Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,380 --> 00:01:06,160
Unforgettable Love
EP15
2
00:01:06,960 --> 00:01:08,039
I...
3
00:01:10,360 --> 00:01:11,000
Dad
4
00:01:12,190 --> 00:01:13,440
what are you going to say?
5
00:01:14,230 --> 00:01:15,590
I finally...
6
00:01:16,360 --> 00:01:17,789
Lao Qin, shut up.
7
00:01:18,190 --> 00:01:19,590
I won't allow you to say that.
8
00:01:20,590 --> 00:01:22,150
Before I leave...
9
00:01:22,520 --> 00:01:23,789
Don't you say that.
10
00:01:25,360 --> 00:01:27,670
I'm just talking about the card before I left.
11
00:01:27,670 --> 00:01:29,560
Lao Li lost his 20 yuan to me when playing cards.
12
00:01:29,560 --> 00:01:31,560
Has the money transferred to my WeChat account?
13
00:01:33,360 --> 00:01:34,229
You old fool,
14
00:01:34,229 --> 00:01:36,190
you're still thinking about playing cards.
15
00:01:36,190 --> 00:01:36,710
Well, you two
16
00:01:36,710 --> 00:01:38,560
remember that for me.
17
00:01:40,840 --> 00:01:42,229
I am a little bit hungry.
18
00:01:43,750 --> 00:01:45,630
Dad, I made wonton.
19
00:01:45,630 --> 00:01:46,479
It's still hot.
20
00:01:46,479 --> 00:01:47,190
I'll get it for you.
21
00:01:47,190 --> 00:01:47,840
No, No.
22
00:01:48,630 --> 00:01:50,000
I'd better not eat it.
23
00:01:50,920 --> 00:01:52,630
In case
24
00:01:52,630 --> 00:01:54,560
I can't make it to the surgery
25
00:01:54,560 --> 00:01:55,840
and die before that.
26
00:01:56,229 --> 00:01:58,590
If so, I'm wasting the wonton.
27
00:01:58,590 --> 00:01:59,270
There you go again.
28
00:01:59,960 --> 00:02:01,750
Dad, it's not time
29
00:02:01,750 --> 00:02:03,150
to make a joke like that.
30
00:02:04,080 --> 00:02:06,190
Well, no wonton.
31
00:02:06,190 --> 00:02:08,110
I'll make you a bowl of millet porridge.
32
00:02:08,750 --> 00:02:09,560
OK.
33
00:02:10,440 --> 00:02:11,670
Duh...
34
00:02:18,920 --> 00:02:19,880
I...
35
00:02:20,190 --> 00:02:22,400
I want to eat the wonton you made for me.
36
00:02:22,920 --> 00:02:24,440
All these years
37
00:02:24,440 --> 00:02:25,150
I haven't eaten
38
00:02:25,150 --> 00:02:26,670
any food my daughter cooked for me.
39
00:02:28,710 --> 00:02:29,270
Dad
40
00:02:30,150 --> 00:02:31,079
I'm sorry.
41
00:02:31,790 --> 00:02:33,400
I didn't take good care of you.
42
00:02:34,520 --> 00:02:36,270
I shouldn't have said something like that.
43
00:02:50,590 --> 00:02:51,230
Dad
44
00:02:51,790 --> 00:02:53,150
what are you looking for?
45
00:02:53,880 --> 00:02:55,079
In this ward
46
00:02:55,560 --> 00:02:57,920
there's no monitor and recorder, right?
47
00:02:58,480 --> 00:03:00,150
Monitor and recorder?
48
00:03:00,150 --> 00:03:00,750
Right.
49
00:03:01,670 --> 00:03:02,670
What do you want?
50
00:03:03,310 --> 00:03:04,360
Come here, daughter.
51
00:03:05,630 --> 00:03:06,480
The password
52
00:03:06,790 --> 00:03:09,190
is your mother's birthday, the other way around.
53
00:03:11,000 --> 00:03:12,080
What do you mean by that?
54
00:03:17,040 --> 00:03:17,750
Take it.
55
00:03:18,880 --> 00:03:20,150
Here's the money
56
00:03:20,880 --> 00:03:22,480
you sent to me.
57
00:03:23,150 --> 00:03:24,520
I didn't waste it.
58
00:03:24,960 --> 00:03:26,150
Every remittance
59
00:03:26,150 --> 00:03:27,670
I have saved for you.
60
00:03:28,230 --> 00:03:29,110
And
61
00:03:29,110 --> 00:03:30,440
wages in former company
62
00:03:30,440 --> 00:03:31,880
my pension
63
00:03:33,270 --> 00:03:34,190
is this number.
64
00:03:35,520 --> 00:03:36,750
That's all.
65
00:03:39,630 --> 00:03:40,560
Daughter
66
00:03:41,150 --> 00:03:42,480
you got married
67
00:03:42,840 --> 00:03:44,790
without a formal wedding ceremony
68
00:03:46,040 --> 00:03:48,110
and even dowry
69
00:03:48,110 --> 00:03:49,560
I didn't prepare for you.
70
00:03:51,400 --> 00:03:52,960
In such a time
71
00:03:53,790 --> 00:03:55,880
heart surgery is no small thing.
72
00:03:58,110 --> 00:03:59,670
Even if I am optimistic enough
73
00:04:00,000 --> 00:04:01,790
I should be responsible for you and your mom
74
00:04:02,750 --> 00:04:05,360
and leave these matters to you.
75
00:04:05,880 --> 00:04:08,670
Dad, don't talk about that.
76
00:04:09,400 --> 00:04:10,920
Keep this money for yourself.
77
00:04:11,400 --> 00:04:12,110
No no no
78
00:04:12,920 --> 00:04:13,920
It should always be
79
00:04:13,920 --> 00:04:15,710
dad taking care of his daughter.
80
00:04:16,310 --> 00:04:17,230
You know?
81
00:04:18,040 --> 00:04:19,790
I don't want you to grow up.
82
00:04:21,110 --> 00:04:22,150
If anyone is to blame
83
00:04:22,590 --> 00:04:24,230
it's dad's getting old so fast
84
00:04:25,310 --> 00:04:26,440
that troubles my daughter.
85
00:04:27,360 --> 00:04:27,960
Dad
86
00:04:29,630 --> 00:04:30,840
I'll depend on you.
87
00:04:31,560 --> 00:04:32,960
I'll depend on you all my life.
88
00:04:35,400 --> 00:04:37,590
OK, pinkie promise.
89
00:04:37,590 --> 00:04:38,270
Pinkie promise.
90
00:04:42,840 --> 00:04:43,590
By the way
91
00:04:43,920 --> 00:04:45,880
Lao Li's 20 yuan...
92
00:04:48,230 --> 00:04:49,190
I got it!
93
00:04:49,960 --> 00:04:51,560
Don't forget it.
94
00:04:51,920 --> 00:04:53,360
I won't.
95
00:04:53,360 --> 00:04:54,230
Okay, okay.
96
00:05:03,880 --> 00:05:05,840
It's been more than three hours.
97
00:05:06,840 --> 00:05:07,920
It will be OK.
98
00:05:12,880 --> 00:05:14,360
Mom, Yiyue.
99
00:05:14,360 --> 00:05:15,230
You are here, Qiaoyan.
100
00:05:16,000 --> 00:05:17,440
He's been in for hours
101
00:05:17,440 --> 00:05:18,590
and hasn't come out yet.
102
00:05:19,080 --> 00:05:19,750
Mom
103
00:05:19,750 --> 00:05:21,590
the operation has certain risks
104
00:05:21,590 --> 00:05:22,520
however
105
00:05:22,520 --> 00:05:23,040
I analyzed
106
00:05:23,040 --> 00:05:24,400
all the surgical data.
107
00:05:24,710 --> 00:05:26,230
The success rate is not low.
108
00:05:26,630 --> 00:05:27,670
The surgeon, Doctor Xu
109
00:05:27,670 --> 00:05:29,440
is a cardiologist
110
00:05:29,440 --> 00:05:30,710
from GMN Medical Center.
111
00:05:31,040 --> 00:05:32,080
The success rate of his operation
112
00:05:32,080 --> 00:05:34,080
is up to 97.8 percent.
113
00:05:34,080 --> 00:05:35,480
Short term complications
114
00:05:35,480 --> 00:05:36,790
and local recurrence rate
115
00:05:36,790 --> 00:05:37,520
are also very low.
116
00:05:37,920 --> 00:05:39,840
He's the golden hand in heart surgery.
117
00:05:39,840 --> 00:05:40,960
Apart from him
118
00:05:40,960 --> 00:05:42,150
his three assistants
119
00:05:42,150 --> 00:05:43,270
and the anesthesiologist
120
00:05:43,270 --> 00:05:44,150
all followed him
121
00:05:44,150 --> 00:05:45,560
for more than ten years and formed a fixed team.
122
00:05:46,960 --> 00:05:48,190
That would be great.
123
00:05:48,190 --> 00:05:49,750
I will not worry about it.
124
00:05:50,480 --> 00:05:51,960
Just rest assured, Mom.
125
00:05:52,230 --> 00:05:53,190
The operation will take a while.
126
00:05:53,480 --> 00:05:54,880
You two can take a break for a minute.
127
00:05:55,560 --> 00:05:57,150
If you still don't feel at ease
128
00:05:57,150 --> 00:05:58,230
just take a look at
129
00:05:58,230 --> 00:05:59,560
the real time data feedback of the operation.
130
00:05:59,560 --> 00:06:01,360
I've arranged another group of
131
00:06:01,360 --> 00:06:02,630
other experts
132
00:06:02,630 --> 00:06:04,520
to monitor the data at the same time.
133
00:06:04,960 --> 00:06:07,000
Two groups of personnel for double guarantee.
134
00:06:07,270 --> 00:06:08,230
You can rest assured.
135
00:06:11,630 --> 00:06:12,560
These...
136
00:06:13,440 --> 00:06:15,150
Did you do these overnight?
137
00:06:17,230 --> 00:06:18,400
That's what I should do.
138
00:06:42,920 --> 00:06:44,630
Xiaobao is also very worried about you.
139
00:06:46,590 --> 00:06:47,400
Don't worry.
140
00:06:48,190 --> 00:06:49,520
We're in this together.
141
00:06:50,110 --> 00:06:51,110
Thank you.
142
00:07:08,110 --> 00:07:08,630
Dad.
143
00:07:10,270 --> 00:07:12,040
How's it going, Dr. Xu?
144
00:07:12,040 --> 00:07:13,110
The surgery was a success.
145
00:07:13,590 --> 00:07:14,710
Thank you.
146
00:07:16,480 --> 00:07:17,360
Thank you.
147
00:07:17,360 --> 00:07:18,480
Thank you, doctor.
148
00:07:19,920 --> 00:07:20,520
Let's go.
149
00:09:22,040 --> 00:09:23,230
Chicken feet.
150
00:09:23,800 --> 00:09:24,800
It smells good.
151
00:09:42,080 --> 00:09:43,840
You pervert!
152
00:09:44,110 --> 00:09:44,720
I...
153
00:09:48,600 --> 00:09:49,310
Dad
154
00:09:50,000 --> 00:09:50,920
you woke up.
155
00:09:54,040 --> 00:09:55,430
How do you feel?
156
00:10:15,510 --> 00:10:16,190
It hurts.
157
00:10:17,270 --> 00:10:18,000
Straighten your finger.
158
00:10:24,880 --> 00:10:25,840
In the contract
159
00:10:25,840 --> 00:10:26,920
when can I add
160
00:10:26,920 --> 00:10:29,040
the protection of my personal safety?
161
00:10:29,600 --> 00:10:30,390
Never.
162
00:10:47,920 --> 00:10:48,960
You are here, aunt.
163
00:10:48,960 --> 00:10:49,840
Qiaoyan
164
00:10:51,550 --> 00:10:53,880
Xiaowei has told me everything
165
00:10:54,390 --> 00:10:55,760
and I've reminded you, too.
166
00:10:56,310 --> 00:10:57,880
At this moment, nothing
167
00:10:57,880 --> 00:10:58,720
nobody
168
00:10:59,310 --> 00:11:00,960
can stand in Heshi's way.
169
00:11:00,960 --> 00:11:01,720
Look at you
170
00:11:02,040 --> 00:11:04,190
let a stranger's illness
171
00:11:04,190 --> 00:11:05,640
affect your work.
172
00:11:05,920 --> 00:11:06,920
He is no stranger.
173
00:11:07,470 --> 00:11:08,800
He's my father-in-law.
174
00:11:09,600 --> 00:11:12,110
It can be arranged with a phone call.
175
00:11:12,430 --> 00:11:14,000
Why are you wasting your time?
176
00:11:14,310 --> 00:11:15,230
Aunt
177
00:11:16,720 --> 00:11:17,960
perhaps family's company
178
00:11:18,350 --> 00:11:19,230
is also important.
179
00:11:21,550 --> 00:11:22,310
Don't worry.
180
00:11:22,720 --> 00:11:23,880
I'll take care of
181
00:11:23,880 --> 00:11:24,840
things at work.
182
00:11:26,110 --> 00:11:27,550
Take me to the ward.
183
00:11:28,600 --> 00:11:29,510
This way.
184
00:11:34,680 --> 00:11:35,760
Dad, mom.
185
00:11:41,840 --> 00:11:42,680
Aunt.
186
00:11:43,720 --> 00:11:44,960
This is...
187
00:11:45,390 --> 00:11:46,040
Mom
188
00:11:46,040 --> 00:11:49,350
this is Qiaoyan's aunt.
189
00:11:49,960 --> 00:11:51,190
In-law.
190
00:11:52,430 --> 00:11:53,310
You are very kind
191
00:11:53,310 --> 00:11:54,040
to take time out of busy schedule
192
00:11:54,040 --> 00:11:55,190
to visit Lao Qin.
193
00:11:55,190 --> 00:11:56,840
Sit down. Sit down.
194
00:11:56,840 --> 00:11:58,680
Aunt, leave it to me. Please have a seat.
195
00:11:59,040 --> 00:11:59,880
Have a seat.
196
00:12:00,760 --> 00:12:01,640
Sit down, aunt.
197
00:12:06,270 --> 00:12:07,800
Would you like some fruit?
198
00:12:07,800 --> 00:12:09,040
I'm good, thank you.
199
00:12:11,190 --> 00:12:12,550
A glass of water then.
200
00:12:12,550 --> 00:12:14,000
Yueyue, get a glass of water.
201
00:12:15,000 --> 00:12:15,800
Don't bother.
202
00:12:19,640 --> 00:12:20,510
Lao Qin
203
00:12:20,920 --> 00:12:22,150
you don't know
204
00:12:22,150 --> 00:12:23,510
how much your son-in-law
205
00:12:23,510 --> 00:12:24,390
helped this time.
206
00:12:24,390 --> 00:12:25,390
Otherwise, Yueyue and I
207
00:12:25,390 --> 00:12:26,600
don't know what to do.
208
00:12:27,760 --> 00:12:29,640
Qiaoyan is a good son-in-law.
209
00:12:30,110 --> 00:12:32,190
Mom and dad, look what you said.
210
00:12:32,190 --> 00:12:33,150
It's what I should do.
211
00:12:35,150 --> 00:12:36,430
In-law
212
00:12:36,680 --> 00:12:37,470
your family genes
213
00:12:37,470 --> 00:12:39,040
are really good.
214
00:12:39,040 --> 00:12:40,230
When I first met Qiaoyan
215
00:12:40,230 --> 00:12:41,080
I wondered how could there be
216
00:12:41,080 --> 00:12:42,680
such a handsome boy.
217
00:12:43,000 --> 00:12:43,960
And today I saw you
218
00:12:43,960 --> 00:12:45,430
what a beauty.
219
00:12:45,880 --> 00:12:46,510
In the future
220
00:12:46,510 --> 00:12:47,510
if Qiaoyan and Yueyue
221
00:12:47,510 --> 00:12:48,430
have a baby
222
00:12:48,430 --> 00:12:50,390
how pretty it will be, right?
223
00:12:53,550 --> 00:12:54,430
Mom
224
00:12:54,760 --> 00:12:55,430
Yeah
225
00:12:55,880 --> 00:12:57,000
So many people.
226
00:12:58,110 --> 00:13:00,190
Hello, uncle and aunt.
227
00:13:01,470 --> 00:13:02,600
Auntie, you're here, too
228
00:13:06,110 --> 00:13:07,040
Mom and dad
229
00:13:07,270 --> 00:13:08,720
This is my best friend
230
00:13:08,720 --> 00:13:09,510
Wen Gu
231
00:13:10,350 --> 00:13:11,390
The boy is very polite
232
00:13:11,390 --> 00:13:12,920
to come such a long way.
233
00:13:12,920 --> 00:13:13,920
It's what I should do.
234
00:13:17,150 --> 00:13:17,760
Mr. He.
235
00:13:17,760 --> 00:13:19,270
I've got what you want.
236
00:13:20,270 --> 00:13:22,800
Mom and dad, there's something at work
237
00:13:22,800 --> 00:13:23,840
I need to deal with.
238
00:13:24,430 --> 00:13:25,040
I have to go.
239
00:13:25,040 --> 00:13:25,840
Just go.
240
00:13:25,840 --> 00:13:27,150
We are here.
241
00:13:27,150 --> 00:13:28,230
Yes, just go.
242
00:13:28,230 --> 00:13:29,150
Mom and dad have me here.
243
00:13:31,720 --> 00:13:33,800
I mean I can take care of them.
244
00:13:33,800 --> 00:13:34,600
Go ahead.
245
00:13:36,510 --> 00:13:38,190
Call me if you have any questions.
246
00:13:40,680 --> 00:13:42,190
Aunt, let's go.
247
00:13:44,470 --> 00:13:45,760
Have a good rest.
248
00:13:47,230 --> 00:13:48,190
Take your time.
249
00:13:48,190 --> 00:13:49,150
Take your time.
250
00:13:49,800 --> 00:13:50,880
Take your time.
251
00:13:52,230 --> 00:13:52,640
Look at you
252
00:13:52,640 --> 00:13:54,680
you haven't cleaned your mouth yet.
253
00:13:54,680 --> 00:13:55,470
Do you want any more?
254
00:13:55,470 --> 00:13:56,270
want it or not?
255
00:13:56,270 --> 00:13:57,270
What else to eat?
256
00:13:58,190 --> 00:13:59,190
This
257
00:14:04,000 --> 00:14:05,080
Why Xiaobao
258
00:14:05,080 --> 00:14:06,350
suddenly got so close
259
00:14:06,350 --> 00:14:07,190
with a stranger?
260
00:14:07,190 --> 00:14:07,960
Maybe because Yiyue
261
00:14:07,960 --> 00:14:09,350
has engaged in children's psychological work for years.
262
00:14:09,350 --> 00:14:09,920
She has
263
00:14:09,920 --> 00:14:11,350
the qualities that attract children.
264
00:14:14,190 --> 00:14:15,680
I used to think
265
00:14:15,760 --> 00:14:17,760
Xiaobao has child's nature
266
00:14:18,350 --> 00:14:19,270
to like someone
267
00:14:19,270 --> 00:14:20,880
all of a sudden.
268
00:14:22,230 --> 00:14:23,960
But today When I saw Xiaobao
269
00:14:24,640 --> 00:14:25,800
I suddenly wondered
270
00:14:27,840 --> 00:14:29,470
was it really that simple?
271
00:14:32,390 --> 00:14:33,390
You mean
272
00:14:33,800 --> 00:14:35,190
Yiyue approaches Xiaobao intentionally.
273
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
This is absolutely impossible.
274
00:14:56,800 --> 00:14:57,680
Thank you
275
00:14:58,000 --> 00:14:59,080
for coming to see my father.
276
00:14:59,310 --> 00:15:01,230
You are very welcome.
277
00:15:01,760 --> 00:15:02,600
I have to go.
278
00:15:02,640 --> 00:15:03,310
Wait
279
00:15:04,600 --> 00:15:06,150
There's one thing
280
00:15:06,310 --> 00:15:07,230
I want to ask you.
281
00:15:07,550 --> 00:15:08,470
What is it?
282
00:15:09,110 --> 00:15:10,600
I used to see pictures of a girl
283
00:15:10,600 --> 00:15:11,680
from the back
284
00:15:11,680 --> 00:15:13,270
at your brother's place.
285
00:15:13,270 --> 00:15:14,720
I thought it was Miss Lin
286
00:15:15,640 --> 00:15:17,510
but now it seems not.
287
00:15:17,510 --> 00:15:18,550
Of course not.
288
00:15:19,000 --> 00:15:19,880
Who is that?
289
00:15:20,680 --> 00:15:21,390
Well...
290
00:15:22,110 --> 00:15:23,310
I'm not sure if I can tell you.
291
00:15:25,960 --> 00:15:26,600
Fine
292
00:15:26,960 --> 00:15:27,920
I'll change the question.
293
00:15:28,310 --> 00:15:30,150
Who do you think
294
00:15:30,150 --> 00:15:32,270
is the person knows Ruowei best
295
00:15:32,920 --> 00:15:33,760
in the world?
296
00:15:35,230 --> 00:15:37,350
Not a big deal.
297
00:15:37,350 --> 00:15:38,040
What do you want to know?
298
00:15:38,040 --> 00:15:39,550
I will definitely tell the truth.
299
00:15:39,550 --> 00:15:40,270
Smart.
300
00:15:40,760 --> 00:15:41,840
You know me.
301
00:15:41,840 --> 00:15:43,270
I'll sell my best friend
302
00:15:43,270 --> 00:15:44,270
without reservation.
303
00:15:44,600 --> 00:15:46,230
If you have any questions in the future
304
00:15:46,230 --> 00:15:47,230
just come to me.
305
00:15:47,680 --> 00:15:48,880
Settled.
306
00:15:49,350 --> 00:15:50,720
Can you tell me now?
307
00:15:52,080 --> 00:15:53,470
My brother has been dreaming of
308
00:15:53,800 --> 00:15:54,430
a girl's back
309
00:15:54,430 --> 00:15:55,680
in recent years.
310
00:15:55,960 --> 00:15:56,800
He just wanted to find out
311
00:15:56,800 --> 00:15:57,840
the girl in the dream.
312
00:15:58,110 --> 00:15:59,190
But don't worry
313
00:15:59,470 --> 00:16:00,430
I think
314
00:16:00,880 --> 00:16:02,190
that girl doesn't exist.
315
00:16:02,800 --> 00:16:04,110
The girl in his dream?
316
00:16:05,640 --> 00:16:07,080
That means
317
00:16:07,080 --> 00:16:08,720
this girl doesn't exist at all?
318
00:16:08,720 --> 00:16:09,960
Certainly not.
319
00:16:13,230 --> 00:16:14,190
I must go.
320
00:16:27,680 --> 00:16:28,470
You secretly
321
00:16:28,470 --> 00:16:30,110
call up the information of Qin Yiyue.
322
00:16:31,390 --> 00:16:32,760
The Information of Mrs. He
323
00:16:32,760 --> 00:16:34,680
you've seen it all before.
324
00:16:35,510 --> 00:16:36,680
It's different this time.
325
00:16:39,800 --> 00:16:41,000
I want to know
326
00:16:41,510 --> 00:16:43,800
her relationship with Xiaobao.
327
00:16:44,470 --> 00:16:45,720
I don't believe
328
00:16:46,080 --> 00:16:48,110
there's such a coincidence in the world.
329
00:16:48,640 --> 00:16:49,430
I'll do it.
330
00:16:59,230 --> 00:16:59,720
Hello.
331
00:17:01,350 --> 00:17:02,080
Qiaoyan.
332
00:17:02,550 --> 00:17:03,190
Mom.
333
00:17:04,150 --> 00:17:05,470
Why is it so noisy over there?
334
00:17:06,430 --> 00:17:07,390
Are you done with work?
335
00:17:08,109 --> 00:17:09,349
I've just finished.
336
00:17:09,349 --> 00:17:10,310
What's the matter?
337
00:17:11,390 --> 00:17:12,920
Come to the hospital.
338
00:17:13,550 --> 00:17:14,230
The hospital?
339
00:17:14,720 --> 00:17:15,800
Is anything wrong?
340
00:17:17,920 --> 00:17:19,230
You have a long journey.
341
00:17:19,230 --> 00:17:20,470
It's fine.
342
00:17:22,510 --> 00:17:23,550
This little girl is really beautiful.
343
00:17:23,550 --> 00:17:24,390
I remembered she was just a kid.
344
00:17:26,510 --> 00:17:27,000
She's grown up
345
00:17:29,550 --> 00:17:30,720
You're right
346
00:17:31,040 --> 00:17:32,310
it's the right room.
347
00:17:32,880 --> 00:17:33,920
A friendly Reminder
348
00:17:34,190 --> 00:17:36,230
you can't run now even if you want to.
349
00:17:36,600 --> 00:17:37,840
Nine times out of ten
350
00:17:38,150 --> 00:17:39,720
they came for you.
351
00:17:44,230 --> 00:17:45,680
This group of relatives and friends gathering together
352
00:17:45,680 --> 00:17:46,150
is not easy.
353
00:17:46,150 --> 00:17:46,720
Yes.
354
00:17:47,720 --> 00:17:49,510
How are you, aunts and uncles?
355
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
It's a long way to come
356
00:17:51,000 --> 00:17:51,960
to see my dad.
357
00:17:51,960 --> 00:17:52,510
Have some fruit.
358
00:17:52,510 --> 00:17:53,640
It's what we should do.
359
00:17:53,640 --> 00:17:55,080
Yueyue has grown up, too.
360
00:17:55,350 --> 00:17:57,350
You're so beautiful, Yueyue.
361
00:17:57,350 --> 00:17:58,190
Hello everyone.
362
00:17:59,000 --> 00:18:00,230
How handsome.
363
00:18:00,550 --> 00:18:02,040
Close-up real picture.
364
00:18:02,150 --> 00:18:03,040
Don't be rude.
365
00:18:07,190 --> 00:18:08,800
Brother Qiaoyan, let's take a selfie.
366
00:18:11,720 --> 00:18:14,150
This is my daughter, a medical student.
367
00:18:15,080 --> 00:18:15,760
It's because
368
00:18:15,800 --> 00:18:18,430
she's worshiped Yueyue since she was a child.
369
00:18:18,800 --> 00:18:20,150
She just graduated this year.
370
00:18:20,150 --> 00:18:20,760
Mr. He
371
00:18:21,230 --> 00:18:23,000
is there any vacancy in medical technology
372
00:18:23,000 --> 00:18:24,150
in your company?
373
00:18:24,390 --> 00:18:25,550
What is her subject?
374
00:18:26,040 --> 00:18:28,110
Veterinary medicine, mainly focus on horses.
375
00:18:31,600 --> 00:18:33,310
Maybe my company is not suitable.
376
00:18:33,310 --> 00:18:34,350
Academy of Agricultural Sciences
377
00:18:34,350 --> 00:18:35,880
I can introduce her there
378
00:18:35,880 --> 00:18:37,550
Brother, can I add you on WeChat?
379
00:18:37,920 --> 00:18:38,600
Brother Qiaoyan
380
00:18:38,600 --> 00:18:39,680
can I also add your WeChat?
381
00:18:39,680 --> 00:18:41,800
He's not the same as what is said on the Internet.
382
00:18:41,800 --> 00:18:43,150
He has no official airs.
383
00:18:43,150 --> 00:18:44,430
Yes.
384
00:18:48,270 --> 00:18:49,080
Right.
385
00:18:49,080 --> 00:18:50,600
Talented.
386
00:18:55,430 --> 00:18:56,510
Hello, uncles and aunts.
387
00:18:58,840 --> 00:19:00,080
You are here.
388
00:19:00,470 --> 00:19:01,840
Why so many people?
389
00:19:02,270 --> 00:19:03,880
I don't know either.
390
00:19:06,470 --> 00:19:08,080
Come to the supermarket with me.
391
00:19:08,080 --> 00:19:09,660
Uncle said he wanted a deck of cards.
392
00:19:09,660 --> 00:19:10,660
He said it's so boring.
393
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
OK, let's go.
394
00:19:14,880 --> 00:19:16,760
Qiaoyan, I ordered several boxes of fruit.
395
00:19:16,760 --> 00:19:17,640
They are about to arrive.
396
00:19:17,920 --> 00:19:19,310
Would you please come with Ning Fang
397
00:19:19,310 --> 00:19:20,350
to help me move them?
398
00:19:21,680 --> 00:19:23,000
Why do you want them both?
399
00:19:23,720 --> 00:19:24,920
Nothing else.
400
00:19:24,920 --> 00:19:26,840
I just want to see them in the same frame.
401
00:19:26,840 --> 00:19:27,470
Let's go.
402
00:19:29,960 --> 00:19:30,470
Mom.
403
00:19:30,680 --> 00:19:31,640
I'm leaving.
404
00:19:31,640 --> 00:19:33,840
Uncles and aunts, we have to go.
405
00:19:37,310 --> 00:19:38,880
Right, they are busy.
406
00:19:39,390 --> 00:19:41,150
How beautiful!
407
00:19:53,390 --> 00:19:54,920
Come in or not, young man?
408
00:19:54,920 --> 00:19:55,880
Don't hang about.
409
00:20:01,390 --> 00:20:02,110
Wait.
410
00:20:18,470 --> 00:20:19,960
The pores are clean and delicate
411
00:20:20,390 --> 00:20:21,680
but the forehead and nose are oily
412
00:20:21,680 --> 00:20:23,680
Has skin care but not exquisite
413
00:20:24,600 --> 00:20:25,920
The fragrance of wood
414
00:20:25,960 --> 00:20:27,040
fresh and light
415
00:20:27,040 --> 00:20:28,190
Popular taste
416
00:20:28,880 --> 00:20:29,680
but mediocre
417
00:20:30,190 --> 00:20:31,640
Blended T-shirt of
418
00:20:31,640 --> 00:20:32,800
Japanese household brand
419
00:20:32,800 --> 00:20:34,760
Pursuit of cost-efficiency and comfort
420
00:20:34,760 --> 00:20:36,000
but the delicacy is not enough
421
00:20:36,270 --> 00:20:38,000
The edge of the nail is clean and smooth
422
00:20:39,230 --> 00:20:40,270
and smells like disinfectant.
423
00:20:40,720 --> 00:20:42,150
It should be hand sanitizer in hospital.
424
00:20:43,550 --> 00:20:44,720
From the muscles
425
00:20:45,080 --> 00:20:47,270
on his shoulder and chest
426
00:20:47,760 --> 00:20:49,350
his body fat should be about 10 percent
427
00:20:49,350 --> 00:20:50,920
to 13 percent.
428
00:20:55,510 --> 00:20:56,600
I used to think
429
00:20:56,600 --> 00:20:57,680
last time at the hotpot restaurant
430
00:20:57,680 --> 00:20:59,600
was our limit.
431
00:21:00,190 --> 00:21:01,190
I didn't expect...
432
00:21:04,390 --> 00:21:06,000
You can choose not to talk.
433
00:21:06,680 --> 00:21:08,270
In such a small space
434
00:21:08,270 --> 00:21:08,840
every word of yours
435
00:21:08,840 --> 00:21:10,430
can cause a surge of air
436
00:21:10,840 --> 00:21:11,920
blowing in my ear.
437
00:21:12,350 --> 00:21:13,110
It's very uncomfortable.
438
00:21:17,080 --> 00:21:18,040
Don't move.
439
00:21:24,600 --> 00:21:25,920
He Qiaoyan really said that?
440
00:21:26,150 --> 00:21:27,960
Arranged marriage was just a joke?
441
00:21:28,720 --> 00:21:29,960
He said there was not such a thing.
442
00:21:31,110 --> 00:21:32,310
He's not lying to you, is he?
443
00:21:32,760 --> 00:21:35,000
No, he's not that kind of person.
444
00:21:36,550 --> 00:21:37,920
I think
445
00:21:37,920 --> 00:21:38,550
you really
446
00:21:38,550 --> 00:21:40,350
like He Qiaoyan now.
447
00:21:41,390 --> 00:21:42,470
Have some snacks
448
00:21:42,470 --> 00:21:44,270
and stop talking.
449
00:21:45,390 --> 00:21:47,390
It's not me you're blocking.
450
00:21:48,640 --> 00:21:49,510
Even if He Qiaoyan
451
00:21:49,550 --> 00:21:51,470
didn't take the arranged marriage seriously
452
00:21:51,470 --> 00:21:53,270
it's clear that Lin Wei takes it seriously.
453
00:21:53,680 --> 00:21:54,680
She made such a high-profile appearance
454
00:21:54,680 --> 00:21:55,840
at the banquet
455
00:21:55,840 --> 00:21:56,960
and openly
456
00:21:56,960 --> 00:21:58,390
went to work in Heshi Group.
457
00:21:58,390 --> 00:22:00,040
She's obviously telling you
458
00:22:00,040 --> 00:22:01,150
that she's the one.
459
00:22:02,000 --> 00:22:02,800
If you
460
00:22:02,800 --> 00:22:04,150
really like He Qiaoyan
461
00:22:04,430 --> 00:22:05,640
don't be so stupid.
462
00:22:06,880 --> 00:22:08,510
Don't blame me for not reminding you.
463
00:22:09,230 --> 00:22:10,600
Love affair
464
00:22:12,390 --> 00:22:13,510
is like a battle.
465
00:22:29,230 --> 00:22:29,840
let's go.
466
00:22:30,310 --> 00:22:31,270
You want to carry two boxes?
467
00:22:32,000 --> 00:22:32,800
What's up?
468
00:22:33,150 --> 00:22:33,840
Put it down first.
469
00:22:36,470 --> 00:22:37,470
What is cooperation?
470
00:22:38,190 --> 00:22:39,840
The key to cooperation is
471
00:22:39,840 --> 00:22:40,550
fair
472
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
and reasonable distribution.
473
00:22:42,920 --> 00:22:43,960
There are three boxes of fruit
474
00:22:43,960 --> 00:22:44,720
and each box is three kilos.
475
00:22:44,720 --> 00:22:45,640
That's nine kilos in total.
476
00:22:45,640 --> 00:22:47,000
I think the most reasonable way should be
477
00:22:47,000 --> 00:22:48,150
one for you and one for me
478
00:22:48,680 --> 00:22:49,550
and the box left
479
00:22:49,550 --> 00:22:50,550
we move it together.
480
00:22:51,430 --> 00:22:52,230
It makes sense.
481
00:22:54,310 --> 00:22:55,230
However
482
00:23:00,760 --> 00:23:01,640
I
483
00:23:01,640 --> 00:23:03,080
didn't plan to carry them myself.
484
00:23:04,760 --> 00:23:05,800
I think so, too.
485
00:23:06,190 --> 00:23:07,510
The key to human progress
486
00:23:07,800 --> 00:23:09,080
is using tools.
487
00:23:18,800 --> 00:23:19,510
Together.
488
00:23:22,550 --> 00:23:24,080
You are just as Yiyue described.
489
00:23:28,720 --> 00:23:29,190
What's up?
490
00:23:30,310 --> 00:23:32,000
Minister Xu of R & D department thinks
491
00:23:32,000 --> 00:23:33,510
the new design of the bracelet
492
00:23:33,510 --> 00:23:35,230
has affected the use of the product
493
00:23:35,230 --> 00:23:37,390
but Lucas insists the design.
494
00:23:37,390 --> 00:23:38,310
So now they two
495
00:23:38,310 --> 00:23:39,190
have reached a deadlock.
496
00:23:41,310 --> 00:23:42,040
Got it.
497
00:23:44,720 --> 00:23:45,960
What's the matter?
498
00:23:47,190 --> 00:23:48,430
Wait a second.
499
00:23:51,680 --> 00:23:53,080
There's something in the company
500
00:23:53,080 --> 00:23:54,350
I need to deal with.
501
00:23:55,470 --> 00:23:56,680
Please tell mom and dad.
502
00:23:58,760 --> 00:23:59,550
Just go.
503
00:24:08,080 --> 00:24:09,080
What's going on?
504
00:24:11,270 --> 00:24:13,680
The meeting of rivals in love is especially envious.
505
00:24:15,510 --> 00:24:17,040
Do you think they two
506
00:24:17,040 --> 00:24:18,040
will have a fight?
507
00:24:21,640 --> 00:24:23,150
Your father's illness
508
00:24:23,150 --> 00:24:24,960
has affected Qiaoyan's work.
509
00:24:25,390 --> 00:24:26,760
Because of the bracelet recently
510
00:24:26,760 --> 00:24:27,880
He Qiaoyan is very busy.
511
00:24:28,310 --> 00:24:29,310
I hope you won't
512
00:24:29,310 --> 00:24:30,680
disturb his work any more.
513
00:24:31,270 --> 00:24:34,190
Otherwise, I won't sit back and watch.
514
00:24:40,150 --> 00:24:41,880
It's our business, what's the matter with her?
515
00:24:49,760 --> 00:24:50,720
Stop looking.
516
00:24:50,720 --> 00:24:52,040
The car drives away.
517
00:24:52,640 --> 00:24:53,840
Jaws of death.
518
00:24:56,510 --> 00:24:57,080
Yiyue.
519
00:25:05,760 --> 00:25:06,390
Yiyue really
520
00:25:06,390 --> 00:25:07,640
likes He Qiaoyan.
521
00:25:15,640 --> 00:25:16,470
Ruowei
522
00:25:17,190 --> 00:25:18,350
do you know this man?
523
00:25:18,430 --> 00:25:18,880
When I came
524
00:25:18,880 --> 00:25:19,760
he was on your seat.
525
00:25:31,040 --> 00:25:32,640
It's OK. You go ahead.
526
00:25:36,720 --> 00:25:37,840
Is that her boyfriend?
527
00:25:38,600 --> 00:25:40,760
No way, he's too low.
528
00:25:44,510 --> 00:25:46,760
Sister, what are you doing?
529
00:25:47,190 --> 00:25:48,920
This bag is worth tens of thousands.
530
00:25:50,550 --> 00:25:52,150
I said don't come to my company.
531
00:25:52,960 --> 00:25:54,040
Why are you here again?
532
00:25:54,350 --> 00:25:55,640
This is your fault.
533
00:25:56,150 --> 00:25:57,310
You have to tell your family
534
00:25:57,310 --> 00:25:58,840
if you change jobs.
535
00:25:59,080 --> 00:26:00,230
I had a lot of trouble finding you.
536
00:26:01,000 --> 00:26:02,040
Alas.
537
00:26:03,640 --> 00:26:04,680
I want to ask you something.
538
00:26:05,350 --> 00:26:06,350
Do you think
539
00:26:06,350 --> 00:26:08,150
this is the most expensive Industrial Park
540
00:26:08,960 --> 00:26:10,190
in this world?
541
00:26:12,600 --> 00:26:14,600
Which moneybag are you leaning on?
542
00:26:15,800 --> 00:26:16,470
The chairman?
543
00:26:20,040 --> 00:26:21,880
This is where I work.
544
00:26:22,470 --> 00:26:23,000
Anything you what to say
545
00:26:23,000 --> 00:26:24,190
go out and tell me.
546
00:26:25,150 --> 00:26:26,150
No need.
547
00:26:26,550 --> 00:26:27,600
I'm good here.
548
00:26:28,840 --> 00:26:29,960
You get up.
549
00:26:30,600 --> 00:26:31,470
Right off.
550
00:26:31,880 --> 00:26:33,150
What a waste.
551
00:26:33,680 --> 00:26:34,920
Or I'll call security.
552
00:26:35,510 --> 00:26:36,040
Let me tell you
553
00:26:36,040 --> 00:26:37,150
I'm not afraid of losing face.
554
00:26:43,310 --> 00:26:44,000
Weiwei.
555
00:26:46,040 --> 00:26:46,800
Weiwei.
556
00:26:55,470 --> 00:26:56,190
Good morning.
557
00:27:07,430 --> 00:27:08,190
Weiwei.
558
00:27:09,800 --> 00:27:10,600
Weiwei.
559
00:27:14,920 --> 00:27:16,110
What's the matter this time?
560
00:27:18,040 --> 00:27:18,800
Lend me 200 thousand yuan.
561
00:27:20,110 --> 00:27:21,550
You bet again.
562
00:27:21,920 --> 00:27:23,040
I didn't bet.
563
00:27:23,840 --> 00:27:25,350
This time a friend of mine
564
00:27:25,350 --> 00:27:26,430
pulled me in.
565
00:27:27,230 --> 00:27:28,640
But the business was a failure
566
00:27:28,640 --> 00:27:30,080
and lost 300 thousand yuan.
567
00:27:32,920 --> 00:27:33,600
I'm not directly
568
00:27:33,600 --> 00:27:34,430
asking for 300 thousand yuan.
569
00:27:35,270 --> 00:27:36,600
Just give me some 100 thousand right now.
570
00:27:37,550 --> 00:27:38,800
Besides paying back the money
571
00:27:38,800 --> 00:27:39,960
there's the decoration of the house
572
00:27:39,960 --> 00:27:41,150
me and mother's living expenses
573
00:27:41,840 --> 00:27:42,510
and
574
00:27:43,000 --> 00:27:44,640
I'm going to marry my girlfriend next year.
575
00:27:47,720 --> 00:27:48,510
Before you lie
576
00:27:48,510 --> 00:27:49,600
can you make a draft?
577
00:27:50,110 --> 00:27:51,150
Can people like you
578
00:27:51,470 --> 00:27:52,760
find a girlfriend?
579
00:27:53,040 --> 00:27:53,640
And
580
00:27:54,350 --> 00:27:55,840
how to decorate the house?
581
00:27:56,080 --> 00:27:57,600
Is our house Queen's garden
582
00:27:57,600 --> 00:27:59,080
that has to be repaired every year?
583
00:27:59,680 --> 00:28:00,040
Can you
584
00:28:00,040 --> 00:28:01,040
find a decent job
585
00:28:01,040 --> 00:28:02,190
to support the family?
586
00:28:02,800 --> 00:28:03,920
Just tell me will you lend me or not?
587
00:28:04,190 --> 00:28:05,390
You make so much money
588
00:28:05,390 --> 00:28:06,000
so you should
589
00:28:06,000 --> 00:28:06,720
share more
590
00:28:06,720 --> 00:28:07,430
for the family.
591
00:28:07,430 --> 00:28:08,430
This is the word a brother
592
00:28:08,430 --> 00:28:09,640
should say?
593
00:28:18,080 --> 00:28:18,680
Sister.
594
00:28:20,230 --> 00:28:20,920
in fact, in my heart
595
00:28:20,920 --> 00:28:22,080
I've been worried about you.
596
00:28:22,350 --> 00:28:23,880
Having been out there all these years
597
00:28:23,880 --> 00:28:25,310
you must have suffered a lot.
598
00:28:26,350 --> 00:28:27,190
I actually...
599
00:28:29,310 --> 00:28:29,960
Sorry, baby
600
00:28:30,310 --> 00:28:30,880
I'm late.
601
00:28:32,510 --> 00:28:34,390
Tell me this kind of thing earlier.
602
00:28:34,390 --> 00:28:35,150
Let me handle it.
603
00:28:37,680 --> 00:28:39,110
I'll take care of my baby.
604
00:28:39,510 --> 00:28:40,800
She doesn't have to suffer with me.
605
00:28:41,800 --> 00:28:42,640
Double rhyme.
606
00:28:42,640 --> 00:28:43,640
What's your problem?
607
00:28:46,920 --> 00:28:47,550
Dude,
608
00:28:48,110 --> 00:28:49,470
did you hear that just now?
609
00:28:50,150 --> 00:28:50,840
Never again
610
00:28:50,840 --> 00:28:52,230
call her sister.
611
00:28:52,230 --> 00:28:54,190
It's greasier than Daqing Oilfield.
612
00:28:54,840 --> 00:28:56,080
She doesn't want to see you at all.
613
00:28:56,080 --> 00:28:58,230
If you are smart, go away.
614
00:28:58,510 --> 00:28:59,430
Who the hell are you?
615
00:28:59,720 --> 00:29:00,880
Who are you?
616
00:29:01,190 --> 00:29:02,720
-She's my sister. -He's my brother.
617
00:29:05,960 --> 00:29:07,190
Brother, I'm sorry. I'm sorry.
618
00:29:07,190 --> 00:29:08,230
Excuse me. Excuse me.
619
00:29:10,640 --> 00:29:11,470
Just go away.
620
00:29:20,640 --> 00:29:21,310
Go away.
621
00:30:19,510 --> 00:30:20,270
What's wrong?
622
00:30:22,150 --> 00:30:23,960
What's the matter? So mysterious.
623
00:30:27,470 --> 00:30:28,150
No way
624
00:30:29,040 --> 00:30:30,470
where did you find it?
625
00:30:32,600 --> 00:30:33,230
Why it smells like
626
00:30:33,230 --> 00:30:34,840
air fresheners?
627
00:30:36,350 --> 00:30:37,840
Poor little ring.
628
00:30:37,840 --> 00:30:38,760
It has lied idle for so long
629
00:30:38,760 --> 00:30:40,230
in the bathroom.
630
00:30:40,640 --> 00:30:41,960
It's really a sin.
631
00:30:41,960 --> 00:30:43,000
Bathroom...
632
00:30:43,000 --> 00:30:44,350
But have you ever thought about it.
633
00:30:44,350 --> 00:30:46,640
This ring appears
634
00:30:46,640 --> 00:30:47,960
just at this moment.
635
00:30:48,390 --> 00:30:49,430
What does it mean?
636
00:30:51,430 --> 00:30:52,600
It means it's time
637
00:30:52,600 --> 00:30:53,800
for a clean-up.
638
00:30:54,960 --> 00:30:56,080
I am asking you
639
00:30:56,080 --> 00:30:56,920
did He Qiaoyan
640
00:30:56,920 --> 00:30:58,080
give this ring to you?
641
00:30:59,720 --> 00:31:00,550
Yeah.
642
00:31:00,550 --> 00:31:02,920
So is this ring
643
00:31:02,920 --> 00:31:04,270
the symbol of your identity
644
00:31:04,270 --> 00:31:05,600
Mrs. He?
645
00:31:05,600 --> 00:31:06,270
Right?
646
00:31:07,390 --> 00:31:10,920
Right.
647
00:31:10,920 --> 00:31:12,040
So this ring
648
00:31:12,040 --> 00:31:13,600
is obviously a reminder.
649
00:31:13,600 --> 00:31:15,510
It's time to exercise your rights as Mrs. He.
650
00:31:15,510 --> 00:31:16,190
Thunder strikes
651
00:31:16,680 --> 00:31:17,800
to repel the invading enemy
652
00:31:17,800 --> 00:31:19,000
and safeguard your man.
653
00:31:19,000 --> 00:31:19,640
Right?
654
00:31:21,190 --> 00:31:22,760
Is it?
655
00:31:23,150 --> 00:31:25,110
Can you be more positive?
656
00:31:25,150 --> 00:31:25,880
Ouch
657
00:31:26,110 --> 00:31:27,550
Uncle will be up and about soon.
658
00:31:27,960 --> 00:31:30,150
You have to face your crisis in love.
659
00:31:32,230 --> 00:31:33,080
l have to go.
660
00:31:33,080 --> 00:31:33,920
I am late.
661
00:31:33,920 --> 00:31:35,190
Behave yourself.
662
00:31:35,190 --> 00:31:36,110
Bye.
663
00:31:44,110 --> 00:31:45,920
I finally make it to the discharge.
664
00:31:46,880 --> 00:31:48,310
How to describe this?
665
00:31:48,550 --> 00:31:49,310
Right.
666
00:31:49,310 --> 00:31:51,640
There will be a good fortune if you don't die in great danger.
667
00:31:54,760 --> 00:31:56,390
What about my 20 yuan?
668
00:31:56,680 --> 00:31:57,510
There you go again.
669
00:31:58,680 --> 00:32:01,110
Dad, Uncle Li said
670
00:32:01,110 --> 00:32:02,270
he's going to fight you 300 rounds
671
00:32:02,270 --> 00:32:03,000
after you are discharge
672
00:32:03,000 --> 00:32:04,800
with that 20 yuan.
673
00:32:06,270 --> 00:32:07,430
Old fool.
674
00:32:07,880 --> 00:32:09,230
Let's see what I can do to fix him.
675
00:32:10,880 --> 00:32:12,640
You don't have a chance to fix him.
676
00:32:12,640 --> 00:32:13,470
What's up?
677
00:32:13,470 --> 00:32:14,470
The doctor said
678
00:32:14,470 --> 00:32:16,680
you have a serious lack of exercise.
679
00:32:16,680 --> 00:32:17,760
So when you get discharged,
680
00:32:17,760 --> 00:32:19,270
I have to take you running every day.
681
00:32:20,350 --> 00:32:22,310
I have few years left
682
00:32:22,310 --> 00:32:24,430
If I don't play any more, I'll suffer such a loss.
683
00:32:24,430 --> 00:32:25,390
Let me ask you
684
00:32:25,390 --> 00:32:26,800
If you died this time
685
00:32:26,800 --> 00:32:28,550
You couldn't even see your granddaughter.
686
00:32:28,550 --> 00:32:29,470
Do you suffer or not?
687
00:32:30,350 --> 00:32:31,510
That's quite a loss.
688
00:32:31,510 --> 00:32:31,880
You two
689
00:32:31,880 --> 00:32:33,600
can live another hundred years.
690
00:32:34,350 --> 00:32:35,840
How sweet our daughter is.
691
00:32:36,880 --> 00:32:37,640
Where's Qiaoyan?
692
00:32:38,190 --> 00:32:39,040
Oh, right.
693
00:32:39,350 --> 00:32:40,550
Your father's discharged is such a big deal.
694
00:32:40,550 --> 00:32:41,470
Why didn't he come?
695
00:32:41,550 --> 00:32:42,920
Didn't you tell him?
696
00:32:44,600 --> 00:32:45,190
Mom.
697
00:32:46,230 --> 00:32:47,190
It's because
698
00:32:47,190 --> 00:32:48,800
I don't want to disturb his work.
699
00:32:49,470 --> 00:32:50,270
That's fine.
700
00:32:54,760 --> 00:32:55,800
Mommy.
701
00:32:55,800 --> 00:32:57,080
Here comes Xiaobao.
702
00:32:57,960 --> 00:32:58,920
Mom and dad.
703
00:32:58,920 --> 00:32:59,640
You are so busy.
704
00:32:59,640 --> 00:33:00,880
You don't have to come here.
705
00:33:00,880 --> 00:33:01,640
It's what I should do.
706
00:33:03,390 --> 00:33:04,840
I thought you weren't coming.
707
00:33:05,720 --> 00:33:06,350
On my way here
708
00:33:06,350 --> 00:33:07,680
I've been on a conference call
709
00:33:07,920 --> 00:33:09,110
so I didn't get time to call you back.
710
00:33:11,510 --> 00:33:13,720
Mom and dad, your car is ready.
711
00:33:13,720 --> 00:33:15,040
I'll take you home.
712
00:33:15,040 --> 00:33:15,840
That's good.
713
00:33:15,840 --> 00:33:17,150
Let's go.
714
00:33:17,150 --> 00:33:18,270
Let's go.
715
00:33:22,550 --> 00:33:23,800
Don't eat fatty food.
716
00:33:23,800 --> 00:33:25,470
You have to eat something vegetarian.
717
00:33:25,470 --> 00:33:26,800
You just got out of the hospital.
718
00:33:28,880 --> 00:33:30,040
There's no wine.
719
00:33:30,310 --> 00:33:31,680
You shouldn't drink wine just after being discharged.
720
00:33:31,920 --> 00:33:32,230
Fine.
721
00:33:32,230 --> 00:33:33,150
Xiaobao, help yourself.
722
00:33:33,720 --> 00:33:34,680
Dad.
723
00:33:35,230 --> 00:33:36,600
My daughter loves me.
724
00:33:37,760 --> 00:33:39,680
Mom, have some, too.
725
00:33:40,350 --> 00:33:42,430
My son-in-law loves me.
726
00:33:44,040 --> 00:33:44,960
Daughter, eat.
727
00:33:47,550 --> 00:33:49,390
Why is Xiaobao so lovely?
728
00:33:50,040 --> 00:33:51,230
Here, call me grandma.
729
00:33:53,150 --> 00:33:53,800
Mom.
730
00:33:54,680 --> 00:33:55,760
Oh, my poor memory.
731
00:33:55,760 --> 00:33:56,760
Forget it.
732
00:33:56,760 --> 00:33:57,470
Forget it.
733
00:33:58,550 --> 00:33:59,430
Grandma.
734
00:34:01,110 --> 00:34:02,040
Did Xiaobao...
735
00:34:04,510 --> 00:34:06,430
Did Xiaobao call me?
736
00:34:07,350 --> 00:34:08,350
Call me again.
737
00:34:08,760 --> 00:34:09,510
Grandma.
738
00:34:11,719 --> 00:34:13,190
Fantastic.
739
00:34:13,190 --> 00:34:15,230
Xiaobao, call me grandpa.
740
00:34:16,230 --> 00:34:17,040
Grandpa.
741
00:34:17,920 --> 00:34:18,880
He's calling you.
742
00:34:19,310 --> 00:34:20,510
What happened to the child today?
743
00:34:21,080 --> 00:34:23,080
He's enlightened, isn't he?
744
00:34:23,080 --> 00:34:23,429
Fantastic.
745
00:34:23,429 --> 00:34:25,350
Xiaobao, call me daddy.
746
00:34:28,230 --> 00:34:29,110
Say daddy.
747
00:34:32,040 --> 00:34:34,000
Xiaobao, say daddy.
748
00:34:34,920 --> 00:34:35,600
It's daddy.
749
00:34:36,190 --> 00:34:36,880
It's daddy.
750
00:34:48,840 --> 00:34:51,270
Mr. He, you need to keep trying.
751
00:34:52,679 --> 00:34:53,429
It's nothing.
752
00:34:53,429 --> 00:34:54,350
That's what kids do.
753
00:34:54,350 --> 00:34:56,230
Maybe tomorrow he will call you.
754
00:34:56,230 --> 00:34:57,230
Take it easy.
755
00:34:57,230 --> 00:34:57,960
Yes.
756
00:34:58,230 --> 00:34:59,150
Let's have dinner.
757
00:34:59,150 --> 00:34:59,960
Come on.
758
00:35:00,350 --> 00:35:01,550
Come on, Xiaobao.
759
00:35:03,350 --> 00:35:05,190
Yueyue, have some yourself.
760
00:35:12,760 --> 00:35:13,270
Hello.
761
00:35:13,720 --> 00:35:14,350
Qiaoyan.
762
00:35:14,640 --> 00:35:15,960
Mr. Jia wanted to see us
763
00:35:16,390 --> 00:35:18,190
at the hotel where his company's dinner held.
764
00:35:18,880 --> 00:35:20,510
It sounds like
765
00:35:20,510 --> 00:35:22,230
he wants to cooperate with us.
766
00:35:23,510 --> 00:35:24,000
OK.
767
00:35:24,640 --> 00:35:25,150
Well
768
00:35:25,510 --> 00:35:26,760
send me the location of the hotel.
769
00:35:27,230 --> 00:35:28,230
Before the end of the dinner
770
00:35:28,230 --> 00:35:29,080
I'll be there for sure.
771
00:35:38,110 --> 00:35:39,350
Mom and dad.
772
00:35:39,350 --> 00:35:40,110
It's something at work.
773
00:35:40,110 --> 00:35:40,920
I have to go.
774
00:35:41,550 --> 00:35:43,110
If you are busy, just go.
775
00:35:44,040 --> 00:35:45,550
The meal is not finished yet.
776
00:35:46,510 --> 00:35:48,550
Xiaobao, let's go home.
777
00:35:50,510 --> 00:35:51,390
Eat something.
778
00:35:51,390 --> 00:35:52,600
You've hardly eaten anything.
779
00:35:55,080 --> 00:35:56,230
Goodbye, Xiaobao.
780
00:36:00,110 --> 00:36:01,350
Drive safe.
781
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Bye, Mom.
782
00:36:17,640 --> 00:36:18,470
Hotel.
783
00:36:19,110 --> 00:36:20,800
Why to meet in the hotel?
784
00:36:22,430 --> 00:36:24,150
Why didn't take me to dinner?
785
00:36:24,150 --> 00:36:25,800
I'm his wife.
786
00:36:28,720 --> 00:36:30,270
Silly girl.
787
00:36:30,270 --> 00:36:31,920
You finish eating and lie down.
788
00:36:31,920 --> 00:36:33,680
Did I give birth to a baby pig?
789
00:36:40,600 --> 00:36:41,720
I'm going out.
790
00:36:41,720 --> 00:36:42,800
What are you going to do?
791
00:36:43,190 --> 00:36:44,230
Your baby pig's backyard
792
00:36:44,230 --> 00:36:45,640
is on fire.
793
00:36:49,150 --> 00:36:50,350
What does that mean?
794
00:36:57,510 --> 00:37:00,040
Sis, please give me your robe.
795
00:37:00,720 --> 00:37:01,470
What?
796
00:37:08,230 --> 00:37:10,840
Don't you say love affair is like a battle?
797
00:37:11,640 --> 00:37:12,760
I'm going to fight.
798
00:37:13,190 --> 00:37:13,800
By the way
799
00:37:13,800 --> 00:37:15,190
your so called imperial mask
800
00:37:15,190 --> 00:37:16,430
please prepare for me, too.
801
00:37:16,430 --> 00:37:17,430
Put it down.
802
00:37:18,110 --> 00:37:19,600
So mean?
803
00:37:33,640 --> 00:37:34,230
Tell me
804
00:37:34,510 --> 00:37:36,230
when, where and who.
805
00:37:36,880 --> 00:37:37,960
Hotel, tonight.
806
00:37:37,960 --> 00:37:39,270
He Qiaoyan and Lin Wei.
807
00:37:40,230 --> 00:37:41,720
At the hotel in the evening?
808
00:37:43,190 --> 00:37:45,600
No wonder you sound the alarm.
809
00:37:49,390 --> 00:37:50,080
You actually need to
810
00:37:50,080 --> 00:37:51,550
take good care of your skin.
811
00:37:51,800 --> 00:37:53,880
Lin Wei is not a small role.
812
00:37:53,880 --> 00:37:55,390
Don't be outperformed by her.
813
00:37:57,720 --> 00:37:58,550
So I come here
814
00:37:58,550 --> 00:38:00,110
for your equipment.
815
00:38:02,470 --> 00:38:03,680
Depends on it.
816
00:38:21,840 --> 00:38:22,430
My skin color
817
00:38:22,430 --> 00:38:24,190
has lightened a lot.
818
00:38:24,920 --> 00:38:25,470
You are
819
00:38:25,470 --> 00:38:27,190
my fairy godmother.
820
00:38:27,190 --> 00:38:28,510
Only a pumpkin cart's missing.
821
00:38:29,550 --> 00:38:30,430
You can have it.
822
00:38:54,680 --> 00:38:55,470
Excuse me
823
00:38:55,470 --> 00:38:57,430
is the pumpkin car
824
00:38:57,430 --> 00:38:58,680
reserved by passenger 6623?
825
00:39:01,390 --> 00:39:03,000
Why are you here, Ning Fang?
826
00:39:04,190 --> 00:39:05,430
I called him.
827
00:39:05,430 --> 00:39:06,550
It's the evening rush.
828
00:39:06,550 --> 00:39:07,920
It's hard to find a taxi.
829
00:39:11,000 --> 00:39:12,080
Thank you then.
830
00:39:12,080 --> 00:39:12,920
Get in the car.
831
00:39:18,350 --> 00:39:19,190
Bye.
832
00:39:19,680 --> 00:39:20,310
Bye-bye.
833
00:40:04,510 --> 00:40:05,270
Wait a minute.
834
00:40:25,110 --> 00:40:26,350
What are you doing?
835
00:40:27,040 --> 00:40:28,110
What's up?
836
00:40:28,390 --> 00:40:29,470
What's up?
837
00:40:31,430 --> 00:40:32,720
You're taking pictures, aren't you?
838
00:40:32,720 --> 00:40:34,110
Who's taking pictures?
839
00:40:34,110 --> 00:40:34,920
Let go.
840
00:40:34,920 --> 00:40:35,920
Come to the police station with me.
841
00:40:35,920 --> 00:40:36,350
Go.
842
00:40:36,880 --> 00:40:37,550
Go.
843
00:40:38,080 --> 00:40:38,760
Hurry up.
844
00:40:38,880 --> 00:40:39,390
What do you want?
845
00:40:39,880 --> 00:40:40,470
How dare you take pictures.
846
00:40:42,110 --> 00:40:42,640
Mr. Jia
847
00:40:42,640 --> 00:40:43,310
Mr. Jia
47590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.