All language subtitles for TheBlacklist-S05E05-720p_iMovie-DL-Exclusive
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:02,995
...هرگز از کنار علامت لیموناد رد نشدیم
2
00:00:02,996 --> 00:00:04,355
.بدون اینکه کمی وایستیم
3
00:00:04,356 --> 00:00:06,322
مگه نه "کریستین"؟ -
.هرگز -
4
00:00:07,022 --> 00:00:08,355
.ممنون
5
00:00:08,357 --> 00:00:11,224
نی میخواین؟ -
.بله، لطفا -
6
00:00:12,267 --> 00:00:15,068
.بله، همین الان دو تا پارچ فروخته
7
00:00:15,070 --> 00:00:16,436
.بامزهترین ـه
8
00:00:16,438 --> 00:00:18,378
.اوه، اما یه مدل تجاری افتضاحه
9
00:00:18,379 --> 00:00:21,380
باید 30 پوند روی
.لیمو و لیوان خرج کنم
10
00:00:25,653 --> 00:00:27,153
.آره، عزیزم، یه ثانیه صبر کن
11
00:00:27,155 --> 00:00:29,121
ایتان"؟ چه کار میکنی؟"
12
00:00:29,123 --> 00:00:30,856
...داره برف میاد
13
00:00:30,858 --> 00:00:32,158
...چی؟ عزیزم
14
00:00:32,160 --> 00:00:33,693
!مامان، داره برف میاد
15
00:00:45,506 --> 00:00:48,874
!آخ جون
16
00:00:50,511 --> 00:00:51,978
!آخ، چشمم
17
00:00:51,980 --> 00:00:53,879
.مامان، چشمم، داره میسوزه
18
00:00:55,216 --> 00:00:57,350
.خاکستر
19
00:00:57,352 --> 00:00:58,584
.این خاکستر ـه
20
00:01:06,294 --> 00:01:08,794
!همگی، همین الان برین داخل
21
00:01:08,796 --> 00:01:10,096
!همین الان برید داخل
22
00:01:10,098 --> 00:01:11,631
!برید داخل خونه
23
00:01:11,633 --> 00:01:12,865
!برید، برید
24
00:01:16,638 --> 00:01:24,043
تیم ترجمه
iMovie-DL
تقدیم می کند
25
00:01:24,695 --> 00:01:33,186
:مترجم
Highbury
26
00:01:35,490 --> 00:01:37,056
.خیابون بیکر شماره 24
27
00:01:37,058 --> 00:01:38,424
.داریم میریم به اون موقعیت
28
00:01:38,426 --> 00:01:40,259
.تا 15 دقیقه دیگه میرسیم
29
00:01:40,261 --> 00:01:42,161
...میشه یکی دیگه
30
00:01:46,401 --> 00:01:48,234
.همه چیزو بهم بگو
31
00:01:51,339 --> 00:01:52,838
لیز"، چی شده؟"
32
00:01:54,242 --> 00:01:56,409
.نیک" مرده"
33
00:01:56,411 --> 00:01:58,444
چی؟
34
00:01:59,098 --> 00:02:01,447
.خفه شده
35
00:02:01,449 --> 00:02:05,084
...جسدشو در یه آپارتمان خالی پیدا کردن
36
00:02:06,064 --> 00:02:09,755
.کیلومترها دورتر از خونه یا هر بیمارستانی
37
00:02:09,757 --> 00:02:11,554
چی؟ چطوری؟ میدونن؟
38
00:02:11,556 --> 00:02:13,320
...آخرین چیزی که بهم گفت
39
00:02:13,322 --> 00:02:15,428
.این بود که دیگه اصلا نمیخواد منو ببینه
40
00:02:17,699 --> 00:02:18,931
...لیز"، چی"
41
00:02:18,933 --> 00:02:20,700
میدونن چی شده؟
42
00:02:20,702 --> 00:02:22,372
.نه، اما ما میدونیم
43
00:02:22,704 --> 00:02:24,704
."ردینگتون" -
...مجبورش کرد یه جراحی بکنه -
44
00:02:24,706 --> 00:02:26,572
.و بعدش "نیک" گفتش که دیگه میکشه بیرون
45
00:02:26,574 --> 00:02:28,774
ردینگتون" احتمالا فکر کرده"
...که مایه دردسر میشه
46
00:02:28,776 --> 00:02:30,776
.که زیادی میدونه -
.تو که نمیدونی -
47
00:02:30,778 --> 00:02:33,245
.نیک" آدم خوبی بود. باشرف بود"
48
00:02:33,247 --> 00:02:34,613
...تنها چیز بدی که تو زندگیش وجود داشت
49
00:02:34,615 --> 00:02:35,815
.ردینگتون" و من بودم"
50
00:02:35,817 --> 00:02:38,417
.تو، تو این کار رو نکردی
51
00:02:38,419 --> 00:02:42,788
اگر من تو زندگیش نبودم "نیک" الان زنده بود؟
52
00:02:54,102 --> 00:02:56,268
تو به درد من نمیخوری، باشه؟
53
00:02:56,270 --> 00:02:59,572
...اما حتی اگر نزدیک همچین آدمی بودی
54
00:02:59,574 --> 00:03:01,173
.بچهتو نگه میداشتم
55
00:03:01,909 --> 00:03:03,476
شمردی؟
56
00:03:03,478 --> 00:03:04,787
.پستچی بهمون دو تا لیست داده
57
00:03:04,789 --> 00:03:06,293
...هر لیست 22 نفر داشت
58
00:03:06,295 --> 00:03:08,381
که میخواستن تا
.وقتی تعطیلاتن پستشون متوقف بشه
59
00:03:08,383 --> 00:03:10,950
.که میشه 44 آپارتمان خالی
60
00:03:10,952 --> 00:03:14,754
18تا رو برای 5 پنج شب اجاره کردیم
.با هزینه شبی 500 دلار
61
00:03:14,756 --> 00:03:19,125
.که میشه 45 هزار دلار برای این هفته از دو لیست
62
00:03:19,127 --> 00:03:20,776
.تا هفته آینده، هشت تا دستمون میرسه
63
00:03:20,777 --> 00:03:23,044
شنیدی چی شد؟
.همین الان یه تخم گذاشتم
64
00:03:23,046 --> 00:03:24,979
...با اینکه اشتیاقت رو تحسین میکنم
65
00:03:24,981 --> 00:03:27,722
پول داریم اما تجارتی نداریم
.که با این پول ادارهش کنیم
66
00:03:29,285 --> 00:03:31,752
."الیزابت" -
میشه ما دو تا رو تنها بذاری، لطفا؟ -
67
00:03:31,754 --> 00:03:33,587
.اوه، من از سر راهت میرم کنار، خواهر
68
00:03:33,589 --> 00:03:35,589
بهت برنخوره، اما وقتی
...زیادی به یه پلیس فدرال نزدیک باشم
69
00:03:35,591 --> 00:03:37,425
.احساس خارش بهم دست میده
70
00:03:41,451 --> 00:03:43,364
.نیک کورپال" کشته شده"
71
00:03:46,536 --> 00:03:48,335
.متاسفم که اینو میشنوم
72
00:03:48,337 --> 00:03:50,771
.میخوام حرفتو باور کنم
73
00:03:52,041 --> 00:03:54,308
...فکر کنم ممکنه "نیک" توسط کسی کشته شده باشه
74
00:03:54,310 --> 00:03:56,177
...که با من ارتباط داره
75
00:03:56,179 --> 00:03:57,378
...اما اصلا نمیدونم کی
76
00:03:57,380 --> 00:03:59,146
.یا اون ارتباط ممکنه چی باشه
77
00:03:59,148 --> 00:04:00,448
.یه اسم میخوام
78
00:04:00,450 --> 00:04:03,117
.هر کاری از دستم برمیاد انجام میدم تا اون نفر رو پیدا کنم
79
00:04:03,806 --> 00:04:04,985
...تا اون موقع
80
00:04:04,987 --> 00:04:07,121
.یه معما باید تو رو مشغول نگه داره
81
00:04:09,492 --> 00:04:11,880
انفجار نیروگاه شیمیایی در لیدز؟
82
00:04:11,882 --> 00:04:14,862
.ایلیوس سرکوف" مسئولیتشو به عهده گرفته"
83
00:04:15,860 --> 00:04:16,831
معماش چیه؟
84
00:04:16,833 --> 00:04:18,466
...چرا اون تروریست
85
00:04:18,468 --> 00:04:20,801
مسئولیت جنایتی رو
به عهده گرفته که مرتکب نشده؟
86
00:04:20,803 --> 00:04:22,470
و تو از کجا میدونی که این کار رو نکرده؟
87
00:04:22,472 --> 00:04:25,139
.چونکه "ایلیوس سرکوف" مرده
88
00:04:25,141 --> 00:04:26,674
مرده؟ چند وقته؟
89
00:04:26,676 --> 00:04:28,509
.اینطور که "ردینگتون" میگه، 15 ماه ـه
90
00:04:28,511 --> 00:04:29,677
و هیچکس خبر نداره؟
91
00:04:29,679 --> 00:04:31,645
هیچ عملیات جاسوسی برای "سرکوف" شکل نگرفته؟
92
00:04:31,647 --> 00:04:33,481
.نه، مثل یه شبح بوده
93
00:04:33,483 --> 00:04:35,149
یک ماه، مسئولیت بمبگذاری
...در مترو لیسبون رو به عهده گرفته
94
00:04:35,151 --> 00:04:36,617
...و بعدش
95
00:04:36,619 --> 00:04:38,886
.آدمربایی سه روزنامهنگار در کریمه
96
00:04:38,888 --> 00:04:40,521
.اگر واقعا مرده، هیچکس واقعا خبر نداره
97
00:04:40,523 --> 00:04:41,745
اما "ردینگتون" داره؟
98
00:04:41,747 --> 00:04:44,758
بهترین دکترهای بازار سیاه رو
.در هر قارهای میشناسه
99
00:04:44,760 --> 00:04:46,193
...یکی از اونا "سرکوف" رو
100
00:04:46,195 --> 00:04:48,028
.سرطان بسیار پیشرفته لوزالمعده درمان میکرده
101
00:04:48,030 --> 00:04:49,497
.باشه، صبر کن
102
00:04:49,499 --> 00:04:51,098
.باشه، آقای "ردینگتون" میگه 15 ماه شده
103
00:04:51,100 --> 00:04:52,533
...خب، در این زمان
104
00:04:52,535 --> 00:04:55,002
...سرکوف" مسئولیت سه حمله"
105
00:04:55,004 --> 00:04:56,978
...یه هواپیما سقوط کرده در ماموریتی انساندوستانه
106
00:04:56,980 --> 00:04:58,272
...برای قربانیان بوکو حرام
107
00:04:58,274 --> 00:05:01,509
یه کافه در پاریس که
...با یه چمدون پر از سی-4 منفجر شده
108
00:05:01,511 --> 00:05:03,444
.و حمله دیروز به نیروگاه شیمیایی رو به عهده گرفته
109
00:05:03,446 --> 00:05:05,279
.برای یه آدم مُرده سرش خیلی شلوغه
110
00:05:05,281 --> 00:05:07,114
.یا افرادی دارن به اسمش کار میکنن
111
00:05:07,116 --> 00:05:09,016
تا وقتی که بمبگذار رو
.پیدا نکنیم متوجه نمیشیم
112
00:05:09,018 --> 00:05:10,284
.با ام.ای 6 تماس میگیرم
113
00:05:10,286 --> 00:05:12,253
.رسلر"، "کین"، به محل بمبگذاری برین"
114
00:05:12,255 --> 00:05:14,688
،با مقامات محلی حرف بزنین
.ببینین چی میدونن
115
00:05:16,926 --> 00:05:18,392
.لیام گلداستون"، از ام.ای 6"
116
00:05:18,394 --> 00:05:19,493
.پشت تلفن صحبت کردیم
117
00:05:19,495 --> 00:05:20,877
."مامور "رسلر"، "کین
118
00:05:20,879 --> 00:05:22,032
...شاید اینطور به نظر نرسه
119
00:05:22,034 --> 00:05:23,596
.اما بسیار خوششانس بودیم که اینجاییم
120
00:05:23,597 --> 00:05:25,063
...چند تا نشتی کوچولو داشتیم، اما هیچکدوم از محفظهها
121
00:05:25,065 --> 00:05:26,665
.ماده بسیار آتشزایی نداشته که همه چیزو منفجر کنه
122
00:05:26,667 --> 00:05:28,200
.سازمان ایی.ای تازه منطقه رو پاکسازی کرده
123
00:05:28,202 --> 00:05:30,002
نیروی ویژه شما میخواد
در مورد نظریه تقلید از کار یکی دیگه بدونه؟
124
00:05:30,004 --> 00:05:31,536
.به نظر نمیاد درست باشه
125
00:05:31,538 --> 00:05:32,938
.این کار "ایلیوس سرکوف" ـه
126
00:05:32,940 --> 00:05:34,373
چی باعث میشه اینقدر مطمئن باشین؟
127
00:05:34,375 --> 00:05:35,841
میدونین برچسب شیمیایی چیه؟
128
00:05:35,843 --> 00:05:38,005
...نشانهای شیمیایی که در مواد منفجره جاسازی میشن
129
00:05:38,007 --> 00:05:40,444
.تا رد منشاشونو بشه گرفت -
...ام.ای 6 از نزدیک با -
130
00:05:40,446 --> 00:05:42,278
...نیروی ویژه سی.آی.ای "سرکوف" کار میکرده
131
00:05:42,280 --> 00:05:43,548
...و شرکت ساختوساز
132
00:05:43,550 --> 00:05:45,384
...و ویرانسازی در بلگراد پیدا کردیم
133
00:05:45,386 --> 00:05:48,194
...که باور داریم سی- 4 قانونی خریداری شده رو
134
00:05:48,196 --> 00:05:49,788
.به دست "سرکوف" میرسونه تا بمبهاشو بسازه
135
00:05:49,889 --> 00:05:52,056
...برای آزمایش نظریهمون، یه برچسب شیمیایی
136
00:05:52,058 --> 00:05:54,191
.در سی-4 که به این شرکت فروختیم گذاشتیم
137
00:05:54,193 --> 00:05:55,593
.ردی از این برچسب پیدا کردین
138
00:05:55,595 --> 00:05:57,061
خب، مظنونتون کیه؟
139
00:05:57,063 --> 00:05:58,729
..."رقان غفاری"
140
00:05:58,731 --> 00:06:01,432
."سرکارگر شرکت ساختوساز "لین داونیر
141
00:06:01,434 --> 00:06:02,522
...اگر شک دارین
142
00:06:02,524 --> 00:06:04,835
...وقتی "سرکوف" دوباره حمله کنه، کاملا مشخص میشه
143
00:06:04,837 --> 00:06:06,059
.که این کار رو میکنه
144
00:06:06,061 --> 00:06:08,672
.بهتون اطمینان میدم، این مرد خیلی هم زندهس
145
00:06:08,674 --> 00:06:10,908
...سی-4 به اندازه کافی قدرتمند نیست
146
00:06:10,943 --> 00:06:14,078
...که فولاد سخت که با کولار پوشیده شده رو سوراخ کنه
147
00:06:14,343 --> 00:06:16,078
.اما یه راه جایگزین پیدا کردم که به خوبی جواب میده
148
00:06:31,063 --> 00:06:33,557
.بله عالیه
149
00:06:33,558 --> 00:06:34,711
.آره
150
00:06:34,764 --> 00:06:38,602
.میگه این جواب میده
.و میخواد سریع حرکت کنی
151
00:06:48,318 --> 00:06:49,484
..."رقان غفاری"
152
00:06:49,486 --> 00:06:51,832
..."مسئول ویرانسازی شرکت "لین داونیر
153
00:06:51,834 --> 00:06:53,621
.یه پیمانکار متوسط در بلگراد
154
00:06:53,623 --> 00:06:55,056
...میدونیم مواد منفجره
155
00:06:55,058 --> 00:06:56,658
...استفاده شده توسط "سرکوف" در سه حمله اخیرش
156
00:06:56,660 --> 00:06:58,407
.از "لین داونیر" اومده
157
00:06:58,409 --> 00:07:00,447
خب، برنامه چیه؟
.هیچ قدرتی در بلگراد نداریم
158
00:07:00,448 --> 00:07:02,328
.با مقامات صربی تماس میگیرم، تا اجازهشو بگیریم
159
00:07:02,330 --> 00:07:03,663
...اما اگر میخوایم این یارو ما رو به
160
00:07:03,665 --> 00:07:05,380
...هر کسی که داره با اسم "سرکوف" کار میکنه، برسونه
161
00:07:05,382 --> 00:07:06,767
.باید خلاقانه رفتار کنیم
162
00:07:06,769 --> 00:07:08,988
.ام.ای 6 "غفاری" رو زیر نظر داشته
163
00:07:09,022 --> 00:07:11,089
...هیچ اطلاعات به درد بخوری رو نمیده
164
00:07:11,091 --> 00:07:13,625
اما "غفاری" ثابت میکنه
.که کاملا همیشه تابع عادت داره
165
00:07:13,627 --> 00:07:16,027
.آره، "غفاری" هر جمعه در کلوب برتکا ناهار میخوره
166
00:07:16,029 --> 00:07:17,295
.پس باید اونجا ارتباط رو برقرار کنیم
167
00:07:17,297 --> 00:07:18,529
.غفاری" یه مهاجر مراکشی ـه"
168
00:07:18,531 --> 00:07:20,465
.به زبان فرانسوی و عربی صحبت میکنه
169
00:07:20,467 --> 00:07:22,934
...سوابق نظارتی بهمون چیزی رو داد که باور داریم
170
00:07:22,936 --> 00:07:25,003
.اسم رمز "غفاری" برای "سرکوف" ـه
171
00:07:25,005 --> 00:07:27,605
ثمر" میتونه از همین"
.برای معتبر کردن خودش استفاده کنه
172
00:07:29,275 --> 00:07:30,514
...باشه، ما با بیسیم باهاتون در ارتباطیم
173
00:07:30,516 --> 00:07:32,310
...اما برای رسیدن به "غفاری"، این میکروفون
174
00:07:32,312 --> 00:07:34,200
.خب، باید نزدیک باشه
175
00:07:34,239 --> 00:07:35,505
...باشه؟ پس
176
00:07:35,507 --> 00:07:37,540
.اونجا
177
00:07:37,542 --> 00:07:39,175
...بهت خبر میدم، میدونی
178
00:07:39,177 --> 00:07:41,177
.مشکلی پیش نمیاد
179
00:07:41,179 --> 00:07:42,476
.میدونم
180
00:07:42,478 --> 00:07:44,604
.اگر میدونستی، این همه راه تا اینجا نمیاومدی
181
00:07:46,210 --> 00:07:47,850
...خواهش میکنم، فقط
182
00:07:49,821 --> 00:07:51,114
.مراقب باش
183
00:07:56,294 --> 00:07:57,427
.حواستون باشه
184
00:07:57,429 --> 00:07:59,195
.قراره ارتباط رو برقرار کنه
185
00:08:00,732 --> 00:08:02,065
..."آقای "غفاری
186
00:08:03,507 --> 00:08:04,895
تو کی هستی؟
187
00:08:05,107 --> 00:08:07,107
.در مورد حساب "مسباحی" اینجام
188
00:08:09,274 --> 00:08:10,926
.قوانینی داریم
189
00:08:11,187 --> 00:08:12,514
.نباید اینطوری باهام ارتباط برقرار کنیم
190
00:08:12,644 --> 00:08:14,677
آرام" صدا رو میشنوی؟" -
.بلند و واضح -
191
00:08:14,679 --> 00:08:16,713
.این حتما آدمی ـه که میخوایم
192
00:08:16,728 --> 00:08:18,728
قوانین از بین رفتن. فکر میکنی
دوستمون میخواد اینطوری ارتباط داشته باشیم؟
193
00:08:19,332 --> 00:08:23,622
.خودشو نشون بده؟ مشکلی پیش اومده
.دلیل داریم که فکر کنیم محصولت لو رفته باشه
194
00:08:23,863 --> 00:08:25,223
.غیرممکنه
195
00:08:25,223 --> 00:08:28,686
منابع دولتیمون میگن
.محصولت توسط ام.ای.6 برچسبگذاری شده
196
00:08:34,637 --> 00:08:35,717
.بررسی میکنم
197
00:08:35,717 --> 00:08:39,179
به خاطر همین اینجام. ازم میخواد
.محموله بعدی رو قبل از اینکه تحویل بگیریم آزمایش کنیم
198
00:08:40,055 --> 00:08:43,225
مردی که سر اون میزه، دو
.نفر دیگه هم نزدیک در، با من هستن
199
00:08:43,309 --> 00:08:45,057
میخوای مشکلی درست کنی، "رقان"؟
200
00:08:48,777 --> 00:08:50,273
.خوبه
201
00:08:50,924 --> 00:08:52,924
.به افرادم خبر میدم
202
00:09:04,800 --> 00:09:07,301
"فکر کنم "نیک
.توسط مردی به نام "پیت مکگی" کشته شده
203
00:09:07,303 --> 00:09:10,089
نیک" ازش خواسته بود"
.اسکلتی که من بهش داده بودم رو شناسایی کنه
204
00:09:10,114 --> 00:09:11,513
...یه نمونه دی.ان.ای داشت
205
00:09:11,515 --> 00:09:13,415
.در پایگاه اطلاعاتی فدرال جستجوش کرد
206
00:09:13,417 --> 00:09:16,051
حالا، میدونم که
...هویتش بسیار بسیار ارزشمنده
207
00:09:16,053 --> 00:09:17,819
.چونکه "ردینگتون" میخواد مخفی بمونه
208
00:09:19,616 --> 00:09:20,727
...اما نمیدونستم
209
00:09:20,729 --> 00:09:22,691
.افرادی به خاطرش کشته میشن
210
00:09:22,693 --> 00:09:24,393
.حالا "نیک" مُرده، "مکگی" گمشده
211
00:09:24,395 --> 00:09:26,728
...و تنها سرنخی که از اون و اون شخص دارم
212
00:09:26,730 --> 00:09:28,497
...کلینیکی ـه که درش کار میکرد
213
00:09:28,499 --> 00:09:30,031
...جایی که داروهای آزمایشی
214
00:09:30,033 --> 00:09:32,033
.روی انسانهای آزمایشگاهی آزمایش میشن
215
00:09:32,528 --> 00:09:34,102
.آره، میدونم. چندان نقشه خوبی نیست
216
00:09:34,104 --> 00:09:37,038
.اگر نقشه بهتری داری، سروپا گوشم
217
00:09:37,654 --> 00:09:38,874
اونطوری بهم نگاه نکن باشه؟
218
00:09:38,876 --> 00:09:40,675
...رز" میاد اینجا تا ازت مراقبت کنه"
219
00:09:40,677 --> 00:09:42,310
.و هر دو میدونیم که دوستش داری
220
00:09:42,312 --> 00:09:44,191
و نه، به مامان دروغ نمیگم، باشه؟
221
00:09:44,193 --> 00:09:45,981
.میخوام حقیقت رو بدونه
222
00:09:45,983 --> 00:09:47,949
...به خاطر همین باید این استخوونها رو
223
00:09:47,951 --> 00:09:49,184
.بدون اینکه کسی بفهمه شناسایی کنم
224
00:09:52,919 --> 00:09:53,921
.دروغ نیست
225
00:09:53,923 --> 00:09:56,396
.فقط به تاخیر انداختن راستگویی ـه
226
00:09:57,632 --> 00:10:00,395
.سلام، برای آزمایشهای کلینیکی تماس میگیرم
227
00:10:00,952 --> 00:10:03,265
.آره، میخوام ثبتنام کنم
228
00:10:06,078 --> 00:10:07,210
...تا حالا آزمایش
229
00:10:07,212 --> 00:10:08,617
...کلینیکی رو انجام دادین
230
00:10:08,619 --> 00:10:09,883
اقای "لمبک"؟
231
00:10:09,883 --> 00:10:11,716
.اولین باره.آروم باش
232
00:10:11,718 --> 00:10:12,984
.یه کپی از کارت شناساییتون میخوام
233
00:10:12,986 --> 00:10:14,819
.حتما
234
00:10:17,824 --> 00:10:19,557
...از این گذشته، چقدر گیرم میاد
235
00:10:19,559 --> 00:10:21,426
که بدنمو به علم اجاره بدم؟
236
00:10:21,428 --> 00:10:23,142
.روزی 200 دلار -
.خوش به حالم -
237
00:10:23,144 --> 00:10:24,295
...به سابقه پزشکی کامل نیاز داریم
238
00:10:24,297 --> 00:10:25,663
...و یه شماره تماس اضطراری
239
00:10:25,665 --> 00:10:27,165
.برای وقتی که واکنش ناسازگاری به دارو نشون دادین
240
00:10:27,167 --> 00:10:29,667
وقتی؟ نه اگر؟
241
00:10:40,213 --> 00:10:41,446
.سوار ماشین شو
242
00:10:41,448 --> 00:10:43,615
...وای، رفیق، هر چی که هست
243
00:10:43,617 --> 00:10:45,783
.آقای "ردینگتون" میخواد حرف بزنه
244
00:10:47,107 --> 00:10:48,606
همون "ردینگتون" معروف؟
245
00:10:52,462 --> 00:10:54,292
.سگ رو بیار، مدفوعشو ول کن
246
00:10:56,049 --> 00:10:58,229
.رزی کاوندیش"، یه بولداگ داشت"
247
00:10:58,231 --> 00:11:01,199
فرانکلین"، اسمشو"
.رو از روی عموی بزرگش گذاشته بود
248
00:11:01,201 --> 00:11:04,602
بیچاره اگزما، آماس پوستی، ترشح
...چربی بیش از حد داشت
249
00:11:04,604 --> 00:11:07,342
.پشت سر هم بیماری پوستی
250
00:11:07,344 --> 00:11:09,161
.سگ رو میگم، نه عمو رو
251
00:11:10,130 --> 00:11:12,038
...خواهش میکنم، قربان، اگر کاری کردم
252
00:11:12,082 --> 00:11:14,192
...با توجه به جراحتهایی که روی پوستش داره
253
00:11:14,194 --> 00:11:15,817
.میگم که عفونت پوستی داره
254
00:11:15,819 --> 00:11:17,094
برای درمانش میخوای چه کار کنی؟
255
00:11:17,094 --> 00:11:18,727
روغنهای استوایی یا قرص؟
256
00:11:18,729 --> 00:11:20,963
باید بهتر و بیشتر برای معاینه ببرمش؟
257
00:11:20,965 --> 00:11:23,107
."باید یه سری مدارک رو قرض بگیرم، "لو
258
00:11:23,109 --> 00:11:24,174
اسممو میدونی؟
259
00:11:24,176 --> 00:11:25,968
...وسایل شخصی یه قربانی جنایت
260
00:11:25,970 --> 00:11:28,297
.که در حال حاضر در بخش کنترل مدارکه
261
00:11:28,390 --> 00:11:29,977
...نمیدونم که بتونم این کار رو بکنم -
...تو متصدی -
262
00:11:29,979 --> 00:11:31,057
...کنترل مدارک هستی -
.بله -
263
00:11:31,059 --> 00:11:33,744
مردی که مسئول ورود و خروج مدارکه؟
264
00:11:33,746 --> 00:11:34,911
...خب، درسته، اما
265
00:11:34,913 --> 00:11:36,364
.اسم فرد فوت شده "نیک کورپال" ـه
266
00:11:36,366 --> 00:11:37,504
.24ساعت وقت داری
267
00:11:37,506 --> 00:11:40,367
...این باید بهمون زمان کافی بده تا
268
00:11:40,723 --> 00:11:41,762
."کوکو"
269
00:11:41,762 --> 00:11:44,421
...تا "کوکو" رو ببریم ماساژ
270
00:11:44,462 --> 00:11:46,429
.واقعا لیاقتشو داره
271
00:11:46,431 --> 00:11:48,265
!آره، قراره کلی خوش بگذرونی
272
00:11:57,075 --> 00:11:58,602
.آمادهن
273
00:11:58,602 --> 00:11:59,902
.باید بریم
274
00:12:01,930 --> 00:12:04,801
چرا افرادت با دفتر ساوامالا تماس نگرفتن؟
275
00:12:27,605 --> 00:12:28,804
.اوه، خدای من، نه
276
00:12:28,806 --> 00:12:30,239
اینا کین؟
277
00:12:30,241 --> 00:12:31,440
.نه، نه،نه،نه
278
00:12:31,442 --> 00:12:33,485
!گندش بزنن، گندش بزنن، نه
279
00:12:33,487 --> 00:12:34,910
!صبر کن، وایستا
280
00:12:34,912 --> 00:12:37,613
!اف.بی.آی
281
00:12:37,615 --> 00:12:39,227
این کدوم خری ـه؟
282
00:12:39,229 --> 00:12:40,461
!تو چنگش بود
283
00:12:42,553 --> 00:12:44,653
آرام" چه کار میکنی؟"-
.نمیدونم چطوری رانندگی کنم-
284
00:12:44,655 --> 00:12:46,055
!بیا بیرون! راه بیافت
285
00:12:56,533 --> 00:12:59,033
مامور "رسلر"، شاید بهتر باشه
یکم آرومتر بری؟
286
00:13:09,913 --> 00:13:11,446
.یه کوچه اونجاست
!کوچه! درست روبهرو ـه
287
00:13:11,448 --> 00:13:12,747
!کوچه روبهرو
288
00:13:15,485 --> 00:13:16,885
!اسلحه
289
00:13:16,887 --> 00:13:18,153
.اوه، خدایا
290
00:13:18,155 --> 00:13:19,821
.مراقب باش
291
00:13:21,958 --> 00:13:22,857
.صبر کن
292
00:13:27,531 --> 00:13:28,430
.مراقب باش، مراقب باش
293
00:13:34,604 --> 00:13:35,970
.زود باش
294
00:13:39,209 --> 00:13:40,708
.تصادف کردن، تصادف کردن
295
00:13:41,678 --> 00:13:43,144
.اوه، خدایا
296
00:13:44,314 --> 00:13:46,347
!اسلحه رو بنداز! بندازش! بندازش زمین
297
00:13:46,349 --> 00:13:47,415
!برگرد عقب، وگرنه شلیک میکنم
298
00:13:47,417 --> 00:13:48,583
!اسلحهتو بنداز
299
00:13:48,585 --> 00:13:49,684
!امکان نداره
300
00:13:49,686 --> 00:13:50,919
!باشه، باشه
301
00:13:50,921 --> 00:13:52,720
.آروم، آروم
302
00:13:52,722 --> 00:13:54,022
.هیچکس شلیک نمیکنه
303
00:13:54,024 --> 00:13:55,657
.تو. به نظر میاد رییس تو باشی
304
00:13:56,579 --> 00:13:57,702
.میخوام دستمو بکنم تو جیبم
305
00:13:57,704 --> 00:13:58,860
!خیلی آروم
306
00:13:58,862 --> 00:14:01,283
.دونالد رسلر"، اف.بی.آی"
307
00:14:01,285 --> 00:14:02,564
اف.بی.آی؟
308
00:14:03,157 --> 00:14:04,830
تو کدوم خری هستی؟
309
00:14:04,832 --> 00:14:06,476
.اسمم "روتر" ـه
310
00:14:06,478 --> 00:14:08,176
.از سی.آی.ای
311
00:14:18,463 --> 00:14:19,897
..."شرکت "یووتک روفینگ
312
00:14:19,899 --> 00:14:21,780
.پوششی برای خونه امن که سازمان صاحبشه
313
00:14:21,782 --> 00:14:23,752
.تایید میخواین، به رییس پایگاه زنگ بزنین
314
00:14:23,754 --> 00:14:25,750
چرا از قوانین عدم تداخل پیروی نمیکنین؟
315
00:14:25,752 --> 00:14:27,265
.چونکه بخشی از سرویس جاسوسی مخفی هستیم
316
00:14:27,267 --> 00:14:29,072
تو کی هستی؟ -
.نمیتونم بگم -
317
00:14:29,074 --> 00:14:30,805
...فقط میتونم بگم ما -
.کتاب سیاه -
318
00:14:31,082 --> 00:14:32,348
.لنگلی" تاییدش کرد"
319
00:14:32,373 --> 00:14:34,840
.عذرخواهی پذیرفته شد -
.نه، اینطور نیست -
320
00:14:34,842 --> 00:14:36,141
...ببین، برام مهم نیست کی هستین
321
00:14:36,143 --> 00:14:37,809
.یا چرا دارین در خاک کشور خارجی عملیاتی رو انجام میدین
322
00:14:37,811 --> 00:14:39,194
.فقط داشتم کارمو میکردم
323
00:14:39,196 --> 00:14:41,213
."منم همین کار رو میکردم، مامور "کوبورن -
.اسمم "کلهون" ـه -
324
00:14:41,215 --> 00:14:42,500
.یه مامور مخفیم
325
00:14:42,502 --> 00:14:44,249
.نوابی" هستم. کمی زخمی شدم"
326
00:14:44,251 --> 00:14:45,684
مطمئنی حالت خوبه؟ -
.بله -
327
00:14:45,686 --> 00:14:48,086
.ایشون "دوک وایت" هستن، اطلاعات دفاعی
328
00:14:48,088 --> 00:14:50,355
.عمر کابینوف"، از اف.اس.اس"
329
00:14:50,357 --> 00:14:52,324
.من "توبیاس روتر"، از سرویس مخفی
330
00:14:52,326 --> 00:14:54,212
.باید با "غفاری" تنها حرف بزنیم
331
00:14:54,237 --> 00:14:55,197
.امکان نداره
332
00:14:55,199 --> 00:14:56,586
.به طور رسمی تحت بازداشت ماست
333
00:14:56,700 --> 00:14:57,766
.بازجویی رو ما کنترل میکنیم
334
00:14:57,768 --> 00:14:59,167
...اگر خوشتون نمیاد
335
00:14:59,169 --> 00:15:00,468
.میتونین با بچههای دی.سی درمیونش بذارین
336
00:15:00,470 --> 00:15:01,845
.برام مهم نیست کی به حرفش بیاره
337
00:15:01,847 --> 00:15:03,572
به شرطی که بتونین
...بهمون بگین چی میدونه
338
00:15:03,574 --> 00:15:04,906
.خوشحال میشیم تو این یکی دخالتی نداشته باشیم
339
00:15:05,542 --> 00:15:07,008
.باشه
340
00:15:12,349 --> 00:15:14,049
.تبریک میگم
341
00:15:14,051 --> 00:15:16,017
.حقوقت 250 دلار اضافه شد
342
00:15:16,019 --> 00:15:17,285
.چه عالی
343
00:15:17,287 --> 00:15:19,220
چه کار کردم که لایق افزایش حقوقم؟
344
00:15:19,222 --> 00:15:21,289
.برای یه تحقیق پرخطرتر تایید شدین
345
00:15:21,291 --> 00:15:22,857
.چقدر هیجانانگیز
346
00:15:22,859 --> 00:15:25,060
میشه بپرسم جریان این
همه تیم امنیتی چیه؟
347
00:15:25,062 --> 00:15:26,475
.یعنی میگم، ما داوطلبیم، زندانی که نیستیم
348
00:15:26,500 --> 00:15:28,029
.کلی دارو این اطراف ـه
349
00:15:28,031 --> 00:15:29,527
.این همه دارو کلی معتاد رو به خودش جذب میکنه
350
00:15:29,552 --> 00:15:30,924
.با عقل جور در میاد
351
00:15:30,926 --> 00:15:32,445
خب، این یکی چقدر پرخطرتره؟
352
00:15:32,512 --> 00:15:34,278
...چندین بیمار در گروه قبلی
353
00:15:34,280 --> 00:15:36,544
.مشکلات عصبی موقت پیدا کردن
354
00:15:36,877 --> 00:15:38,212
.دراز بکش
355
00:15:38,237 --> 00:15:41,118
حتما روش درمانی رو
از اون موقع اصلاح کردن، نه؟
356
00:15:41,120 --> 00:15:42,553
.فکر کنم
357
00:15:42,555 --> 00:15:44,042
.من فقط آزمایشها رو انجام میدم
358
00:15:44,044 --> 00:15:45,656
.چقدر دلگرمکننده
359
00:15:47,932 --> 00:15:50,528
این قلب مال کیه؟ -
.پدربزرگم -
360
00:15:50,530 --> 00:15:53,965
برادرهام و من
...بعد از مراسم سوگواریش مست کردیم
361
00:15:53,967 --> 00:15:56,200
.تصمیم گرفتیم خالکوبی کنیم
362
00:15:56,202 --> 00:15:57,735
...اون عاشق کارت بود
363
00:15:57,737 --> 00:15:59,337
...پس سه برادرم
364
00:15:59,339 --> 00:16:02,573
.پیک، خشت و گشنیز هستن
365
00:16:02,575 --> 00:16:04,075
.و تو دلی
366
00:16:04,077 --> 00:16:05,710
.چه بامزه
367
00:16:05,712 --> 00:16:07,230
...خب، به غیر از آسیب مغزی
368
00:16:07,232 --> 00:16:09,368
باید انتظار
چه اثرات جانبی جالبی رو داشته باشم؟
369
00:16:09,370 --> 00:16:10,927
.راستش نمیدونم
370
00:16:11,316 --> 00:16:12,737
.تحقیق هم برای همینه
371
00:16:12,765 --> 00:16:13,964
...مدام فراموش میکنم
372
00:16:13,966 --> 00:16:16,266
.که فقط یه موش آزمایشگاهیم
373
00:16:31,390 --> 00:16:32,756
..."ببین، "رقان
374
00:16:32,758 --> 00:16:35,051
.نمیدونم چرا دوست نداری حرف بزنی
375
00:16:35,053 --> 00:16:36,626
...پلیسهای فدرال صداتو ضبط کردن
376
00:16:36,628 --> 00:16:38,714
.که قبول کردی داری تامینکننده "سرکوف" هستی
377
00:16:41,733 --> 00:16:43,366
.میدونی که
378
00:16:43,368 --> 00:16:46,169
.حتما باید بدونی که اینجا هم نیستی
379
00:16:46,171 --> 00:16:47,837
.اینجا اصلا وجود نداره
380
00:16:47,839 --> 00:16:51,274
...بدون وکیلی
381
00:16:51,276 --> 00:16:53,176
...بدون دیپلماتی
382
00:16:53,178 --> 00:16:55,912
.فقط ماییم
383
00:17:13,323 --> 00:17:14,989
.به حرف میاد
384
00:17:14,991 --> 00:17:16,042
.همیشه میان
385
00:17:17,277 --> 00:17:19,727
روشهای دیگهای
.برای به حرف اوردن آدمها وجود داره
386
00:17:19,729 --> 00:17:21,763
.سرکوف" رو نمیشناسی"
387
00:17:21,765 --> 00:17:23,861
چند وقته که دارین دنبالش میگردین؟
388
00:17:24,821 --> 00:17:26,364
.شش سال
389
00:17:27,404 --> 00:17:29,737
...قبل از اینکه از سازمان در 2015 بیام بیرون
390
00:17:29,739 --> 00:17:31,339
.تا تشکیل خانواده بدم
391
00:17:31,341 --> 00:17:33,808
.روتر" یه سال بعد باهام تماس گرفت"
392
00:17:33,810 --> 00:17:35,873
...تمام وقتشو صرف "سرکوف" کرده بود
393
00:17:36,513 --> 00:17:39,947
و منو متقاعد کرد تا
.دوباره سر این شکار برگردم
394
00:17:41,384 --> 00:17:43,184
و خانواده؟
395
00:17:47,023 --> 00:17:49,512
.اونطور که فکر میکردم از آب درنیومد
396
00:17:51,261 --> 00:17:52,560
.اما اشکالی نداره
397
00:17:54,197 --> 00:17:55,396
.سرکوف" رو دارم"
398
00:17:55,398 --> 00:17:56,869
.اون خانواده منه
399
00:17:57,730 --> 00:17:58,900
.نهنگ سفیدم
400
00:18:03,285 --> 00:18:04,305
چیزی گفت؟
401
00:18:04,819 --> 00:18:06,407
.بهش 20 دقیقه وقت بده تا جوش بیاد
402
00:18:07,030 --> 00:18:09,143
.باشه، راه خودتونو امتحان کردین
403
00:18:09,772 --> 00:18:10,965
.ما راهمونو امتحان میکنیم
404
00:18:10,967 --> 00:18:11,970
ثمر"؟"
405
00:18:11,972 --> 00:18:14,642
هی، صبر کن، چه کار میکنی؟
406
00:18:18,548 --> 00:18:21,148
میشه یه سوالی بپرسم؟
407
00:18:21,150 --> 00:18:23,351
اگر نیروی ویژهشون
...اینقدر برای پیدا کردن "سرکوف" مصمم ـه
408
00:18:23,353 --> 00:18:25,820
چرا تا قبل از امروز
ازشون چیزی نشنیده بودیم؟
409
00:18:30,553 --> 00:18:31,726
داره چه غلطی میکنه؟
410
00:18:36,566 --> 00:18:38,733
.باشه، برای حرف زدن آمادهس
411
00:18:41,679 --> 00:18:42,919
.با دقت نگاه کن
412
00:18:42,921 --> 00:18:44,254
چی میبینی؟
413
00:18:44,256 --> 00:18:47,023
...کلی شوره، آب دهن، و ادرار
414
00:18:47,025 --> 00:18:48,358
.که به همهشون حساسیت دارم
415
00:18:48,360 --> 00:18:49,859
...پس اگر چیزی میخوای بگی
416
00:18:49,861 --> 00:18:51,227
...بهتره زودتر بگی
417
00:18:51,229 --> 00:18:52,829
قبل از اینکه مثل
.یه سگ چینچیلا به خسخس بیافتم
418
00:18:52,831 --> 00:18:55,932
.مشکل پولیمون حل شده
419
00:18:55,934 --> 00:18:57,067
از راه نگهداری از سگها؟
420
00:18:57,069 --> 00:18:58,835
...اینا سگها نجاتیافته هستن
421
00:18:58,837 --> 00:19:00,270
...از پناهگاهها اورده میشن
422
00:19:00,272 --> 00:19:02,739
...حمام میشن و به طور حرفهای تروتمیز میشن
423
00:19:02,741 --> 00:19:04,874
...بعدش به پناهگاه برگردونده میشن
424
00:19:04,876 --> 00:19:07,844
آرایش کرده و سربلند
.و آماده برای به سرپرستی گرفتن
425
00:19:07,846 --> 00:19:10,714
.با آراستن معمولی کارشونو میچرخونن
426
00:19:10,716 --> 00:19:13,133
...اما در واقع بیشتر یه کار از روی عشقه
427
00:19:13,135 --> 00:19:15,457
.501C3 و یه مورد
428
00:19:15,459 --> 00:19:18,121
.یه مورد غیرانتفاعی، خیلی خوبه
429
00:19:18,123 --> 00:19:21,570
حتی بیرحمترین مامور
...اداره مالیات هم به تردید میافته
430
00:19:21,572 --> 00:19:24,760
قبل از اینکه سوابق
.چنین سازمان دوستداشتنی و خوبی رو بازرسی کنه
431
00:19:24,785 --> 00:19:26,051
...و خوبه
432
00:19:26,053 --> 00:19:27,853
.اگر بتونیم به اندازه کافی پول ازش رد کنیم
433
00:19:27,855 --> 00:19:29,555
...یعنی میگم، اجارهها دارن میرن بالا
434
00:19:29,557 --> 00:19:30,856
.نزدیک به هفتهای 200 هزار تا
435
00:19:30,858 --> 00:19:33,227
.خب، بیشتر تجارتشون سیاره
436
00:19:33,288 --> 00:19:34,654
...ناوگانی از ونها دارن
437
00:19:34,656 --> 00:19:36,456
...که از این پناهگاه به پناهگاه دیگه
438
00:19:36,458 --> 00:19:38,258
.در 10 شهر مختلف میرن
439
00:19:38,260 --> 00:19:40,193
...صد ون ـه
440
00:19:40,195 --> 00:19:43,363
.یه دوجین یا بیشتر سگ در هر ون، 25 دلار برای هر سگ
441
00:19:43,365 --> 00:19:45,232
.خودت حساب کن -
.همین الان کردم -
442
00:19:45,234 --> 00:19:46,900
...و به خدا قسم
443
00:19:46,902 --> 00:19:49,302
...اگر به نظرم یکم دیگه جذابتر بودی
444
00:19:49,304 --> 00:19:50,937
.حتما برات یه بچه به دنیا میاوردم
445
00:19:50,939 --> 00:19:52,405
...یعنی میگم، مثل، هفت تا توله
446
00:19:52,407 --> 00:19:54,762
.بوم! درست روی همین زمین
447
00:19:54,764 --> 00:19:57,098
.فیونا"، یه هنرمندی"
448
00:19:57,156 --> 00:19:58,956
.کوکو" یه فرشتهس"
449
00:19:58,958 --> 00:20:02,192
.فقط به کمی مراقبت ویژه نیاز داشت
450
00:20:02,194 --> 00:20:04,027
.یکم روغن برات دارم
451
00:20:04,029 --> 00:20:06,496
و چقدر بهت بدهکارم؟
452
00:20:06,498 --> 00:20:08,246
...150دلار
453
00:20:08,248 --> 00:20:11,301
.که البته، مالیات پذیر هم هست -
.بله، البته -
454
00:20:11,303 --> 00:20:14,204
و چقدر برای این فروشگاه؟
455
00:20:14,206 --> 00:20:15,672
فروشگاه؟ -
.و ونها -
456
00:20:15,674 --> 00:20:17,374
.همهشون
457
00:20:17,376 --> 00:20:20,444
.عافیت باشه، عافیت باشه -
.متاسفم -
458
00:20:20,446 --> 00:20:22,014
.فروشی نیستن
459
00:20:22,041 --> 00:20:23,174
...با قیمت مناسب
460
00:20:23,176 --> 00:20:25,009
.به نظرم هر چیزی فروشی ـه
461
00:20:25,011 --> 00:20:26,544
...در مورد قیمتت فکر کن
462
00:20:26,546 --> 00:20:29,413
.تا وقتی که میذارم "کوکو" یه چرخی بزنه
463
00:20:29,415 --> 00:20:31,849
.زود باش، عزیزم، خودشه
464
00:20:31,851 --> 00:20:33,217
.بیا بریم
465
00:21:49,754 --> 00:21:50,782
."هارولد"
466
00:21:50,784 --> 00:21:51,884
.پیدا کردن آدمی مثل تو خیلی سخته
467
00:21:51,886 --> 00:21:52,897
.ممنون که قبول کردی منو ببینی
468
00:21:52,899 --> 00:21:55,187
خب، وقتی شنیدم که
...یه نیروی ویژه اف.بی.آی
469
00:21:55,189 --> 00:21:58,790
داره یه ماموریت
...بدون محدودیت رو در خارج از کشور اداره میکنه
470
00:21:58,792 --> 00:22:00,158
.توجهم جلب شد
471
00:22:00,160 --> 00:22:01,827
...از یه منبع قابل اعتماد خبری دریافت کردیم
472
00:22:01,829 --> 00:22:03,662
.که "سرکوف" مرده
473
00:22:03,664 --> 00:22:04,863
...که حملاتی که به اسم اون گذاشته میشه
474
00:22:04,865 --> 00:22:06,398
شاید در واقع
.کار یه مقلد باشه
475
00:22:09,870 --> 00:22:12,139
هرگز رودررو "سرکوف" رو ندیده، فقط
.باهاش تماس ویدئوی داشته
476
00:22:12,164 --> 00:22:13,371
و تیمت؟
477
00:22:13,373 --> 00:22:15,122
در مورد این بمبساز سرنخی دارن؟
478
00:22:15,124 --> 00:22:16,175
غفاری"؟"
479
00:22:19,620 --> 00:22:21,511
...تازه ازش خواسته شده دستگاهی رو
480
00:22:21,513 --> 00:22:23,137
.به انباری در ویرجینیا قاچاق کنه
481
00:22:23,139 --> 00:22:25,017
.متوجه نمیشم
غفاری" در بلگراد" ـه؟"
482
00:22:25,019 --> 00:22:26,862
...بله، بازداشت شده و بازجویی میشه
483
00:22:26,864 --> 00:22:28,624
.در محل سی.آی.ای در حومه پانچوو
484
00:22:28,625 --> 00:22:30,492
هدف خاصی رو میشناسه؟
485
00:22:40,938 --> 00:22:43,238
...مخصوصا "سرکوف" ازش خواسته سلاحی رو بسازه
486
00:22:43,240 --> 00:22:46,207
.که میتونه به 3.5 سانتیمتر کولار نفوذ کنه
487
00:22:46,209 --> 00:22:48,376
اینجا کنار
.سرپرست عملیاتی سی.آی.ای نشستم
488
00:22:48,378 --> 00:22:50,596
.بهم گوش کن، تیم "سرکوف" تو لندن ـه
489
00:22:50,598 --> 00:22:53,171
.هیچ تیم یا خونه امنی در پانچوو وجود نداره
490
00:22:53,173 --> 00:22:54,549
.یه چیز دیگه میگن
491
00:22:54,551 --> 00:22:55,850
.خب، برام مهم نیست ادعا میکنن چی هستن
492
00:22:55,852 --> 00:22:57,986
.با هر کسی که هستی، سی.آی.ای نیست
493
00:23:06,964 --> 00:23:08,806
.برو -
!منو پوشش بده -
494
00:23:09,708 --> 00:23:12,108
!راه بیافت، راه بیافت
495
00:23:12,110 --> 00:23:13,310
.ولش کن
496
00:23:14,236 --> 00:23:15,578
.ردش کن بیاد
497
00:23:15,580 --> 00:23:17,882
.گفتی با سی.آی.ای کار میکنی
498
00:23:18,664 --> 00:23:20,231
کی هستی؟
499
00:23:28,568 --> 00:23:30,602
گرسنهای؟ خستهای؟
500
00:23:30,604 --> 00:23:32,170
...هی، یه استیک و تختخواب منتظرته
501
00:23:32,172 --> 00:23:34,022
.به محض اینکه بهمون بگی رییست کجاست
502
00:23:34,024 --> 00:23:35,573
.بهت گفتم. نمیدونم
503
00:23:35,575 --> 00:23:37,809
.درست همونطور که اسم واقعیشو نمیدونستی
504
00:23:37,811 --> 00:23:40,145
...اسمش "توبیاس" ـه -
."روتر" -
505
00:23:40,147 --> 00:23:41,313
.آره، همچین کسی وجود نداره
506
00:23:41,315 --> 00:23:42,814
.سازمان هیچ سابقهای ازش نداره
507
00:23:42,816 --> 00:23:44,382
.نه، انکارش میکنن
508
00:23:44,384 --> 00:23:47,652
.اونو، نه تو یا "دوک وایت" یا "عمر کابینف" رو
509
00:23:47,654 --> 00:23:48,923
.پروندهتونو بهمون دادن
510
00:23:48,925 --> 00:23:51,623
تایید کردیم که در
.سال 2015 از سازمان استعفا دادین
511
00:23:51,625 --> 00:23:53,325
.و بعدش "روتر" متقاعدم کرد که برگردم
512
00:23:53,327 --> 00:23:54,559
...هیچ چیزی در این مورد وجود نداره
513
00:23:54,561 --> 00:23:56,328
...یا گروه مخفی که برای این طراحی شدن
514
00:23:56,330 --> 00:23:57,696
...تا به شکل بسیار مخفیانه
515
00:23:57,698 --> 00:23:59,230
...که حتی هرگز دستور مستقیم
516
00:23:59,232 --> 00:24:00,465
.از کسی از خود سازمان نداشتی
517
00:24:00,467 --> 00:24:01,966
.دستورات رو از "روتر" میگرفتیم
518
00:24:01,968 --> 00:24:03,468
.روتر" دستوراتشو از دفتر سرپرست میگرفت"
519
00:24:03,470 --> 00:24:04,936
...هیچکس در دفتر سرپرست
520
00:24:04,938 --> 00:24:06,471
.تا حالا در مورد نیروی ویژهتون چیزی نشنیده
521
00:24:06,473 --> 00:24:08,106
،چونکه وجود نداره
...و وقتی متوجه شدیم
522
00:24:08,108 --> 00:24:09,541
.شروع به تیراندازی به ما کرد
523
00:24:09,543 --> 00:24:11,607
.به نظرم رسید که شما بهش تیراندازی میکردین
524
00:24:11,609 --> 00:24:13,478
.روتر" وانمود میکنه که "سرکوف" ـه"
525
00:24:13,480 --> 00:24:15,347
.مسخرهس
526
00:24:15,349 --> 00:24:16,648
...وقتی ما رو پیدا کردین
527
00:24:16,650 --> 00:24:18,683
...دنبال دلال اسلحهش بودیم
528
00:24:18,685 --> 00:24:21,086
.برای پیدا کردن "سرکوف" بازجوییش میکردیم
529
00:24:24,358 --> 00:24:27,574
میدونی چطوری "غفاری" رو
اونقدر سریع به حرف اوردم؟
530
00:24:28,328 --> 00:24:30,161
.بهش گفتم "سرکوف" مُرده
531
00:24:30,163 --> 00:24:32,564
.هیچ مدرکی ندارم، فقط خبری ـه که از منبعم شنیدم
532
00:24:32,566 --> 00:24:34,833
.به محض اینکه بهش گفتم، میدونست که حقیقت داره
533
00:24:34,835 --> 00:24:36,167
..."مامور "کلهون
534
00:24:36,169 --> 00:24:37,669
...بمبی جایی در ویرجینیاست
535
00:24:37,671 --> 00:24:39,571
.منتظره تا به نام "سرکوف" منفجر بشه
536
00:24:39,573 --> 00:24:41,706
.باور داریم که "روتر" میخواد منفجرش کنه
537
00:24:41,708 --> 00:24:43,541
...توبیاس روتر" یه میهنپرسته"
538
00:24:43,543 --> 00:24:45,076
.یه تروریسته -
.عاشق کشورشه -
539
00:24:45,078 --> 00:24:46,722
...اگر بهمون نگی کجا پیداش کنیم
540
00:24:46,724 --> 00:24:49,280
.در خاک آمریکا مرتکب عمل تروریستی میشه
541
00:24:54,421 --> 00:24:56,621
به اطلاعاتتون در مورد "سرکوف" اعتماد دارین؟
542
00:24:56,937 --> 00:24:58,223
%100
543
00:24:58,225 --> 00:24:59,624
و سلاح "غفاری"؟
544
00:24:59,626 --> 00:25:01,292
...داریم با پلیس ویرجینیا
545
00:25:01,294 --> 00:25:03,161
...و مقامات محلی کار میکنیم، اما ایالت بزرگیه
546
00:25:03,163 --> 00:25:05,563
.با کلی انبار -
کلهون" چی؟" -
547
00:25:05,565 --> 00:25:07,499
فکر میکرده داره
.با یه نیروی ویژه از سازمان کار میکنه
548
00:25:07,501 --> 00:25:10,068
...اصلا نمیدونست مردی که تحسینش میکنه
549
00:25:10,070 --> 00:25:12,504
.شیطانی ـه که فکر میکرده داره شکارش میکنه
550
00:25:13,036 --> 00:25:14,506
..."همیشه فکر میکردم مرگ "سرکوف
551
00:25:14,508 --> 00:25:16,274
.باعث جشن گرفتن میشه
552
00:25:16,276 --> 00:25:17,542
...اما اگر مرده
553
00:25:17,544 --> 00:25:19,261
...و یه گروه از ماموران آموزش دیده سی.آی.ای
554
00:25:19,263 --> 00:25:20,945
...جاشو گرفتن
555
00:25:20,947 --> 00:25:23,081
قربان؟
556
00:25:23,083 --> 00:25:24,949
.سرپرست "کاکس"، سلام
557
00:25:24,951 --> 00:25:26,451
...تنها اثر انگشتهایی که تونستن
558
00:25:26,453 --> 00:25:28,186
...از خونه امن پانچوو بردارن، جزیی بوده
559
00:25:28,188 --> 00:25:30,188
.اما، یه تطابق پیدا کردیم
560
00:25:30,190 --> 00:25:32,557
..."مردی که دنبالشیم، مامور "روتر
561
00:25:32,559 --> 00:25:36,461
.اسم واقعیش مامور "برایان آسترمن" ـه
562
00:25:37,143 --> 00:25:38,797
این اسم برات معنی داره؟
563
00:25:40,467 --> 00:25:43,368
سرپرست "کاکس"، "برایان آسترمن" کیه؟
564
00:25:50,282 --> 00:25:52,418
.خوشحال باش، "لو". من بهت بدهکارم
565
00:25:52,467 --> 00:25:53,626
...کلی به نفع من میشه
566
00:25:53,628 --> 00:25:54,773
.اگر کسی بفهمه من این کار رو کردم
567
00:25:54,798 --> 00:25:56,030
.بله، بله، بله
568
00:25:56,377 --> 00:25:58,592
...دادن این مدرک به من خیلی مهمه
569
00:25:58,650 --> 00:25:59,931
.و خیلی به خاطرش ممنونم
570
00:25:59,956 --> 00:26:02,190
دادن؟ -
...اما "کوکو" و من -
571
00:26:02,264 --> 00:26:04,164
.انتظار آشکارسازی رو داشتیم -
...باید اینو قبل از اینکه -
572
00:26:04,166 --> 00:26:06,533
.کسی بفهمه گمشده برگردونم -
...همیشه خیلی خوشحال میشه -
573
00:26:06,535 --> 00:26:08,668
.تا برای تروتمیز شدن، اونم مجانی بیاد
574
00:26:08,670 --> 00:26:10,870
.واقعا باید برش گردونی -
.اوه، و روغنش -
575
00:26:10,872 --> 00:26:13,555
روغن؟ -
.روغن. کلمه جالبی ـه -
576
00:26:14,176 --> 00:26:15,442
...دو بار در روز
577
00:26:15,444 --> 00:26:17,377
.سه بار در چینوچروکهای پوستش
578
00:26:17,379 --> 00:26:21,646
.کوکو"، افتخاری برام بود، عزیز"
579
00:26:40,165 --> 00:26:41,943
.کلید چمدون
580
00:26:41,943 --> 00:26:44,144
پس "کیت" به "نیک" اعتماد کرده
581
00:26:44,146 --> 00:26:46,680
...اما "نیک" به کی اعتماد کرده
582
00:26:46,682 --> 00:26:48,948
و چرا به خاطرش کشته شده؟
583
00:26:52,554 --> 00:26:55,155
و تو ممکنه کی باشی؟
584
00:27:04,522 --> 00:27:07,100
...برایان آسترمن" یکی از افراد خودمون بود"
585
00:27:07,102 --> 00:27:09,602
کسی که دیگه یه مامور
.قابل اعتماد درنظرش نمیگیریم
586
00:27:09,604 --> 00:27:11,905
...بخشی از یه عملیات مخفیانه بود
587
00:27:11,907 --> 00:27:14,908
که ماموریت داشت
...تهدیدات ضدجاسوسی ایالات متحده شناسایی کنه
588
00:27:14,910 --> 00:27:18,111
...اما در 2008، از سازمان جدا شد
589
00:27:18,113 --> 00:27:20,361
.و حکم غیرقابل اعتماد بودنشو صادر کردیم -
.نه، غیرممکنه -
590
00:27:20,363 --> 00:27:21,948
.توهمی شده بود، غیبش زد
591
00:27:21,950 --> 00:27:23,837
.در شش سال گذشته هیچ اثری ازش نبوده
592
00:27:24,567 --> 00:27:27,020
...اگر "سرکوف"، واقعا مرده باشه
593
00:27:27,022 --> 00:27:29,322
و "آسترمن" حالا داره
...به اسم اون ماموریت رو ادامه میده
594
00:27:29,324 --> 00:27:31,915
...اونوقت با یه مرد خیلی خطرناک روبهروییم
595
00:27:31,917 --> 00:27:33,727
...کسی که تو بهش کمک کردی
596
00:27:33,729 --> 00:27:35,462
.تا حملاتی ضد این کشور انجام بده
597
00:27:35,464 --> 00:27:38,631
.نه، "روتر"، ماموریت ویژه رو داشت، پولشو داشت
598
00:27:38,633 --> 00:27:40,300
...اون -
...از سرمایه یه ماموریت مخفی -
599
00:27:40,302 --> 00:27:42,502
.که گمشده بود،دزدی کرده
600
00:27:45,040 --> 00:27:47,240
...بقیه، تیم
601
00:27:47,242 --> 00:27:48,975
.ما رو از سازمان جمع کرد
602
00:27:48,977 --> 00:27:50,136
...بهت دروغ گفته
603
00:27:50,138 --> 00:27:52,045
.تا شما رو وادار کنه به ایالات متحده حمله کنین
604
00:27:52,047 --> 00:27:54,047
.تو و تیمت "ایلیوس سرکوف" هستین
605
00:27:54,049 --> 00:27:55,582
.فقط خودت نمیدونستی
606
00:27:55,584 --> 00:27:57,784
اما الان میدونی، و
.میتونی کمکمون کنی جلوشو بگیریم
607
00:28:02,124 --> 00:28:04,541
.در شهر "آیوی" یه پایگاه مخفی داریم
608
00:28:06,027 --> 00:28:08,027
.میتونم ببرمتون اونجا
609
00:28:15,003 --> 00:28:16,369
.یه در دیگه هم هست
610
00:28:16,371 --> 00:28:17,670
.باورم نمیشه
611
00:28:17,672 --> 00:28:19,639
.هیچی اینجا نیست
612
00:28:19,641 --> 00:28:21,074
.تیمتو برگردون
613
00:28:31,425 --> 00:28:32,759
.خونه امن کاملا جارو شده
614
00:28:32,761 --> 00:28:34,494
هیچی از "آسترمن" و تیمش نمونده؟
615
00:28:34,496 --> 00:28:37,463
."فقط یه پرونده خالی مهر شده به نام "سایکلون
616
00:28:37,465 --> 00:28:38,363
.همین
617
00:28:38,365 --> 00:28:40,266
مطمئنی این اسم برات هیچی معنایی نداره؟
618
00:28:40,268 --> 00:28:41,768
.آسترمن"؟ هیچی"
619
00:28:41,770 --> 00:28:42,936
...خب، غیبش زده
620
00:28:42,938 --> 00:28:44,571
...با سلاح مرگباری که نمیتونیم پیدا کنیم
621
00:28:44,573 --> 00:28:46,272
.و هدفی که ممکنه هر جایی باشه
622
00:28:46,274 --> 00:28:48,641
.این چیزی ـه که نمیدونی
.بیا رو چیزی که میدونی تمرکز کنیم
623
00:28:48,643 --> 00:28:51,010
میدونیم این سلاح برای
...نفوذ به کولار طراحی شده بوده
624
00:28:51,012 --> 00:28:53,079
.به اضافه پروندههای سایکلون
625
00:28:53,081 --> 00:28:55,648
...ممکنه یه اسم رمز باشه
626
00:28:55,650 --> 00:28:57,016
...یه ماموریت، یه نفر
627
00:28:57,018 --> 00:28:58,518
هیچ نقطه مشترکی هست؟
628
00:28:58,520 --> 00:29:00,019
."کولار، "سایکلون
629
00:29:00,021 --> 00:29:01,855
کجا اتفاق میافته؟ شهرهای ساحلی؟
630
00:29:01,857 --> 00:29:04,424
مامورین قانونی که
در اون منطقه کولار میپوشن؟
631
00:29:04,426 --> 00:29:06,126
."دیگه چی؟ "سایکلون
632
00:29:06,128 --> 00:29:08,294
...اگر یه شخص یا مکان نیست
633
00:29:08,296 --> 00:29:09,462
.یه هدفه
634
00:29:09,464 --> 00:29:12,098
.مامورین قانونی نه، بلکه نظامی
635
00:29:12,100 --> 00:29:13,399
...هدفی مستحکم
636
00:29:13,401 --> 00:29:14,934
که برای نفوذ بهش
.چنین سلاحی باید طراحی بشه
637
00:29:14,936 --> 00:29:16,469
.نه فولاد، بلکه کولار
638
00:29:16,471 --> 00:29:17,604
.خوبه
639
00:29:17,606 --> 00:29:19,172
...یه هدف نظامی مستحکم
640
00:29:19,174 --> 00:29:21,307
.که از مواد کامپوزیت ساخته شده
641
00:29:22,277 --> 00:29:23,743
.بعدا بهت زنگ میزنم
642
00:29:26,417 --> 00:29:28,314
.آرام"، باید اینو جستجو کنی"
643
00:29:28,316 --> 00:29:30,517
...هر محمولهای در نیروی دریایی، گارد ساحلی
644
00:29:30,519 --> 00:29:32,452
...هر کسی که پنتاگون بهشون اجازه ساخت کشتی داده
645
00:29:32,454 --> 00:29:33,686
..."با اسم "سایکلون
646
00:29:33,688 --> 00:29:35,388
...که از مواد کامپوزیتی ساخته شده
647
00:29:35,390 --> 00:29:37,157
.که مشابه کولار ـه
648
00:29:37,159 --> 00:29:38,825
.باشه، صبر کن
649
00:29:38,827 --> 00:29:41,494
باشه، یه کشتی
.گشت در کلاس سایکلون دارم
650
00:29:41,496 --> 00:29:43,296
.در موردشون بهم بگو -
...14کشتی -
651
00:29:43,298 --> 00:29:45,231
...10تا به خلیج پارس اعزام شدن
652
00:29:45,233 --> 00:29:47,734
سه تا دارن از قاچاق
...مواد مخدر در ساحل فلوریدا جلوگیری میکنن
653
00:29:47,736 --> 00:29:49,502
...و این آخری
654
00:29:49,504 --> 00:29:52,739
.باشه، آره، کشتی یو.اس.اس پارنل تو بندره
655
00:29:52,741 --> 00:29:53,706
کجاست؟
656
00:29:53,708 --> 00:29:54,908
.نورفولک
657
00:29:55,279 --> 00:29:56,843
.ویرجینیا
658
00:30:00,515 --> 00:30:02,081
تست خشک، ها؟ خودشه؟
659
00:30:02,083 --> 00:30:04,017
.بیشتر افراد میتونن تحملش کنن
660
00:30:04,019 --> 00:30:06,219
احتمالا چونکه بیشتر
.افراد دز کامل میگیرن
661
00:30:07,709 --> 00:30:09,389
...آقای "لمبک"، آزمایش باید
662
00:30:09,391 --> 00:30:11,057
.برای آزمایش اینجا نیومدم
663
00:30:11,059 --> 00:30:12,403
...اگر دنبال موادی -
.مواد هم نیست -
664
00:30:12,405 --> 00:30:14,578
.برای اطلاعاتی در مورد "پیت مکگی" اومدم
665
00:30:16,898 --> 00:30:19,232
.باید فرم ترخیص رو امضا کنین
666
00:30:19,234 --> 00:30:20,934
...عکسهای خانوادگی زیادی تو دفترش داشت
667
00:30:20,936 --> 00:30:22,802
اما تنها یکی در
.جایی گذاشته شده بود که بتونه همیشه ببیندش
668
00:30:22,804 --> 00:30:24,871
و فکر نمیکردم هیچ چیز خاصی
...در موردش وجود داشته باشه
669
00:30:24,873 --> 00:30:26,573
...تا اینکه فهمیدم
670
00:30:26,575 --> 00:30:29,275
توسط کسی که براش
.خیلی مهم بوده گرفته شده
671
00:30:30,898 --> 00:30:32,412
.اینطور که فکر میکنی نیست -
.نمیتونم کمکت کنم. باید پیداش کن -
672
00:30:32,414 --> 00:30:34,714
...چیزی رو ازم گرفته که مال اون نیست
673
00:30:34,716 --> 00:30:36,749
.چیزی که فقط براش دردسر میاره
674
00:30:36,858 --> 00:30:37,785
چیه؟
675
00:30:37,810 --> 00:30:39,118
...چیزی که حاضر بودم هر چیزی که هست رو
676
00:30:39,120 --> 00:30:40,320
.وارد بدنم کنم تا برش گردونم
677
00:30:40,322 --> 00:30:42,021
.باید پسش بگیرم
678
00:30:42,744 --> 00:30:44,290
.متاسفم -
...اینجا اومدم -
679
00:30:44,292 --> 00:30:46,359
چونکه فکر میکردم میتونم
...چیزی که ازم گرفته رو پیدا کنم
680
00:30:46,361 --> 00:30:48,362
یا حداقل سرنخی از
جایی که رفته گیر بیارم، باشه؟
681
00:30:48,364 --> 00:30:50,363
.اما پیدا نکردم. تنها چیزی که پیدا کردم تو بودی
682
00:30:50,365 --> 00:30:54,434
.و ازت میخوام، به کمکت نیاز دارم
683
00:30:54,436 --> 00:30:56,915
.و اگر درست بگم، "پیت" هم نیاز داره
684
00:30:59,207 --> 00:31:02,041
.یه پرستار برای ترخیص به زودی میاد
685
00:31:13,655 --> 00:31:15,455
.آرام"، به محل رسیدیم، باهام حرف بزن"
686
00:31:15,457 --> 00:31:17,123
...باشه، به مقامات بندر
687
00:31:17,125 --> 00:31:18,591
.و فرماندهی تاسیسات خبر دادم
688
00:31:18,593 --> 00:31:20,093
...دارن قرنطینه درجه چهار رو اجرا میکنن
689
00:31:20,095 --> 00:31:21,327
...از قوانین تخلیه اضطراری
690
00:31:21,329 --> 00:31:23,296
.برای تمام پرسنل غیرضروری پیروی میکنن
691
00:31:23,298 --> 00:31:25,665
خبری از "آسترمن" یا تیمش شده؟ -
.هنوز نه -
692
00:31:25,667 --> 00:31:27,333
...هنوزم منتظر گرفتن تایید
693
00:31:27,335 --> 00:31:29,535
از فرماندهی برای
.گرفتن فیلمهای امنیتیشون هستم
694
00:31:29,537 --> 00:31:31,638
.متیو اونیل"، ان.سی.آی.اس"
695
00:31:31,640 --> 00:31:33,172
چی میدونین؟ -
...ببین، تهدیدی برای -
696
00:31:33,174 --> 00:31:34,207
...یکی از کشتیهای گشتی ساحلیتون وجود داره
697
00:31:34,209 --> 00:31:35,942
.یو.اس.اس پارنل
698
00:31:35,944 --> 00:31:37,644
،باید قرنطینهش کنیم
.تمام ترافیک هوایی رو امن کنیم
699
00:31:37,646 --> 00:31:39,012
.گفتنش آسونه
700
00:31:39,014 --> 00:31:40,113
.بخش حملونقل هر شش دقیقه یه پرواز داره
701
00:31:40,115 --> 00:31:41,447
مامور "کین"؟
702
00:31:41,449 --> 00:31:43,383
.فکر کنم یه چیزی پیدا کرده باشم
703
00:31:43,385 --> 00:31:45,218
ان.سی.آی.اس همین الان
...ارتباطی به اسم مستعار دریافت کرده
704
00:31:45,220 --> 00:31:47,553
که "کلهون" تونست تایید
.کنه یکی از اسامی مستعار "آسترمن" بوده
705
00:31:47,555 --> 00:31:49,422
...به نظر میاد به بخش
706
00:31:49,424 --> 00:31:50,857
...دفتر منابع انسانی تحویل داده شده
707
00:31:50,859 --> 00:31:53,693
.بین خیابون پوهاتان و اسکله یازده
708
00:32:16,212 --> 00:32:17,902
."برو کنار، "آسترمن
709
00:32:18,984 --> 00:32:21,854
.اصلا نمیدونی که وسط چه جریانی هستی
710
00:32:21,856 --> 00:32:23,156
."در موردت خبر داریم "آسترمن
711
00:32:23,158 --> 00:32:24,557
.در مورد "سرکوف" و تیمت میدونیم
712
00:32:24,559 --> 00:32:26,526
.تمومه -
.سرکوف" مرده" -
713
00:32:26,528 --> 00:32:28,328
.اما به عنوان پوشش ازش استفاده نمیکنم
714
00:32:28,330 --> 00:32:30,263
.سی.آی.ای این کار رو میکنه -
.گفتم کنار وایستا -
715
00:32:30,265 --> 00:32:33,333
وقتی یه مامور گزارش داد
...که "سرکوف" از سرطان مرده
716
00:32:33,335 --> 00:32:35,201
...کاکس" فکر کرد میتونیم از اسمش"
717
00:32:35,203 --> 00:32:36,536
.برای انجام دادن کارای کثیف آمریکا استفاده کنیم
718
00:32:36,538 --> 00:32:38,237
کاکس"؟" -
.اولش منم جزیی ازش بودم -
719
00:32:38,239 --> 00:32:40,373
...خیلی زود روشن شد
720
00:32:40,375 --> 00:32:41,741
...کارایی که داریم میکنیم
721
00:32:41,743 --> 00:32:43,943
.فقط کارای کثیف آمریکا نیست
722
00:32:43,945 --> 00:32:45,345
.کارای کثیف "کاکس" رو انجام میدادیم
723
00:32:45,347 --> 00:32:46,879
.که عوض شده
724
00:32:46,881 --> 00:32:49,983
سعی کردم بندازمش بیرون، اما
...کاکس" اعتبار منو از بین برد"
725
00:32:49,985 --> 00:32:53,040
و مافوقمونو متقاعد کرد
.تا یه حکم عدم اعتماد صادر کنه
726
00:32:53,588 --> 00:32:55,421
به تیمم دروغ گفتم؟
727
00:32:55,423 --> 00:32:56,956
به تو دروغ گفتم؟
728
00:32:56,958 --> 00:32:58,424
.بله
729
00:32:58,426 --> 00:33:00,626
.چونکه هیچکدومتون حقیقت رو باور نمیکردین
730
00:33:00,628 --> 00:33:02,228
.جلوی "کاکس" باید گرفته بشه
731
00:33:02,230 --> 00:33:03,529
.از اسلحهت فاصله بگیر
732
00:33:03,531 --> 00:33:04,764
.گرفتمش، در موقعیت یازده تو ـه
733
00:33:04,766 --> 00:33:06,065
.خودشه
734
00:33:07,168 --> 00:33:09,602
اون مردی که اون پایین
با کولهپشتی سیاه وایستاده رو میبینی؟
735
00:33:09,604 --> 00:33:12,405
یه مامور سی.آی.ای ـه که
...اومده اینجا بمبی رو کار بذاره
736
00:33:12,407 --> 00:33:14,774
.که "کاکس" از "غفاری" خریده
737
00:33:14,776 --> 00:33:16,342
.تیمم اینجاست تا جلوش بگیره
738
00:33:16,344 --> 00:33:18,534
.میتونی شلیک کنی؟ شلیک کن
739
00:33:18,536 --> 00:33:20,013
...چرا باید بخواد یه نیروگاه شیمیایی
740
00:33:20,015 --> 00:33:21,280
و یه کشتی آمریکایی رو منفجر کنه؟
741
00:33:21,282 --> 00:33:22,982
.عملیاتی با بهانه جعلی
742
00:33:22,984 --> 00:33:24,817
...حتی اگر حقیقت رو بگی
743
00:33:24,819 --> 00:33:26,619
...داری ازم میخوای بذارم
744
00:33:26,621 --> 00:33:28,554
به یه مامور سی.آی.ای شلیک کنی
.که داره از دستورات پیروی میکنه
745
00:33:28,556 --> 00:33:30,234
.نمیتونم بذارم این کار رو بکنی -
.شلیک کن -
746
00:33:30,236 --> 00:33:31,824
.آخرین فرصتته -
...میخوای از پشت -
747
00:33:31,826 --> 00:33:33,593
بهم شلیک کنی مامور "کین"؟
748
00:33:36,264 --> 00:33:37,797
.آسترمن" رو بازداشت کردم"
749
00:33:37,799 --> 00:33:39,766
.منابع انسانی، طبق سوم
750
00:33:39,768 --> 00:33:41,267
.یه پزشک اینجا لازم داریم
751
00:33:41,269 --> 00:33:43,469
...به ان.سی.اس.آی در مورد یه مظنون خبر بده
752
00:33:43,471 --> 00:33:46,272
،یه افسر یونیفورمپوش
...موهای قهوهایی، متوسط
753
00:33:46,274 --> 00:33:47,974
.که یه کولهپشتی سیاه داره
754
00:33:48,638 --> 00:33:50,443
.به نظر میاد اشتباه میکردی
755
00:34:03,158 --> 00:34:05,625
حالا حرفمو باور میکنی؟
756
00:34:12,895 --> 00:34:13,962
.بهم دروغ گفتی
757
00:34:13,964 --> 00:34:15,196
.آسترمن" مقلد نیست"
758
00:34:15,198 --> 00:34:17,332
.داشته مقلد رو شکار میکرده، تو رو
759
00:34:18,468 --> 00:34:20,135
...آسترمن" یه مامور از کنترل خارج شدهس"
760
00:34:20,137 --> 00:34:22,070
.که ضد منافع ملیمون عمل کرده
761
00:34:22,072 --> 00:34:25,198
.اون کشتی هرگز هدفت نبود -
.نه -
762
00:34:25,200 --> 00:34:28,043
...انفجار یه کابل ارتباطی زیردریایی رو
763
00:34:28,091 --> 00:34:29,858
...که از پایگاه دریایی نورفولک
764
00:34:29,860 --> 00:34:31,659
به اونطرف اقیانوس اطلس
...به متحدانمون میرسد رو قطع کرده
765
00:34:31,661 --> 00:34:34,329
.کابلی که توسط ضدجاسوسی چینی لو رفته بود
766
00:34:34,331 --> 00:34:36,765
...حالا، تنها جلوی فرستادن اطلاعات رو گرفتیم
767
00:34:36,767 --> 00:34:38,600
.که ممکن بود دستمونو رو کنه
768
00:34:38,602 --> 00:34:41,069
،پس به جاش
.زندگی یکی از مامورینت رو قربانی کردی
769
00:34:41,071 --> 00:34:42,437
."یه دستگاه از راه دور بود، "هارولد
770
00:34:42,439 --> 00:34:43,705
...مامورم زندهس
771
00:34:43,707 --> 00:34:45,373
...مثل تمام مامورانی که بهشون ماموریت دادم
772
00:34:45,375 --> 00:34:47,042
.دشمنانمون رو از بین ببرن
773
00:34:47,044 --> 00:34:48,476
مثل سرکارگر نیروگاه لیدز؟
774
00:34:48,478 --> 00:34:49,878
...داشت اطلاعات محرمانه رو
775
00:34:49,880 --> 00:34:51,786
...از یکی از پیمانکاران خصوصی نظامیمون
776
00:34:51,788 --> 00:34:53,180
.به ماموران روسی میداد
777
00:34:53,182 --> 00:34:55,777
تیممون عملیات رو
...پشت حملات "سرکوف" مخفی کرد
778
00:34:55,977 --> 00:34:57,237
...و در هر دو مورد
779
00:34:57,239 --> 00:34:59,262
.جلوی بالا گرفتن دعواهای جهانی رو گرفتیم
780
00:34:59,262 --> 00:35:01,794
به چه قیمتی؟ -
."به هر قیمتی، "هارولد -
781
00:35:02,365 --> 00:35:03,505
...خیلی بدم میاد که ناامیدت کنم
782
00:35:03,507 --> 00:35:05,266
.اما مثل "آسترمن"، من چیزا رو متفاوت میبینم
783
00:35:05,268 --> 00:35:06,839
.راهحلهای دیپلماتیک رو میبینم
784
00:35:06,841 --> 00:35:08,751
...راهی رو میبینم
785
00:35:08,753 --> 00:35:11,172
.که بدون عملیاتهای ساختگی به نتیجه برسم
786
00:35:11,174 --> 00:35:12,473
...اما تو و من هر دو میدونیم
787
00:35:12,475 --> 00:35:14,041
...که یه جمعیت وحشتکرده
788
00:35:14,043 --> 00:35:15,276
.یعنی بودجه دفاعی حسابی
789
00:35:15,278 --> 00:35:16,610
...هارولد"، سعی داری بهم بگی"
790
00:35:16,612 --> 00:35:17,845
...که تمام مدتی که تو اینجا بودی
791
00:35:17,847 --> 00:35:19,541
و همه کارا طبق قانون انجام دادی؟
792
00:35:19,543 --> 00:35:20,514
...هیچ میانبری نزدی
793
00:35:20,516 --> 00:35:22,483
قانونی رو برای هدف بهتر خم نکردی؟
794
00:35:22,485 --> 00:35:24,186
...لیان"، به افرادی پاسخ میدم"
795
00:35:24,188 --> 00:35:26,294
.که روزی ارزش کارمو قضاوت کنن
796
00:35:26,296 --> 00:35:27,721
.حاضرم عواقبشو قبول کنم
797
00:35:27,723 --> 00:35:31,441
.تا الان بدون هیچ اشتباهی داشتی کار میکردی
798
00:35:31,562 --> 00:35:32,828
...به مافوقهام
799
00:35:32,830 --> 00:35:34,518
.گزارش کاملی از این تحقیقات رو میدم
800
00:35:34,520 --> 00:35:36,362
...امیدوارم، به خاطر خودت هم که شده، موافقت کنن
801
00:35:36,364 --> 00:35:39,101
.که اقداماتت به نفع آمریکا بوده
802
00:35:39,103 --> 00:35:40,903
.شک دارم این کار رو بکنن
803
00:35:41,824 --> 00:35:43,361
.زمان مشخص میکنه
804
00:35:43,992 --> 00:35:45,717
.وقتی میری بیرون در رو هم ببند
805
00:36:02,210 --> 00:36:04,110
...بیشتر از اونکه بدونی
806
00:36:04,112 --> 00:36:06,112
.آسیب زدی
807
00:36:06,212 --> 00:36:08,112
.روش حساب میکنم
808
00:36:08,250 --> 00:36:10,721
.و ارزش داره اگر جلوی تو رو بگیره
809
00:36:58,961 --> 00:37:00,600
.اینجایی
810
00:37:04,215 --> 00:37:08,643
خیلی مردم گورستان رو
.یادآور از دست دادن میدونن
811
00:37:08,713 --> 00:37:12,248
به نظر من اونا یادآور خیلی
.خوبی برای متوقف کردن روز هستن
812
00:37:13,713 --> 00:37:15,108
.تعجب میکنم تو رو اینجا میبینم
813
00:37:15,205 --> 00:37:17,553
...نیک کورپال" زندگیمو نجات داد"
814
00:37:17,914 --> 00:37:19,655
.اگنس" رو به این دنیا اورد"
815
00:37:20,914 --> 00:37:22,655
.اومدم تا بهش ادای احترام کنم
816
00:37:24,336 --> 00:37:26,047
تو حالت چطوره؟
817
00:37:26,898 --> 00:37:29,732
.بهتر از اینم بودم
818
00:37:33,584 --> 00:37:36,218
...در مورد اینکه چطوری مرده
819
00:37:39,490 --> 00:37:41,423
چیزی پیدا کردی؟
820
00:37:53,370 --> 00:37:55,771
.اومدن "ردینگتون" غافلگیرکننده بود
821
00:37:57,854 --> 00:38:00,206
.از کارایی که "نیک" براش کرده سپاسگذار بود
822
00:38:00,885 --> 00:38:03,522
و میدونه "نیک" شاید
.به خاطر همین کشته شده باشه
823
00:38:03,547 --> 00:38:06,615
.میخواد سر از این دربیاره که این کار رو کرده
824
00:38:07,898 --> 00:38:09,531
واقعا؟
825
00:38:09,556 --> 00:38:10,719
چیزی پیدا کرده؟
826
00:38:10,744 --> 00:38:12,744
.نه هنوز، اما به نظر میرسه یه سرنخ داره
827
00:38:15,259 --> 00:38:18,027
چه نوع سرنخی؟
دقیقتر گفت؟
828
00:38:21,666 --> 00:38:24,188
.کلی دوست از دست دادیم
829
00:38:27,204 --> 00:38:28,985
...نمیدونم که بتونم بیشتر از این تحمل کنم یا نه
830
00:38:28,987 --> 00:38:32,341
...بدون اینکه تو مخمصه بدی بیافتم یا
831
00:38:32,343 --> 00:38:35,411
.یه آدم خودسر خشن و دیوونه بشم
832
00:38:38,115 --> 00:38:40,683
.گوش کن، "ردینگتون" خودسره
833
00:38:40,685 --> 00:38:43,218
باشه؟
834
00:38:43,220 --> 00:38:45,922
و مطمئنم که تو
.هر خانواده فقط یکی از این افراد وجود داره
835
00:38:52,063 --> 00:38:54,963
.فکر کنم "میرا" اینجا دفن شده
836
00:38:54,965 --> 00:38:58,010
.میخوام بهش ادای احترام کنم
837
00:38:58,012 --> 00:39:01,570
باشه، میخوای باهات بیام؟
838
00:39:01,976 --> 00:39:03,795
.اگر ناراحت نمیشی، میخوام تنها برم
839
00:39:09,580 --> 00:39:11,955
.این انفجار محوطه نیروی دریایی رو لرزوند
840
00:39:11,957 --> 00:39:13,932
...با اینکه هیچ تلفاتی گزارش نشده
841
00:39:13,934 --> 00:39:16,816
"ایلیوس سرکوف"
.مسئولیت این حمله رو به عهده گرفته
842
00:39:21,572 --> 00:39:23,164
...هی
843
00:39:23,841 --> 00:39:26,007
...در مورد اتفاقی که در بلگراد افتاد
844
00:39:26,009 --> 00:39:27,209
کدوم بخشش؟
845
00:39:27,211 --> 00:39:29,045
...وقتی، مامور "نوابی" ربوده شد
846
00:39:30,713 --> 00:39:32,047
.ممکن بود آسیب ببینه
847
00:39:32,049 --> 00:39:34,950
.ندید، حالش خوبه، معلومه
848
00:39:35,968 --> 00:39:37,720
...اما
849
00:39:38,121 --> 00:39:41,022
.آماده نبودم، قربان
850
00:39:41,640 --> 00:39:43,351
.نمیدونستم چطوری واکنش نشون بدم
851
00:39:45,061 --> 00:39:46,846
...و بعدش، با تیراندازی در خونه امن
852
00:39:46,848 --> 00:39:49,798
.آرام"، درک میکنم"
853
00:39:49,800 --> 00:39:51,700
...اشتباه از طرف من بود
854
00:39:52,193 --> 00:39:53,835
.که تو رو در چنین موقعیت خطرناکی قرار دادم
855
00:39:53,837 --> 00:39:55,036
.دوباره اتفاق نمیافته
856
00:39:55,038 --> 00:39:56,304
.نه، نه، متوجه نیستین
857
00:39:56,306 --> 00:39:57,706
.نمیخوام آماده نباشم
858
00:39:58,991 --> 00:40:02,036
.آقای "کوپر"، قربان
859
00:40:02,946 --> 00:40:07,782
میخوام درخواست آموزش
.عملیاتی رو بدم، قربان
860
00:40:08,394 --> 00:40:09,760
چی نظرتو عوض کرد؟
861
00:40:09,762 --> 00:40:11,362
.گفتی ممکنه تو دردسر افتاده باشه
862
00:40:11,364 --> 00:40:13,089
چه جور دردسری؟
863
00:40:14,340 --> 00:40:15,967
.ممکنه یکی رو کشته باشه
864
00:40:16,217 --> 00:40:17,802
پیت"؟"
865
00:40:17,804 --> 00:40:18,936
.باور نمیکنم
866
00:40:18,938 --> 00:40:20,404
...گوش کن، چیزی که ازم دزدیده
867
00:40:20,406 --> 00:40:22,540
.افرادی دارن به خاطرش کشته میشن
868
00:40:22,542 --> 00:40:24,475
...و چه این کار رو کرده و چه نکرده
869
00:40:24,477 --> 00:40:27,545
.تنها با بردنش، زندگی خودشو به خطر انداخته
870
00:40:27,895 --> 00:40:30,181
میخوای ازش محافظت کنی یا کاری کنی دستگیر بشه؟
871
00:40:33,548 --> 00:40:35,681
...تو رو نمیشناسم، و مطمئنم
872
00:40:35,683 --> 00:40:37,516
.چیزایی که در مورد "پیت" میگی رو باور نمیکنم
873
00:40:37,518 --> 00:40:38,984
.امکان نداره کسی رو کشته باشه
874
00:40:39,762 --> 00:40:41,615
...هر چیزی که ازت دزدیده
875
00:40:41,617 --> 00:40:43,789
.حتما دلیلی خوبی براش داشته
876
00:40:43,791 --> 00:40:45,357
.یه هفتهس که سر کار نیومده
877
00:40:45,359 --> 00:40:46,892
.زنگ نزده
878
00:40:46,894 --> 00:40:48,494
...طلاقش ماه بعد نهایی میشه
879
00:40:48,496 --> 00:40:50,496
.و ما قراره ازدواج کنیم
880
00:40:50,498 --> 00:40:52,731
.نگرانم اتفاقی افتاده باشه
881
00:40:52,733 --> 00:40:55,423
.نظرمو عوض کردم چونکه میخوام پیدا بشه
882
00:40:56,103 --> 00:40:58,003
...هر دلیلی که برای انجام این کار داری
883
00:40:58,005 --> 00:40:59,301
...برام مهم نیست
884
00:40:59,841 --> 00:41:01,640
.به شرطی که بخوای کمکم کنی
885
00:41:02,388 --> 00:41:05,266
.هر چیزی که میتونی در مورد "پیت" بهم بگو
886
00:41:06,214 --> 00:41:07,446
...دوستها، خویشاوندان
887
00:41:07,448 --> 00:41:09,648
...شهرهایی که دوست داره، رمزهای عبور
888
00:41:12,053 --> 00:41:13,983
.همه چیز
889
00:41:14,555 --> 00:41:15,821
.آره
890
00:41:15,823 --> 00:41:17,323
.این قالیچه یه هدیه بود
891
00:41:17,325 --> 00:41:19,792
.خالهم خودش بافتهش
892
00:41:19,794 --> 00:41:22,228
آره، باید حتما بره
.و به همراهش حساسیتش
893
00:41:22,230 --> 00:41:25,064
،اینجا، جای من
.اینجا منطقه بدون حیوونه
894
00:41:25,066 --> 00:41:27,032
.اینجا محل حیواناته
895
00:41:27,034 --> 00:41:29,331
.آره، اینجا نه، نیست
896
00:41:29,857 --> 00:41:31,537
.این ششمین کیفی ـه که از لیست میاد
897
00:41:35,870 --> 00:41:37,102
آفریقایی هستی؟
898
00:41:37,327 --> 00:41:39,124
.چونکه بدجوری نازی
899
00:41:39,126 --> 00:41:40,677
میتونی ترتیبشو بدی؟
900
00:41:40,679 --> 00:41:43,637
.میتونم ترتیب هر چیزی که داری رو بدم
901
00:41:51,485 --> 00:41:53,752
.شخصی که جواب میده شاید راز رو ندونه
902
00:41:53,754 --> 00:41:55,154
.نه، اما شاید بدونه
903
00:42:00,561 --> 00:42:02,828
.موندم که الان چه دردسری برامون پیش میاد
904
00:42:10,741 --> 00:42:12,045
الو؟
905
00:42:17,047 --> 00:42:18,071
کیه؟
906
00:42:19,132 --> 00:42:45,132
:مترجم
Highbury
82963