 00:59:28,779 --> 00:59:29,630 - Let's see your pass. 1126 00:59:29,654 --> 00:59:30,465 - Oh, you know me. 1127 00:59:30,489 --> 00:59:31,300 Come along, open up! 1128 00:59:31,324 --> 00:59:32,924 - Sorry, sir, let's see your pass first. 1129 00:59:34,284 --> 00:59:35,261 - Here. 1130 00:59:35,285 --> 00:59:36,285 - All right, sir. 1131 00:59:42,793 --> 00:59:44,562 - We daren't put that cobalt back in the pile, 1132 00:59:44,586 --> 00:59:46,481 we've got to get it out of here fast. 1133 00:59:46,505 --> 00:59:47,316 There must be a limit 1134 00:59:47,340 --> 00:59:48,608 to the distance it can sense radiation. 1135 00:59:48,632 --> 00:59:50,443 We've got to get beyond that point. 1136 00:59:50,467 --> 00:59:51,694 - Adam. 1137 00:59:51,718 --> 00:59:53,696 I just wanted to say that, 1138 00:59:53,720 --> 00:59:54,531 oh, nevermind. 1139 00:59:54,555 --> 00:59:56,306 I'll go and warn the security people. 1140 01:00:12,864 --> 01:00:13,674 - Mac. 1141 01:00:13,698 --> 01:00:14,509 - Adam. 1142 01:00:14,533 --> 01:00:15,468 Any sign of it yet? 1143 01:00:15,492 --> 01:00:16,428 - No, not yet. 1144 01:00:16,452 --> 01:00:17,678 - It can't be far off. 1145 01:00:17,702 --> 01:00:19,305 I've warned everybody to keep indoors. 1146 01:00:19,329 --> 01:00:20,723 Upstairs, if possible. 1147 01:00:20,747 --> 01:00:22,183 I posted every man I could lay hands on 1148 01:00:22,207 --> 01:00:23,601 to keep watch for it. 1149 01:00:23,625 --> 01:00:24,685 I tried to phone London again, 1150 01:00:24,709 --> 01:00:26,145 but there's something the matter with the lines. 1151 01:00:26,169 --> 01:00:26,980 Some sort of interference. - Yes. 1152 01:00:27,004 --> 01:00:28,439 Well we've got the same trouble here. 1153 01:00:28,463 --> 01:00:29,524 Nobody spotted a thing, huh? 1154 01:00:29,548 --> 01:00:30,942 - None of my men have seen anything. 1155 01:00:30,966 --> 01:00:31,777 I'd like to know why? 1156 01:00:31,801 --> 01:00:33,778 A thing that big simply can't disappear. 1157 01:00:33,802 --> 01:00:35,238 - No, but it might alter its form 1158 01:00:35,262 --> 01:00:37,698 and become almost invisible, isn't that true? 1159 01:00:37,722 --> 01:00:38,534 - What's going on here? 1160 01:00:38,558 --> 01:00:40,934 - We're trying to get this cobalt loaded and out of here. 1161 01:00:42,060 --> 01:00:43,121 - What about the gates around this place? 1162 01:00:43,145 --> 01:00:44,122 - They're being watched. 1163 01:00:44,146 --> 01:00:45,540 I've got extra men patrolling the wire. 1164 01:00:45,564 --> 01:00:46,707 - I'd like to phone around the gates, if I may. 1165 01:00:46,731 --> 01:00:48,376 - Yes, there's an internal phone in there. 1166 01:00:48,400 --> 01:00:50,253 The line isn't very good, I'm afraid. 1167 01:00:50,277 --> 01:00:51,879 - Raise it up! 1168 01:00:51,903 --> 01:00:52,903 Raise it up. 1169 01:01:40,535 --> 01:01:42,138 - Peter! 1170 01:01:42,162 --> 01:01:43,681 Check the main gate, see if you can spot it. 1171 01:01:43,705 --> 01:01:44,705 - Right! 1172 01:01:55,717 --> 01:01:58,487 - Let's clear this yard, boys! 1173 01:01:58,511 --> 01:02:00,198 - Adam, what about the cobalt? 1174 01:02:00,222 --> 01:02:01,324 - There's nothing we can do about that now. 1175 01:02:01,348 --> 01:02:03,326 - But if it gets near, it might explode it. 1176 01:02:03,350 --> 01:02:05,161 - Then we'll be the first to explode a cobalt bomb, 1177 01:02:05,185 --> 01:02:06,996 now clear out of here! 1178 01:02:07,020 --> 01:02:09,248 Boys, get out of this yard, come on! 1179 01:02:12,275 --> 01:02:13,086 - Hello! 1180 01:02:13,110 --> 01:02:16,505 Wait a minute! 1181 01:02:16,529 --> 01:02:17,798 Don't go near that gate. 1182 01:02:17,822 --> 01:02:18,925 Where can we see it from? 1183 01:02:18,949 --> 01:02:20,509 - Up that ladder, sir! 1184 01:02:32,337 --> 01:02:33,397 - Tell everyone you see to keep clear 1185 01:02:33,421 --> 01:02:35,233 of the west approach to the reactor building. 1186 01:02:35,257 --> 01:02:36,424 It's coming in that way! 1187 01:02:38,468 --> 01:02:41,447 - Our only chance is the hope that it absorbs radiation. 1188 01:02:41,471 --> 01:02:43,199 - Won't that make it as unstable as the cobalt is now? 1189 01:02:43,223 --> 01:02:44,450 - Yes, yes, it would. 1190 01:02:44,474 --> 01:02:45,600 - Dr. Royston! 1191 01:02:46,685 --> 01:02:47,496 It's on its way! 1192 01:02:47,520 --> 01:02:49,538 The man on the main gate had it just like the others. 1193 01:02:49,562 --> 01:02:50,748 It's coming in on the west side. 1194 01:02:50,772 --> 01:02:51,916 Look! 1195 01:02:51,940 --> 01:02:53,376 There it is on the roof! 1196 01:03:05,829 --> 01:03:07,515 - It's growing larger. 1197 01:03:07,539 --> 01:03:08,557 - The mass has to increase 1198 01:03:08,581 --> 01:03:10,434 to accommodate the extra radiation. 1199 01:03:10,458 --> 01:03:12,812 - How big will it get? 1200 01:03:12,836 --> 01:03:13,647 - The important thing is 1201 01:03:13,671 --> 01:03:15,648 how unstable is it going to get? 1202 01:03:15,672 --> 01:03:17,191 - Isn't there anything we can do? 1203 01:03:17,215 --> 01:03:19,926 - Well, we can try, but not here. 1204 01:03:21,678 --> 01:03:22,905 The only thing we can do 1205 01:03:22,929 --> 01:03:25,658 is to let it go back to the fissure. 1206 01:03:25,682 --> 01:03:27,243 Now we know the exact route it will take 1207 01:03:27,267 --> 01:03:29,578 so let's clear that route and get everybody out of its path. 1208 01:03:29,602 --> 01:03:31,122 - I'll see if the army has a helicopter. 1209 01:03:31,146 --> 01:03:32,331 We can use that to keep a check on it, 1210 01:03:32,355 --> 01:03:33,833 in case it changes direction. 1211 01:03:33,857 --> 01:03:35,042 - What are you going to do, Adam? 1212 01:03:35,066 --> 01:03:36,168 - I'm going down to my workshop. 1213 01:03:36,192 --> 01:03:37,192 - It's moving. 1214 01:03:59,132 --> 01:03:59,942 - Any luck? 1215 01:03:59,966 --> 01:04:00,777 - I can't hear a thing. 1216 01:04:00,801 --> 01:04:02,194 The static's drowning out everything. 1217 01:04:02,218 --> 01:04:03,612 - The sergeant says that's a sure sign 1218 01:04:03,636 --> 01:04:04,613 the thing's not far off. 1219 01:04:04,637 --> 01:04:05,448 - Aye. 1220 01:04:05,472 --> 01:04:06,408 Let's get back to Lochmouth. 1221 01:04:06,432 --> 01:04:07,724 - Aye! 1222 01:04:24,824 --> 01:04:25,635 - Come on now, hurry! 1223 01:04:25,659 --> 01:04:27,702 You'll all be safe inside the chapel. 1224 01:04:30,372 --> 01:04:31,390 Come on, now! 1225 01:04:31,414 --> 01:04:32,600 Inside! 1226 01:04:32,624 --> 01:04:33,624 Hurry! 1227 01:04:34,793 --> 01:04:36,896 - Do you need any help, Minister? 1228 01:04:36,920 --> 01:04:38,606 - I don't think so. 1229 01:04:38,630 --> 01:04:39,857 How near is it going to come? 1230 01:04:39,881 --> 01:04:42,526 - It should pass within a 100 yards of where you are now. 1231 01:04:42,550 --> 01:04:43,986 Between those trees. 1232 01:04:44,010 --> 01:04:45,363 - How much longer? 1233 01:04:45,387 --> 01:04:47,573 - About two minutes, as far as I can tell. 1234 01:04:49,599 --> 01:04:52,620 - Come on, Mrs. McGinty, let me take your bundle. 1235 01:04:52,644 --> 01:04:54,437 Come on, it's nice and warm inside. 1236 01:04:56,189 --> 01:04:57,541 There you are. 1237 01:05:19,629 --> 01:05:21,023 - It's changed direction! 1238 01:05:21,047 --> 01:05:22,715 It's not following the same route! 1239 01:05:24,092 --> 01:05:26,594 - Plot a map the other way out. 1240 01:05:44,654 --> 01:05:45,654 - That was close. 1241 01:05:47,615 --> 01:05:48,968 Army copter to mobile, 1242 01:05:48,992 --> 01:05:51,244 heading out to Lochmouth, traveling east. 1243 01:05:53,079 --> 01:05:53,890 Oh, what's the use, 1244 01:05:53,914 --> 01:05:55,724 they'll never hear anything in this static. 1245 01:05:55,748 --> 01:05:56,809 Have you got an Aldis lamp? 1246 01:05:56,833 --> 01:05:58,310 - Yes, one down on the right, sir. 1247 01:05:58,334 --> 01:06:01,564 - Well, fine, let's get over to checkpoint three. 1248 01:06:01,588 --> 01:06:02,898 Just there. 1249 01:06:10,763 --> 01:06:12,158 - Come on, ladies, hurry! 1250 01:06:12,182 --> 01:06:13,909 There isn't a time to lose. 1251 01:06:13,933 --> 01:06:15,286 Hurry! 1252 01:06:15,310 --> 01:06:16,620 Inside, quickly. 1253 01:06:48,009 --> 01:06:49,009 Wait here. 1254 01:07:10,615 --> 01:07:12,134 - Every line out of this place is useless. 1255 01:07:12,158 --> 01:07:13,886 The radio's even worse. 1256 01:07:13,910 --> 01:07:15,554 We have no hope of getting through to London now. 1257 01:07:15,578 --> 01:07:17,765 We've got to handle this ourselves. 1258 01:07:17,789 --> 01:07:19,475 - I still think that as soon as it gets to the fissure, 1259 01:07:19,499 --> 01:07:21,143 we ought to leave it alone. 1260 01:07:21,167 --> 01:07:23,229 That is, until we can get in touch with the ministry. 1261 01:07:23,253 --> 01:07:26,106 - Look, Mr. Elliott, Adam says the larger this thing grows 1262 01:07:26,130 --> 01:07:28,108 the more its range will increase. 1263 01:07:28,132 --> 01:07:30,402 You know the next point it will make for? 1264 01:07:30,426 --> 01:07:31,238 There, that's it, 1265 01:07:31,262 --> 01:07:34,657 the experimental nuclear power station at Glen Cardiff. 1266 01:07:34,681 --> 01:07:35,492 And to reach there, 1267 01:07:35,516 --> 01:07:38,035 it will go right through the center of Inverness. 1268 01:07:38,059 --> 01:07:40,955 Now do you see, we've got to stop this thing at the fissure. 1269 01:07:40,979 --> 01:07:43,332 And we've got to stop it for good. 1270 01:08:02,750 --> 01:08:03,602 - Well, Adam? 1271 01:08:03,626 --> 01:08:04,437 - How's it going? 1272 01:08:04,461 --> 01:08:06,689 - Not too good, I'm just ready to try again. 1273 01:08:06,713 --> 01:08:08,089 Watch out now, just in case. 1274 01:08:49,589 --> 01:08:51,400 - That's it, it's worked! 1275 01:08:51,424 --> 01:08:54,028 - You've done it, Adam, you've done it! 1276 01:08:54,052 --> 01:08:55,738 - Adam, look! 1277 01:08:55,762 --> 01:08:57,138 The container, it's glowing! 1278 01:08:58,640 --> 01:09:00,183 - What's happening, sir? 1279 01:09:09,984 --> 01:09:11,503 - Well, that won't do, we'll have to try again. 1280 01:09:11,527 --> 01:09:13,029 - There's no time to try again. 1281 01:09:13,946 --> 01:09:15,633 - If a piece of material no bigger than a pin head 1282 01:09:15,657 --> 01:09:17,134 can cause an explosion like that, 1283 01:09:17,158 --> 01:09:19,136 can't you imagine what would happen out there? 1284 01:09:19,160 --> 01:09:20,055 We've got to have time! 1285 01:09:20,079 --> 01:09:21,722 - I don't care, Adam, we've got to take the chance! 1286 01:09:21,746 --> 01:09:24,350 We've got to try and stop this thing at the fissure! 1287 01:09:24,374 --> 01:09:25,374 - Dr. Royston! 1288 01:09:26,376 --> 01:09:27,394 Those scanners, 1289 01:09:27,418 --> 01:09:29,855 they could have slipped out of synchronization. 1290 01:09:29,879 --> 01:09:31,148 - They might have, yes. 1291 01:09:31,172 --> 01:09:32,733 Might have been a hundred other things. 1292 01:09:32,757 --> 01:09:35,444 But could it have been the scanners, Adam? 1293 01:09:35,468 --> 01:09:37,237 - Yes, yes, they... 1294 01:09:37,261 --> 01:09:40,240 being out of sync might have caused it. 1295 01:09:40,264 --> 01:09:42,701 - Everything you've asked for is at the fissure, Adam. 1296 01:09:42,725 --> 01:09:45,395 Trucks, radioactive material, everything's ready! 1297 01:09:46,354 --> 01:09:48,981 - Well, if that's the way it's got to be, let's get started. 1298 01:10:06,416 --> 01:10:08,143 - Tell them to get that copter away from here. 1299 01:10:08,167 --> 01:10:09,353 Noise enough to wake the dead, 1300 01:10:09,377 --> 01:10:10,562 let alone that thing down there. 1301 01:10:10,586 --> 01:10:11,586 - Right, sir. 1302 01:10:22,598 --> 01:10:24,952 - Is everything here, Major? 1303 01:10:24,976 --> 01:10:25,787 - Half an hour ago. 1304 01:10:25,811 --> 01:10:26,912 - What are all these men doing? 1305 01:10:26,936 --> 01:10:28,497 Mac, let's clear this area. 1306 01:10:28,521 --> 01:10:29,332 - Well, if anything goes wrong, Adam, 1307 01:10:29,356 --> 01:10:30,833 it won't matter much where they are. 1308 01:10:30,857 --> 01:10:32,084 - True, but they'll get in our way. 1309 01:10:32,108 --> 01:10:33,002 Now, is this our Jeep? 1310 01:10:33,026 --> 01:10:34,652 - That's it, just as you ordered. 1311 01:10:38,990 --> 01:10:40,384 - You know what you got on the back there is bait, 1312 01:10:40,408 --> 01:10:41,385 don't you? - Yes, sir. 1313 01:10:41,409 --> 01:10:43,929 - The purpose is to entice whatever is down there out. 1314 01:10:43,953 --> 01:10:45,681 Now don't you get any closer than 15 feet, 1315 01:10:45,705 --> 01:10:46,724 you understand that? 1316 01:10:46,748 --> 01:10:48,124 - Very good, sir. 1317 01:10:49,876 --> 01:10:50,936 - Let's get started. 1318 01:10:50,960 --> 01:10:52,563 Have the trucks follow. - Right. 1319 01:10:52,587 --> 01:10:54,314 Mr. Thomson, follow this car down. 1320 01:10:54,338 --> 01:10:55,381 - Right, sir. 1321 01:11:57,985 --> 01:11:59,296 - Now, Peter, don't let that Jeep 1322 01:11:59,320 --> 01:12:01,256 get any closer than 15 feet. 1323 01:12:01,280 --> 01:12:02,800 Remember that, 15 feet. 1324 01:12:02,824 --> 01:12:03,824 - Right, sir! 1325 01:12:09,038 --> 01:12:10,974 - Can we do anything to help, Adam? 1326 01:12:10,998 --> 01:12:12,518 - No, Mac, just keep your fingers crossed. 1327 01:12:12,542 --> 01:12:14,144 - Right, well, we'll stay out of your way, anyhow. 1328 01:12:14,168 --> 01:12:15,437 - Major, impress upon your men 1329 01:12:15,461 --> 01:12:17,773 the importance of keeping these scanners in phase. 1330 01:12:17,797 --> 01:12:18,608 As soon as we're ready, 1331 01:12:18,632 --> 01:12:20,025 I'll give the signal for the switch on. 1332 01:12:20,049 --> 01:12:21,049 - Right. 1333 01:12:34,230 --> 01:12:35,123 - Everything all right? 1334 01:12:35,147 --> 01:12:35,959 - Watch it, sir. 1335 01:12:35,983 --> 01:12:37,000 I've got the cobalt out. 1336 01:12:37,024 --> 01:12:38,293 - I'll get the men under cover, sir. 1337 01:12:38,317 --> 01:12:39,127 - What? 1338 01:12:39,151 --> 01:12:40,151 Yes, yes. 1339 01:12:44,365 --> 01:12:46,552 - All right, you lads, take cover! 1340 01:12:46,576 --> 01:12:47,428 Come along, all of you! 1341 01:12:47,452 --> 01:12:49,537 Get your heads down behind this bank here! 1342 01:12:52,832 --> 01:12:55,310 Come on, Dole, what're you waiting for? 1343 01:12:55,334 --> 01:12:56,520 - What's going to happen, Sarge? 1344 01:12:56,544 --> 01:12:57,397 - I'm gonna kick your head in 1345 01:12:57,421 --> 01:12:59,714 if you don't get it down, that's what's gonna happen! 1346 01:13:13,102 --> 01:13:14,830 - Give me the OK as soon as you're synchronized. 1347 01:13:14,854 --> 01:13:15,854 - Right! 1348 01:13:17,356 --> 01:13:18,333 - You ready, number one? 1349 01:13:18,357 --> 01:13:19,357 - Ready, sir! 1350 01:13:21,319 --> 01:13:22,904 - Are you ready, number two? 1351 01:13:24,030 --> 01:13:25,030 - Ready, sir. 1352 01:13:29,327 --> 01:13:30,327 - Excuse me, Major. 1353 01:13:32,121 --> 01:13:33,348 Peter! 1354 01:13:33,372 --> 01:13:34,707 Turn on the Jeep! 1355 01:13:35,958 --> 01:13:37,853 - Bring out the Jeep! 1356 01:13:52,683 --> 01:13:54,286 Hey, what's the matter? 1357 01:13:57,063 --> 01:13:58,898 Right, come on, get out, I'll take it. 1358 01:14:10,076 --> 01:14:11,076 - Good luck, sir! 1359 01:14:16,290 --> 01:14:17,541 You better take cover too. 1360 01:14:23,214 --> 01:14:24,214 - It's Peter. 1361 01:14:30,554 --> 01:14:31,740 - What do you think you're doing? 1362 01:14:31,764 --> 01:14:32,575 - Well somebody's got to do it. 1363 01:14:32,599 --> 01:14:33,659 The driver's sick. 1364 01:14:33,683 --> 01:14:35,123 - That's no reason why you should... 1365 01:14:35,852 --> 01:14:36,894 Careful, son. 1366 01:15:37,496 --> 01:15:39,307 - What's he doing? 1367 01:15:39,331 --> 01:15:40,600 Peter! 1368 01:15:40,624 --> 01:15:42,043 Peter, don't go any closer! 1369 01:15:43,127 --> 01:15:45,439 Peter, don't go any closer! 1370 01:15:45,463 --> 01:15:46,463 Peter! 1371 01:15:47,423 --> 01:15:48,233 - Peter! 1372 01:15:48,257 --> 01:15:49,193 Peter, don't be a fool! 1373 01:15:49,217 --> 01:15:51,403 Get back, get back! 1374 01:16:55,491 --> 01:16:56,344 - Peter! 1375 01:16:56,368 --> 01:16:57,594 Peter, get out of the Jeep! 1376 01:16:57,618 --> 01:16:58,804 Get out of it, run for it! 1377 01:17:13,217 --> 01:17:14,820 Switch on one. 1378 01:17:14,844 --> 01:17:16,780 - Switch on! 1379 01:17:20,599 --> 01:17:22,285 - Switch on! 1380 01:17:22,309 --> 01:17:23,703 - Switch on! 1381 01:18:28,500 --> 01:18:29,500 - It's gone. 1382 01:18:32,671 --> 01:18:34,149 Adam, it's gone! 1383 01:18:34,173 --> 01:18:36,467 - It worked, Mac, didn't it? 1384 01:18:42,514 --> 01:18:43,950 Bring out the Geigers! 1385 01:18:43,974 --> 01:18:44,975 Let's have a reading! 1386 01:19:05,079 --> 01:19:06,079 - What was that? 1387 01:19:07,206 --> 01:19:10,143 - I don't know, but it shouldn't have happened. 1388 01:19:10,167 --> 01:19:11,937 - But the thing's gone! 1389 01:19:11,961 --> 01:19:14,231 You should be very proud, Adam, your theories worked! 1390 01:19:14,255 --> 01:19:16,149 - It has, Adam. 97525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.