Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,591 --> 00:01:28,427
Luzes Variet?
2
00:03:03,826 --> 00:03:07,956
Capit�o, se eu n�o peg�-la,
pelo menos eu tenho minha esposa.
3
00:03:08,564 --> 00:03:12,591
Que parece um papagaio,
E ele ao menos tem um aqu�rio?
4
00:03:13,168 --> 00:03:17,628
Quem viu meu lindo, lindo, lindo
Lora?
5
00:03:18,140 --> 00:03:22,406
Verde, amarelo, com bico torto
Ela � t�o bonita, s� para mim.
6
00:03:28,584 --> 00:03:32,611
Eu perdi meu ganso, ela estava
t�o lindo ...
7
00:03:33,255 --> 00:03:37,715
Quando ele corria, parecia uma bola
t�o lindo ...
8
00:03:41,997 --> 00:03:45,592
Mas n�o importa ...
Eu fico feliz se eu peg�-la
9
00:03:45,801 --> 00:03:53,003
... Com a minha garota, � torcido
baixo, e seu pesco�o se projeta
10
00:03:53,342 --> 00:03:57,540
Parece um ganso, lindo ...
11
00:04:02,217 --> 00:04:05,914
Quando ele corre, parece uma bola
Ela � t�o bonita, s� para mim ...
12
00:04:20,803 --> 00:04:22,964
Venha aqui imediatamente, o dono
do hotel confiscou todos os seus pertences.
13
00:04:23,172 --> 00:04:25,470
-O dono do hotel? -Sim
-Quem o conhece? -Venha aqui
14
00:05:14,490 --> 00:05:20,861
Variet? luzes, brilhando como estrelas
porque eu te amo
15
00:05:21,263 --> 00:05:27,532
A magia do amor est� no cora��o
16
00:05:28,103 --> 00:05:32,563
Luzes Variet?,
tenha amor e felicidade
17
00:05:38,180 --> 00:05:40,410
Isso � felicidade ....
18
00:06:57,626 --> 00:07:00,117
Eu tive que repetir,
o p�blico me amava.
19
00:07:00,596 --> 00:07:03,622
-Voc� � um fan�tico.
-O p�blico deve estar satisfeito.
20
00:07:03,832 --> 00:07:08,633
Mas como voc� poderia dar o sal�rio da minha empresa a um estranho?
21
00:07:08,870 --> 00:07:12,306
Temos o administrador da empresa
quem conhece a chave.
22
00:07:13,008 --> 00:07:15,875
Eu sou um estranho? Nunca
voc� j� viu esse rosto antes?
23
00:07:16,078 --> 00:07:18,137
-O que aconteceu?
-O dinheiro foi confiscado
24
00:07:18,480 --> 00:07:20,380
Confiscado?
25
00:07:20,582 --> 00:07:23,915
-Jovem, voc� n�o pode aceitar meu sal�rio.
-Minha tamb�m.
26
00:07:24,152 --> 00:07:27,019
Senhor, eles pagaram minha d�vida
amigo o alimentou por dois anos,
27
00:07:27,222 --> 00:07:29,690
e depois de dois anos n�o
recebeu seu pagamento ainda.
28
00:07:30,392 --> 00:07:33,884
-� um atraso no correio.
- Atraso no correio? Aqui est� o resto.
29
00:07:34,129 --> 00:07:37,929
Um momento, meu jovem, eu devo
recebo meu pagamento, sou uma estrela nacional.
30
00:07:38,166 --> 00:07:40,794
E eu suo sangue aqui
E eu n�o ganho um centavo
31
00:07:41,203 --> 00:07:42,898
Com licen�a, mas isso � nojento.
32
00:07:43,171 --> 00:07:45,571
Como podemos todos ir, caro senhor?
33
00:07:45,774 --> 00:07:47,765
-Por que devo me preocupar?
-Voc� deve se preocupar.
34
00:07:48,076 --> 00:07:52,103
-N�o h� nada que possamos fazer.
-Deve ser razo�vel.
35
00:07:54,216 --> 00:07:58,619
Estou cancelando meu contrato,
e eu quero meu sal�rio. Eu sou uma estrela.
36
00:07:58,854 --> 00:08:00,651
Voc� quer seu sal�rio? Aqui est�.
37
00:08:00,856 --> 00:08:03,882
Tire suas m�os de mim, trabalhe
mesmo com febre alta
38
00:08:04,126 --> 00:08:07,323
-Sim, estamos com febre.
-O que voc� quer de mim?
39
00:08:07,629 --> 00:08:12,293
� uma d�vida que todos temos juntos,
Todos n�s comemos, voc� mais do que ningu�m.
40
00:08:12,501 --> 00:08:13,593
-EU? Mim?
-Dinheiro.
41
00:08:13,835 --> 00:08:15,598
-N�o me lembro - N�o lembra?
-Eu quero meu sal�rio.
42
00:08:16,038 --> 00:08:17,164
Infeliz.
43
00:08:17,806 --> 00:08:20,673
Infeliz? Corno.
44
00:08:23,612 --> 00:08:24,374
Paz.
45
00:08:25,047 --> 00:08:28,505
Deixe-me explicar, Diretor,
n�o v�, deixe-me falar uma palavra
46
00:08:28,750 --> 00:08:30,411
-Com licen�a, voc� � o empres�rio?
-Que empres�rio?
47
00:08:51,039 --> 00:08:52,472
Teremos que retirar
de nossas economias.
48
00:08:53,275 --> 00:08:54,264
N�o � necess�rio.
49
00:08:57,245 --> 00:08:57,734
Pegue isso.
50
00:08:59,214 --> 00:09:01,079
-O que �?
-Uma aspirina para a febre.
51
00:09:04,720 --> 00:09:07,655
- Estou com febre?
-Um pouco.
52
00:09:10,258 --> 00:09:11,816
O cachorro est� com fome.
53
00:09:20,602 --> 00:09:23,366
-N�o se jogue em mim.
-Quem est� jogando?
54
00:09:24,139 --> 00:09:25,538
Escreva suas desculpas.
55
00:09:25,741 --> 00:09:28,403
Voc� os escreve e diz
que n�o temos um centavo.
56
00:09:29,077 --> 00:09:31,477
-Quando vou voltar?
-Como posso saber?
57
00:09:34,649 --> 00:09:37,379
O trem est� chegando, vamos embora.
58
00:09:39,855 --> 00:09:41,254
Eu amo, amo o trem.
59
00:09:48,497 --> 00:09:51,933
Alfredo, esta � a bicicleta do Righetto.
60
00:09:52,167 --> 00:09:53,930
-Pode devolver amanh�?
-N�s vamos.
61
00:09:54,336 --> 00:09:55,667
-Obrigado, tchau.
-Adeus.
62
00:09:57,072 --> 00:09:59,973
Vamos! Maldito cachorro, droga.
63
00:10:00,542 --> 00:10:03,306
Vamos, apresse-se
o trem est� partindo.
64
00:10:06,181 --> 00:10:09,878
Eu s� tenho um ingresso, voc� e o
a professora tem que ficar no banheiro.
65
00:10:10,118 --> 00:10:11,983
-Mesmo?
-Droga.
66
00:11:34,336 --> 00:11:35,633
Voc� � o chefe?
67
00:11:40,275 --> 00:11:40,934
Olhar.
68
00:12:03,798 --> 00:12:05,129
Se voc� quiser, eu fico com voc�.
69
00:12:08,103 --> 00:12:09,001
Este � meu diploma.
70
00:12:10,438 --> 00:12:13,271
Dancei por 70 horas.
Eu tive que parar
71
00:12:13,475 --> 00:12:16,171
porque os outros fizeram isso,
mas ela n�o estava nem um pouco cansada.
72
00:12:17,012 --> 00:12:18,707
Eu ganhei um pr�mio de dan�a interpretativa,
73
00:12:19,214 --> 00:12:21,842
um pouco indiano.
74
00:12:29,224 --> 00:12:33,456
Esse sou eu de mai�
Fui escolhida a rainha da praia
75
00:12:34,296 --> 00:12:37,390
Voc� n�o pode ver bem, mas olhe:
76
00:12:43,605 --> 00:12:46,096
eles escreveram o jornal
que eu tenho pernas como a de Maresca
77
00:12:49,177 --> 00:12:51,577
V� para o seu compartimento,
Eu vou me encontrar com voc� em um momento.
78
00:13:01,656 --> 00:13:03,681
Vamos ficar aqui
podemos conversar mais facilmente.
79
00:13:04,559 --> 00:13:06,618
Eles fizeram um bom trabalho
dando a ele um pr�mio
80
00:13:07,228 --> 00:13:12,689
Voce tem as pernas mais lindas
e eu sei do que estou falando.
81
00:13:13,101 --> 00:13:14,625
Eu sou um headhunter.
82
00:13:15,337 --> 00:13:18,795
Show business � dif�cil
Mas eu sempre tive f�
83
00:13:25,947 --> 00:13:29,678
Voc� n�o deveria fazer isso, tudo que eu quero
� entrar no mundo do entretenimento.
84
00:13:30,185 --> 00:13:32,346
Sempre foi minha paix�o,
desde a inf�ncia.
85
00:13:34,222 --> 00:13:39,592
Se voce nao quer me ajudar, tudo bem,
Vou me virar sozinho, como sempre.
86
00:13:41,896 --> 00:13:45,730
Eu n�o sei como dizer isso
Mas assim que a vi no palco
87
00:13:46,534 --> 00:13:47,865
Eu senti que podia confiar em voc�.
88
00:13:49,270 --> 00:13:50,794
Eu pensei que voc� iria me entender
89
00:13:51,406 --> 00:13:54,000
que poderia me ajudar,
Pelo menos no come�o.
90
00:13:55,377 --> 00:13:57,572
Eu sou um idiota, eu estava t�o errado
91
00:13:59,881 --> 00:14:03,476
Minha querida, o teatro �
uma coisa muito s�ria.
92
00:14:25,907 --> 00:14:28,967
-O cobrador est� vindo?
-Spanzia e eu queremos respirar.
93
00:14:29,277 --> 00:14:30,005
Se preferir morrer ...
94
00:15:18,059 --> 00:15:20,550
-Ei, Remo, venha aqui
-O que est� errado?
95
00:15:21,062 --> 00:15:25,021
Ele quer dinheiro para a viagem.
O propriet�rio n�o disse nada a ele.
96
00:15:25,467 --> 00:15:28,129
Queremos respeito
isso est� no contrato.
97
00:15:29,971 --> 00:15:33,338
Bom homem o dono
Eu n�o ordenei que voc� levasse minha empresa?
98
00:15:33,641 --> 00:15:35,768
-N�o -Ele vai nos levar?
-N�o
.
99
00:15:36,010 --> 00:15:40,504
-Que desastre
-Ele te contar� mais tarde. Fora.
100
00:15:40,782 --> 00:15:43,580
-N�o, preciso do dinheiro.
-N�o tem nada?
101
00:15:44,252 --> 00:15:45,276
-E voc�?
-E como ....
102
00:15:46,087 --> 00:15:48,647
Bem, eu conhe�o um atalho
Em meia hora estaremos l�.
103
00:15:48,890 --> 00:15:51,358
S�o 3 milhas. Esta noite
Vou dan�ar o boogie-woogie.
104
00:15:51,693 --> 00:15:55,993
-Que agonia, esse gordo.
-Eu n�o vou acabar aqui, seu corte.
105
00:16:00,168 --> 00:16:00,691
Voc� est� se movendo?
106
00:16:13,948 --> 00:16:15,677
Ei, olha como eles s�o fofos.
107
00:16:30,064 --> 00:16:31,827
Essa � a minha conta poupan�a tamb�m
108
00:16:32,700 --> 00:16:34,463
Este nome de ambos,
Essas s�o nossas economias.
109
00:16:34,969 --> 00:16:37,130
Olha melhor mudar
t�pico antes de eu ficar bravo.
110
00:16:37,472 --> 00:16:39,201
Que ingrato!
Nossas economias?
111
00:16:39,741 --> 00:16:43,370
-50 mil ....
-Voc� investiu apenas 200.
112
00:16:43,711 --> 00:16:46,043
49 mil e 800 s�o meus.
113
00:16:46,247 --> 00:16:51,184
E se fosse o oposto?
Voc� deu apenas 200.
114
00:16:51,719 --> 00:16:56,213
De qualquer forma, s� tocamos em dez
anos quando abrimos o mercado.
115
00:16:56,591 --> 00:17:00,823
-Claro, vou vender salame.
-Olha, ele est� escondendo algo.
116
00:17:01,362 --> 00:17:02,954
Mas para que esse bastardo est� vindo?
117
00:17:04,432 --> 00:17:06,730
Como t�m sido lindos
criaturas
118
00:17:07,802 --> 00:17:10,771
por cerca de cem anos.
Santos santos, santos santos.
119
00:17:11,606 --> 00:17:13,631
Parece que foi ontem
que tomei minha primeira comunh�o.
120
00:17:14,242 --> 00:17:15,106
Ontem....
121
00:17:17,812 --> 00:17:21,111
Te amei mais, um sentimento suave.
122
00:17:21,950 --> 00:17:22,917
Quando chegaremos?
123
00:17:24,152 --> 00:17:27,781
No clamor divino,
o sil�ncio de ... Dante
124
00:17:28,656 --> 00:17:30,715
Carletto, voc� � um sem-vergonha.
125
00:17:32,660 --> 00:17:34,821
Acerte com essas m�os.
126
00:17:35,430 --> 00:17:36,328
Vou tirar meus sapatos.
127
00:17:46,374 --> 00:17:47,033
Uma carruagem.
128
00:18:02,490 --> 00:18:05,323
Voce esta indo para a cidade
Saiba ent�o, ele est� aqui para voc�.
129
00:18:06,728 --> 00:18:09,424
Senhorita, minha empresa agradece.
130
00:18:09,964 --> 00:18:11,522
S?base.
131
00:18:13,801 --> 00:18:14,597
Mova isso.
132
00:18:19,173 --> 00:18:22,142
Voc� � muito gentil, obrigado.
Posso? Melina Amour, artista.
133
00:18:22,343 --> 00:18:24,971
Valeria de Sole, artista.
Estou aqui com meu noivo.
134
00:18:25,346 --> 00:18:27,837
Mova-se um pouco.
135
00:18:28,716 --> 00:18:29,512
Olha para ela.
136
00:18:36,357 --> 00:18:37,415
Todos a bordo.
137
00:19:15,697 --> 00:19:18,928
Que beleza, eu adoraria ser
um dan�arino.
138
00:19:19,133 --> 00:19:19,724
Mesmo?
139
00:19:20,068 --> 00:19:21,592
Falei com o diretor.
140
00:19:24,872 --> 00:19:27,568
-Esta mulher quer ser dan�arina.
-O que?
141
00:19:31,913 --> 00:19:34,780
O diretor quer fazer
um dan�arino.
142
00:19:35,583 --> 00:19:36,208
Ele � louco.
143
00:19:40,755 --> 00:19:42,245
Que tipo de ideias
deram.
144
00:19:42,457 --> 00:19:43,014
Quem?
145
00:19:49,931 --> 00:19:52,399
-Senhorita, h� um mal-entendido.
-Eu tamb�m acho.
146
00:19:52,767 --> 00:19:54,325
Eu entendo sua paix�o
atrav�s do mundo do entretenimento,
147
00:19:55,136 --> 00:19:58,333
mas a gest�o da minha empresa
N�o pode levar mais pessoal.
148
00:19:58,840 --> 00:20:02,105
-Voc� n�o precisa - Claro
-Isso � exatamente o que precisamos.
149
00:20:02,543 --> 00:20:06,877
N�o, n�o, por que voc� aceita?
estamos desmoronando aqui.
150
00:20:07,081 --> 00:20:08,912
J� dividimos o sal�rio.
151
00:20:09,117 --> 00:20:12,280
E realmente n�o � o suficiente para n�s.
152
00:20:12,854 --> 00:20:14,845
Mas o diretor me disse ...
153
00:20:15,123 --> 00:20:17,353
-Que diretor?
-Senhor Dal Monte.
154
00:20:17,792 --> 00:20:20,727
Disse-lhe.
155
00:20:20,928 --> 00:20:23,260
A menina tem um talento art�stico
que deve ser apoiado.
156
00:20:23,698 --> 00:20:26,724
-N�o � s� o seu dinheiro que est� em perigo.
-Com licen�a, ent�o o que �?
157
00:20:26,934 --> 00:20:29,869
Eu estive no palco
30 anos, e n�o �
158
00:20:30,171 --> 00:20:32,731
a primeira vez que eu despedi algu�m
-?Fogo? Quem exatamente ele demitiu?
159
00:20:32,940 --> 00:20:34,874
Olha, eles n�o v�o me pagar
funcionar� para voc� de gra�a.
160
00:20:35,343 --> 00:20:37,436
-E a comida? -Um lugar para dormir?
-E o trem?
161
00:20:37,912 --> 00:20:41,109
Mas quem � mesmo?
o que quer? Quem mandou aqui?
162
00:20:41,482 --> 00:20:45,885
V�, v� beb�. Vamos l� meninas
Vamos, vamos levar essas coisas.
163
00:20:46,654 --> 00:20:50,681
Voc� quer ser dan�arina?
Fique em casa enquanto toma um.
164
00:20:50,925 --> 00:20:52,187
Eu gostaria de poder.
165
00:20:52,560 --> 00:20:56,724
Certo, compre um ingresso
casa, e v�.
166
00:20:57,098 --> 00:21:01,159
Como vou pagar a passagem?
Eu n�o tenho um centavo.
167
00:21:03,805 --> 00:21:04,567
Abaixe isso.
168
00:21:20,021 --> 00:21:21,955
Comandante, voc� ainda est�
luzes do teatro?
169
00:21:23,090 --> 00:21:25,058
-Bom dia, comandante.
-Um prazer.
170
00:21:26,160 --> 00:21:29,061
Meu caro comandante,
sempre t�o jovem.
171
00:21:29,263 --> 00:21:33,222
Muito tempo sem nos vermos. Mas voc� era
sempre na minha mente.
172
00:21:33,835 --> 00:21:35,302
Onde est� a empresa?
173
00:21:36,103 --> 00:21:37,502
Oh Deus, aqui est�.
174
00:21:39,974 --> 00:21:41,703
Mas escrevi quinze atos.
175
00:21:42,243 --> 00:21:45,542
Gerente, gerente da empresa,
o empreiteiro do teatro.
176
00:21:46,214 --> 00:21:46,805
Um prazer.
177
00:21:50,985 --> 00:21:53,180
-Este � o programa que voc� me enviou.
-Muito bem.
178
00:21:54,989 --> 00:21:57,253
-Um artista internacional de fantasia.
-Este sou eu.
179
00:21:59,927 --> 00:22:01,724
-Melina Amour.
- Ali.
180
00:22:03,598 --> 00:22:05,896
Valeria del Sole, uma possu�da
show girl.
181
00:22:06,567 --> 00:22:08,296
-Aqui est�.
-Sou o rei das can��es.
182
00:22:10,438 --> 00:22:12,497
Francis e Denis,
os virtuosos do tango.
183
00:22:13,040 --> 00:22:14,405
Esse � Checco e sua senhora.
184
00:22:16,410 --> 00:22:19,277
-Liv, famoso imitador.
Esposa de -Checco.
185
00:22:19,680 --> 00:22:22,615
-O favorito do p�blico.
186
00:22:23,918 --> 00:22:25,044
Melhor desistir.
187
00:22:26,454 --> 00:22:28,217
Voc� n�o vai me enganar mais.
188
00:22:28,556 --> 00:22:31,992
Os doze dan�arinos s�o sete.
Te vejo mais tarde na hora do pagamento.
189
00:22:32,527 --> 00:22:33,289
Senhor!
190
00:22:34,829 --> 00:22:35,727
Ele tamb�m me disse.
191
00:22:36,898 --> 00:22:38,490
Vamos, rapazes, vamos ensaiar.
192
00:22:54,448 --> 00:22:59,852
Cora��o ingrato.
193
00:23:01,322 --> 00:23:08,319
Voc� tirou minha vida
194
00:23:09,597 --> 00:23:15,331
Tudo � hist�ria.
195
00:23:15,536 --> 00:23:23,238
E voc� n�o pensa mais em mim.
196
00:23:33,454 --> 00:23:34,546
Multid�o fedorenta.
197
00:23:35,957 --> 00:23:36,582
E est� chovendo.
198
00:23:41,696 --> 00:23:43,857
Eles s�o muito r�gidos,
Eu j� experimentei.
199
00:23:44,098 --> 00:23:46,328
Voc� n�o v� o que ele fez?
-O microfone? -Ah
200
00:23:47,535 --> 00:23:48,900
O que voc� est� fazendo?
201
00:23:49,370 --> 00:23:51,270
Cale a boca, o empreiteiro a incluiu
em fun��o.
202
00:23:52,039 --> 00:23:55,497
E agora todo mundo est� de biqu�ni
na ilha da m�sica e do amor.
203
00:23:56,310 --> 00:23:57,004
Doce Molokai.
204
00:24:00,648 --> 00:24:04,277
Oh doce Molokai.
205
00:24:05,519 --> 00:24:13,654
Eu nunca vou te esquecer
a p�rola das ilhas havaianas.
206
00:24:14,095 --> 00:24:20,591
Ah, com prazer
daquele c�u azul.
207
00:24:21,936 --> 00:24:25,838
Uma can��o de paix�o ....
- N�o sei os passos - Experimente.
208
00:24:27,241 --> 00:24:31,041
Uma harmonia de amor para voc�.
209
00:24:32,480 --> 00:24:35,813
Eu gostaria de voltar para l�.
210
00:24:37,351 --> 00:24:41,287
Nunca mais te deixarei.
211
00:24:42,623 --> 00:24:52,259
Voc� � a rainha do meu cora��o,
um para�so de felicidade.
212
00:24:53,134 --> 00:24:56,763
Hava�
213
00:25:23,864 --> 00:25:25,695
-O que aconteceu?
-Ficou l� na cueca.
214
00:25:26,734 --> 00:25:27,666
O que � que voc� fez?
215
00:25:28,402 --> 00:25:31,496
O que eu sei?
Minha saia estava rasgada.
216
00:25:31,706 --> 00:25:34,300
Seu papagaio fan�tico e feio.
Este burro quer estar no show.
217
00:25:34,709 --> 00:25:37,542
-N�o vou entrar mais nisso.
-Falaremos sobre isso amanh�.
218
00:25:37,912 --> 00:25:40,073
Mas n�o � minha culpa.
219
00:25:40,481 --> 00:25:42,711
Voc�, � a sua vez.
Vamos, prepare-se.
220
00:25:49,990 --> 00:25:54,791
Agora, "A Mysterious Girl" � apresentada
pelo m�gico Edison Will.
221
00:26:12,646 --> 00:26:13,442
Saia.
222
00:26:15,249 --> 00:26:18,150
Senhoras e senhores, antes
a autoridade civil e os soldados.
223
00:26:18,519 --> 00:26:21,750
-Eu vou fazer um experimento
isso vai al�m da ci�ncia.
224
00:27:00,227 --> 00:27:04,459
E agora senhores
Loca Spazia cantar� para voc�.
225
00:27:04,765 --> 00:27:06,392
"Lindo sonhador"
226
00:27:10,905 --> 00:27:11,735
O que esses burros querem?
227
00:27:14,108 --> 00:27:16,167
� a minha vez agora
a fun��o � salva.
228
00:27:19,580 --> 00:27:22,743
E agora, tudo para a Espanha
com Francis e Denis.
229
00:27:47,842 --> 00:27:48,866
Comece a jogar "The Boy".
230
00:28:06,360 --> 00:28:08,328
20 anos no mundo do entretenimento e
Isto nunca me aconteceu antes
231
00:28:08,696 --> 00:28:11,563
-Cai fora
-Sou Melina Amour. O amor de Melina.
232
00:28:11,765 --> 00:28:13,255
-Essas formas n�o s�o civilizadas
-Desculpe?
233
00:28:22,142 --> 00:28:25,168
"Uma interpreta��o repetida"
234
00:28:25,813 --> 00:28:33,948
Don Pedrito, que homem rico!
Que marido!
235
00:28:38,092 --> 00:28:43,928
Ai m�e m�e
Voc� sabe por que meu cora��o est� batendo?
236
00:28:44,398 --> 00:28:47,424
Eu vi um cara bonito
Eu vi um cara bonito.
237
00:28:47,968 --> 00:28:52,166
Oh mam�e, estou t�o apaixonada.
238
00:28:56,010 --> 00:28:59,070
"Para um grande pedido,
terceira apresenta��o "
239
00:30:15,622 --> 00:30:17,453
Bravo....
240
00:30:25,866 --> 00:30:26,264
Senhoras
241
00:30:27,801 --> 00:30:28,790
Boa tarde....
242
00:30:29,670 --> 00:30:31,661
-Quem � que voce esta procurando?
-Voc� � o pai da menina?
243
00:30:31,905 --> 00:30:34,339
Que menina? "Eu vi um cara bonito,
Eu vi um cara bonito .... "
244
00:30:34,608 --> 00:30:36,473
- O marido?
245
00:30:36,844 --> 00:30:39,005
-Ent�o onde fica o seu camarim?
-Est� aqui, mas espere.
246
00:30:40,647 --> 00:30:42,706
Liliana, um homem est� te procurando.
247
00:30:43,784 --> 00:30:45,251
-Ele est� se vestindo.
-Quem � esse?
248
00:30:45,452 --> 00:30:49,650
Eu sou seu f�, seu maior f�.
Bravo....
249
00:30:50,858 --> 00:30:54,055
Voc� poderia perguntar ao seu amigo
Aceita um convite para jantar?
250
00:30:54,661 --> 00:30:57,221
-Eu nem o conhe�o.
-Tudo bem. Posso?
251
00:30:57,431 --> 00:31:01,299
Advogado Renzo La Rosa .... este �
Dr. B. Antonini, brilhante jornalista.
252
00:31:06,740 --> 00:31:08,935
-As dan�arinas da minha companhia.
-Uma bela companhia
253
00:31:09,343 --> 00:31:13,074
Fun��o maravilhosa. Onde est� a garota?
Aqui est�.
254
00:31:13,547 --> 00:31:15,708
-Est� bem ent�o?
-Onde?
255
00:31:16,083 --> 00:31:18,017
Onde? Em minha casa, em minha toca.
256
00:31:18,385 --> 00:31:21,650
- Sozinho?
-Se quiser trazer ... algu�m.
257
00:31:22,056 --> 00:31:23,921
Eu adoraria, � claro.
258
00:31:31,632 --> 00:31:33,497
Vou escrever um artigo no meu jornal.
259
00:31:34,802 --> 00:31:37,362
Estaremos fora do teatro
em 5 minutos. Boa tarde.
260
00:31:40,741 --> 00:31:42,709
-E quem vai me levar para casa?
-Boa noite.
261
00:31:43,410 --> 00:31:45,378
Iremos todos ent�o, mocinha.
262
00:31:45,712 --> 00:31:47,942
-Onde est� a carruagem?
-Eu vendi.
263
00:31:48,182 --> 00:31:50,980
Um pouco de caminhada � bom para
seu apetite. E parou de chover.
264
00:31:51,485 --> 00:31:52,747
Checco, espere por mim.
265
00:31:55,022 --> 00:31:57,616
-Que lua linda!
-Bem, pessoal,
266
00:31:57,925 --> 00:32:01,053
o trem parte �s 7h35.
N�o o perca.
267
00:32:02,162 --> 00:32:03,527
Estou com fome.
268
00:32:20,514 --> 00:32:21,947
Chegaremos em cinco minutos.
269
00:32:22,282 --> 00:32:24,910
Devagar devagar. Voc� pode escorregar aqui.
270
00:32:27,354 --> 00:32:29,413
Esta propriedade � t�o bonita.
271
00:33:46,033 --> 00:33:46,590
Bela voz.
272
00:33:49,403 --> 00:33:52,338
Ou�a, ou�a esta passagem.
273
00:33:52,573 --> 00:33:55,940
-Tenho fome.
-O teatro era minha voca��o,
274
00:33:56,543 --> 00:33:57,771
Se eu tivesse estudado.
275
00:33:57,978 --> 00:34:01,709
-Ainda estamos longe?
-N�o, mais alguns minutos.
276
00:34:23,237 --> 00:34:24,295
Cuidado, pai.
277
00:34:42,789 --> 00:34:44,484
Que � aquele?
Para onde isso nos leva?
278
00:34:47,928 --> 00:34:50,362
Ele est� nos levando para o P�lo Norte.
Vou encontrar um atalho agora.
279
00:34:50,597 --> 00:34:53,191
N�o se mova, n�o se mova
Voc� � louco? Continue caminhando.
280
00:34:53,400 --> 00:34:55,231
Meus sapatos est�o rasgados.
281
00:35:01,208 --> 00:35:01,697
Aqui estamos.
282
00:35:03,277 --> 00:35:04,608
J� chegamos.
283
00:35:05,646 --> 00:35:06,772
Finalmente chegamos.
284
00:35:08,649 --> 00:35:11,914
Agora eles ver�o, eles ver�o o Chalet.
Nosso advogado � fenomenal.
285
00:35:12,486 --> 00:35:17,150
Entrem amigos entrem
sinta-se em casa, por favor.
286
00:35:18,025 --> 00:35:21,358
Qu�o bonita � esta propriedade,
Parece o castelo de Sforzesco.
287
00:35:38,512 --> 00:35:39,001
Devagar....
288
00:35:51,525 --> 00:35:55,359
Ei, Checco, temos bebidas aqui
esta noite, divirta-se.
289
00:38:50,904 --> 00:38:52,166
Vou escrever um artigo.
290
00:39:01,414 --> 00:39:03,746
Voc� sabe como as mulheres me chamavam
quando era jovem?
291
00:39:04,718 --> 00:39:05,184
"Sol".
292
00:39:06,686 --> 00:39:11,146
As mulheres de Mil�o, no entanto, costumavam
me chame de "olhos de orvalho".
293
00:39:31,711 --> 00:39:34,805
Uma lembran�a desta linda tarde.
294
00:39:42,923 --> 00:39:45,391
Meus queridos amigos, � muito tarde.
295
00:39:46,259 --> 00:39:49,285
Por favor nos perdoe,
mas temos que ir.
296
00:39:49,696 --> 00:39:52,563
-O que? Porque?
-Voc� � o capit�o do navio?
297
00:39:52,766 --> 00:39:56,429
E da�? S�o 3 da manh�. Temos que ir
a Roma para conseguir um hotel.
298
00:39:56,703 --> 00:39:59,297
Hotel? Mas se o Sr. Renzo nos convidar
dormir aqui.
299
00:40:01,474 --> 00:40:02,805
Durma aqui?
300
00:40:03,643 --> 00:40:06,407
Sim sim tem espa�o
para todos aqui.
301
00:40:07,047 --> 00:40:09,174
Existem 8 quartos, 8.
302
00:40:10,450 --> 00:40:15,387
E se voc� sentir sono, voc� pode
tire uma soneca naquele sof� legal.
303
00:40:16,089 --> 00:40:17,954
Est� a ouvir aquela valsa ador�vel?
304
00:40:18,158 --> 00:40:20,683
Com licen�a, posso?
305
00:40:30,337 --> 00:40:30,894
Por favor.
306
00:40:36,643 --> 00:40:37,871
Que cara.
307
00:40:39,946 --> 00:40:40,810
Zangado comigo?
308
00:40:43,416 --> 00:40:45,646
Por que voc� est� agindo dessa maneira?
Fiz algo errado?
309
00:40:46,252 --> 00:40:48,584
N�o tem nada a ver comigo.
310
00:40:49,656 --> 00:40:51,021
Voce esta preocupada comigo
311
00:40:51,491 --> 00:40:53,391
� livre.
312
00:40:54,327 --> 00:40:57,785
Voc� n�o � minha filha.
Eu posso te julgar no palco.
313
00:40:58,665 --> 00:41:00,860
Posso dizer que voc� n�o dan�a bem
porque voc� n�o.
314
00:41:01,468 --> 00:41:03,060
Que voc� n�o pode cantar
Porque voc� n�o pode
315
00:41:04,137 --> 00:41:07,595
Talvez daqui a pouco, com muito trabalho
Eu posso te preparar
316
00:41:08,408 --> 00:41:11,969
como fiz com muitas outras garotas
mas depois disso ...
317
00:41:12,512 --> 00:41:16,243
Voc� pode fazer quando quiser.
Eu n�o tenho direito, certo?
318
00:41:53,186 --> 00:41:54,710
Eu estou indo ai.
319
00:41:55,922 --> 00:41:57,082
Voc� n�o est� dormindo aqui?
320
00:41:57,791 --> 00:42:00,589
Nao, eu prefiro ir la,
boa noite.
321
00:42:21,948 --> 00:42:22,710
-O que aconteceu?
-Onde?
322
00:42:23,650 --> 00:42:25,277
Por qu� voc� est� aqui?
Ent�o e ela?
323
00:42:26,019 --> 00:42:27,884
-Liliana est� dormindo.
-Dormindo....
324
00:42:28,722 --> 00:42:31,156
Ele deveria ter ficado com ela ...
325
00:42:31,491 --> 00:42:33,220
-Por que?
326
00:42:33,793 --> 00:42:36,853
Porque ela � uma menina
e n�s somos respons�veis ??por isso.
327
00:42:37,363 --> 00:42:39,058
Foi um terceiro ruim l�
328
00:42:39,499 --> 00:42:42,229
e ao inv�s podemos ficar
aqui juntos.
329
00:42:43,603 --> 00:42:44,831
N�o estou nem um pouco cansado.
330
00:42:47,073 --> 00:42:49,268
Checco, que jantar!
331
00:42:50,677 --> 00:42:51,575
Me segure
332
00:42:53,847 --> 00:42:55,007
Suas m�os est�o frias
Estas com frio?
333
00:42:56,116 --> 00:42:59,916
-Por que voc� foi o terceiro?
-Aqueles dois t�m um acordo.
334
00:43:00,420 --> 00:43:02,615
Que prostituta minha querida
pior do que Valeria.
335
00:43:03,523 --> 00:43:05,787
Voc� viu a Valeria?
O que uma mulher!
336
00:43:07,127 --> 00:43:11,257
E o duque n�o sabia
como deslig�-lo.
337
00:43:11,798 --> 00:43:14,596
Ele � t�o educado eu disse a ele
que voc� era meu marido.
338
00:43:16,336 --> 00:43:19,203
Vamos nos casar mais cedo ou mais tarde
Direito?
339
00:43:22,308 --> 00:43:22,899
O que � aquilo?
340
00:43:24,444 --> 00:43:27,936
Este? � a porta do Sr. Renzo.
341
00:43:28,548 --> 00:43:30,743
Eu estava na sala de estar
esperando eu sair.
342
00:43:31,751 --> 00:43:32,479
N�o � verdade.
343
00:43:34,187 --> 00:43:35,449
Boa noite a todos os sonhadores.
344
00:43:36,022 --> 00:43:38,115
Com licen�a, s� um minuto.
345
00:43:38,892 --> 00:43:41,452
-Onde voc� est� indo?
-Esperando....
346
00:43:49,669 --> 00:43:52,297
Ou�a, com licen�a ...
347
00:43:53,173 --> 00:43:55,232
Com licen�a .... escute ....
Venha aqui ....
348
00:43:55,809 --> 00:43:59,745
-O que voc� quer?
-S� um minuto, vamos.
349
00:44:00,313 --> 00:44:03,111
-O que ...? -Venha aqui
-N�o se mexa e me deixe em paz.
350
00:44:04,818 --> 00:44:08,447
-R�pido.
-Ela n�o � desse tipo, voc� se engana
351
00:44:08,655 --> 00:44:09,815
Se perder.
352
00:44:11,057 --> 00:44:14,515
Eu n�o vou entrar aqui.
Ela � apenas uma garota, ela deveria ter vergonha disso.
353
00:44:14,727 --> 00:44:15,785
N�o seja rid�culo.
354
00:44:20,834 --> 00:44:22,995
-Quem � esse?
-Voc� comeu aqui,
355
00:44:23,203 --> 00:44:25,501
bebeu ... o que diabos voc� quer?
Pelo amor de Deus.
356
00:44:25,872 --> 00:44:28,841
Eu comi, baby ... Eu sou um cavalheiro,
Eu vou pagar tudo, quanto �?
357
00:44:29,075 --> 00:44:31,339
-Palha�o.
-Diga-me quanto.
358
00:44:31,544 --> 00:44:32,670
Palha�o.
359
00:44:34,347 --> 00:44:35,644
Sr. Checco ....
360
00:44:39,219 --> 00:44:41,847
Este palha�o mendigo, acidentado.
361
00:44:42,155 --> 00:44:43,918
Eu tenho que obedecer ordens
em minha pr�pria casa agora.
362
00:44:45,692 --> 00:44:47,159
L� fora, todo mundo l� fora.
363
00:44:48,862 --> 00:44:49,521
O que � que voc� fez?
364
00:45:57,030 --> 00:45:58,895
-Melina
-Estou aqui
365
00:46:00,133 --> 00:46:01,122
Checco, me ajude.
366
00:47:24,183 --> 00:47:25,309
-Tchau
-Bom Dia.
367
00:47:27,320 --> 00:47:30,983
Como fa�o para trabalhar com isso?
Trabalho com fantasias, meu amigo.
368
00:47:32,525 --> 00:47:36,655
� t�o bom ver voc�. Veio
o outro dia. Vou cham�-lo.
369
00:47:37,563 --> 00:47:39,554
-Ele era um da minha equipe.
-Mesmo?
370
00:47:42,068 --> 00:47:43,695
-Mestre, querido professor.
-Quem � Voc�?
371
00:47:43,936 --> 00:47:45,961
-Eu ouvi que voc� est� formando uma empresa
-Sim tchau.
372
00:47:46,205 --> 00:47:48,765
Posso apresentar a voc�:
Liliana Antonelli, somos uma equipe.
373
00:47:48,975 --> 00:47:52,968
-Por favor, estou falando com a senhora.
-Eu gostaria de mostrar algumas fotos.
374
00:47:53,246 --> 00:47:56,704
-Me deixe em paz. Voce entende?
-Muito bem....
375
00:47:56,949 --> 00:47:58,576
Acalmar. Que tipo de
comportamento � esse?
376
00:47:59,385 --> 00:48:01,376
Espere um segundo.
Senhor ... caro senhor.
377
00:48:01,821 --> 00:48:03,755
-... apenas uma palavra, por favor.
-Amanh� ....
378
00:48:06,692 --> 00:48:07,659
Cara legal, sabe?
379
00:48:12,098 --> 00:48:14,828
Sim, vamos chegar a um acordo,
sem d�vida.
380
00:48:15,435 --> 00:48:17,528
Tudo vai ser consertado
do jeito que voc� quiser.
381
00:48:21,774 --> 00:48:23,469
-?Eu terminei?
- Um momento, senhorita.
382
00:48:23,776 --> 00:48:25,505
Ok, contanto que
fique esta noite.
383
00:48:25,978 --> 00:48:28,276
Quando voc� vai voltar esta noite?
Eu tranco a porta.
384
00:48:28,481 --> 00:48:31,678
-D�-me as chaves. Voc� gosta deste lugar?
-� bonito.
385
00:48:32,718 --> 00:48:33,514
� para mim ...
386
00:48:37,490 --> 00:48:39,355
Ol�? Sr. .. Checco?
387
00:48:40,059 --> 00:48:42,050
Estou pronto. Prepare-se para isso
est� tarde.
388
00:48:43,396 --> 00:48:46,058
Aluguei por um pre�o baixo
mas parece muito bonito.
389
00:48:46,666 --> 00:48:47,189
N�s vamos.
390
00:48:48,267 --> 00:48:48,756
O que?
391
00:48:49,802 --> 00:48:52,737
Em quinze minutos, meia hora?
392
00:48:53,339 --> 00:48:55,239
Voc� falou com o Parmisano?
393
00:48:56,476 --> 00:49:00,003
-Bem, voc� fez ou n�o?
-Sim, claro.
394
00:49:00,480 --> 00:49:03,608
Eu vou vir. Todos eles vir�o,
� um lugar para artistas.
395
00:49:04,817 --> 00:49:06,011
Em 20 minutos, ent�o.
396
00:49:06,953 --> 00:49:10,616
-Sr .. Edmondo, exijo meu terno agora.
397
00:49:11,090 --> 00:49:12,853
-Pelo amor de Deus.
-N�o me toque.
398
00:49:13,092 --> 00:49:18,962
N�o xingue e n�o seja um her�i,
N�o sou bobo amanh� amanh�
399
00:49:19,332 --> 00:49:21,766
O suficiente! Quando eu pago
Vou te dar o terno.
400
00:49:22,001 --> 00:49:23,593
-Quando vou receber o pagamento?
-Deixar.
401
00:49:23,803 --> 00:49:24,394
Oh, Deus.
402
00:49:24,971 --> 00:49:25,960
Infeliz.
403
00:49:27,874 --> 00:49:30,365
Estou fechando o motel, vou ver
o que eu farei.
404
00:49:31,277 --> 00:49:34,041
Chore, chore, baby, � bom para voc�.
405
00:49:35,248 --> 00:49:35,680
Chorar
406
00:49:40,620 --> 00:49:41,052
Boa tarde.
407
00:49:43,456 --> 00:49:43,820
Obrigado.
408
00:49:57,069 --> 00:49:59,537
-Por favor
409
00:50:50,189 --> 00:50:51,520
Parmisano est� aqui?
410
00:50:51,891 --> 00:50:53,620
N�o sei tem
tantas pessoas.
411
00:50:58,598 --> 00:50:59,895
-Voc� gostaria de pedir?
412
00:51:01,767 --> 00:51:04,235
Mas eu n�o comi
Achei que �amos comer aqui.
413
00:51:04,570 --> 00:51:08,529
Bem eu ja comi
pe�a um pequeno prato para voc�.
414
00:51:08,874 --> 00:51:11,001
?Sopa, aperitivos, bife de peru,
415
00:51:11,310 --> 00:51:12,902
ostras, fais�o, perdizes?
416
00:51:13,346 --> 00:51:15,576
Bem, na verdade ...
Algo um pouco mais leve?
417
00:51:16,616 --> 00:51:17,947
-Lagosta?
-?so..l
418
00:51:18,317 --> 00:51:20,512
-Mas a lagosta ...
-Lagosta .... E ele veio?
419
00:51:20,720 --> 00:51:23,245
-Aquilo l�.
-Campe�o.
420
00:51:23,689 --> 00:51:25,486
-E voc� senhor?
- Licor Rubarb
421
00:51:25,891 --> 00:51:27,358
Somente.
422
00:51:39,472 --> 00:51:41,201
Boa tarde, senhoras e senhores.
423
00:51:44,610 --> 00:51:48,046
Meus amigos e eu somos atores
Essa � a verdade.
424
00:51:48,281 --> 00:51:51,444
N�s viajamos por toda parte, est�vamos
mesmo na B�lgica, Inglaterra.
425
00:51:51,651 --> 00:51:55,382
N�s viajamos para todos os lugares, fazendo
o que faremos esta noite aqui.
426
00:51:55,655 --> 00:51:59,022
Ent�o, se voc� gosta de n�s, fa�a isso
Com suas m�os.
427
00:51:59,225 --> 00:52:00,988
Quero dizer bata palmas
nos d� alguns elogios.
428
00:52:21,147 --> 00:52:22,307
Tem gosto de refrigerante.
429
00:52:23,349 --> 00:52:26,477
Gar�om, traga-me cerveja
sem a espuma.
430
00:52:26,986 --> 00:52:29,784
-Muito bem.
"Ent�o, o Parmisano j� est� aqui?"
431
00:52:30,022 --> 00:52:31,284
Um momento.
432
00:52:34,660 --> 00:52:36,651
Senhoras e senhores, boa tarde.
433
00:52:37,396 --> 00:52:40,797
Eu apresento a Cocoledo,
a maior atra��o do mundo.
434
00:52:41,534 --> 00:52:44,059
Cocoledo vai dizer
boa tarde aos cavaleiros.
435
00:52:50,509 --> 00:52:56,709
Cocoledo dir� um poema do grande
Carducci.
436
00:52:59,552 --> 00:53:06,048
-Eu te amo mais .... m�e ....
- Voc� est� zombando?
437
00:53:06,559 --> 00:53:07,548
Um pinguim.
438
00:53:08,227 --> 00:53:10,422
-Um pinguim?
-Onde?
439
00:53:14,767 --> 00:53:18,863
Cocoledo, n�o � um pinguim,
Ele � um bom cavalheiro.
440
00:53:23,209 --> 00:53:25,677
-Voc� gosta do pinguim?
441
00:53:25,911 --> 00:53:29,176
-De quem voc� gosta ent�o?
-O pinguim f�mea.
442
00:53:29,415 --> 00:53:30,848
-O pinguim f�mea?
-Sim.
443
00:53:48,701 --> 00:53:49,395
O diabo.
444
00:53:54,673 --> 00:53:56,140
- Vamos dan�ar?
445
00:54:01,347 --> 00:54:03,577
Voc� disse que conhece muitas pessoas
mas ao inv�s....
446
00:54:03,849 --> 00:54:04,873
Eles estar�o aqui mais tarde.
447
00:54:07,353 --> 00:54:09,048
Baixa.
448
00:54:57,436 --> 00:54:59,233
Veja, o que eu te disse?
Um momento.
449
00:55:05,277 --> 00:55:06,005
Senhor, por favor.
450
00:55:07,379 --> 00:55:09,006
Senhor, um momento, por favor.
451
00:55:26,699 --> 00:55:28,860
Chega, voc�s dois.
Venha, Patrizia, vamos dan�ar.
452
00:55:48,053 --> 00:55:51,580
Sim, sim, j� nos conhec�amos no passado
Setembro em Stresa.
453
00:55:52,191 --> 00:55:53,556
-Talvez.
-Voc� � uma atriz?
454
00:55:54,193 --> 00:55:56,889
-Bem, eu ...
-J� a vi em algum lugar antes.
455
00:55:57,096 --> 00:55:58,791
Mas n�o consigo lembrar
456
00:55:59,198 --> 00:56:00,597
Sempre tenho minha cabe�a nas nuvens.
457
00:56:02,701 --> 00:56:04,362
Posso? Adelmo Conti.
458
00:56:06,272 --> 00:56:09,105
-Ela � atriz de cinema?
-N�o, dan�arina da variedade.
459
00:56:09,475 --> 00:56:12,740
Assim como nossa grande Wanda
voc� provavelmente a viu l�.
460
00:56:13,078 --> 00:56:17,947
-N�o, na verdade eu comecei agora.
-Scotch whisky, j� bebi tr�s.
461
00:56:18,417 --> 00:56:20,715
Enfim, ganhei uma competi��o
70 horas.
462
00:56:21,053 --> 00:56:23,021
Ent�o eles me coroaram rainha da praia.
463
00:56:23,856 --> 00:56:25,721
Voc� est� come�ando agora, pobre menina.
464
00:56:26,358 --> 00:56:29,452
Voc� vai precisar de ajuda ...
Sou parceira do Parmisano.
465
00:56:30,563 --> 00:56:33,361
-O que voc� est� fazendo aqui?
466
00:56:34,466 --> 00:56:39,529
Voc� conhece Liliana Antonelli?
Voc� sabe que n�s ... Adelmo querido.
467
00:56:40,139 --> 00:56:43,108
Que bom ver voce
Isso significa que voc� n�o est� na pris�o.
468
00:56:44,176 --> 00:56:46,974
Cara legal, sempre brincando.
469
00:56:47,413 --> 00:56:49,711
Adelmo, vamos sair daqui,
faz muito calor.
470
00:56:49,915 --> 00:56:53,009
-Sim, estamos nos moldando aqui. Voc� est� vindo?
-Com prazer.
471
00:56:53,452 --> 00:56:57,411
-J� conheceu Dal Monte, o comediante?
-O pinguim? -O pinguim
472
00:56:57,690 --> 00:57:01,251
Mar?a, Luigino, Nadeli, Patrizia:
meus amigos.
473
00:57:02,161 --> 00:57:05,688
Liliana venceu concurso de beleza
70 horas na praia.
474
00:57:07,099 --> 00:57:11,297
Que peda�o de menina
descobriu Checco! Vamos.
475
00:57:11,837 --> 00:57:13,964
N�o � s� bonito
pode dan�ar, cantar.
476
00:57:14,340 --> 00:57:18,470
Eu estou te dando um papel e eu quero
fale com Parmisano. Voc� poderia?
477
00:57:19,211 --> 00:57:22,112
Certo. Vou fazer ainda mais
por Liliana. Vamos.
478
00:57:24,183 --> 00:57:25,241
A conta, senhor, por favor.
479
00:57:26,151 --> 00:57:28,176
Espere um minuto, eu n�o estou fugindo
Direito?
480
00:57:38,697 --> 00:57:40,130
1.000, 250
481
00:57:40,599 --> 00:57:42,032
-200 liras, senhor?
-Salve isso ....
482
00:57:42,401 --> 00:57:44,562
-N�o, flatan 200.
-Procure-os
483
00:58:01,954 --> 00:58:03,819
Ent�o, h� espa�o para mim?
484
00:58:04,023 --> 00:58:05,820
N�o, j� somos muitos.
485
00:58:27,212 --> 00:58:31,876
Com licen�a, voc� viu a garota
com dois caras em um carro grande?
486
00:58:34,920 --> 00:58:36,581
Vim aqui e fui para a esquerda
ele foi por ali.
487
00:58:36,889 --> 00:58:38,652
-Onde ele foi?
-Eu n�o sei.
488
00:58:39,692 --> 00:58:41,922
-Obrigado
-De nada, boa tarde.
489
00:58:53,706 --> 00:58:56,174
- Artista fenomenal
490
00:58:56,408 --> 00:58:58,205
O que voc� est� fazendo usando isso
fantasia? Voc� trabalha em um cabar�?
491
00:58:58,577 --> 00:59:00,135
H� uma festa,
eles est�o esperando por mim.
492
00:59:02,581 --> 00:59:05,607
Me empresta 50 liras
em pequenas moedas?
493
00:59:05,884 --> 00:59:07,875
Preciso pegar um t�xi.
494
00:59:08,253 --> 00:59:10,847
O que voc� est� fazendo?
Um homem de 48 anos.
495
00:59:11,223 --> 00:59:13,987
-42 -45 -Bom.
496
00:59:14,560 --> 00:59:16,425
-Voc� ouviu a fofoca?
-O que?
497
00:59:16,995 --> 00:59:20,055
-Sobre o idiota do Checco.
-Quem diz? -Todo o mundo. Mais do que tudo eu.
498
00:59:20,265 --> 00:59:23,666
-Ci�mes.
-Melina n�o era boa o suficiente para voc�?
499
00:59:24,903 --> 00:59:27,394
-Isso � assunto meu.
-Fui honesto, carinhoso.
500
00:59:27,773 --> 00:59:31,004
Ele te amou, ele lavou para voc�,
Eu cozinhava, tinha economias.
501
00:59:31,777 --> 00:59:35,577
Tudo que voc� precisava era Liliana Antonelli.
Ela usa voc�.
502
00:59:35,781 --> 00:59:36,770
Voc� me usa? Vamos l�.
503
00:59:37,382 --> 00:59:41,443
Ou�a quem se importa
por sua causa, ele est� te traindo.
504
00:59:41,720 --> 00:59:42,744
-O que voc� disse?
-Ele est� te traindo.
505
00:59:42,955 --> 00:59:45,446
-Repita.
-Caquecimento -Voc� � mau.
506
00:59:45,791 --> 00:59:47,782
Voce nao entende
ela � uma mulher elegante.
507
00:59:47,993 --> 00:59:50,826
Me quer. Deve ser
respeitado. E voc� ver�.
508
00:59:51,063 --> 00:59:55,898
Todos ver�o nosso sucesso.
Por toda a It�lia.
509
00:59:58,003 --> 00:59:59,470
V� embora, pobre homem.
510
01:00:41,647 --> 01:00:43,512
Sr. Checco, estamos procurando por voc�
por todos os lados.
511
01:00:44,583 --> 01:00:49,179
Sua amiga � linda, n�s nos divertimos
muito, como te agradecer.
512
01:00:50,589 --> 01:00:52,580
-Ele vai esperar por n�s l� fora amanh�.
-?bra.
513
01:00:59,731 --> 01:01:01,596
Voc� ir� me ligar? Boa noite.
514
01:01:10,175 --> 01:01:10,766
Vamos l�.
515
01:01:11,877 --> 01:01:15,506
O que voc� est� fazendo? Sra. Rosetta
est� dormindo agora.
516
01:01:17,015 --> 01:01:17,606
N�s vamos.
517
01:01:26,158 --> 01:01:28,388
Minha garota, o que voc� tem em mente?
518
01:01:29,928 --> 01:01:32,226
Eu sempre te respeitei,
Voc� acha que eu sou um idiota?
519
01:01:33,632 --> 01:01:37,625
Olhe l�, conte-os,
s�o 32 mulheres.
520
01:01:38,203 --> 01:01:41,866
Cada um mais lindo que o outro
e todos eles me amaram e respeitaram
521
01:01:42,074 --> 01:01:44,804
eles fizeram uma grande bagun�a para mim,
e voc� ... me d� isso.
522
01:01:46,478 --> 01:01:48,673
Entendo,
voc� est� calculando
523
01:01:49,014 --> 01:01:51,141
voc� n�o � nada mais do que
uma pessoa fria e calculista.
524
01:01:51,817 --> 01:01:54,980
Ent�o, vou fazer meus c�lculos.
Eu fiz algumas coisas para voc�.
525
01:01:55,554 --> 01:01:58,751
Porque eu gosto de voc�,
de verdade.
526
01:01:59,424 --> 01:02:00,584
Ent�o vamos ent�o.
527
01:02:02,861 --> 01:02:03,555
Certo.
528
01:02:16,141 --> 01:02:17,130
Mas voc� ...
529
01:02:18,443 --> 01:02:19,273
Ent�o � ...
530
01:02:29,054 --> 01:02:30,385
Voc� entendeu o que eu disse?
531
01:02:31,089 --> 01:02:32,784
-Tenho porra.
532
01:02:45,704 --> 01:02:48,605
Espere n�o v� assim
suba por um momento.
533
01:02:52,945 --> 01:02:53,809
Melhor?
534
01:02:55,814 --> 01:02:58,442
Se voc� precisar me bater para soltar
v� em frente, fa�a isso.
535
01:03:00,218 --> 01:03:02,516
Voc� n�o est� usando boina
com este terno.
536
01:03:03,889 --> 01:03:06,221
Na verdade, voc� n�o deveria ter usado
em primeiro lugar.
537
01:03:07,626 --> 01:03:08,888
Voc� � um cara bom, sabe?
538
01:03:09,661 --> 01:03:12,994
Ent�o voc� conquistou o
32 garotas com essa boina?
539
01:03:13,966 --> 01:03:15,797
N�o fique bravo, estou brincando.
540
01:03:17,169 --> 01:03:18,602
Eu fa�o isso porque
Eu me preocupo com voc�.
541
01:03:20,105 --> 01:03:21,572
� o meu jeito, entendeu?
542
01:03:22,274 --> 01:03:24,742
Voc� n�o tem que ter ci�mes
daqueles que querem me ajudar.
543
01:03:25,744 --> 01:03:27,769
Voc� e eu temos um longo caminho a percorrer.
544
01:03:28,914 --> 01:03:32,179
Eu sei que voc� teve azar
e que voc� � talentoso, muito talentoso
545
01:03:33,552 --> 01:03:37,249
Pense nisso, Sr. Checco,
Que sucesso!
546
01:03:37,956 --> 01:03:39,890
-Onde?
-Por todos os lados.
547
01:03:40,525 --> 01:03:41,958
Teremos fun��es
em todos os cinemas,
548
01:03:43,428 --> 01:03:46,056
com cartazes grandes e coloridos ...
549
01:03:46,665 --> 01:03:50,226
... com meu nome t�o alto,
e o seu tamb�m, brilhante,
550
01:03:50,702 --> 01:03:53,000
em cima do teto do teatro,
piscando.
551
01:03:54,306 --> 01:03:57,036
E o teatro est� cheio ...
552
01:03:58,477 --> 01:04:02,436
E descer as escadas
todo coberto de penas.
553
01:04:04,850 --> 01:04:08,650
Olha, Sr. Checco, estou arrepiada.
554
01:04:09,588 --> 01:04:14,821
"Chovendo, chovendo com sede rsrsrs
�rvores mortas, na murta ".
555
01:04:15,694 --> 01:04:21,599
Eu sou um artista. Voc� tamb�m,
voc� tem coragem, coragem.
556
01:04:21,867 --> 01:04:25,598
Vou ver, voce e eu juntos,
para sempre. Eu serei o artista.
557
01:04:25,804 --> 01:04:28,432
Nao preciso de ninguem treine
a empresa, garanto-lhe.
558
01:04:34,246 --> 01:04:34,575
Posso?
559
01:04:36,848 --> 01:04:37,212
Boa noite.
560
01:04:50,362 --> 01:04:52,353
Vou descansar um pouco.
561
01:04:53,298 --> 01:04:55,630
Sim, � isso, Liliana.
562
01:04:56,768 --> 01:04:57,359
Posso sentir-lo.
563
01:05:40,846 --> 01:05:41,938
Bom Dia ....
564
01:05:47,752 --> 01:05:52,121
Eu trabalho com isso. Eu visto uma fantasia
meu amigo. Com isto
565
01:05:52,691 --> 01:05:55,785
vamos estrear em Roma,
ent�o N�poles, ent�o Salerno ...
566
01:05:56,294 --> 01:05:59,661
... para Pescara e talvez
Sic�lia tamb�m. Uma grande reviravolta, certo?
567
01:05:59,898 --> 01:06:04,028
E o roteiro ... tudo
Esp�rito franc�s, coisas americanas.
568
01:06:04,369 --> 01:06:07,634
-Quem escreveu isso?
-� meu. Est� tudo na minha cabe�a.
569
01:06:08,106 --> 01:06:09,630
O t�tulo � "Estrelas e Fa�scas".
570
01:06:10,208 --> 01:06:12,676
Essa � uma parte fant�stica.
Melhor do que Beckett.
571
01:06:12,911 --> 01:06:15,038
Claro, mas vamos falar sobre dinheiro agora.
572
01:06:15,847 --> 01:06:18,816
Not�cia total: chega de sal�rios.
573
01:06:19,151 --> 01:06:22,143
Nada, seremos uma sociedade,
uma fam�lia.
574
01:06:22,654 --> 01:06:24,781
-Adeus - Para onde vai?
-Nascimento.
575
01:06:25,457 --> 01:06:27,425
-Quem ser� o chefe?
-Mim.
576
01:06:29,194 --> 01:06:31,685
O que ... bem?
577
01:06:32,230 --> 01:06:33,629
Rapaz, quanto �?
578
01:06:35,534 --> 01:06:37,001
Vou pagar o caf�
e eu n�o vou falar com ele novamente.
579
01:06:37,536 --> 01:06:39,834
Voc� quer formar a empresa e
se tornar uma dan�arina longe desses bacalhaus?
580
01:06:40,305 --> 01:06:42,569
Voc� sabe o que eu digo?
Forme a empresa com ela
581
01:06:42,774 --> 01:06:44,332
e n�o mexa com as pessoas
eles trabalham.
582
01:06:44,843 --> 01:06:48,973
-Quem ele est� chamando de bacalhau?
-Voc� sabe muito bem.
583
01:06:49,981 --> 01:06:51,005
O chefe.
584
01:06:53,818 --> 01:06:56,844
Voc� � um artigo vulgar,
mas o fim para voc� meu querido
585
01:06:57,055 --> 01:06:58,647
como uma atriz, ela est� morta.
586
01:06:58,924 --> 01:07:00,721
Pior ainda, nunca come�ou.
587
01:07:01,459 --> 01:07:05,862
40 anos no mercado,
50 que lhe dizem com desd�m:
588
01:07:06,565 --> 01:07:10,626
agente de publicidade, infeliz, mendigo.
589
01:07:11,269 --> 01:07:14,966
Me deixa, algu�m tem que te dizer
a verdade.
590
01:07:15,173 --> 01:07:18,438
Voc� j� viu isso no palco?
"Eu comprei um ganso ...."
591
01:07:18,810 --> 01:07:21,540
Voc� n�o � nada mais do que uma cortes� barata.
592
01:07:23,915 --> 01:07:25,405
Eu vou te mostrar quem �
Valeria del Sole.
593
01:07:35,327 --> 01:07:37,420
Finja ser o chefe.
594
01:07:37,762 --> 01:07:38,990
Melina, o que aconteceu?
595
01:07:42,400 --> 01:07:46,598
-Sou artista e n�o quero
comprometo-me - o que te preocupa?
596
01:07:46,805 --> 01:07:47,863
o que eles fizeram com voc�?
597
01:07:48,206 --> 01:07:50,003
Nada, apenas conversamos.
598
01:07:51,142 --> 01:07:52,973
-Voc� gosta disso?
-Fofa.
599
01:07:53,178 --> 01:07:56,409
Foi muito barato, eu paguei apenas 5.000
agora, o resto na pr�xima semana.
600
01:07:56,982 --> 01:07:58,950
Ele tinha mais 3.000.
601
01:07:59,251 --> 01:08:03,711
Aqui est� a erva daninha, para voc�.
602
01:08:05,457 --> 01:08:07,084
N�o, deixe-me fazer isso.
603
01:08:09,361 --> 01:08:11,625
Olhe para eles! Incr�vel.
604
01:08:12,197 --> 01:08:13,095
Parece lindo.
605
01:08:14,232 --> 01:08:15,130
Muito bom.
606
01:08:16,601 --> 01:08:18,660
-E a empresa?
-O faremos.
607
01:08:19,638 --> 01:08:21,572
O faremos. Temos que fazer isso.
608
01:08:23,341 --> 01:08:26,572
Eu quero ver onde ele esta dormindo
o propriet�rio trancou seu quarto.
609
01:08:38,523 --> 01:08:39,387
Sr. Edmondo!
610
01:08:51,903 --> 01:08:52,995
Pegue!
611
01:09:27,272 --> 01:09:30,264
O Sr. Edmondo esta dormindo, minha querida,
adormecido. Entendido?
612
01:09:30,642 --> 01:09:32,940
Voc� n�o paga, ent�o n�o
entre na minha casa nunca mais.
613
01:09:33,945 --> 01:09:37,210
Vou denunci�-lo por reter
Meus pertences
614
01:09:37,515 --> 01:09:40,348
certamente contra a lei
e contra a constitui��o.
615
01:09:40,618 --> 01:09:42,813
Vou receber uma carta registrada
pela manh�.
616
01:09:43,521 --> 01:09:45,546
-O suficiente.
-V� se matar.
617
01:09:53,365 --> 01:09:54,332
Edmondo, homem mau.
618
01:09:55,100 --> 01:09:57,159
Que distrito, que personagens!
619
01:09:58,636 --> 01:09:59,625
Patife.
620
01:10:14,052 --> 01:10:15,019
Do que voc� est� rindo?
621
01:10:15,420 --> 01:10:20,858
-Jeitoso.
-Aqui. Momento ruim para artistas.
622
01:10:21,559 --> 01:10:24,289
-Voc� � um artista?
-Checco Dal Monte: chefe da empresa.
623
01:10:24,529 --> 01:10:26,429
Venha para minha casa comigo.
624
01:10:27,165 --> 01:10:29,292
-Onde voc� vive?
-Rome � minha casa.
625
01:10:29,634 --> 01:10:31,431
Todos os cantos
todas as ruas s�o minhas.
626
01:10:33,738 --> 01:10:35,103
Sou sem-teto igual a voce
627
01:10:44,015 --> 01:10:49,112
Granada meu amor
A tristeza....
628
01:10:50,789 --> 01:10:53,815
-Wilma!
-Oi!
629
01:10:56,060 --> 01:11:00,724
Estou levando sua dor
e n�o me preocupo com a vida.
630
01:11:01,099 --> 01:11:03,567
Este � um artista brasileiro fenomenal:
Wilma
631
01:11:07,405 --> 01:11:11,671
Eu gosto de conhecer pessoas a noite
livre como voc�, louco como eu.
632
01:11:12,844 --> 01:11:14,004
Na am�rica eu fui
um engenheiro qu�mico.
633
01:11:16,648 --> 01:11:19,082
Mas eu gosto de musica
ent�o eu vim para a It�lia
634
01:11:19,284 --> 01:11:21,582
Este � o meu lugar
Eu me sinto livre aqui.
635
01:11:21,886 --> 01:11:24,821
Eu posso vir aqui, ir l�,
sem dinheiro,
636
01:11:25,457 --> 01:11:27,789
como uma andorinha.
637
01:11:28,993 --> 01:11:31,553
-Voc� toca ...
-Uma m�sica muito t�pica.
638
01:11:31,830 --> 01:11:32,387
Vamos ouvir isso.
639
01:11:33,998 --> 01:11:39,163
Meu lim�o, meu limoeiro,
Pedi um jacarand�.
640
01:11:41,773 --> 01:11:42,364
Bravo....
641
01:11:44,642 --> 01:11:46,769
Vamos ouvir a musica
por um tempo
642
01:11:47,479 --> 01:11:49,037
-... mas abaixe sua voz.
-Obrigado.
643
01:11:51,249 --> 01:11:55,982
Meu lim�o meu limoeiro
Pedi um jacarand�
644
01:11:56,521 --> 01:12:01,652
Uma vez com um tindo le-le
De novo com um tindo
645
01:12:12,871 --> 01:12:18,832
Tindo le-le, uma promessa
uma aventura come�a.
646
01:12:19,110 --> 01:12:22,944
Com um sorriso de amor.
647
01:12:26,851 --> 01:12:33,950
O dia est� apontando.
O dia est� come�ando.
648
01:12:45,303 --> 01:12:46,463
Chega, seus vagabundos.
649
01:12:47,872 --> 01:12:51,865
Sem casa? Criamos arte aqui.
650
01:12:52,110 --> 01:12:53,077
Claro, art.
651
01:12:53,578 --> 01:12:55,546
-Muito bom.
-Jogue mais baixo.
652
01:12:55,914 --> 01:12:58,508
Voc�s dois s�o meus, n�o tente
com mais ningu�m, irei registr�-los.
653
01:13:00,652 --> 01:13:03,246
Eu conhe�o muitos grandes artistas,
todos pobres.
654
01:13:04,055 --> 01:13:07,320
Um core�grafo h�ngaro,
um grande m�sico russo
655
01:13:08,159 --> 01:13:13,324
um cowboy atirando em uma pequena mosca
desde longe.
656
01:13:13,865 --> 01:13:16,095
-Onde est� esse homem?
-Ele est� no hotel para os pobres.
657
01:13:16,534 --> 01:13:18,900
O hotel para os pobres?
658
01:13:19,137 --> 01:13:22,334
Sempre igual, o melhor
eles s�o sempre pobres. Vamos l�.
659
01:13:22,874 --> 01:13:26,503
Chega com os profissionais habituais,
presun�oso, pretensioso.
660
01:13:26,811 --> 01:13:30,770
Esta � a temporada de estranhos.
Voc� ser� a estrela do meu novo show.
661
01:13:31,316 --> 01:13:33,011
Voc� est� convidado para a estreia.
662
01:13:34,152 --> 01:13:35,016
Vamos, John.
663
01:13:36,120 --> 01:13:37,485
Boa noite parceiro, boa noite ....
664
01:14:10,355 --> 01:14:10,980
Magn�fico.
665
01:14:13,825 --> 01:14:15,793
-O que voc� quer?
-Um amigo.
666
01:14:16,327 --> 01:14:17,988
Um amigo....
667
01:14:24,502 --> 01:14:25,628
Acorde, � de manh�.
668
01:14:36,014 --> 01:14:38,346
Voc� quer atuar?
Existe um gerente muito bom.
669
01:14:39,217 --> 01:14:41,685
Voce � um cara de sorte,
me mostre o que voc� sabe.
670
01:14:46,758 --> 01:14:47,554
Bem feito.
671
01:14:50,762 --> 01:14:52,593
Eu disse que ele est� dormindo.
672
01:15:02,073 --> 01:15:03,267
Quem � esse?
673
01:15:25,563 --> 01:15:28,657
Bom dia dormi bem?
Eu vim cedo, porque ...
674
01:15:31,869 --> 01:15:33,131
Estou te incomodando?
675
01:15:34,072 --> 01:15:38,304
Me desculpe, mas eu conheci alguns �timos
pessoas na noite passada.
676
01:15:38,810 --> 01:15:42,075
Estou cansado, voc� n�o entende?
Me deixa dormir por favor.
677
01:15:46,851 --> 01:15:51,151
-Quem s�o eles?
-Aqueles s�o os artistas.
678
01:15:51,956 --> 01:15:55,949
Este � John, ele toca trompete,
escute isso. Vamos, toque.
679
01:16:01,999 --> 01:16:04,024
E este � o Billy
um atirador de pistola
680
01:16:06,237 --> 01:16:09,729
Nada al�m de figuras internacionais,
� um sucesso, a empresa est� formada!
681
01:16:10,374 --> 01:16:12,274
Est� pronto, Liliana, est� feito.
682
01:16:12,977 --> 01:16:13,602
Voc� terminou?
683
01:16:16,714 --> 01:16:18,705
O que acontece?
684
01:16:19,083 --> 01:16:20,675
Fa�a-me um favor e me deixe em paz.
685
01:16:21,819 --> 01:16:25,220
Fale com o senhorio porque
o quarto aqui � muito caro.
686
01:16:25,790 --> 01:16:29,055
Eu n�o posso continuar assim
Eu n�o vou te dar as chaves.
687
01:16:29,460 --> 01:16:31,826
O banheiro esta sempre quebrado
e eu quero me mudar para um hotel.
688
01:16:32,196 --> 01:16:34,289
-Voc� quer se mudar para o hotel?
-Sim porque?
689
01:16:34,565 --> 01:16:37,591
Acho que esperei muito tempo
estava � sua disposi��o.
690
01:16:37,902 --> 01:16:41,633
Tenho feito de tudo para te ajudar,
Eu at� rejeitei uma proposta,
691
01:16:42,140 --> 01:16:44,040
e ainda estou no mesmo lugar
sem um centavo.
692
01:16:44,742 --> 01:16:46,004
Uma proposta? De quem?
693
01:16:46,544 --> 01:16:48,068
Deixe, voc� vai quebrar.
694
01:16:50,681 --> 01:16:52,512
Por favor, leve esses caras embora.
695
01:16:55,386 --> 01:16:56,944
-Liliana, tudo bem?
-N�o est� vendo?
696
01:16:57,722 --> 01:17:01,249
Voc� deve me deixar dormir, eu voltei
�s 5 da manh� estou cansado
697
01:17:02,426 --> 01:17:05,827
Voc� quer formar uma empresa
mas voc� vai precisar de muito dinheiro.
698
01:17:09,400 --> 01:17:10,697
Vou encontrar o dinheiro, Liliana.
699
01:17:24,816 --> 01:17:26,010
Napole�o.
700
01:17:40,031 --> 01:17:41,498
Giuseppe Verdi.
701
01:18:04,188 --> 01:18:05,120
Garibaldi.
702
01:18:39,323 --> 01:18:40,153
Voila.
703
01:18:57,508 --> 01:18:59,100
Meninas, no palco.
704
01:19:05,850 --> 01:19:09,479
Veja que encanto?
Ele est� aqui pelo dinheiro.
705
01:19:09,887 --> 01:19:13,550
-N�o seja rid�culo.
-Olha, n�o quero ver.
706
01:19:14,091 --> 01:19:15,023
Deixe-me cuidar disso.
707
01:19:17,161 --> 01:19:19,652
Estou formando uma empresa.
708
01:19:19,864 --> 01:19:22,799
Caro parceiro! �tima fun��o, �timo
709
01:19:23,301 --> 01:19:24,893
Como voc� est� amigo?
710
01:19:25,469 --> 01:19:27,960
-E a Melina? O camarim?
-?se.
711
01:19:32,176 --> 01:19:33,404
Posso ....?
712
01:19:36,580 --> 01:19:38,445
-Acontece.
-Eu tenho que falar com voce.
713
01:19:42,053 --> 01:19:43,918
Fale, fale alto para que todos
ouvir voc�.
714
01:19:44,455 --> 01:19:48,050
Eu tenho que falar com a melina,
� para neg�cios, estou formando uma empresa.
715
01:19:49,126 --> 01:19:52,425
E a Melina tem que pagar n�?
Voc� n�o est� enojado?
716
01:19:53,497 --> 01:19:54,555
V� embora.
717
01:19:55,700 --> 01:19:59,864
Existe um mal-entendido, �
um neg�cio, um investimento de capital.
718
01:20:00,071 --> 01:20:02,096
Vai buscar o dinheiro
dessa mulher.
719
01:20:16,754 --> 01:20:19,552
Melina vou estar na pizzaria
com seu pai.
720
01:20:19,991 --> 01:20:21,015
J� vou.
721
01:21:08,105 --> 01:21:11,438
Aquele idiota malvado
O qu� ele fez pra voc�?
722
01:21:12,309 --> 01:21:14,607
Ele n�o era melhor comigo?
723
01:21:15,179 --> 01:21:16,703
Ent�o por que voc� me deixou?
724
01:21:17,448 --> 01:21:20,679
N�o pude ...
725
01:21:24,422 --> 01:21:28,324
N�o sei n�o sei
ela me cativou
726
01:21:29,093 --> 01:21:31,618
Idiota. E por que eu deveria te dar
Meu Dinheiro?
727
01:21:32,329 --> 01:21:34,058
N�o, n�o, n�o me d�.
728
01:21:34,665 --> 01:21:37,793
N�o. Eu n�o mere�o isso
Eu n�o mere�o nada
729
01:21:38,736 --> 01:21:39,896
Eu sou um homem morto de qualquer maneira.
730
01:21:41,372 --> 01:21:44,102
Foi minha ultima chance
e voc� sabe disso, Melina.
731
01:21:45,176 --> 01:21:49,545
Porque o teatro significa tudo para mim,
Eu nasci e vou morrer aqui.
732
01:21:50,047 --> 01:21:53,881
Esta empresa tinha que ser minha.
Todo mundo estava contra mim.
733
01:21:54,618 --> 01:21:55,846
Inveja, ci�me.
734
01:21:57,354 --> 01:22:01,188
Em trinta anos no palco, tinha que ser
a solu��o decisiva da minha vida.
735
01:22:01,492 --> 01:22:05,485
Melina, eu tenho tudo, sabe:
todas as cenas,
736
01:22:05,729 --> 01:22:08,721
E o negro, e Buffalo Bill,
e o roteiro,
737
01:22:10,067 --> 01:22:13,662
e eu tenho que dobrar a bandeira porque
Sou um pobre coitado sem dinheiro
738
01:22:14,305 --> 01:22:16,000
Eu s� preciso de uma pequena quantidade.
739
01:22:20,044 --> 01:22:23,980
Pegue, mas v� para frente e para tr�s
para nunca mais aparecer.
740
01:22:24,281 --> 01:22:27,216
Voc� � fant�stica, Melina.
741
01:22:27,885 --> 01:22:29,978
Eu vou devolver para voc�,
Com interesses.
742
01:22:30,688 --> 01:22:32,986
Meu primeiro lucro ser� seu,
apenas seu,
743
01:22:33,557 --> 01:22:35,548
por que voc� vai assumir um papel
na minha empresa n� Melina?
744
01:22:37,495 --> 01:22:39,360
Melina, olhe isso.
745
01:22:41,031 --> 01:22:42,794
Bill, a margarida.
746
01:22:49,240 --> 01:22:52,641
1, 2, 3, 4, para,
� horr�vel, in�til.
747
01:22:52,910 --> 01:22:54,673
N�o tem ritmo
isso aqui n�o � nada.
748
01:22:55,646 --> 01:22:57,739
Por favor, participe tamb�m! De novo.
749
01:22:58,115 --> 01:23:00,549
1, 2, 3, 4 ....
750
01:23:03,320 --> 01:23:03,786
Cavalheiros
751
01:23:06,357 --> 01:23:08,689
Eu apresento Liliana Lilli,
a estrela da empresa.
752
01:23:09,226 --> 01:23:12,286
Liliana, aqui est� sua companheira:
Valeria, uma magn�fica solista.
753
01:23:12,796 --> 01:23:15,094
Boema, um cigano brasileiro.
754
01:23:15,766 --> 01:23:18,462
O famoso mestre Dubrioski,
uma celebridade.
755
01:23:19,136 --> 01:23:21,070
Mucci, o h�ngaro.
O core�grafo.
756
01:23:22,206 --> 01:23:23,400
Meninas, a dan�a.
757
01:23:24,175 --> 01:23:28,236
Maria, Lucia, Rudi,
Dedi e Tanio.
758
01:23:28,979 --> 01:23:31,607
Nosso Tanio, o �dolo de ouro,
Eu verei.
759
01:23:32,550 --> 01:23:35,144
-O que s�o essas coisas?
-O p�ster da empresa.
760
01:23:35,953 --> 01:23:40,253
Pedi alguns maiores e mais bonitos.
761
01:23:41,192 --> 01:23:43,092
Voc� n�o pensa meu nome
devo vir primeiro?
762
01:23:44,562 --> 01:23:45,028
sim.
763
01:23:46,363 --> 01:23:47,330
Deveria.
764
01:23:48,599 --> 01:23:52,194
Agora vamos come�ar o ensaio
com "Uma noite em Paris".
765
01:24:09,753 --> 01:24:10,583
Na linha, online.
766
01:24:38,716 --> 01:24:39,876
Acalmar ....
767
01:25:17,988 --> 01:25:19,387
Idiotas est�pidos. 1 ....
768
01:25:20,624 --> 01:25:22,387
2 .... Pare. O que � isso?
769
01:25:23,027 --> 01:25:27,623
N�o consegue levantar uma perna?
Como o resto da italia
770
01:25:27,831 --> 01:25:33,895
N�o sabe nada sobre
Dell Art aqui.
771
01:25:34,271 --> 01:25:36,466
Novamente, por favor, 1 ....
772
01:26:19,650 --> 01:26:21,413
Ele � um grande m�sico russo.
773
01:26:43,707 --> 01:26:45,231
O que voc� quer de mim?
774
01:26:45,976 --> 01:26:48,001
Eu toco o que sinto
apetece brincar, entendeu?
775
01:26:48,178 --> 01:26:50,476
-O que voc� quer de mim?
-Meia metade ....
776
01:26:50,647 --> 01:26:53,343
Meu contrato diz que posso tocar
tanto faz, certo?
777
01:26:53,550 --> 01:26:56,178
-Ao contr�rio, eu deixo tudo cair.
-Trate-se novamente.
778
01:27:17,141 --> 01:27:21,976
Eu sou a core�grafa,
Sempre fiz o que quis.
779
01:27:23,647 --> 01:27:27,674
Caro senhor, Dal Monte,
� um prazer.
780
01:27:30,788 --> 01:27:33,586
Tenho o prazer de apresent�-lo a Torello,
o produtor do Excelsior.
781
01:27:33,791 --> 01:27:37,192
Nos d� a honra
para ver um ensaio.
782
01:27:37,895 --> 01:27:41,194
Lilly est� faltando, ela � a estrela,
minha descoberta.
783
01:27:41,632 --> 01:27:44,863
Liguei ... tente novamente.
784
01:27:45,869 --> 01:27:48,702
-Saiu h� 2 horas.
-Eu vou ficar bem.
785
01:27:48,972 --> 01:27:52,635
Podemos come�ar?
786
01:27:53,076 --> 01:27:56,705
Por aqui, por favor, garotas
estamos come�ando.
787
01:27:59,116 --> 01:28:00,879
H�ngaro � realmente incr�vel.
788
01:28:01,618 --> 01:28:03,643
Senhores eu vou te dar
uma breve explica��o.
789
01:28:04,888 --> 01:28:07,618
Esta dan�a tem um significado.
790
01:28:07,825 --> 01:28:11,921
H� uma luta
Entre o bem e o mal.
791
01:28:34,518 --> 01:28:36,418
-Eu vou sozinho.
-Ok, Liliana, vou esperar aqui.
792
01:28:37,054 --> 01:28:37,986
Se precisar de mim, ligue.
793
01:28:41,658 --> 01:28:45,424
O que � essa cara cansada?
Passei noite ap�s noite.
794
01:28:45,696 --> 01:28:49,223
N�o me sinto cansado porque
Estou inspirado pela dan�a.
795
01:28:50,334 --> 01:28:52,700
Mas voce tem que mudar
sua express�o.
796
01:28:53,370 --> 01:28:55,838
Todos os movimentos est�o errados.
797
01:28:56,640 --> 01:28:59,404
Por favor, fa�a de novo ...
v? .... sim.
798
01:29:06,083 --> 01:29:07,550
Liliana onde voc� esteve?
799
01:29:08,252 --> 01:29:10,720
V� troc�-lo, temos o ensaio geral,
o homem do teatro est� aqui.
800
01:29:11,221 --> 01:29:13,382
Sr. Checco, tenho �timas not�cias.
801
01:29:15,726 --> 01:29:19,162
N�o espere, voc� se lembra
nossos sonhos?
802
01:29:19,763 --> 01:29:24,462
Roma, Mil�o, Paris ... Eu realmente estou indo
para Mil�o e talvez para Paris,
803
01:29:25,502 --> 01:29:28,903
com a empresa de Parmisano,
Acabei de assinar o contrato.
804
01:29:29,606 --> 01:29:32,268
E tudo gra�as a voc�,
Eu nunca poderia te agradecer o suficiente.
805
01:29:33,043 --> 01:29:34,772
Estou t�o feliz, Sr. Checco!
806
01:29:40,217 --> 01:29:43,414
Seu amigo Sr. Adelmo
Est� l�.
807
01:29:44,888 --> 01:29:47,516
Quer falar com voce
sobre a multa.
808
01:29:48,959 --> 01:29:49,721
Eu ligo para voc�?
809
01:29:54,131 --> 01:29:55,029
N�o haver� multa.
810
01:29:56,567 --> 01:29:59,703
O ensaio est� indo bem, hein?
811
01:29:59,703 --> 01:30:00,727
Vir� aqui amanh�
para olhar.
812
01:30:05,275 --> 01:30:06,264
Voc� n�o tem nada
para me dizer?
813
01:30:12,683 --> 01:30:13,741
Voc� fez a coisa certa.
814
01:30:17,254 --> 01:30:18,243
Siga seu destino.
815
01:30:24,127 --> 01:30:25,389
Voc� vir� para a minha estreia?
816
01:30:50,821 --> 01:30:54,382
Porra tenho que fazer
essas melhorias.
817
01:30:54,725 --> 01:30:59,128
Meninas eu n�o consigo ver
fogo, por favor.
818
01:30:59,596 --> 01:31:04,295
Eles t�m que ser como uma �rvore.
819
01:31:04,534 --> 01:31:07,503
Venha aqui por favor ...
Vamos, agora mesmo.
820
01:31:07,704 --> 01:31:12,505
Esta � a sua posi��o, por favor.
Vamos l�.
821
01:31:12,709 --> 01:31:17,669
-Sim, gente, por favor ...
-Checco, tudo bem?
822
01:31:17,881 --> 01:31:22,045
O que esse menino est� fazendo?
Venha aqui por favor.
823
01:31:43,640 --> 01:31:44,629
Tenha cuidado, senhora.
824
01:31:46,176 --> 01:31:47,336
A� vem. Mover.
825
01:31:51,381 --> 01:31:52,279
Daqui.
826
01:31:53,917 --> 01:31:55,407
Acima....
827
01:31:58,155 --> 01:31:59,213
Entre l�.
828
01:32:10,233 --> 01:32:11,029
Ligue o elevador, v�.
829
01:32:22,479 --> 01:32:25,812
-Fera.
-Eu queria que voc� ca�sse.
830
01:32:47,604 --> 01:32:55,033
Receio ainda te amar.
831
01:32:55,879 --> 01:33:02,512
Desesperadamente, voc� ainda est�
no meu cora��o.
832
01:33:55,772 --> 01:33:56,864
-� este aqui?
-Sim, ele �.
833
01:33:59,276 --> 01:34:00,004
Boa tarde.
834
01:34:02,579 --> 01:34:03,068
1 8, 1 9
835
01:34:04,481 --> 01:34:05,038
Como eles v�o?
836
01:34:11,788 --> 01:34:13,813
-Leve o gato.
-Obrigado querido.
837
01:34:14,357 --> 01:34:15,381
Qual jornal voc� gostaria?
838
01:34:16,059 --> 01:34:18,084
Epola, Bis, Bolero e Today.
839
01:34:18,562 --> 01:34:18,891
Muito bem.
840
01:34:21,331 --> 01:34:23,526
Partida na 4� plataforma.
841
01:34:24,501 --> 01:34:27,629
Direto para Floren�a - Bolonha - Mil�o.
842
01:34:57,901 --> 01:35:00,369
Vou para o Mil�o, vamos fazer a nossa estreia l�.
843
01:35:00,871 --> 01:35:03,305
-Muito bem....
-Tive muito sucesso, sabe?
844
01:35:03,640 --> 01:35:06,507
Eu tamb�m. Produzi um lindo show.
845
01:35:07,010 --> 01:35:08,409
Contratei uma companhia de bal� vienense.
846
01:35:08,845 --> 01:35:11,678
A estreia � amanh�,
n�s debutamos em ...
847
01:35:12,015 --> 01:35:12,640
Onde?
848
01:35:16,720 --> 01:35:25,321
Trem expresso na linha 3
Ele agora est� de partida para Foggia.
849
01:35:26,396 --> 01:35:29,263
Entre l�. Vamos, senhor.
850
01:35:34,204 --> 01:35:35,068
2 dias em Bisceglia.
851
01:35:36,006 --> 01:35:37,030
Um em Molfetta.
852
01:35:38,141 --> 01:35:39,802
-E a Trani?
-Trani s� d� filmes.
853
01:35:40,577 --> 01:35:42,169
- Tem certeza?
-Quem vai te dar isso?
854
01:35:43,113 --> 01:35:43,909
Finalmente.
855
01:35:57,661 --> 01:36:00,152
Eu te amo, n�o posso te amar?
856
01:36:00,764 --> 01:36:01,321
Vamos l�.
857
01:36:09,039 --> 01:36:11,007
Com licensa, este lugar esta livre?
858
01:36:22,886 --> 01:36:24,717
Voc� gostaria de um pouco de caf�?
859
01:36:25,355 --> 01:36:26,652
Vou pegar com o professor.
860
01:36:32,362 --> 01:36:32,760
O que?
861
01:36:33,863 --> 01:36:35,125
N�o disse nada.
862
01:36:35,765 --> 01:36:37,562
Desculpe, eu pensei ...
863
01:36:39,002 --> 01:36:40,560
Voc� � uma atriz?
864
01:36:43,473 --> 01:36:45,134
Estranho, voc� � o tipo.
865
01:36:46,443 --> 01:36:48,411
Eu sei do que estou falando.
Eu sou um diretor
866
01:36:49,279 --> 01:36:49,711
� isso?
867
01:36:50,747 --> 01:36:51,907
Tenho uma empresa variada.
868
01:36:53,416 --> 01:36:54,178
Fofa.
869
01:36:55,251 --> 01:36:55,683
Obrigado
870
01:36:56,619 --> 01:36:57,347
Muito bonito.
69546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.