All language subtitles for Unforgettable Love episode 15 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,380 --> 00:01:06,160 Unforgettable Love EP15 2 00:01:06,960 --> 00:01:08,039 I... 3 00:01:10,360 --> 00:01:11,000 Dad 4 00:01:12,190 --> 00:01:13,440 what are you going to say? 5 00:01:14,230 --> 00:01:15,590 I finally... 6 00:01:16,360 --> 00:01:17,789 Lao Qin, shut up. 7 00:01:18,190 --> 00:01:19,590 I won't allow you to say that. 8 00:01:20,590 --> 00:01:22,150 Before I leave... 9 00:01:22,520 --> 00:01:23,789 Don't you say that. 10 00:01:25,360 --> 00:01:27,670 I'm just talking about the card before I left. 11 00:01:27,670 --> 00:01:29,560 Lao Li lost his 20 yuan to me when playing cards. 12 00:01:29,560 --> 00:01:31,560 Has the money transferred to my WeChat account? 13 00:01:33,360 --> 00:01:34,229 You old fool, 14 00:01:34,229 --> 00:01:36,190 you're still thinking about playing cards. 15 00:01:36,190 --> 00:01:36,710 Well, you two 16 00:01:36,710 --> 00:01:38,560 remember that for me. 17 00:01:40,840 --> 00:01:42,229 I am a little bit hungry. 18 00:01:43,750 --> 00:01:45,630 Dad, I made wonton. 19 00:01:45,630 --> 00:01:46,479 It's still hot. 20 00:01:46,479 --> 00:01:47,190 I'll get it for you. 21 00:01:47,190 --> 00:01:47,840 No, No. 22 00:01:48,630 --> 00:01:50,000 I'd better not eat it. 23 00:01:50,920 --> 00:01:52,630 In case 24 00:01:52,630 --> 00:01:54,560 I can't make it to the surgery 25 00:01:54,560 --> 00:01:55,840 and die before that. 26 00:01:56,229 --> 00:01:58,590 If so, I'm wasting the wonton. 27 00:01:58,590 --> 00:01:59,270 There you go again. 28 00:01:59,960 --> 00:02:01,750 Dad, it's not time 29 00:02:01,750 --> 00:02:03,150 to make a joke like that. 30 00:02:04,080 --> 00:02:06,190 Well, no wonton. 31 00:02:06,190 --> 00:02:08,110 I'll make you a bowl of millet porridge. 32 00:02:08,750 --> 00:02:09,560 OK. 33 00:02:10,440 --> 00:02:11,670 Duh... 34 00:02:18,920 --> 00:02:19,880 I... 35 00:02:20,190 --> 00:02:22,400 I want to eat the wonton you made for me. 36 00:02:22,920 --> 00:02:24,440 All these years 37 00:02:24,440 --> 00:02:25,150 I haven't eaten 38 00:02:25,150 --> 00:02:26,670 any food my daughter cooked for me. 39 00:02:28,710 --> 00:02:29,270 Dad 40 00:02:30,150 --> 00:02:31,079 I'm sorry. 41 00:02:31,790 --> 00:02:33,400 I didn't take good care of you. 42 00:02:34,520 --> 00:02:36,270 I shouldn't have said something like that. 43 00:02:50,590 --> 00:02:51,230 Dad 44 00:02:51,790 --> 00:02:53,150 what are you looking for? 45 00:02:53,880 --> 00:02:55,079 In this ward 46 00:02:55,560 --> 00:02:57,920 there's no monitor and recorder, right? 47 00:02:58,480 --> 00:03:00,150 Monitor and recorder? 48 00:03:00,150 --> 00:03:00,750 Right. 49 00:03:01,670 --> 00:03:02,670 What do you want? 50 00:03:03,310 --> 00:03:04,360 Come here, daughter. 51 00:03:05,630 --> 00:03:06,480 The password 52 00:03:06,790 --> 00:03:09,190 is your mother's birthday, the other way around. 53 00:03:11,000 --> 00:03:12,080 What do you mean by that? 54 00:03:17,040 --> 00:03:17,750 Take it. 55 00:03:18,880 --> 00:03:20,150 Here's the money 56 00:03:20,880 --> 00:03:22,480 you sent to me. 57 00:03:23,150 --> 00:03:24,520 I didn't waste it. 58 00:03:24,960 --> 00:03:26,150 Every remittance 59 00:03:26,150 --> 00:03:27,670 I have saved for you. 60 00:03:28,230 --> 00:03:29,110 And 61 00:03:29,110 --> 00:03:30,440 wages in former company 62 00:03:30,440 --> 00:03:31,880 my pension 63 00:03:33,270 --> 00:03:34,190 is this number. 64 00:03:35,520 --> 00:03:36,750 That's all. 65 00:03:39,630 --> 00:03:40,560 Daughter 66 00:03:41,150 --> 00:03:42,480 you got married 67 00:03:42,840 --> 00:03:44,790 without a formal wedding ceremony 68 00:03:46,040 --> 00:03:48,110 and even dowry 69 00:03:48,110 --> 00:03:49,560 I didn't prepare for you. 70 00:03:51,400 --> 00:03:52,960 In such a time 71 00:03:53,790 --> 00:03:55,880 heart surgery is no small thing. 72 00:03:58,110 --> 00:03:59,670 Even if I am optimistic enough 73 00:04:00,000 --> 00:04:01,790 I should be responsible for you and your mom 74 00:04:02,750 --> 00:04:05,360 and leave these matters to you. 75 00:04:05,880 --> 00:04:08,670 Dad, don't talk about that. 76 00:04:09,400 --> 00:04:10,920 Keep this money for yourself. 77 00:04:11,400 --> 00:04:12,110 No no no 78 00:04:12,920 --> 00:04:13,920 It should always be 79 00:04:13,920 --> 00:04:15,710 dad taking care of his daughter. 80 00:04:16,310 --> 00:04:17,230 You know? 81 00:04:18,040 --> 00:04:19,790 I don't want you to grow up. 82 00:04:21,110 --> 00:04:22,150 If anyone is to blame 83 00:04:22,590 --> 00:04:24,230 it's dad's getting old so fast 84 00:04:25,310 --> 00:04:26,440 that troubles my daughter. 85 00:04:27,360 --> 00:04:27,960 Dad 86 00:04:29,630 --> 00:04:30,840 I'll depend on you. 87 00:04:31,560 --> 00:04:32,960 I'll depend on you all my life. 88 00:04:35,400 --> 00:04:37,590 OK, pinkie promise. 89 00:04:37,590 --> 00:04:38,270 Pinkie promise. 90 00:04:42,840 --> 00:04:43,590 By the way 91 00:04:43,920 --> 00:04:45,880 Lao Li's 20 yuan... 92 00:04:48,230 --> 00:04:49,190 I got it! 93 00:04:49,960 --> 00:04:51,560 Don't forget it. 94 00:04:51,920 --> 00:04:53,360 I won't. 95 00:04:53,360 --> 00:04:54,230 Okay, okay. 96 00:05:03,880 --> 00:05:05,840 It's been more than three hours. 97 00:05:06,840 --> 00:05:07,920 It will be OK. 98 00:05:12,880 --> 00:05:14,360 Mom, Yiyue. 99 00:05:14,360 --> 00:05:15,230 You are here, Qiaoyan. 100 00:05:16,000 --> 00:05:17,440 He's been in for hours 101 00:05:17,440 --> 00:05:18,590 and hasn't come out yet. 102 00:05:19,080 --> 00:05:19,750 Mom 103 00:05:19,750 --> 00:05:21,590 the operation has certain risks 104 00:05:21,590 --> 00:05:22,520 however 105 00:05:22,520 --> 00:05:23,040 I analyzed 106 00:05:23,040 --> 00:05:24,400 all the surgical data. 107 00:05:24,710 --> 00:05:26,230 The success rate is not low. 108 00:05:26,630 --> 00:05:27,670 The surgeon, Doctor Xu 109 00:05:27,670 --> 00:05:29,440 is a cardiologist 110 00:05:29,440 --> 00:05:30,710 from GMN Medical Center. 111 00:05:31,040 --> 00:05:32,080 The success rate of his operation 112 00:05:32,080 --> 00:05:34,080 is up to 97.8 percent. 113 00:05:34,080 --> 00:05:35,480 Short term complications 114 00:05:35,480 --> 00:05:36,790 and local recurrence rate 115 00:05:36,790 --> 00:05:37,520 are also very low. 116 00:05:37,920 --> 00:05:39,840 He's the golden hand in heart surgery. 117 00:05:39,840 --> 00:05:40,960 Apart from him 118 00:05:40,960 --> 00:05:42,150 his three assistants 119 00:05:42,150 --> 00:05:43,270 and the anesthesiologist 120 00:05:43,270 --> 00:05:44,150 all followed him 121 00:05:44,150 --> 00:05:45,560 for more than ten years and formed a fixed team. 122 00:05:46,960 --> 00:05:48,190 That would be great. 123 00:05:48,190 --> 00:05:49,750 I will not worry about it. 124 00:05:50,480 --> 00:05:51,960 Just rest assured, Mom. 125 00:05:52,230 --> 00:05:53,190 The operation will take a while. 126 00:05:53,480 --> 00:05:54,880 You two can take a break for a minute. 127 00:05:55,560 --> 00:05:57,150 If you still don't feel at ease 128 00:05:57,150 --> 00:05:58,230 just take a look at 129 00:05:58,230 --> 00:05:59,560 the real time data feedback of the operation. 130 00:05:59,560 --> 00:06:01,360 I've arranged another group of 131 00:06:01,360 --> 00:06:02,630 other experts 132 00:06:02,630 --> 00:06:04,520 to monitor the data at the same time. 133 00:06:04,960 --> 00:06:07,000 Two groups of personnel for double guarantee. 134 00:06:07,270 --> 00:06:08,230 You can rest assured. 135 00:06:11,630 --> 00:06:12,560 These... 136 00:06:13,440 --> 00:06:15,150 Did you do these overnight? 137 00:06:17,230 --> 00:06:18,400 That's what I should do. 138 00:06:42,920 --> 00:06:44,630 Xiaobao is also very worried about you. 139 00:06:46,590 --> 00:06:47,400 Don't worry. 140 00:06:48,190 --> 00:06:49,520 We're in this together. 141 00:06:50,110 --> 00:06:51,110 Thank you. 142 00:07:08,110 --> 00:07:08,630 Dad. 143 00:07:10,270 --> 00:07:12,040 How's it going, Dr. Xu? 144 00:07:12,040 --> 00:07:13,110 The surgery was a success. 145 00:07:13,590 --> 00:07:14,710 Thank you. 146 00:07:16,480 --> 00:07:17,360 Thank you. 147 00:07:17,360 --> 00:07:18,480 Thank you, doctor. 148 00:07:19,920 --> 00:07:20,520 Let's go. 149 00:09:22,040 --> 00:09:23,230 Chicken feet. 150 00:09:23,800 --> 00:09:24,800 It smells good. 151 00:09:42,080 --> 00:09:43,840 You pervert! 152 00:09:44,110 --> 00:09:44,720 I... 153 00:09:48,600 --> 00:09:49,310 Dad 154 00:09:50,000 --> 00:09:50,920 you woke up. 155 00:09:54,040 --> 00:09:55,430 How do you feel? 156 00:10:15,510 --> 00:10:16,190 It hurts. 157 00:10:17,270 --> 00:10:18,000 Straighten your finger. 158 00:10:24,880 --> 00:10:25,840 In the contract 159 00:10:25,840 --> 00:10:26,920 when can I add 160 00:10:26,920 --> 00:10:29,040 the protection of my personal safety? 161 00:10:29,600 --> 00:10:30,390 Never. 162 00:10:47,920 --> 00:10:48,960 You are here, aunt. 163 00:10:48,960 --> 00:10:49,840 Qiaoyan 164 00:10:51,550 --> 00:10:53,880 Xiaowei has told me everything 165 00:10:54,390 --> 00:10:55,760 and I've reminded you, too. 166 00:10:56,310 --> 00:10:57,880 At this moment, nothing 167 00:10:57,880 --> 00:10:58,720 nobody 168 00:10:59,310 --> 00:11:00,960 can stand in Heshi's way. 169 00:11:00,960 --> 00:11:01,720 Look at you 170 00:11:02,040 --> 00:11:04,190 let a stranger's illness 171 00:11:04,190 --> 00:11:05,640 affect your work. 172 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 He is no stranger. 173 00:11:07,470 --> 00:11:08,800 He's my father-in-law. 174 00:11:09,600 --> 00:11:12,110 It can be arranged with a phone call. 175 00:11:12,430 --> 00:11:14,000 Why are you wasting your time? 176 00:11:14,310 --> 00:11:15,230 Aunt 177 00:11:16,720 --> 00:11:17,960 perhaps family's company 178 00:11:18,350 --> 00:11:19,230 is also important. 179 00:11:21,550 --> 00:11:22,310 Don't worry. 180 00:11:22,720 --> 00:11:23,880 I'll take care of 181 00:11:23,880 --> 00:11:24,840 things at work. 182 00:11:26,110 --> 00:11:27,550 Take me to the ward. 183 00:11:28,600 --> 00:11:29,510 This way. 184 00:11:34,680 --> 00:11:35,760 Dad, mom. 185 00:11:41,840 --> 00:11:42,680 Aunt. 186 00:11:43,720 --> 00:11:44,960 This is... 187 00:11:45,390 --> 00:11:46,040 Mom 188 00:11:46,040 --> 00:11:49,350 this is Qiaoyan's aunt. 189 00:11:49,960 --> 00:11:51,190 In-law. 190 00:11:52,430 --> 00:11:53,310 You are very kind 191 00:11:53,310 --> 00:11:54,040 to take time out of busy schedule 192 00:11:54,040 --> 00:11:55,190 to visit Lao Qin. 193 00:11:55,190 --> 00:11:56,840 Sit down. Sit down. 194 00:11:56,840 --> 00:11:58,680 Aunt, leave it to me. Please have a seat. 195 00:11:59,040 --> 00:11:59,880 Have a seat. 196 00:12:00,760 --> 00:12:01,640 Sit down, aunt. 197 00:12:06,270 --> 00:12:07,800 Would you like some fruit? 198 00:12:07,800 --> 00:12:09,040 I'm good, thank you. 199 00:12:11,190 --> 00:12:12,550 A glass of water then. 200 00:12:12,550 --> 00:12:14,000 Yueyue, get a glass of water. 201 00:12:15,000 --> 00:12:15,800 Don't bother. 202 00:12:19,640 --> 00:12:20,510 Lao Qin 203 00:12:20,920 --> 00:12:22,150 you don't know 204 00:12:22,150 --> 00:12:23,510 how much your son-in-law 205 00:12:23,510 --> 00:12:24,390 helped this time. 206 00:12:24,390 --> 00:12:25,390 Otherwise, Yueyue and I 207 00:12:25,390 --> 00:12:26,600 don't know what to do. 208 00:12:27,760 --> 00:12:29,640 Qiaoyan is a good son-in-law. 209 00:12:30,110 --> 00:12:32,190 Mom and dad, look what you said. 210 00:12:32,190 --> 00:12:33,150 It's what I should do. 211 00:12:35,150 --> 00:12:36,430 In-law 212 00:12:36,680 --> 00:12:37,470 your family genes 213 00:12:37,470 --> 00:12:39,040 are really good. 214 00:12:39,040 --> 00:12:40,230 When I first met Qiaoyan 215 00:12:40,230 --> 00:12:41,080 I wondered how could there be 216 00:12:41,080 --> 00:12:42,680 such a handsome boy. 217 00:12:43,000 --> 00:12:43,960 And today I saw you 218 00:12:43,960 --> 00:12:45,430 what a beauty. 219 00:12:45,880 --> 00:12:46,510 In the future 220 00:12:46,510 --> 00:12:47,510 if Qiaoyan and Yueyue 221 00:12:47,510 --> 00:12:48,430 have a baby 222 00:12:48,430 --> 00:12:50,390 how pretty it will be, right? 223 00:12:53,550 --> 00:12:54,430 Mom 224 00:12:54,760 --> 00:12:55,430 Yeah 225 00:12:55,880 --> 00:12:57,000 So many people. 226 00:12:58,110 --> 00:13:00,190 Hello, uncle and aunt. 227 00:13:01,470 --> 00:13:02,600 Auntie, you're here, too 228 00:13:06,110 --> 00:13:07,040 Mom and dad 229 00:13:07,270 --> 00:13:08,720 This is my best friend 230 00:13:08,720 --> 00:13:09,510 Wen Gu 231 00:13:10,350 --> 00:13:11,390 The boy is very polite 232 00:13:11,390 --> 00:13:12,920 to come such a long way. 233 00:13:12,920 --> 00:13:13,920 It's what I should do. 234 00:13:17,150 --> 00:13:17,760 Mr. He. 235 00:13:17,760 --> 00:13:19,270 I've got what you want. 236 00:13:20,270 --> 00:13:22,800 Mom and dad, there's something at work 237 00:13:22,800 --> 00:13:23,840 I need to deal with. 238 00:13:24,430 --> 00:13:25,040 I have to go. 239 00:13:25,040 --> 00:13:25,840 Just go. 240 00:13:25,840 --> 00:13:27,150 We are here. 241 00:13:27,150 --> 00:13:28,230 Yes, just go. 242 00:13:28,230 --> 00:13:29,150 Mom and dad have me here. 243 00:13:31,720 --> 00:13:33,800 I mean I can take care of them. 244 00:13:33,800 --> 00:13:34,600 Go ahead. 245 00:13:36,510 --> 00:13:38,190 Call me if you have any questions. 246 00:13:40,680 --> 00:13:42,190 Aunt, let's go. 247 00:13:44,470 --> 00:13:45,760 Have a good rest. 248 00:13:47,230 --> 00:13:48,190 Take your time. 249 00:13:48,190 --> 00:13:49,150 Take your time. 250 00:13:49,800 --> 00:13:50,880 Take your time. 251 00:13:52,230 --> 00:13:52,640 Look at you 252 00:13:52,640 --> 00:13:54,680 you haven't cleaned your mouth yet. 253 00:13:54,680 --> 00:13:55,470 Do you want any more? 254 00:13:55,470 --> 00:13:56,270 want it or not? 255 00:13:56,270 --> 00:13:57,270 What else to eat? 256 00:13:58,190 --> 00:13:59,190 This 257 00:14:04,000 --> 00:14:05,080 Why Xiaobao 258 00:14:05,080 --> 00:14:06,350 suddenly got so close 259 00:14:06,350 --> 00:14:07,190 with a stranger? 260 00:14:07,190 --> 00:14:07,960 Maybe because Yiyue 261 00:14:07,960 --> 00:14:09,350 has engaged in children's psychological work for years. 262 00:14:09,350 --> 00:14:09,920 She has 263 00:14:09,920 --> 00:14:11,350 the qualities that attract children. 264 00:14:14,190 --> 00:14:15,680 I used to think 265 00:14:15,760 --> 00:14:17,760 Xiaobao has child's nature 266 00:14:18,350 --> 00:14:19,270 to like someone 267 00:14:19,270 --> 00:14:20,880 all of a sudden. 268 00:14:22,230 --> 00:14:23,960 But today When I saw Xiaobao 269 00:14:24,640 --> 00:14:25,800 I suddenly wondered 270 00:14:27,840 --> 00:14:29,470 was it really that simple? 271 00:14:32,390 --> 00:14:33,390 You mean 272 00:14:33,800 --> 00:14:35,190 Yiyue approaches Xiaobao intentionally. 273 00:14:36,680 --> 00:14:37,680 This is absolutely impossible. 274 00:14:56,800 --> 00:14:57,680 Thank you 275 00:14:58,000 --> 00:14:59,080 for coming to see my father. 276 00:14:59,310 --> 00:15:01,230 You are very welcome. 277 00:15:01,760 --> 00:15:02,600 I have to go. 278 00:15:02,640 --> 00:15:03,310 Wait 279 00:15:04,600 --> 00:15:06,150 There's one thing 280 00:15:06,310 --> 00:15:07,230 I want to ask you. 281 00:15:07,550 --> 00:15:08,470 What is it? 282 00:15:09,110 --> 00:15:10,600 I used to see pictures of a girl 283 00:15:10,600 --> 00:15:11,680 from the back 284 00:15:11,680 --> 00:15:13,270 at your brother's place. 285 00:15:13,270 --> 00:15:14,720 I thought it was Miss Lin 286 00:15:15,640 --> 00:15:17,510 but now it seems not. 287 00:15:17,510 --> 00:15:18,550 Of course not. 288 00:15:19,000 --> 00:15:19,880 Who is that? 289 00:15:20,680 --> 00:15:21,390 Well... 290 00:15:22,110 --> 00:15:23,310 I'm not sure if I can tell you. 291 00:15:25,960 --> 00:15:26,600 Fine 292 00:15:26,960 --> 00:15:27,920 I'll change the question. 293 00:15:28,310 --> 00:15:30,150 Who do you think 294 00:15:30,150 --> 00:15:32,270 is the person knows Ruowei best 295 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 in the world? 296 00:15:35,230 --> 00:15:37,350 Not a big deal. 297 00:15:37,350 --> 00:15:38,040 What do you want to know? 298 00:15:38,040 --> 00:15:39,550 I will definitely tell the truth. 299 00:15:39,550 --> 00:15:40,270 Smart. 300 00:15:40,760 --> 00:15:41,840 You know me. 301 00:15:41,840 --> 00:15:43,270 I'll sell my best friend 302 00:15:43,270 --> 00:15:44,270 without reservation. 303 00:15:44,600 --> 00:15:46,230 If you have any questions in the future 304 00:15:46,230 --> 00:15:47,230 just come to me. 305 00:15:47,680 --> 00:15:48,880 Settled. 306 00:15:49,350 --> 00:15:50,720 Can you tell me now? 307 00:15:52,080 --> 00:15:53,470 My brother has been dreaming of 308 00:15:53,800 --> 00:15:54,430 a girl's back 309 00:15:54,430 --> 00:15:55,680 in recent years. 310 00:15:55,960 --> 00:15:56,800 He just wanted to find out 311 00:15:56,800 --> 00:15:57,840 the girl in the dream. 312 00:15:58,110 --> 00:15:59,190 But don't worry 313 00:15:59,470 --> 00:16:00,430 I think 314 00:16:00,880 --> 00:16:02,190 that girl doesn't exist. 315 00:16:02,800 --> 00:16:04,110 The girl in his dream? 316 00:16:05,640 --> 00:16:07,080 That means 317 00:16:07,080 --> 00:16:08,720 this girl doesn't exist at all? 318 00:16:08,720 --> 00:16:09,960 Certainly not. 319 00:16:13,230 --> 00:16:14,190 I must go. 320 00:16:27,680 --> 00:16:28,470 You secretly 321 00:16:28,470 --> 00:16:30,110 call up the information of Qin Yiyue. 322 00:16:31,390 --> 00:16:32,760 The Information of Mrs. He 323 00:16:32,760 --> 00:16:34,680 you've seen it all before. 324 00:16:35,510 --> 00:16:36,680 It's different this time. 325 00:16:39,800 --> 00:16:41,000 I want to know 326 00:16:41,510 --> 00:16:43,800 her relationship with Xiaobao. 327 00:16:44,470 --> 00:16:45,720 I don't believe 328 00:16:46,080 --> 00:16:48,110 there's such a coincidence in the world. 329 00:16:48,640 --> 00:16:49,430 I'll do it. 330 00:16:59,230 --> 00:16:59,720 Hello. 331 00:17:01,350 --> 00:17:02,080 Qiaoyan. 332 00:17:02,550 --> 00:17:03,190 Mom. 333 00:17:04,150 --> 00:17:05,470 Why is it so noisy over there? 334 00:17:06,430 --> 00:17:07,390 Are you done with work? 335 00:17:08,109 --> 00:17:09,349 I've just finished. 336 00:17:09,349 --> 00:17:10,310 What's the matter? 337 00:17:11,390 --> 00:17:12,920 Come to the hospital. 338 00:17:13,550 --> 00:17:14,230 The hospital? 339 00:17:14,720 --> 00:17:15,800 Is anything wrong? 340 00:17:17,920 --> 00:17:19,230 You have a long journey. 341 00:17:19,230 --> 00:17:20,470 It's fine. 342 00:17:22,510 --> 00:17:23,550 This little girl is really beautiful. 343 00:17:23,550 --> 00:17:24,390 I remembered she was just a kid. 344 00:17:26,510 --> 00:17:27,000 She's grown up 345 00:17:29,550 --> 00:17:30,720 You're right 346 00:17:31,040 --> 00:17:32,310 it's the right room. 347 00:17:32,880 --> 00:17:33,920 A friendly Reminder 348 00:17:34,190 --> 00:17:36,230 you can't run now even if you want to. 349 00:17:36,600 --> 00:17:37,840 Nine times out of ten 350 00:17:38,150 --> 00:17:39,720 they came for you. 351 00:17:44,230 --> 00:17:45,680 This group of relatives and friends gathering together 352 00:17:45,680 --> 00:17:46,150 is not easy. 353 00:17:46,150 --> 00:17:46,720 Yes. 354 00:17:47,720 --> 00:17:49,510 How are you, aunts and uncles? 355 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 It's a long way to come 356 00:17:51,000 --> 00:17:51,960 to see my dad. 357 00:17:51,960 --> 00:17:52,510 Have some fruit. 358 00:17:52,510 --> 00:17:53,640 It's what we should do. 359 00:17:53,640 --> 00:17:55,080 Yueyue has grown up, too. 360 00:17:55,350 --> 00:17:57,350 You're so beautiful, Yueyue. 361 00:17:57,350 --> 00:17:58,190 Hello everyone. 362 00:17:59,000 --> 00:18:00,230 How handsome. 363 00:18:00,550 --> 00:18:02,040 Close-up real picture. 364 00:18:02,150 --> 00:18:03,040 Don't be rude. 365 00:18:07,190 --> 00:18:08,800 Brother Qiaoyan, let's take a selfie. 366 00:18:11,720 --> 00:18:14,150 This is my daughter, a medical student. 367 00:18:15,080 --> 00:18:15,760 It's because 368 00:18:15,800 --> 00:18:18,430 she's worshiped Yueyue since she was a child. 369 00:18:18,800 --> 00:18:20,150 She just graduated this year. 370 00:18:20,150 --> 00:18:20,760 Mr. He 371 00:18:21,230 --> 00:18:23,000 is there any vacancy in medical technology 372 00:18:23,000 --> 00:18:24,150 in your company? 373 00:18:24,390 --> 00:18:25,550 What is her subject? 374 00:18:26,040 --> 00:18:28,110 Veterinary medicine, mainly focus on horses. 375 00:18:31,600 --> 00:18:33,310 Maybe my company is not suitable. 376 00:18:33,310 --> 00:18:34,350 Academy of Agricultural Sciences 377 00:18:34,350 --> 00:18:35,880 I can introduce her there 378 00:18:35,880 --> 00:18:37,550 Brother, can I add you on WeChat? 379 00:18:37,920 --> 00:18:38,600 Brother Qiaoyan 380 00:18:38,600 --> 00:18:39,680 can I also add your WeChat? 381 00:18:39,680 --> 00:18:41,800 He's not the same as what is said on the Internet. 382 00:18:41,800 --> 00:18:43,150 He has no official airs. 383 00:18:43,150 --> 00:18:44,430 Yes. 384 00:18:48,270 --> 00:18:49,080 Right. 385 00:18:49,080 --> 00:18:50,600 Talented. 386 00:18:55,430 --> 00:18:56,510 Hello, uncles and aunts. 387 00:18:58,840 --> 00:19:00,080 You are here. 388 00:19:00,470 --> 00:19:01,840 Why so many people? 389 00:19:02,270 --> 00:19:03,880 I don't know either. 390 00:19:06,470 --> 00:19:08,080 Come to the supermarket with me. 391 00:19:08,080 --> 00:19:09,660 Uncle said he wanted a deck of cards. 392 00:19:09,660 --> 00:19:10,660 He said it's so boring. 393 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 OK, let's go. 394 00:19:14,880 --> 00:19:16,760 Qiaoyan, I ordered several boxes of fruit. 395 00:19:16,760 --> 00:19:17,640 They are about to arrive. 396 00:19:17,920 --> 00:19:19,310 Would you please come with Ning Fang 397 00:19:19,310 --> 00:19:20,350 to help me move them? 398 00:19:21,680 --> 00:19:23,000 Why do you want them both? 399 00:19:23,720 --> 00:19:24,920 Nothing else. 400 00:19:24,920 --> 00:19:26,840 I just want to see them in the same frame. 401 00:19:26,840 --> 00:19:27,470 Let's go. 402 00:19:29,960 --> 00:19:30,470 Mom. 403 00:19:30,680 --> 00:19:31,640 I'm leaving. 404 00:19:31,640 --> 00:19:33,840 Uncles and aunts, we have to go. 405 00:19:37,310 --> 00:19:38,880 Right, they are busy. 406 00:19:39,390 --> 00:19:41,150 How beautiful! 407 00:19:53,390 --> 00:19:54,920 Come in or not, young man? 408 00:19:54,920 --> 00:19:55,880 Don't hang about. 409 00:20:01,390 --> 00:20:02,110 Wait. 410 00:20:18,470 --> 00:20:19,960 The pores are clean and delicate 411 00:20:20,390 --> 00:20:21,680 but the forehead and nose are oily 412 00:20:21,680 --> 00:20:23,680 Has skin care but not exquisite 413 00:20:24,600 --> 00:20:25,920 The fragrance of wood 414 00:20:25,960 --> 00:20:27,040 fresh and light 415 00:20:27,040 --> 00:20:28,190 Popular taste 416 00:20:28,880 --> 00:20:29,680 but mediocre 417 00:20:30,190 --> 00:20:31,640 Blended T-shirt of 418 00:20:31,640 --> 00:20:32,800 Japanese household brand 419 00:20:32,800 --> 00:20:34,760 Pursuit of cost-efficiency and comfort 420 00:20:34,760 --> 00:20:36,000 but the delicacy is not enough 421 00:20:36,270 --> 00:20:38,000 The edge of the nail is clean and smooth 422 00:20:39,230 --> 00:20:40,270 and smells like disinfectant. 423 00:20:40,720 --> 00:20:42,150 It should be hand sanitizer in hospital. 424 00:20:43,550 --> 00:20:44,720 From the muscles 425 00:20:45,080 --> 00:20:47,270 on his shoulder and chest 426 00:20:47,760 --> 00:20:49,350 his body fat should be about 10 percent 427 00:20:49,350 --> 00:20:50,920 to 13 percent. 428 00:20:55,510 --> 00:20:56,600 I used to think 429 00:20:56,600 --> 00:20:57,680 last time at the hotpot restaurant 430 00:20:57,680 --> 00:20:59,600 was our limit. 431 00:21:00,190 --> 00:21:01,190 I didn't expect... 432 00:21:04,390 --> 00:21:06,000 You can choose not to talk. 433 00:21:06,680 --> 00:21:08,270 In such a small space 434 00:21:08,270 --> 00:21:08,840 every word of yours 435 00:21:08,840 --> 00:21:10,430 can cause a surge of air 436 00:21:10,840 --> 00:21:11,920 blowing in my ear. 437 00:21:12,350 --> 00:21:13,110 It's very uncomfortable. 438 00:21:17,080 --> 00:21:18,040 Don't move. 439 00:21:24,600 --> 00:21:25,920 He Qiaoyan really said that? 440 00:21:26,150 --> 00:21:27,960 Arranged marriage was just a joke? 441 00:21:28,720 --> 00:21:29,960 He said there was not such a thing. 442 00:21:31,110 --> 00:21:32,310 He's not lying to you, is he? 443 00:21:32,760 --> 00:21:35,000 No, he's not that kind of person. 444 00:21:36,550 --> 00:21:37,920 I think 445 00:21:37,920 --> 00:21:38,550 you really 446 00:21:38,550 --> 00:21:40,350 like He Qiaoyan now. 447 00:21:41,390 --> 00:21:42,470 Have some snacks 448 00:21:42,470 --> 00:21:44,270 and stop talking. 449 00:21:45,390 --> 00:21:47,390 It's not me you're blocking. 450 00:21:48,640 --> 00:21:49,510 Even if He Qiaoyan 451 00:21:49,550 --> 00:21:51,470 didn't take the arranged marriage seriously 452 00:21:51,470 --> 00:21:53,270 it's clear that Lin Wei takes it seriously. 453 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 She made such a high-profile appearance 454 00:21:54,680 --> 00:21:55,840 at the banquet 455 00:21:55,840 --> 00:21:56,960 and openly 456 00:21:56,960 --> 00:21:58,390 went to work in Heshi Group. 457 00:21:58,390 --> 00:22:00,040 She's obviously telling you 458 00:22:00,040 --> 00:22:01,150 that she's the one. 459 00:22:02,000 --> 00:22:02,800 If you 460 00:22:02,800 --> 00:22:04,150 really like He Qiaoyan 461 00:22:04,430 --> 00:22:05,640 don't be so stupid. 462 00:22:06,880 --> 00:22:08,510 Don't blame me for not reminding you. 463 00:22:09,230 --> 00:22:10,600 Love affair 464 00:22:12,390 --> 00:22:13,510 is like a battle. 465 00:22:29,230 --> 00:22:29,840 let's go. 466 00:22:30,310 --> 00:22:31,270 You want to carry two boxes? 467 00:22:32,000 --> 00:22:32,800 What's up? 468 00:22:33,150 --> 00:22:33,840 Put it down first. 469 00:22:36,470 --> 00:22:37,470 What is cooperation? 470 00:22:38,190 --> 00:22:39,840 The key to cooperation is 471 00:22:39,840 --> 00:22:40,550 fair 472 00:22:41,080 --> 00:22:42,080 and reasonable distribution. 473 00:22:42,920 --> 00:22:43,960 There are three boxes of fruit 474 00:22:43,960 --> 00:22:44,720 and each box is three kilos. 475 00:22:44,720 --> 00:22:45,640 That's nine kilos in total. 476 00:22:45,640 --> 00:22:47,000 I think the most reasonable way should be 477 00:22:47,000 --> 00:22:48,150 one for you and one for me 478 00:22:48,680 --> 00:22:49,550 and the box left 479 00:22:49,550 --> 00:22:50,550 we move it together. 480 00:22:51,430 --> 00:22:52,230 It makes sense. 481 00:22:54,310 --> 00:22:55,230 However 482 00:23:00,760 --> 00:23:01,640 I 483 00:23:01,640 --> 00:23:03,080 didn't plan to carry them myself. 484 00:23:04,760 --> 00:23:05,800 I think so, too. 485 00:23:06,190 --> 00:23:07,510 The key to human progress 486 00:23:07,800 --> 00:23:09,080 is using tools. 487 00:23:18,800 --> 00:23:19,510 Together. 488 00:23:22,550 --> 00:23:24,080 You are just as Yiyue described. 489 00:23:28,720 --> 00:23:29,190 What's up? 490 00:23:30,310 --> 00:23:32,000 Minister Xu of R & D department thinks 491 00:23:32,000 --> 00:23:33,510 the new design of the bracelet 492 00:23:33,510 --> 00:23:35,230 has affected the use of the product 493 00:23:35,230 --> 00:23:37,390 but Lucas insists the design. 494 00:23:37,390 --> 00:23:38,310 So now they two 495 00:23:38,310 --> 00:23:39,190 have reached a deadlock. 496 00:23:41,310 --> 00:23:42,040 Got it. 497 00:23:44,720 --> 00:23:45,960 What's the matter? 498 00:23:47,190 --> 00:23:48,430 Wait a second. 499 00:23:51,680 --> 00:23:53,080 There's something in the company 500 00:23:53,080 --> 00:23:54,350 I need to deal with. 501 00:23:55,470 --> 00:23:56,680 Please tell mom and dad. 502 00:23:58,760 --> 00:23:59,550 Just go. 503 00:24:08,080 --> 00:24:09,080 What's going on? 504 00:24:11,270 --> 00:24:13,680 The meeting of rivals in love is especially envious. 505 00:24:15,510 --> 00:24:17,040 Do you think they two 506 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 will have a fight? 507 00:24:21,640 --> 00:24:23,150 Your father's illness 508 00:24:23,150 --> 00:24:24,960 has affected Qiaoyan's work. 509 00:24:25,390 --> 00:24:26,760 Because of the bracelet recently 510 00:24:26,760 --> 00:24:27,880 He Qiaoyan is very busy. 511 00:24:28,310 --> 00:24:29,310 I hope you won't 512 00:24:29,310 --> 00:24:30,680 disturb his work any more. 513 00:24:31,270 --> 00:24:34,190 Otherwise, I won't sit back and watch. 514 00:24:40,150 --> 00:24:41,880 It's our business, what's the matter with her? 515 00:24:49,760 --> 00:24:50,720 Stop looking. 516 00:24:50,720 --> 00:24:52,040 The car drives away. 517 00:24:52,640 --> 00:24:53,840 Jaws of death. 518 00:24:56,510 --> 00:24:57,080 Yiyue. 519 00:25:05,760 --> 00:25:06,390 Yiyue really 520 00:25:06,390 --> 00:25:07,640 likes He Qiaoyan. 521 00:25:15,640 --> 00:25:16,470 Ruowei 522 00:25:17,190 --> 00:25:18,350 do you know this man? 523 00:25:18,430 --> 00:25:18,880 When I came 524 00:25:18,880 --> 00:25:19,760 he was on your seat. 525 00:25:31,040 --> 00:25:32,640 It's OK. You go ahead. 526 00:25:36,720 --> 00:25:37,840 Is that her boyfriend? 527 00:25:38,600 --> 00:25:40,760 No way, he's too low. 528 00:25:44,510 --> 00:25:46,760 Sister, what are you doing? 529 00:25:47,190 --> 00:25:48,920 This bag is worth tens of thousands. 530 00:25:50,550 --> 00:25:52,150 I said don't come to my company. 531 00:25:52,960 --> 00:25:54,040 Why are you here again? 532 00:25:54,350 --> 00:25:55,640 This is your fault. 533 00:25:56,150 --> 00:25:57,310 You have to tell your family 534 00:25:57,310 --> 00:25:58,840 if you change jobs. 535 00:25:59,080 --> 00:26:00,230 I had a lot of trouble finding you. 536 00:26:01,000 --> 00:26:02,040 Alas. 537 00:26:03,640 --> 00:26:04,680 I want to ask you something. 538 00:26:05,350 --> 00:26:06,350 Do you think 539 00:26:06,350 --> 00:26:08,150 this is the most expensive Industrial Park 540 00:26:08,960 --> 00:26:10,190 in this world? 541 00:26:12,600 --> 00:26:14,600 Which moneybag are you leaning on? 542 00:26:15,800 --> 00:26:16,470 The chairman? 543 00:26:20,040 --> 00:26:21,880 This is where I work. 544 00:26:22,470 --> 00:26:23,000 Anything you what to say 545 00:26:23,000 --> 00:26:24,190 go out and tell me. 546 00:26:25,150 --> 00:26:26,150 No need. 547 00:26:26,550 --> 00:26:27,600 I'm good here. 548 00:26:28,840 --> 00:26:29,960 You get up. 549 00:26:30,600 --> 00:26:31,470 Right off. 550 00:26:31,880 --> 00:26:33,150 What a waste. 551 00:26:33,680 --> 00:26:34,920 Or I'll call security. 552 00:26:35,510 --> 00:26:36,040 Let me tell you 553 00:26:36,040 --> 00:26:37,150 I'm not afraid of losing face. 554 00:26:43,310 --> 00:26:44,000 Weiwei. 555 00:26:46,040 --> 00:26:46,800 Weiwei. 556 00:26:55,470 --> 00:26:56,190 Good morning. 557 00:27:07,430 --> 00:27:08,190 Weiwei. 558 00:27:09,800 --> 00:27:10,600 Weiwei. 559 00:27:14,920 --> 00:27:16,110 What's the matter this time? 560 00:27:18,040 --> 00:27:18,800 Lend me 200 thousand yuan. 561 00:27:20,110 --> 00:27:21,550 You bet again. 562 00:27:21,920 --> 00:27:23,040 I didn't bet. 563 00:27:23,840 --> 00:27:25,350 This time a friend of mine 564 00:27:25,350 --> 00:27:26,430 pulled me in. 565 00:27:27,230 --> 00:27:28,640 But the business was a failure 566 00:27:28,640 --> 00:27:30,080 and lost 300 thousand yuan. 567 00:27:32,920 --> 00:27:33,600 I'm not directly 568 00:27:33,600 --> 00:27:34,430 asking for 300 thousand yuan. 569 00:27:35,270 --> 00:27:36,600 Just give me some 100 thousand right now. 570 00:27:37,550 --> 00:27:38,800 Besides paying back the money 571 00:27:38,800 --> 00:27:39,960 there's the decoration of the house 572 00:27:39,960 --> 00:27:41,150 me and mother's living expenses 573 00:27:41,840 --> 00:27:42,510 and 574 00:27:43,000 --> 00:27:44,640 I'm going to marry my girlfriend next year. 575 00:27:47,720 --> 00:27:48,510 Before you lie 576 00:27:48,510 --> 00:27:49,600 can you make a draft? 577 00:27:50,110 --> 00:27:51,150 Can people like you 578 00:27:51,470 --> 00:27:52,760 find a girlfriend? 579 00:27:53,040 --> 00:27:53,640 And 580 00:27:54,350 --> 00:27:55,840 how to decorate the house? 581 00:27:56,080 --> 00:27:57,600 Is our house Queen's garden 582 00:27:57,600 --> 00:27:59,080 that has to be repaired every year? 583 00:27:59,680 --> 00:28:00,040 Can you 584 00:28:00,040 --> 00:28:01,040 find a decent job 585 00:28:01,040 --> 00:28:02,190 to support the family? 586 00:28:02,800 --> 00:28:03,920 Just tell me will you lend me or not? 587 00:28:04,190 --> 00:28:05,390 You make so much money 588 00:28:05,390 --> 00:28:06,000 so you should 589 00:28:06,000 --> 00:28:06,720 share more 590 00:28:06,720 --> 00:28:07,430 for the family. 591 00:28:07,430 --> 00:28:08,430 This is the word a brother 592 00:28:08,430 --> 00:28:09,640 should say? 593 00:28:18,080 --> 00:28:18,680 Sister. 594 00:28:20,230 --> 00:28:20,920 in fact, in my heart 595 00:28:20,920 --> 00:28:22,080 I've been worried about you. 596 00:28:22,350 --> 00:28:23,880 Having been out there all these years 597 00:28:23,880 --> 00:28:25,310 you must have suffered a lot. 598 00:28:26,350 --> 00:28:27,190 I actually... 599 00:28:29,310 --> 00:28:29,960 Sorry, baby 600 00:28:30,310 --> 00:28:30,880 I'm late. 601 00:28:32,510 --> 00:28:34,390 Tell me this kind of thing earlier. 602 00:28:34,390 --> 00:28:35,150 Let me handle it. 603 00:28:37,680 --> 00:28:39,110 I'll take care of my baby. 604 00:28:39,510 --> 00:28:40,800 She doesn't have to suffer with me. 605 00:28:41,800 --> 00:28:42,640 Double rhyme. 606 00:28:42,640 --> 00:28:43,640 What's your problem? 607 00:28:46,920 --> 00:28:47,550 Dude, 608 00:28:48,110 --> 00:28:49,470 did you hear that just now? 609 00:28:50,150 --> 00:28:50,840 Never again 610 00:28:50,840 --> 00:28:52,230 call her sister. 611 00:28:52,230 --> 00:28:54,190 It's greasier than Daqing Oilfield. 612 00:28:54,840 --> 00:28:56,080 She doesn't want to see you at all. 613 00:28:56,080 --> 00:28:58,230 If you are smart, go away. 614 00:28:58,510 --> 00:28:59,430 Who the hell are you? 615 00:28:59,720 --> 00:29:00,880 Who are you? 616 00:29:01,190 --> 00:29:02,720 -She's my sister. -He's my brother. 617 00:29:05,960 --> 00:29:07,190 Brother, I'm sorry. I'm sorry. 618 00:29:07,190 --> 00:29:08,230 Excuse me. Excuse me. 619 00:29:10,640 --> 00:29:11,470 Just go away. 620 00:29:20,640 --> 00:29:21,310 Go away. 621 00:30:19,510 --> 00:30:20,270 What's wrong? 622 00:30:22,150 --> 00:30:23,960 What's the matter? So mysterious. 623 00:30:27,470 --> 00:30:28,150 No way 624 00:30:29,040 --> 00:30:30,470 where did you find it? 625 00:30:32,600 --> 00:30:33,230 Why it smells like 626 00:30:33,230 --> 00:30:34,840 air fresheners? 627 00:30:36,350 --> 00:30:37,840 Poor little ring. 628 00:30:37,840 --> 00:30:38,760 It has lied idle for so long 629 00:30:38,760 --> 00:30:40,230 in the bathroom. 630 00:30:40,640 --> 00:30:41,960 It's really a sin. 631 00:30:41,960 --> 00:30:43,000 Bathroom... 632 00:30:43,000 --> 00:30:44,350 But have you ever thought about it. 633 00:30:44,350 --> 00:30:46,640 This ring appears 634 00:30:46,640 --> 00:30:47,960 just at this moment. 635 00:30:48,390 --> 00:30:49,430 What does it mean? 636 00:30:51,430 --> 00:30:52,600 It means it's time 637 00:30:52,600 --> 00:30:53,800 for a clean-up. 638 00:30:54,960 --> 00:30:56,080 I am asking you 639 00:30:56,080 --> 00:30:56,920 did He Qiaoyan 640 00:30:56,920 --> 00:30:58,080 give this ring to you? 641 00:30:59,720 --> 00:31:00,550 Yeah. 642 00:31:00,550 --> 00:31:02,920 So is this ring 643 00:31:02,920 --> 00:31:04,270 the symbol of your identity 644 00:31:04,270 --> 00:31:05,600 Mrs. He? 645 00:31:05,600 --> 00:31:06,270 Right? 646 00:31:07,390 --> 00:31:10,920 Right. 647 00:31:10,920 --> 00:31:12,040 So this ring 648 00:31:12,040 --> 00:31:13,600 is obviously a reminder. 649 00:31:13,600 --> 00:31:15,510 It's time to exercise your rights as Mrs. He. 650 00:31:15,510 --> 00:31:16,190 Thunder strikes 651 00:31:16,680 --> 00:31:17,800 to repel the invading enemy 652 00:31:17,800 --> 00:31:19,000 and safeguard your man. 653 00:31:19,000 --> 00:31:19,640 Right? 654 00:31:21,190 --> 00:31:22,760 Is it? 655 00:31:23,150 --> 00:31:25,110 Can you be more positive? 656 00:31:25,150 --> 00:31:25,880 Ouch 657 00:31:26,110 --> 00:31:27,550 Uncle will be up and about soon. 658 00:31:27,960 --> 00:31:30,150 You have to face your crisis in love. 659 00:31:32,230 --> 00:31:33,080 l have to go. 660 00:31:33,080 --> 00:31:33,920 I am late. 661 00:31:33,920 --> 00:31:35,190 Behave yourself. 662 00:31:35,190 --> 00:31:36,110 Bye. 663 00:31:44,110 --> 00:31:45,920 I finally make it to the discharge. 664 00:31:46,880 --> 00:31:48,310 How to describe this? 665 00:31:48,550 --> 00:31:49,310 Right. 666 00:31:49,310 --> 00:31:51,640 There will be a good fortune if you don't die in great danger. 667 00:31:54,760 --> 00:31:56,390 What about my 20 yuan? 668 00:31:56,680 --> 00:31:57,510 There you go again. 669 00:31:58,680 --> 00:32:01,110 Dad, Uncle Li said 670 00:32:01,110 --> 00:32:02,270 he's going to fight you 300 rounds 671 00:32:02,270 --> 00:32:03,000 after you are discharge 672 00:32:03,000 --> 00:32:04,800 with that 20 yuan. 673 00:32:06,270 --> 00:32:07,430 Old fool. 674 00:32:07,880 --> 00:32:09,230 Let's see what I can do to fix him. 675 00:32:10,880 --> 00:32:12,640 You don't have a chance to fix him. 676 00:32:12,640 --> 00:32:13,470 What's up? 677 00:32:13,470 --> 00:32:14,470 The doctor said 678 00:32:14,470 --> 00:32:16,680 you have a serious lack of exercise. 679 00:32:16,680 --> 00:32:17,760 So when you get discharged, 680 00:32:17,760 --> 00:32:19,270 I have to take you running every day. 681 00:32:20,350 --> 00:32:22,310 I have few years left 682 00:32:22,310 --> 00:32:24,430 If I don't play any more, I'll suffer such a loss. 683 00:32:24,430 --> 00:32:25,390 Let me ask you 684 00:32:25,390 --> 00:32:26,800 If you died this time 685 00:32:26,800 --> 00:32:28,550 You couldn't even see your granddaughter. 686 00:32:28,550 --> 00:32:29,470 Do you suffer or not? 687 00:32:30,350 --> 00:32:31,510 That's quite a loss. 688 00:32:31,510 --> 00:32:31,880 You two 689 00:32:31,880 --> 00:32:33,600 can live another hundred years. 690 00:32:34,350 --> 00:32:35,840 How sweet our daughter is. 691 00:32:36,880 --> 00:32:37,640 Where's Qiaoyan? 692 00:32:38,190 --> 00:32:39,040 Oh, right. 693 00:32:39,350 --> 00:32:40,550 Your father's discharged is such a big deal. 694 00:32:40,550 --> 00:32:41,470 Why didn't he come? 695 00:32:41,550 --> 00:32:42,920 Didn't you tell him? 696 00:32:44,600 --> 00:32:45,190 Mom. 697 00:32:46,230 --> 00:32:47,190 It's because 698 00:32:47,190 --> 00:32:48,800 I don't want to disturb his work. 699 00:32:49,470 --> 00:32:50,270 That's fine. 700 00:32:54,760 --> 00:32:55,800 Mommy. 701 00:32:55,800 --> 00:32:57,080 Here comes Xiaobao. 702 00:32:57,960 --> 00:32:58,920 Mom and dad. 703 00:32:58,920 --> 00:32:59,640 You are so busy. 704 00:32:59,640 --> 00:33:00,880 You don't have to come here. 705 00:33:00,880 --> 00:33:01,640 It's what I should do. 706 00:33:03,390 --> 00:33:04,840 I thought you weren't coming. 707 00:33:05,720 --> 00:33:06,350 On my way here 708 00:33:06,350 --> 00:33:07,680 I've been on a conference call 709 00:33:07,920 --> 00:33:09,110 so I didn't get time to call you back. 710 00:33:11,510 --> 00:33:13,720 Mom and dad, your car is ready. 711 00:33:13,720 --> 00:33:15,040 I'll take you home. 712 00:33:15,040 --> 00:33:15,840 That's good. 713 00:33:15,840 --> 00:33:17,150 Let's go. 714 00:33:17,150 --> 00:33:18,270 Let's go. 715 00:33:22,550 --> 00:33:23,800 Don't eat fatty food. 716 00:33:23,800 --> 00:33:25,470 You have to eat something vegetarian. 717 00:33:25,470 --> 00:33:26,800 You just got out of the hospital. 718 00:33:28,880 --> 00:33:30,040 There's no wine. 719 00:33:30,310 --> 00:33:31,680 You shouldn't drink wine just after being discharged. 720 00:33:31,920 --> 00:33:32,230 Fine. 721 00:33:32,230 --> 00:33:33,150 Xiaobao, help yourself. 722 00:33:33,720 --> 00:33:34,680 Dad. 723 00:33:35,230 --> 00:33:36,600 My daughter loves me. 724 00:33:37,760 --> 00:33:39,680 Mom, have some, too. 725 00:33:40,350 --> 00:33:42,430 My son-in-law loves me. 726 00:33:44,040 --> 00:33:44,960 Daughter, eat. 727 00:33:47,550 --> 00:33:49,390 Why is Xiaobao so lovely? 728 00:33:50,040 --> 00:33:51,230 Here, call me grandma. 729 00:33:53,150 --> 00:33:53,800 Mom. 730 00:33:54,680 --> 00:33:55,760 Oh, my poor memory. 731 00:33:55,760 --> 00:33:56,760 Forget it. 732 00:33:56,760 --> 00:33:57,470 Forget it. 733 00:33:58,550 --> 00:33:59,430 Grandma. 734 00:34:01,110 --> 00:34:02,040 Did Xiaobao... 735 00:34:04,510 --> 00:34:06,430 Did Xiaobao call me? 736 00:34:07,350 --> 00:34:08,350 Call me again. 737 00:34:08,760 --> 00:34:09,510 Grandma. 738 00:34:11,719 --> 00:34:13,190 Fantastic. 739 00:34:13,190 --> 00:34:15,230 Xiaobao, call me grandpa. 740 00:34:16,230 --> 00:34:17,040 Grandpa. 741 00:34:17,920 --> 00:34:18,880 He's calling you. 742 00:34:19,310 --> 00:34:20,510 What happened to the child today? 743 00:34:21,080 --> 00:34:23,080 He's enlightened, isn't he? 744 00:34:23,080 --> 00:34:23,429 Fantastic. 745 00:34:23,429 --> 00:34:25,350 Xiaobao, call me daddy. 746 00:34:28,230 --> 00:34:29,110 Say daddy. 747 00:34:32,040 --> 00:34:34,000 Xiaobao, say daddy. 748 00:34:34,920 --> 00:34:35,600 It's daddy. 749 00:34:36,190 --> 00:34:36,880 It's daddy. 750 00:34:48,840 --> 00:34:51,270 Mr. He, you need to keep trying. 751 00:34:52,679 --> 00:34:53,429 It's nothing. 752 00:34:53,429 --> 00:34:54,350 That's what kids do. 753 00:34:54,350 --> 00:34:56,230 Maybe tomorrow he will call you. 754 00:34:56,230 --> 00:34:57,230 Take it easy. 755 00:34:57,230 --> 00:34:57,960 Yes. 756 00:34:58,230 --> 00:34:59,150 Let's have dinner. 757 00:34:59,150 --> 00:34:59,960 Come on. 758 00:35:00,350 --> 00:35:01,550 Come on, Xiaobao. 759 00:35:03,350 --> 00:35:05,190 Yueyue, have some yourself. 760 00:35:12,760 --> 00:35:13,270 Hello. 761 00:35:13,720 --> 00:35:14,350 Qiaoyan. 762 00:35:14,640 --> 00:35:15,960 Mr. Jia wanted to see us 763 00:35:16,390 --> 00:35:18,190 at the hotel where his company's dinner held. 764 00:35:18,880 --> 00:35:20,510 It sounds like 765 00:35:20,510 --> 00:35:22,230 he wants to cooperate with us. 766 00:35:23,510 --> 00:35:24,000 OK. 767 00:35:24,640 --> 00:35:25,150 Well 768 00:35:25,510 --> 00:35:26,760 send me the location of the hotel. 769 00:35:27,230 --> 00:35:28,230 Before the end of the dinner 770 00:35:28,230 --> 00:35:29,080 I'll be there for sure. 771 00:35:38,110 --> 00:35:39,350 Mom and dad. 772 00:35:39,350 --> 00:35:40,110 It's something at work. 773 00:35:40,110 --> 00:35:40,920 I have to go. 774 00:35:41,550 --> 00:35:43,110 If you are busy, just go. 775 00:35:44,040 --> 00:35:45,550 The meal is not finished yet. 776 00:35:46,510 --> 00:35:48,550 Xiaobao, let's go home. 777 00:35:50,510 --> 00:35:51,390 Eat something. 778 00:35:51,390 --> 00:35:52,600 You've hardly eaten anything. 779 00:35:55,080 --> 00:35:56,230 Goodbye, Xiaobao. 780 00:36:00,110 --> 00:36:01,350 Drive safe. 781 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Bye, Mom. 782 00:36:17,640 --> 00:36:18,470 Hotel. 783 00:36:19,110 --> 00:36:20,800 Why to meet in the hotel? 784 00:36:22,430 --> 00:36:24,150 Why didn't take me to dinner? 785 00:36:24,150 --> 00:36:25,800 I'm his wife. 786 00:36:28,720 --> 00:36:30,270 Silly girl. 787 00:36:30,270 --> 00:36:31,920 You finish eating and lie down. 788 00:36:31,920 --> 00:36:33,680 Did I give birth to a baby pig? 789 00:36:40,600 --> 00:36:41,720 I'm going out. 790 00:36:41,720 --> 00:36:42,800 What are you going to do? 791 00:36:43,190 --> 00:36:44,230 Your baby pig's backyard 792 00:36:44,230 --> 00:36:45,640 is on fire. 793 00:36:49,150 --> 00:36:50,350 What does that mean? 794 00:36:57,510 --> 00:37:00,040 Sis, please give me your robe. 795 00:37:00,720 --> 00:37:01,470 What? 796 00:37:08,230 --> 00:37:10,840 Don't you say love affair is like a battle? 797 00:37:11,640 --> 00:37:12,760 I'm going to fight. 798 00:37:13,190 --> 00:37:13,800 By the way 799 00:37:13,800 --> 00:37:15,190 your so called imperial mask 800 00:37:15,190 --> 00:37:16,430 please prepare for me, too. 801 00:37:16,430 --> 00:37:17,430 Put it down. 802 00:37:18,110 --> 00:37:19,600 So mean? 803 00:37:33,640 --> 00:37:34,230 Tell me 804 00:37:34,510 --> 00:37:36,230 when, where and who. 805 00:37:36,880 --> 00:37:37,960 Hotel, tonight. 806 00:37:37,960 --> 00:37:39,270 He Qiaoyan and Lin Wei. 807 00:37:40,230 --> 00:37:41,720 At the hotel in the evening? 808 00:37:43,190 --> 00:37:45,600 No wonder you sound the alarm. 809 00:37:49,390 --> 00:37:50,080 You actually need to 810 00:37:50,080 --> 00:37:51,550 take good care of your skin. 811 00:37:51,800 --> 00:37:53,880 Lin Wei is not a small role. 812 00:37:53,880 --> 00:37:55,390 Don't be outperformed by her. 813 00:37:57,720 --> 00:37:58,550 So I come here 814 00:37:58,550 --> 00:38:00,110 for your equipment. 815 00:38:02,470 --> 00:38:03,680 Depends on it. 816 00:38:21,840 --> 00:38:22,430 My skin color 817 00:38:22,430 --> 00:38:24,190 has lightened a lot. 818 00:38:24,920 --> 00:38:25,470 You are 819 00:38:25,470 --> 00:38:27,190 my fairy godmother. 820 00:38:27,190 --> 00:38:28,510 Only a pumpkin cart's missing. 821 00:38:29,550 --> 00:38:30,430 You can have it. 822 00:38:54,680 --> 00:38:55,470 Excuse me 823 00:38:55,470 --> 00:38:57,430 is the pumpkin car 824 00:38:57,430 --> 00:38:58,680 reserved by passenger 6623? 825 00:39:01,390 --> 00:39:03,000 Why are you here, Ning Fang? 826 00:39:04,190 --> 00:39:05,430 I called him. 827 00:39:05,430 --> 00:39:06,550 It's the evening rush. 828 00:39:06,550 --> 00:39:07,920 It's hard to find a taxi. 829 00:39:11,000 --> 00:39:12,080 Thank you then. 830 00:39:12,080 --> 00:39:12,920 Get in the car. 831 00:39:18,350 --> 00:39:19,190 Bye. 832 00:39:19,680 --> 00:39:20,310 Bye-bye. 833 00:40:04,510 --> 00:40:05,270 Wait a minute. 834 00:40:25,110 --> 00:40:26,350 What are you doing? 835 00:40:27,040 --> 00:40:28,110 What's up? 836 00:40:28,390 --> 00:40:29,470 What's up? 837 00:40:31,430 --> 00:40:32,720 You're taking pictures, aren't you? 838 00:40:32,720 --> 00:40:34,110 Who's taking pictures? 839 00:40:34,110 --> 00:40:34,920 Let go. 840 00:40:34,920 --> 00:40:35,920 Come to the police station with me. 841 00:40:35,920 --> 00:40:36,350 Go. 842 00:40:36,880 --> 00:40:37,550 Go. 843 00:40:38,080 --> 00:40:38,760 Hurry up. 844 00:40:38,880 --> 00:40:39,390 What do you want? 845 00:40:39,880 --> 00:40:40,470 How dare you take pictures. 846 00:40:42,110 --> 00:40:42,640 Mr. Jia 847 00:40:42,640 --> 00:40:43,310 Mr. Jia 47590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.