All language subtitles for Van.Helsing.S04E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,003 Previously on Van Helsing... 2 00:00:03,046 --> 00:00:03,829 [snarling] 3 00:00:03,873 --> 00:00:04,700 Go! 4 00:00:04,743 --> 00:00:05,614 [machine gun fire] 5 00:00:05,657 --> 00:00:06,963 [screaming] 6 00:00:07,007 --> 00:00:07,964 They're Ferals. 7 00:00:08,008 --> 00:00:08,834 No, not anymore. 8 00:00:08,878 --> 00:00:09,879 They're Daywalkers. 9 00:00:09,922 --> 00:00:11,098 We don't have enough firepower. 10 00:00:11,141 --> 00:00:12,012 We do now. 11 00:00:12,055 --> 00:00:13,143 [heavy thudding] 12 00:00:13,187 --> 00:00:14,971 Ammo tipped with aluminum silicide. 13 00:00:15,015 --> 00:00:16,103 A poison I engineer, 14 00:00:16,146 --> 00:00:17,756 made from the same base chemical 15 00:00:17,800 --> 00:00:19,454 Blak Tek was using in your repellant. 16 00:00:19,497 --> 00:00:22,239 The chemical that repels them could also poison them. 17 00:00:22,283 --> 00:00:24,850 This path you have always walked. 18 00:00:24,894 --> 00:00:26,069 [gravely] I'll never become an elder. 19 00:00:26,113 --> 00:00:29,420 If not you, then him. 20 00:00:29,464 --> 00:00:31,814 [growling] Let it be me. 21 00:00:31,857 --> 00:00:33,294 So I just need to go back to the lab, 22 00:00:33,337 --> 00:00:35,644 get the results of the tests and get out of here, okay? 23 00:00:35,687 --> 00:00:37,559 No. I made Scab. 24 00:00:37,602 --> 00:00:39,822 I've gotta make this right. 25 00:00:39,865 --> 00:00:42,520 I keep them, I kill you. 26 00:00:42,564 --> 00:00:43,695 [desperately] Julius! 27 00:00:43,739 --> 00:00:44,783 Don't do it. 28 00:00:44,827 --> 00:00:46,394 You will end the Dark One. 29 00:00:46,437 --> 00:00:47,264 Please don't... 30 00:00:47,308 --> 00:00:49,308 [screams in pain] 31 00:00:50,267 --> 00:00:55,142 Now you have become Elder. 32 00:00:55,185 --> 00:00:56,230 Lily! 33 00:00:56,273 --> 00:00:59,885 The Van Helsings end now. 34 00:01:08,155 --> 00:01:09,765 What is that hellish beast? 35 00:01:09,808 --> 00:01:11,419 A nightmare I have to kill. 36 00:01:11,462 --> 00:01:13,116 There is another way, trust me. 37 00:01:13,160 --> 00:01:19,731 There is no other way. The Van Helsings end now. 38 00:01:21,168 --> 00:01:28,305 [groaning] 39 00:01:28,349 --> 00:01:33,441 Is that the sickly sweet smell of Van Helsing blood 40 00:01:33,484 --> 00:01:36,531 coursing through your veins? 41 00:01:36,574 --> 00:01:37,967 [growls] 42 00:01:38,010 --> 00:01:42,841 Your resurrection will be... brief. 43 00:01:42,885 --> 00:01:44,278 You said there's another way out of here? 44 00:01:44,321 --> 00:01:47,411 Yes, but to use it we must get past him and escape. 45 00:01:47,455 --> 00:01:49,761 Oh, there's no escape. 46 00:01:49,805 --> 00:01:53,243 Only death. 47 00:01:53,287 --> 00:01:54,810 After you. 48 00:01:54,853 --> 00:01:57,508 Okay, come on, come on, come on. 49 00:01:59,206 --> 00:02:01,206 [screams in pain] 50 00:02:03,340 --> 00:02:04,733 Bye. 51 00:02:04,776 --> 00:02:06,776 [crashing] 52 00:02:07,170 --> 00:02:10,434 [grunting] 53 00:02:10,478 --> 00:02:12,741 [metal clanging] 54 00:02:13,350 --> 00:02:18,268 You could've stopped me years ago when I was still human. 55 00:02:18,312 --> 00:02:21,315 [growls] 56 00:02:21,358 --> 00:02:23,665 But then I killed Susan. 57 00:02:23,708 --> 00:02:27,016 [roars] 58 00:02:28,278 --> 00:02:35,938 Oh, the blood I've spilled since... 59 00:02:35,981 --> 00:02:38,419 Since killing her. 60 00:02:40,072 --> 00:02:41,291 Your fault! 61 00:02:41,335 --> 00:02:43,335 [crash] 62 00:02:46,688 --> 00:02:51,562 [groaning] I kill you now, all is forgiven. 63 00:02:51,606 --> 00:02:54,348 [grunting] 64 00:02:54,391 --> 00:02:56,741 Make me. 65 00:02:56,785 --> 00:02:59,309 This darkness is yours. 66 00:02:59,353 --> 00:03:02,138 [screaming in agony] 67 00:03:02,182 --> 00:03:05,185 My destiny is just beginning... 68 00:03:05,228 --> 00:03:07,143 [screaming in agony] 69 00:03:07,187 --> 00:03:09,841 As yours ends. 70 00:03:09,885 --> 00:03:11,060 [knife slicing] 71 00:03:11,103 --> 00:03:12,583 [grunting] 72 00:03:12,627 --> 00:03:15,934 In the name of my grandfather, Abraham Van Helsing, 73 00:03:15,978 --> 00:03:17,675 I send you to hell! 74 00:03:17,719 --> 00:03:19,719 [grunting] 75 00:03:29,644 --> 00:03:31,863 [yelling] 76 00:03:34,126 --> 00:03:37,042 [dramatic music] 77 00:03:43,484 --> 00:03:45,484 [gasps] 78 00:03:57,280 --> 00:03:58,281 Stop. 79 00:03:58,325 --> 00:04:00,414 You must not. 80 00:04:01,023 --> 00:04:02,677 I know the path to the Dark One, 81 00:04:02,720 --> 00:04:06,333 but to take it we need a Van Helsing. 82 00:04:06,376 --> 00:04:09,640 Destroy that which seeks to destroy us. 83 00:04:09,684 --> 00:04:11,990 Your words. 84 00:04:12,034 --> 00:04:15,298 One, not both. 85 00:04:15,342 --> 00:04:16,821 [quietly] It is my right. 86 00:04:16,865 --> 00:04:22,740 No, you will do as I command. 87 00:04:25,569 --> 00:04:27,789 [grunts] 88 00:04:29,486 --> 00:04:34,143 You don't control me. 89 00:04:34,186 --> 00:04:35,710 But I do. 90 00:04:35,753 --> 00:04:37,755 Always will. 91 00:04:37,799 --> 00:04:40,976 And I too have a destiny, and you will play your part. 92 00:04:41,019 --> 00:04:42,978 [hisses] 93 00:04:43,021 --> 00:04:49,637 I kill who I wish! 94 00:04:49,680 --> 00:04:55,686 I do what I wish! 95 00:04:55,730 --> 00:04:57,730 [hisses] No!!! 96 00:04:59,473 --> 00:05:01,388 Finally a challenge. 97 00:05:01,431 --> 00:05:03,041 [grunts] 98 00:05:03,085 --> 00:05:08,133 Death has always been my true companion. 99 00:05:08,177 --> 00:05:08,960 No. 100 00:05:09,004 --> 00:05:11,004 [growls] 101 00:05:12,094 --> 00:05:14,444 We have to go, now. 102 00:05:15,663 --> 00:05:18,230 I have always been there by your side. 103 00:05:18,274 --> 00:05:20,581 I've only seen you for who you really are, 104 00:05:20,624 --> 00:05:22,887 chose you. 105 00:05:22,931 --> 00:05:24,541 Drawn to your darkness. 106 00:05:24,585 --> 00:05:25,673 Come on. 107 00:05:25,716 --> 00:05:26,978 Not back in the maze. 108 00:05:27,022 --> 00:05:28,676 Trust me. 109 00:05:28,719 --> 00:05:30,242 Why me? 110 00:05:30,286 --> 00:05:36,466 Salvation of the Dark One, through you, entwined in you. 111 00:05:36,510 --> 00:05:38,510 Through here. 112 00:05:40,340 --> 00:05:42,472 This place. 113 00:05:42,516 --> 00:05:44,516 My sister. 114 00:05:47,129 --> 00:05:49,740 Let me show you what you can become. 115 00:05:49,784 --> 00:05:54,049 But first, you must surrender your will to me and do as I say. 116 00:05:54,092 --> 00:05:57,966 I've never been a follower. 117 00:05:58,009 --> 00:06:00,098 Let me guide you now. 118 00:06:00,142 --> 00:06:02,144 Be yours. 119 00:06:02,187 --> 00:06:05,321 Until the end. 120 00:06:07,541 --> 00:06:09,891 Tell me what I must do. 121 00:06:12,241 --> 00:06:15,375 She was here. 122 00:06:15,418 --> 00:06:19,291 In the maze? What happened? 123 00:06:19,335 --> 00:06:21,511 She died. 124 00:06:24,862 --> 00:06:26,862 The amulet. 125 00:06:30,477 --> 00:06:32,609 We must hurry. 126 00:06:34,916 --> 00:06:38,702 [ominous music] 127 00:06:38,746 --> 00:06:43,054 Find the blood amulet and the Van Helsings. 128 00:06:43,098 --> 00:06:46,493 Keep one alive. 129 00:06:49,626 --> 00:06:51,626 [snarls] 130 00:06:52,107 --> 00:06:54,544 We must keep this amulet away from them. 131 00:06:54,588 --> 00:06:55,676 If it falls into their hands, 132 00:06:55,719 --> 00:06:57,504 we may no longer control our own destiny. 133 00:06:57,547 --> 00:06:59,027 This is a dead end. 134 00:06:59,070 --> 00:07:00,332 Your eyesight is recovering. 135 00:07:00,376 --> 00:07:01,595 How is that possible? 136 00:07:01,638 --> 00:07:02,987 If you know of another way out of here, 137 00:07:03,031 --> 00:07:04,162 we need to find it now. 138 00:07:04,206 --> 00:07:05,729 Here. 139 00:07:05,773 --> 00:07:06,904 What are you doing? 140 00:07:06,948 --> 00:07:08,645 Attempting to recollect the combination. 141 00:07:08,689 --> 00:07:10,952 My mother told me many stories about this place. 142 00:07:10,995 --> 00:07:13,781 Including a clue to get out, if I can remember it. 143 00:07:13,824 --> 00:07:15,824 So, if you please. 144 00:07:23,617 --> 00:07:25,532 Thank you, mother. 145 00:07:25,575 --> 00:07:28,012 Let's go, quickly. 146 00:07:28,056 --> 00:07:36,056 [tense music] 147 00:07:45,073 --> 00:07:49,033 [yelling] Vanessa! 148 00:07:58,739 --> 00:08:00,044 If they want this amulet so badly, 149 00:08:00,088 --> 00:08:01,568 why don't we just destroy it? 150 00:08:01,611 --> 00:08:02,438 We tried. 151 00:08:02,482 --> 00:08:04,527 Nothing worked. 152 00:08:06,007 --> 00:08:07,791 What? 153 00:08:07,835 --> 00:08:11,055 What year is this? 154 00:08:11,099 --> 00:08:11,969 Lily. 155 00:08:12,013 --> 00:08:17,148 How long have I been gone? 156 00:08:17,192 --> 00:08:19,020 [sighs] 157 00:08:19,063 --> 00:08:21,675 More than 100 years. 158 00:08:24,025 --> 00:08:26,025 No. 159 00:08:31,293 --> 00:08:34,122 How? 160 00:08:34,165 --> 00:08:36,951 How did it go this wrong? 161 00:08:40,955 --> 00:08:42,347 Come on. 162 00:08:42,391 --> 00:08:44,567 Scab. 163 00:08:44,611 --> 00:08:47,352 It's me you want. 164 00:08:47,396 --> 00:08:50,486 It's me you've always wanted. 165 00:08:50,530 --> 00:08:52,530 Just let me kill him for you. 166 00:08:53,924 --> 00:08:55,273 Oh. 167 00:08:55,317 --> 00:08:58,015 What is that, Scab? 168 00:08:58,059 --> 00:08:59,843 You're scared to face me? 169 00:08:59,887 --> 00:09:01,671 [snarls] 170 00:09:01,715 --> 00:09:04,369 Just like old times, huh? 171 00:09:04,413 --> 00:09:08,765 Stronger now than you can imagine. 172 00:09:08,809 --> 00:09:13,204 I have become a Sister. 173 00:09:13,248 --> 00:09:14,728 Well that's weird. 174 00:09:14,771 --> 00:09:15,859 But you know what, Scab? 175 00:09:15,903 --> 00:09:17,600 You've always been weak. 176 00:09:17,644 --> 00:09:22,170 You have always been a follower and you always will be. 177 00:09:22,213 --> 00:09:23,998 Always. 178 00:09:24,041 --> 00:09:27,610 And you are a pathetic human, 179 00:09:27,654 --> 00:09:30,874 fallen from the heights of what you were. 180 00:09:30,918 --> 00:09:35,749 I will bathe in the blood that I tear from your veins! 181 00:09:36,706 --> 00:09:38,708 [roars] 182 00:09:40,101 --> 00:09:41,102 Shit. 183 00:09:41,145 --> 00:09:43,583 [machine gun fires] 184 00:09:48,500 --> 00:09:50,981 [grunting] 185 00:09:53,680 --> 00:09:55,246 No match for me. 186 00:09:55,290 --> 00:09:56,857 Not anymore. 187 00:09:56,900 --> 00:09:57,727 [roars] 188 00:09:57,771 --> 00:09:59,771 [crash] 189 00:10:02,297 --> 00:10:05,126 You know you talk too much? 190 00:10:05,169 --> 00:10:07,128 [grunting] 191 00:10:07,171 --> 00:10:08,782 She didn't. 192 00:10:08,825 --> 00:10:10,218 Your woman. 193 00:10:10,261 --> 00:10:12,699 I sucked the life right out of her. 194 00:10:12,742 --> 00:10:14,222 [groans] 195 00:10:14,265 --> 00:10:17,704 [dramatic music] 196 00:10:17,747 --> 00:10:21,229 [gunfire] 197 00:10:23,666 --> 00:10:26,451 [screaming] 198 00:10:34,329 --> 00:10:36,505 [grunts] 199 00:10:36,548 --> 00:10:38,681 This is for Frankie. 200 00:10:38,725 --> 00:10:41,379 This is for my Mom. 201 00:10:41,423 --> 00:10:43,773 And I'm sorry I ever made you. 202 00:10:43,817 --> 00:10:46,820 [grunting] 203 00:10:49,605 --> 00:10:50,824 It worked. 204 00:10:50,867 --> 00:10:52,390 It killed them. 205 00:10:52,434 --> 00:10:53,783 All right, we gotta get those people out. 206 00:10:53,827 --> 00:10:55,437 Let's go! 207 00:10:55,480 --> 00:10:56,307 Yes sir. 208 00:10:57,091 --> 00:10:59,091 Clear the fence! 209 00:11:00,964 --> 00:11:02,705 All right, let's go. 210 00:11:02,749 --> 00:11:04,489 Move 'em out! 211 00:11:04,533 --> 00:11:05,839 The poison bullets aren't working! 212 00:11:05,882 --> 00:11:07,882 They're getting back up! 213 00:11:08,276 --> 00:11:09,146 Run! 214 00:11:09,190 --> 00:11:10,582 Run!!!!! 215 00:11:11,105 --> 00:11:12,323 Move, move, move, move, move! 216 00:11:12,367 --> 00:11:13,281 Let's go! 217 00:11:13,324 --> 00:11:15,022 Get up. Get up. 218 00:11:15,065 --> 00:11:16,763 Get up! 219 00:11:16,806 --> 00:11:18,112 [alarm blares] 220 00:11:18,155 --> 00:11:19,548 [P.A] This sector has been breached. 221 00:11:19,591 --> 00:11:21,591 All citizens must evacuate immediately... 222 00:11:29,558 --> 00:11:32,648 [Maddox] I want you to find that doctor, you understand?! 223 00:11:32,692 --> 00:11:36,086 I want every square inch of this place searched! 224 00:11:38,785 --> 00:11:39,611 You hear me? 225 00:11:39,655 --> 00:11:41,655 Find her. 226 00:11:42,266 --> 00:11:44,355 To the gate. 227 00:11:45,487 --> 00:11:47,487 Oh, shit! 228 00:11:48,795 --> 00:11:49,970 I got him. 229 00:11:50,013 --> 00:11:50,840 Get down. 230 00:11:50,884 --> 00:11:52,363 [gunshots] 231 00:11:52,407 --> 00:11:53,321 It didn't work. 232 00:11:53,364 --> 00:11:55,497 Get behind us! They are coming! 233 00:11:55,540 --> 00:11:57,107 The second that path clears, 234 00:11:57,151 --> 00:11:59,022 you make a run for that gate as fast as you can. 235 00:11:59,066 --> 00:12:00,502 You got that? -Copy. 236 00:12:00,981 --> 00:12:02,809 [gunshots] 237 00:12:02,852 --> 00:12:04,158 [grunting] 238 00:12:04,201 --> 00:12:06,726 Let's finish this. 239 00:12:06,769 --> 00:12:14,769 [fighting grunts] 240 00:12:22,306 --> 00:12:25,048 [gunshots] 241 00:12:25,092 --> 00:12:27,092 Ah, shit! 242 00:12:38,366 --> 00:12:41,151 [yells] 243 00:12:44,851 --> 00:12:46,851 Julius! 244 00:12:48,724 --> 00:12:50,724 [screams] 245 00:12:57,602 --> 00:12:59,735 No. 246 00:12:59,779 --> 00:13:05,480 Make her watch as I finish him. 247 00:13:09,310 --> 00:13:10,659 Say it. 248 00:13:10,702 --> 00:13:15,490 [panting] 249 00:13:20,930 --> 00:13:23,237 Look. 250 00:13:26,327 --> 00:13:28,416 Say it. 251 00:13:30,679 --> 00:13:33,421 [weakly] Master. 252 00:13:37,294 --> 00:13:38,818 [mournful music] 253 00:13:38,861 --> 00:13:46,086 [screaming wildly] 254 00:14:04,495 --> 00:14:06,628 [heavy explosion] 255 00:14:07,890 --> 00:14:13,548 [screeching] 256 00:14:20,337 --> 00:14:22,731 [gate rattling] 257 00:14:22,774 --> 00:14:25,255 Let us in! 258 00:14:25,299 --> 00:14:26,126 Where's Nguyen? 259 00:14:26,169 --> 00:14:27,040 He's dead. 260 00:14:27,083 --> 00:14:28,128 Just let us in. 261 00:14:28,171 --> 00:14:29,042 This sector's not secure. 262 00:14:29,085 --> 00:14:31,000 I can't defy orders. 263 00:14:31,044 --> 00:14:32,045 You have to let us in! 264 00:14:32,088 --> 00:14:35,135 We're here, come on! Let us in! 265 00:14:35,178 --> 00:14:36,484 Please let us in! 266 00:14:36,527 --> 00:14:39,748 [gasping] 267 00:14:39,791 --> 00:14:42,229 [growling] 268 00:14:43,230 --> 00:14:45,188 [muttering] 269 00:14:45,232 --> 00:14:47,451 I'm sorry, there's nothing I can do. 270 00:14:47,495 --> 00:14:49,801 Stand back. Stand back! 271 00:14:49,845 --> 00:14:53,022 [yells] Stand the ���� down before I blow his brains out. 272 00:14:54,676 --> 00:14:56,896 Okay, okay, come on, let's go! 273 00:14:57,679 --> 00:14:59,899 [gunfire] 274 00:14:59,942 --> 00:15:01,942 [growls] 275 00:15:05,252 --> 00:15:07,602 Doc... -Oh, my god! 276 00:15:07,645 --> 00:15:09,952 Doc, you opened the gate. 277 00:15:09,996 --> 00:15:11,996 You saved our lives. 278 00:15:13,521 --> 00:15:15,915 [laughs] 279 00:15:15,958 --> 00:15:20,484 Yeah, I did. 280 00:15:20,528 --> 00:15:22,095 Put the weapon down. 281 00:15:22,138 --> 00:15:24,138 One second. 282 00:15:26,316 --> 00:15:28,316 Check her bag. 283 00:15:28,710 --> 00:15:31,060 Where is the report? 284 00:15:31,104 --> 00:15:32,235 What report? 285 00:15:32,279 --> 00:15:33,236 I know you deleted it. 286 00:15:33,280 --> 00:15:35,280 Where's the copy? 287 00:15:37,066 --> 00:15:37,980 Oh, okay. 288 00:15:38,024 --> 00:15:39,286 You want to play it like that. 289 00:15:39,329 --> 00:15:42,289 We'll get the answers, one way or the other. 290 00:15:43,290 --> 00:15:45,509 Wait, no, no, wait, wait! 291 00:15:45,553 --> 00:15:48,034 She saved our lives. 292 00:15:49,296 --> 00:15:51,296 Are you seeing this? 293 00:15:52,777 --> 00:15:54,127 Yeah. 294 00:15:54,170 --> 00:15:56,170 Take him as well. 295 00:16:01,699 --> 00:16:03,875 I'll get to the bottom of this. 296 00:16:03,919 --> 00:16:06,182 I promise you that. 297 00:16:11,709 --> 00:16:13,494 Ease up, ease up! Where the hell are you taking us? 298 00:16:13,537 --> 00:16:17,150 Someplace safe, where we can talk without interruption. 299 00:16:17,193 --> 00:16:18,281 Get 'em ready to board. 300 00:16:18,325 --> 00:16:19,152 What? 301 00:16:19,195 --> 00:16:20,544 You can't just fly away. 302 00:16:20,588 --> 00:16:22,764 You made the mess, it's your job to clean it up. 303 00:16:22,807 --> 00:16:25,549 They've already taken over half the city. 304 00:16:27,073 --> 00:16:29,597 The silicide isn't working on the Daywalkers. 305 00:16:29,640 --> 00:16:30,990 We're being overrun. 306 00:16:31,033 --> 00:16:32,730 Stay calm, Max. 307 00:16:32,774 --> 00:16:34,774 I'm sending reinforcements. 308 00:16:35,559 --> 00:16:38,214 [flight announcement] 309 00:16:38,258 --> 00:16:41,174 The second we get airborne, deploy the canisters. 310 00:16:41,217 --> 00:16:42,392 Canisters? 311 00:16:42,436 --> 00:16:43,263 For what? 312 00:16:43,306 --> 00:16:44,220 Nerve agent. 313 00:16:44,264 --> 00:16:45,743 Weapon of last resort. 314 00:16:45,787 --> 00:16:48,268 But that won't do anything to the vampires. 315 00:16:48,311 --> 00:16:49,704 Oh, my god. 316 00:16:49,747 --> 00:16:50,618 Get 'em out of here. 317 00:16:50,661 --> 00:16:52,663 You can't do this! 318 00:16:52,707 --> 00:16:53,925 That'll kill everyone else. 319 00:16:53,969 --> 00:16:55,014 Get 'em outta here. 320 00:16:55,057 --> 00:16:56,276 [yells] Don't do this! 321 00:16:56,319 --> 00:16:59,279 [helicopter whirrs] 322 00:17:02,282 --> 00:17:05,372 What reinforcements?! 323 00:17:19,342 --> 00:17:23,651 [groaning] 324 00:17:23,694 --> 00:17:29,222 [agonized yelling] 325 00:17:29,265 --> 00:17:32,094 He did this to me! 326 00:17:32,138 --> 00:17:34,618 Julian! 327 00:17:34,662 --> 00:17:35,837 Rest. 328 00:17:35,880 --> 00:17:37,099 Heal. 329 00:17:37,143 --> 00:17:41,234 In time, you will have your revenge. 330 00:17:41,277 --> 00:17:45,542 I don't think I have the strength... 331 00:17:52,419 --> 00:17:54,419 [yelps] 332 00:17:56,553 --> 00:17:57,598 Please! 333 00:17:57,641 --> 00:17:59,295 I can help you. 334 00:17:59,339 --> 00:18:01,863 I know where they went! 335 00:18:01,906 --> 00:18:03,995 The only help that you can provide is what pulses 336 00:18:04,039 --> 00:18:05,084 through your veins. 337 00:18:05,127 --> 00:18:07,173 [growling] 338 00:18:07,782 --> 00:18:10,219 [gurgling] 339 00:18:16,878 --> 00:18:19,185 We must find them. 340 00:18:19,228 --> 00:18:21,535 We need a Van Helsing. 341 00:18:21,578 --> 00:18:22,797 Why are we still here? 342 00:18:22,840 --> 00:18:24,712 What is this? 343 00:18:24,755 --> 00:18:28,455 A pathway forward. 344 00:18:28,498 --> 00:18:33,024 The gateway of all we have set in motion. 345 00:18:33,068 --> 00:18:34,765 The Dark One? 346 00:18:34,809 --> 00:18:36,724 Yes. 347 00:18:36,767 --> 00:18:40,771 Points on a black star. 348 00:18:40,815 --> 00:18:44,384 We must find the others. 349 00:18:44,427 --> 00:18:45,820 Others? 350 00:18:45,863 --> 00:18:48,562 In time, you will know everything. 351 00:18:48,605 --> 00:18:51,652 Now give me back the blood amulet. 352 00:18:55,308 --> 00:18:56,744 No. 353 00:18:56,787 --> 00:18:59,181 No, you let them flee with it. 354 00:18:59,225 --> 00:19:02,619 If you had let me kill them when I could, 355 00:19:02,663 --> 00:19:05,187 you would have the blood now. 356 00:19:05,231 --> 00:19:07,624 We must move quickly. 357 00:19:07,668 --> 00:19:09,713 Send word. 358 00:19:18,592 --> 00:19:26,592 [speaking Latin] 359 00:19:30,517 --> 00:19:32,517 Ahhhh!!!!! 360 00:19:34,912 --> 00:19:36,958 Return to the beginning! 361 00:19:37,001 --> 00:19:39,134 Prepare for the awakening. 362 00:19:39,178 --> 00:19:41,919 Mother of your sisters. 363 00:19:41,963 --> 00:19:43,878 Bride of my beloved, 364 00:19:43,921 --> 00:19:50,101 bear witness and bow down as the darkness consumes the light. 365 00:19:52,060 --> 00:19:56,325 [roars] 366 00:19:58,762 --> 00:19:59,676 Ivory. 367 00:20:00,764 --> 00:20:01,939 Ivory. 368 00:20:01,983 --> 00:20:05,073 [panting] 369 00:20:05,116 --> 00:20:08,903 I see our path now. 370 00:20:08,946 --> 00:20:13,560 Our mother will rise. 371 00:20:13,603 --> 00:20:15,257 She will rise. 372 00:20:15,301 --> 00:20:17,301 [panting] 373 00:20:18,129 --> 00:20:20,131 Who is she? 374 00:20:20,175 --> 00:20:23,134 The mother who shall rise? 375 00:20:23,178 --> 00:20:25,876 Beloved of the Dark One. 376 00:20:25,920 --> 00:20:29,924 The second of three. 377 00:20:29,967 --> 00:20:34,537 Teach me everything. 378 00:20:34,581 --> 00:20:38,411 I can give you the greatest gift you have ever known. 379 00:20:38,454 --> 00:20:42,284 The ability to be more than you ever thought possible. 380 00:20:42,328 --> 00:20:47,071 Perhaps to become the Dark One yourself. 381 00:20:47,115 --> 00:20:53,817 But your loyalty must remain with me always. 382 00:20:53,861 --> 00:20:57,081 Can you make that pact? 383 00:21:04,175 --> 00:21:09,659 And in return, I can teach you to be anything you wish, 384 00:21:09,703 --> 00:21:13,750 have anything you desire. 385 00:21:13,794 --> 00:21:15,794 Would you like that? 386 00:21:16,405 --> 00:21:18,059 Yes. 387 00:21:18,102 --> 00:21:20,540 Then come, my love. 388 00:21:20,583 --> 00:21:24,370 Our fates must become entwined. 389 00:21:26,763 --> 00:21:28,763 Drink from me. 390 00:21:29,940 --> 00:21:31,159 [snarls] 391 00:21:31,202 --> 00:21:34,031 [blood squelching] 392 00:21:37,208 --> 00:21:41,082 [radio instructs] All right, clear the LC. We got a hawk coming in... 393 00:21:41,125 --> 00:21:42,257 Hansen? 394 00:21:42,910 --> 00:21:45,565 Hansen? 395 00:21:45,608 --> 00:21:49,264 Hansen, are you even listening to me? 396 00:21:49,308 --> 00:21:53,573 Years of effort to take back some of what we lost, 397 00:21:53,616 --> 00:21:57,751 to establish a safe city, and now in a matter of hours, 398 00:21:57,794 --> 00:21:59,579 Denver has fallen. 399 00:21:59,622 --> 00:22:02,190 You have to take account for your actions. 400 00:22:02,233 --> 00:22:05,280 I wasn't prepared to allow the vampires to capture it. 401 00:22:05,324 --> 00:22:06,629 [slams hands on table] 402 00:22:06,673 --> 00:22:08,370 There were thousands of people. 403 00:22:08,414 --> 00:22:10,067 Who would've been turned into food, 404 00:22:10,111 --> 00:22:12,548 or worse, a growing army of Daywalkers. 405 00:22:12,592 --> 00:22:14,855 Would that be more preferable to you? 406 00:22:14,898 --> 00:22:17,945 Blak Tek was supposed to be providing solutions. 407 00:22:17,988 --> 00:22:19,468 Hope. 408 00:22:19,512 --> 00:22:23,690 Now all we have is a greater crisis and a worse enemy. 409 00:22:23,733 --> 00:22:25,344 That's on you. 410 00:22:25,387 --> 00:22:30,000 With every loss, there are certain gains. 411 00:22:30,044 --> 00:22:32,133 Lessons to be learned. 412 00:22:32,742 --> 00:22:34,048 What? 413 00:22:34,091 --> 00:22:35,745 It takes a few broken eggs to make an omelette? 414 00:22:35,789 --> 00:22:37,791 Don't you dare flip the narrative. 415 00:22:37,834 --> 00:22:39,314 No, no, that's very good, Miss Avery. 416 00:22:39,358 --> 00:22:40,576 Very, very good. 417 00:22:40,620 --> 00:22:42,665 In fact, that analogy is kind of perfect. 418 00:22:44,363 --> 00:22:46,365 Come on. Get over here. 419 00:22:49,193 --> 00:22:51,587 Who the hell are they? 420 00:22:51,631 --> 00:22:54,068 Uh, eggs. 421 00:22:54,111 --> 00:22:56,679 A Denver omelette, if you will. 422 00:22:56,723 --> 00:23:00,204 Blak Tek was supposed to find a cure for this vampire situation. 423 00:23:00,248 --> 00:23:01,728 We went through so many amazing things, 424 00:23:01,771 --> 00:23:04,861 but in the end the result was... disappointing. 425 00:23:04,905 --> 00:23:07,255 That's a hell of an understatement. 426 00:23:07,298 --> 00:23:09,388 This goddamn Daywalker virus, 427 00:23:09,431 --> 00:23:11,738 it was made by Blak Tek, wasn't it? 428 00:23:11,781 --> 00:23:13,957 That rogue Frankenstein operation 429 00:23:14,001 --> 00:23:15,306 you were running in the mountains. 430 00:23:15,350 --> 00:23:16,743 It was a project that went astray. 431 00:23:16,786 --> 00:23:19,136 A project that spawned an epidemic. 432 00:23:19,180 --> 00:23:22,139 Mutant vampires that we can't defend against. 433 00:23:22,183 --> 00:23:24,664 Or can we? 434 00:23:24,707 --> 00:23:29,538 In the jaws of defeat, perhaps there lies victory. 435 00:23:29,582 --> 00:23:32,411 But to get there, excuse me. 436 00:23:32,454 --> 00:23:34,238 Thank you. 437 00:23:34,282 --> 00:23:36,850 A few eggs get broken. 438 00:23:37,720 --> 00:23:38,547 [gunfire] 439 00:23:38,591 --> 00:23:40,591 [gasps] 440 00:23:42,551 --> 00:23:44,205 Thank you. 441 00:23:44,248 --> 00:23:45,772 Are you insane? 442 00:23:45,815 --> 00:23:47,121 What the hell did you just do? 443 00:23:47,164 --> 00:23:49,819 Shh. 444 00:23:51,342 --> 00:23:53,342 Wait for it. 445 00:23:55,477 --> 00:24:02,571 [groans] 446 00:24:06,140 --> 00:24:08,751 What the hell, man? 447 00:24:08,795 --> 00:24:10,492 [whispers] That's not possible. 448 00:24:10,536 --> 00:24:11,841 You son of a bitch. 449 00:24:11,885 --> 00:24:12,755 Get off me! 450 00:24:12,799 --> 00:24:13,626 Get off me. 451 00:24:13,669 --> 00:24:15,062 All right? 452 00:24:15,105 --> 00:24:18,065 I just took a bullet to the ticker, would you relax? 453 00:24:21,285 --> 00:24:22,373 That's not possible. 454 00:24:22,417 --> 00:24:25,638 It shouldn't be, but it is now. 455 00:24:25,681 --> 00:24:29,076 Only Daywalkers can heal from a fatal shot like that. 456 00:24:29,119 --> 00:24:30,425 Is... is he? 457 00:24:30,469 --> 00:24:31,600 No. 458 00:24:31,644 --> 00:24:37,563 But he was a vampire. 459 00:24:37,606 --> 00:24:41,088 He was turned back by Vanessa Van Helsing. 460 00:24:41,131 --> 00:24:43,307 I've heard of her. 461 00:24:43,351 --> 00:24:47,311 Thought maybe it was just a hopeful legend. 462 00:24:47,355 --> 00:24:49,096 No, she's real. 463 00:24:49,139 --> 00:24:51,446 There's something special in her DNA. 464 00:24:51,490 --> 00:24:53,927 It can reverse vampirism. 465 00:24:53,970 --> 00:24:55,015 Tell me how. 466 00:24:55,058 --> 00:24:56,059 I don't know. 467 00:24:56,103 --> 00:24:58,105 But I can help you find answers. 468 00:24:58,148 --> 00:25:00,148 We both could. 469 00:25:06,766 --> 00:25:08,245 Would you back off, lady? 470 00:25:08,289 --> 00:25:10,596 I ain't a freak show. 471 00:25:12,598 --> 00:25:14,948 Don't you see what he is? 472 00:25:14,991 --> 00:25:15,775 A mutant. 473 00:25:15,818 --> 00:25:17,254 [annoyed] Hey. 474 00:25:17,298 --> 00:25:19,735 A solution. 475 00:25:19,779 --> 00:25:23,217 If I can replicate what's flowing through his veins, 476 00:25:23,260 --> 00:25:26,089 make a serum that would allow regular humans to gain 477 00:25:26,133 --> 00:25:30,659 this vampire resistance, this rapid self-healing... 478 00:25:30,703 --> 00:25:32,356 We could make ourselves immune. 479 00:25:32,400 --> 00:25:34,141 And the tide would turn. 480 00:25:34,184 --> 00:25:36,447 We'd regain the upper hand, 481 00:25:36,491 --> 00:25:40,321 and this nightmare would come to an end once and for all. 482 00:25:40,364 --> 00:25:43,019 And is this something only you can figure out? 483 00:25:43,063 --> 00:25:49,635 Well, with the right motivation, she's capable of anything. 484 00:26:04,519 --> 00:26:05,346 [sighs] 485 00:26:05,389 --> 00:26:06,260 There's no sign of them. 486 00:26:06,303 --> 00:26:08,479 We're safe for now. 487 00:26:08,523 --> 00:26:09,959 Too modern? 488 00:26:10,003 --> 00:26:12,222 No. It suits you. 489 00:26:16,966 --> 00:26:24,966 More than 100 years, trapped, neither dead nor alive, 490 00:26:25,584 --> 00:26:30,240 while the world unfolded and fell to pieces. 491 00:26:30,284 --> 00:26:38,284 My husband, my daughter, lived and died without me. 492 00:26:39,685 --> 00:26:44,646 I never got the chance to... to know my own child. 493 00:26:44,690 --> 00:26:47,867 I think she was my great-grandmother. 494 00:26:47,910 --> 00:26:50,347 Her strength passed on. 495 00:26:50,391 --> 00:26:52,654 Your strength. 496 00:26:52,698 --> 00:26:59,661 So you are my... great, great granddaughter? 497 00:26:59,705 --> 00:27:00,967 Vanessa. 498 00:27:01,010 --> 00:27:02,664 Vanessa. 499 00:27:02,708 --> 00:27:05,711 My mother's name. 500 00:27:05,754 --> 00:27:08,409 She was a veritable force of nature. 501 00:27:08,452 --> 00:27:10,452 [laughs] 502 00:27:11,804 --> 00:27:19,804 My family and I, our family, we hunted all the powerful elders. 503 00:27:19,899 --> 00:27:21,552 Imprisoned the ones that we found. 504 00:27:21,596 --> 00:27:25,078 Their power was thought to be vanquished. 505 00:27:25,121 --> 00:27:30,605 And yet, this world outside, that hellish thing in the maze? 506 00:27:30,649 --> 00:27:34,565 Sam, or whatever he's become. 507 00:27:34,609 --> 00:27:38,744 The fourth elder. 508 00:27:38,787 --> 00:27:41,616 Did you play a role in this? 509 00:27:41,660 --> 00:27:43,313 I destroyed them all. 510 00:27:43,357 --> 00:27:47,274 Abadon, Gabah, even Jacob. 511 00:27:47,317 --> 00:27:48,623 Why? 512 00:27:48,667 --> 00:27:50,016 Why would you do that? 513 00:27:50,059 --> 00:27:51,539 Because I wanted to. 514 00:27:51,582 --> 00:27:54,542 I wanted to raise the Dark One to kill it. 515 00:27:54,585 --> 00:27:56,718 How? 516 00:27:56,762 --> 00:27:59,242 With what knowledge that you could succeed? 517 00:27:59,286 --> 00:28:01,592 I wasn't raised like you. 518 00:28:01,636 --> 00:28:06,162 Aware of what I was, my role in all this. 519 00:28:06,206 --> 00:28:06,989 I learned. 520 00:28:07,033 --> 00:28:10,906 I adapted. 521 00:28:10,950 --> 00:28:12,386 I made mistakes. 522 00:28:12,429 --> 00:28:14,562 How could you be so headstrong? 523 00:28:14,605 --> 00:28:16,520 So reckless? 524 00:28:16,564 --> 00:28:20,394 Do you understand the gravity of what you've done? 525 00:28:20,437 --> 00:28:22,962 The oracle and the fourth elder are on the path now 526 00:28:23,005 --> 00:28:30,317 to freeing the Dark One, and it's because of you. 527 00:28:30,360 --> 00:28:33,799 Then help me stop them. 528 00:28:37,498 --> 00:28:39,108 You said they needed this. 529 00:28:39,152 --> 00:28:40,588 For a ritual. 530 00:28:40,631 --> 00:28:42,111 There are pages in a book... 531 00:28:42,155 --> 00:28:43,069 The Van Helsing book. 532 00:28:43,112 --> 00:28:44,331 Yes. 533 00:28:44,374 --> 00:28:45,593 Do you have it? 534 00:28:45,636 --> 00:28:47,682 It's safe. 535 00:28:47,726 --> 00:28:50,467 I can take you to it. 536 00:28:54,950 --> 00:28:57,039 Well played. 537 00:28:57,083 --> 00:28:58,649 But I want to make something crystal clear. 538 00:28:58,693 --> 00:29:00,564 As much as you want to cozy up to Avery, 539 00:29:00,608 --> 00:29:02,349 I'm still the gatekeeper. 540 00:29:02,392 --> 00:29:04,699 So we're prisoners here until I get results? 541 00:29:04,743 --> 00:29:06,353 Cooperate, prove yourself useful, 542 00:29:06,396 --> 00:29:09,051 and you'll find your stay here much more comfortable. 543 00:29:09,095 --> 00:29:10,792 Look, the kind of work you want me to do- 544 00:29:10,836 --> 00:29:12,228 I... I'll give you a full lab. 545 00:29:12,272 --> 00:29:14,448 Better than you've ever had, even before the rising. 546 00:29:14,491 --> 00:29:16,102 You can give me the whole CDC, 547 00:29:16,145 --> 00:29:17,756 what I promised her was a fantasy. 548 00:29:17,799 --> 00:29:20,062 No, what you gave her was hope. 549 00:29:20,106 --> 00:29:22,891 Surely the data that you got in Denver from that gene sequencer 550 00:29:22,935 --> 00:29:25,241 will get you one step closer to the answers. 551 00:29:25,285 --> 00:29:27,156 Like I said, what data? 552 00:29:27,200 --> 00:29:29,637 Remind me to never play poker with you, Sarah. 553 00:29:29,680 --> 00:29:30,899 Why would I do that? 554 00:29:30,943 --> 00:29:33,902 Even fools know the house holds all the cards. 555 00:29:33,946 --> 00:29:34,990 What about my friend? 556 00:29:35,034 --> 00:29:36,775 Your frie... 557 00:29:36,818 --> 00:29:39,952 Oh, don't be so sentimental. 558 00:29:39,995 --> 00:29:41,995 Come here. 559 00:29:42,650 --> 00:29:45,871 Use him as you need to. 560 00:29:45,914 --> 00:29:50,223 Doc, Doc, I ain't... I ain't nobody's lab rat. 561 00:29:50,266 --> 00:29:52,355 Doc! 562 00:29:52,399 --> 00:29:54,401 Doc! 563 00:29:56,316 --> 00:29:57,099 [grunts] 564 00:29:57,143 --> 00:29:59,449 Back down! Back down! 565 00:29:59,493 --> 00:30:03,714 [grunts] 566 00:30:12,506 --> 00:30:14,506 Oh, wow. 567 00:30:16,466 --> 00:30:19,948 [grunts] 568 00:30:19,992 --> 00:30:21,992 [gun clicks] 569 00:30:24,561 --> 00:30:25,911 I have got the shot. 570 00:30:26,259 --> 00:30:27,216 Stand down. 571 00:30:27,260 --> 00:30:29,044 All of you. 572 00:30:29,088 --> 00:30:30,654 You're well-trained. 573 00:30:30,698 --> 00:30:32,787 Fearless. 574 00:30:32,831 --> 00:30:34,180 Lethal. 575 00:30:34,223 --> 00:30:36,138 And you're an asshole. 576 00:30:36,182 --> 00:30:37,444 Thank you. 577 00:30:37,487 --> 00:30:39,011 I was going to have her cut you up into pieces, 578 00:30:39,054 --> 00:30:43,319 but instead I think I have a better use for you first. 579 00:30:49,717 --> 00:30:51,937 Are you certain? 580 00:30:51,980 --> 00:30:54,809 Something this important 581 00:30:54,853 --> 00:30:56,550 I wasn't going to leave on that island 582 00:30:56,593 --> 00:30:59,640 or take to Renfield House. 583 00:30:59,683 --> 00:31:00,728 Safe and sound, see. 584 00:31:00,771 --> 00:31:01,860 That's good. 585 00:31:01,903 --> 00:31:03,903 Give it to me. 586 00:31:07,387 --> 00:31:10,520 Wow. 587 00:31:10,564 --> 00:31:15,612 A great deal has been added since I last laid eyes upon it. 588 00:31:15,656 --> 00:31:19,529 Your daughter, and eventually my mother, 589 00:31:19,573 --> 00:31:24,708 it passed through both their hands. 590 00:31:24,752 --> 00:31:28,712 To understand what's at stake, you must know about the ritual. 591 00:31:28,756 --> 00:31:29,975 You'll have to cut me. 592 00:31:30,018 --> 00:31:31,890 Van Helsing blood reveals the ink. 593 00:31:31,933 --> 00:31:33,021 I know. 594 00:31:33,065 --> 00:31:33,892 How? 595 00:31:33,935 --> 00:31:36,372 Your mother? 596 00:31:36,416 --> 00:31:37,939 No. 597 00:31:37,983 --> 00:31:40,942 We discovered it ourselves. 598 00:31:40,986 --> 00:31:44,293 Me and my sister. 599 00:31:44,337 --> 00:31:47,601 She gave her life for yours, didn't she? 600 00:31:49,777 --> 00:31:51,822 Oh, Vanessa. 601 00:31:51,866 --> 00:31:53,389 It's what we do. 602 00:31:53,433 --> 00:31:55,609 We Van Helsings. 603 00:31:55,652 --> 00:31:57,393 We protect each other. 604 00:31:57,437 --> 00:32:00,135 Keep the family legacy alive. 605 00:32:00,179 --> 00:32:01,745 There's no guilt in it. 606 00:32:01,789 --> 00:32:04,966 Still, everything I've done, all the people who have died. 607 00:32:05,010 --> 00:32:06,750 There's still hope. 608 00:32:06,794 --> 00:32:09,928 Let me show you. 609 00:32:09,971 --> 00:32:11,233 No. Let me. 610 00:32:11,277 --> 00:32:12,974 I heal, remember? 611 00:32:13,018 --> 00:32:16,543 A curiosity I still don't understand. 612 00:32:22,157 --> 00:32:24,246 [sighs] 613 00:32:24,943 --> 00:32:27,336 My grandfather sketched these. 614 00:32:27,380 --> 00:32:31,601 It was he who sacrificed himself to entomb the Dark One. 615 00:32:31,645 --> 00:32:33,647 He had a plan for the rest of us, 616 00:32:33,690 --> 00:32:36,215 that much my grandmother remembered. 617 00:32:36,258 --> 00:32:39,000 For years, she told me that there were secrets 618 00:32:39,044 --> 00:32:41,742 I was too young to be burdened with. 619 00:32:41,785 --> 00:32:46,486 By the time I was old enough, her mind was... gone. 620 00:32:46,529 --> 00:32:50,011 She handed me the amulet and said it was up to me now. 621 00:32:50,055 --> 00:32:51,491 What was up to you? 622 00:32:51,534 --> 00:32:53,014 I don't know. 623 00:32:53,058 --> 00:32:54,102 To use it. 624 00:32:54,146 --> 00:32:55,930 To destroy it. 625 00:32:55,974 --> 00:33:01,153 The truth was lost with her. 626 00:33:01,196 --> 00:33:04,199 Did it have anything to do with killing the Dark One? 627 00:33:07,420 --> 00:33:09,030 What is this? 628 00:33:09,074 --> 00:33:12,599 I believe it is the ceremonial place of Incarnar, 629 00:33:12,642 --> 00:33:14,731 the boundary between earth and the shadow realm 630 00:33:14,775 --> 00:33:16,733 where the Dark One was exiled. 631 00:33:16,777 --> 00:33:19,954 My grandfather told me about these gates. 632 00:33:19,998 --> 00:33:22,348 The place he built beyond. 633 00:33:22,391 --> 00:33:24,828 And the amulet has something to do with these ceremonies? 634 00:33:24,872 --> 00:33:26,874 I believe so. 635 00:33:26,917 --> 00:33:28,528 It must, or else... 636 00:33:28,571 --> 00:33:30,051 What? 637 00:33:30,095 --> 00:33:32,053 Why would grandfather? 638 00:33:32,097 --> 00:33:33,098 [groans] 639 00:33:33,141 --> 00:33:34,490 What's wrong? 640 00:33:34,534 --> 00:33:39,582 I don't know, I just suddenly feel quite faint. 641 00:33:39,626 --> 00:33:41,932 Might we rest a while? 642 00:33:47,634 --> 00:33:49,070 What's this about? 643 00:33:49,114 --> 00:33:51,377 I think you and I got off on the wrong foot. 644 00:33:51,420 --> 00:33:53,161 Yeah, a bullet to the chest? 645 00:33:53,205 --> 00:33:54,206 That'll do it. 646 00:33:54,249 --> 00:33:56,382 Well, I'd like to make amends. 647 00:33:56,425 --> 00:33:59,385 I don't want you to think of yourself as some test subject. 648 00:33:59,428 --> 00:34:00,690 [sarcastically] That's reassuring. 649 00:34:00,734 --> 00:34:01,822 Oh, but wait. 650 00:34:01,865 --> 00:34:03,780 There's a catch, right? 651 00:34:03,824 --> 00:34:05,913 You're something quite unique. 652 00:34:05,956 --> 00:34:09,351 You can fight, you heal, you're a formidable adversary, 653 00:34:09,395 --> 00:34:12,833 but perhaps there's something even more. 654 00:34:12,876 --> 00:34:15,053 I ain't no thug. 655 00:34:15,096 --> 00:34:16,184 If you're looking for muscle, 656 00:34:16,228 --> 00:34:17,142 you can find yourself another stooge. 657 00:34:17,185 --> 00:34:18,534 I didn't do it for the mob, 658 00:34:18,578 --> 00:34:21,015 and I sure as hell ain't going to do it for you. 659 00:34:21,059 --> 00:34:24,410 I'm thinking of something quite... different. 660 00:34:26,281 --> 00:34:29,023 The world is a dangerous place, 661 00:34:29,067 --> 00:34:32,113 and she's the most precious thing I've ever had. 662 00:34:32,157 --> 00:34:34,811 I can't risk anything happening to her. 663 00:34:34,855 --> 00:34:37,118 [dramatic music] 664 00:34:37,162 --> 00:34:39,599 [groaning] 665 00:34:39,642 --> 00:34:46,780 [fighting grunts] 666 00:34:54,309 --> 00:34:56,309 [fighting grunts] 667 00:34:56,616 --> 00:34:58,661 [fighting grunts] 668 00:35:21,858 --> 00:35:23,860 [screams] 669 00:35:27,777 --> 00:35:29,301 Who is she? 670 00:35:29,344 --> 00:35:31,346 My daughter. 671 00:35:31,390 --> 00:35:33,870 Violet. 672 00:35:33,914 --> 00:35:38,092 And you, Julius, are her new sparring partner. 673 00:35:41,530 --> 00:35:44,316 Oh, boy. -Hmm-mmm. 674 00:35:53,847 --> 00:35:55,196 It's no use. 675 00:35:55,240 --> 00:35:56,415 What do you mean? 676 00:35:56,458 --> 00:35:58,417 Without the blood, the amulet's pointless. 677 00:35:58,460 --> 00:35:59,983 One would think. 678 00:36:00,027 --> 00:36:02,027 Look at it again. 679 00:36:07,426 --> 00:36:09,167 How? 680 00:36:09,210 --> 00:36:11,386 Some dark enchantment. 681 00:36:11,430 --> 00:36:14,215 A mystery we could never understand. 682 00:36:18,915 --> 00:36:19,916 [laughs] 683 00:36:19,960 --> 00:36:22,310 What is it? 684 00:36:22,354 --> 00:36:27,663 The elder Abadon, he sent me into some altered state. 685 00:36:27,707 --> 00:36:32,842 I went back to Hong Kong in the past. 686 00:36:32,886 --> 00:36:34,886 I was you. 687 00:36:35,497 --> 00:36:37,630 [laughs] 688 00:36:37,673 --> 00:36:39,284 What was it like? 689 00:36:39,327 --> 00:36:41,764 Being me? 690 00:36:41,808 --> 00:36:44,767 I learned a lot. 691 00:36:44,811 --> 00:36:47,379 About what we're up against, 692 00:36:47,422 --> 00:36:53,254 who you are, and who I am. 693 00:36:53,298 --> 00:36:56,562 And who are you? 694 00:36:56,605 --> 00:37:01,567 There's a part of me I've had to fight. 695 00:37:01,610 --> 00:37:03,917 A darkness. 696 00:37:03,960 --> 00:37:06,659 It called to me for a while. 697 00:37:06,702 --> 00:37:10,228 I almost gave in to it. 698 00:37:10,271 --> 00:37:15,276 Whatever happens, you must never surrender to the darkness. 699 00:37:15,320 --> 00:37:18,497 Why would it call to you? 700 00:37:18,540 --> 00:37:21,587 I was bitten by Abadon. 701 00:37:21,630 --> 00:37:24,633 And you survived without turning? 702 00:37:24,677 --> 00:37:27,767 How? 703 00:37:27,810 --> 00:37:31,336 The darkness consumed Jacob after he was bitten. 704 00:37:31,379 --> 00:37:33,599 He became an elder. 705 00:37:33,642 --> 00:37:37,472 But... you're still human. 706 00:37:37,516 --> 00:37:41,563 I don't think I'm a true Van Helsing like you. 707 00:37:41,607 --> 00:37:45,263 Somehow I was made with the blood of the Dark One. 708 00:37:45,306 --> 00:37:46,873 How? 709 00:37:46,916 --> 00:37:48,004 Your mother? 710 00:37:48,048 --> 00:37:48,962 No. 711 00:37:49,005 --> 00:37:51,443 Not naturally. 712 00:37:51,486 --> 00:37:53,923 By some kind of science. 713 00:37:56,535 --> 00:38:00,495 I was an experiment. 714 00:38:00,539 --> 00:38:02,018 Who would do such a thing? 715 00:38:02,062 --> 00:38:04,062 Why? 716 00:38:06,849 --> 00:38:10,244 [snarling and growling] 717 00:38:12,072 --> 00:38:12,899 They found us. 718 00:38:12,942 --> 00:38:13,987 Stay here. 719 00:38:14,030 --> 00:38:14,901 [growling] 720 00:38:14,944 --> 00:38:15,771 [sword slicing] 721 00:38:16,381 --> 00:38:19,340 [snarling] 722 00:38:19,384 --> 00:38:21,081 [grunting] 723 00:38:21,124 --> 00:38:23,910 [snarling] 724 00:38:29,132 --> 00:38:31,570 [grunting] 725 00:38:37,967 --> 00:38:45,967 [grunts] 726 00:39:03,993 --> 00:39:05,993 [gasps] Lily! 727 00:39:22,229 --> 00:39:23,361 Did it bite you? 728 00:39:23,404 --> 00:39:24,492 Uh, no. 729 00:39:24,536 --> 00:39:28,148 [laboured breathing] 730 00:39:28,191 --> 00:39:29,236 Okay. Just lie back. 731 00:39:29,279 --> 00:39:31,279 It's okay. 732 00:39:33,414 --> 00:39:35,590 [vomits] 733 00:39:39,333 --> 00:39:41,030 What happened to you just now? 734 00:39:41,074 --> 00:39:41,857 That vampire? 735 00:39:41,901 --> 00:39:43,119 Your eyes? 736 00:39:43,163 --> 00:39:44,686 You bit it. 737 00:39:44,730 --> 00:39:46,427 I told you I'm not like you. 738 00:39:46,471 --> 00:39:47,950 [gasping in pain] 739 00:39:47,994 --> 00:39:49,430 Lily. 740 00:39:49,474 --> 00:39:51,650 There's nothing that can be done. 741 00:39:51,693 --> 00:39:53,826 [groans] 742 00:40:00,615 --> 00:40:01,442 [screams] 743 00:40:01,486 --> 00:40:02,487 What are you doing? 744 00:40:02,530 --> 00:40:04,314 It bites you, you turn and heal. 745 00:40:04,358 --> 00:40:05,359 No! 746 00:40:05,403 --> 00:40:06,447 No, then I'll become one of them. 747 00:40:06,491 --> 00:40:07,448 You saw what I can do. 748 00:40:07,492 --> 00:40:08,449 I'll change you back. 749 00:40:08,493 --> 00:40:09,319 No. 750 00:40:09,363 --> 00:40:10,146 No, no, no. 751 00:40:10,190 --> 00:40:11,583 I'll never turn! 752 00:40:11,626 --> 00:40:13,149 I'd rather die! 753 00:40:13,193 --> 00:40:15,804 Get that thing away from me! 754 00:40:21,244 --> 00:40:23,244 It's my time. 755 00:40:25,988 --> 00:40:29,383 There's no way to find our path now. 756 00:40:29,427 --> 00:40:33,387 No way to the gates and the answers that lie there. 757 00:40:33,431 --> 00:40:34,301 No, Lily. 758 00:40:34,344 --> 00:40:35,998 Lily, how do I find the gates? 759 00:40:36,042 --> 00:40:38,218 What do I do with the amulet? 760 00:40:39,785 --> 00:40:42,614 The light has already faded from your eyes. 761 00:40:42,657 --> 00:40:46,095 I swear to you, I can fight the darkness. 762 00:40:46,139 --> 00:40:48,139 I can find the light. 763 00:40:49,011 --> 00:40:50,535 [sighs] 764 00:40:50,578 --> 00:40:58,578 [crying] All these centuries of struggle... for nothing. 765 00:41:40,585 --> 00:41:43,588 They won't win, Lily. 766 00:41:43,631 --> 00:41:48,331 I won't let them. 767 00:41:48,375 --> 00:41:51,378 The light isn't dead, but the Dark One will be. 768 00:41:59,125 --> 00:42:00,953 I swear. 769 00:42:00,996 --> 00:42:08,700 [melancholy music] d 770 00:42:08,743 --> 00:42:16,743 d 771 00:42:19,743 --> 00:42:23,743 Preuzeto sa www.titlovi.com 48798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.