All language subtitles for TheBlacklist-S05E05-720p_iMovie-DL-Exclusive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:02,995 ...هرگز از کنار علامت لیموناد رد نشدیم 2 00:00:02,996 --> 00:00:04,355 .بدون اینکه کمی وایستیم 3 00:00:04,356 --> 00:00:06,322 مگه نه "کریستین"؟ - .هرگز - 4 00:00:07,022 --> 00:00:08,355 .ممنون 5 00:00:08,357 --> 00:00:11,224 نی میخواین؟ - .بله، لطفا - 6 00:00:12,267 --> 00:00:15,068 .بله، همین الان دو تا پارچ فروخته 7 00:00:15,070 --> 00:00:16,436 .بامزه‌ترین ـه 8 00:00:16,438 --> 00:00:18,378 .اوه، اما یه مدل تجاری افتضاحه 9 00:00:18,379 --> 00:00:21,380 باید 30 پوند روی .لیمو و لیوان خرج کنم 10 00:00:25,653 --> 00:00:27,153 .آره، عزیزم، یه ثانیه صبر کن 11 00:00:27,155 --> 00:00:29,121 ایتان"؟ چه کار میکنی؟" 12 00:00:29,123 --> 00:00:30,856 ...داره برف میاد 13 00:00:30,858 --> 00:00:32,158 ...چی؟ عزیزم 14 00:00:32,160 --> 00:00:33,693 !مامان، داره برف میاد 15 00:00:45,506 --> 00:00:48,874 !آخ جون 16 00:00:50,511 --> 00:00:51,978 !آخ، چشمم 17 00:00:51,980 --> 00:00:53,879 .مامان، چشمم، داره می‌سوزه 18 00:00:55,216 --> 00:00:57,350 .خاکستر 19 00:00:57,352 --> 00:00:58,584 .این خاکستر ـه 20 00:01:06,294 --> 00:01:08,794 !همگی، همین الان برین داخل 21 00:01:08,796 --> 00:01:10,096 !همین الان برید داخل 22 00:01:10,098 --> 00:01:11,631 !برید داخل خونه 23 00:01:11,633 --> 00:01:12,865 !برید، برید 24 00:01:16,638 --> 00:01:24,043 تیم ترجمه iMovie-DL تقدیم می کند 25 00:01:24,695 --> 00:01:33,186 :مترجم Highbury 26 00:01:35,490 --> 00:01:37,056 .خیابون بیکر شماره 24 27 00:01:37,058 --> 00:01:38,424 .داریم میریم به اون موقعیت 28 00:01:38,426 --> 00:01:40,259 .تا 15 دقیقه دیگه میرسیم 29 00:01:40,261 --> 00:01:42,161 ...میشه یکی دیگه 30 00:01:46,401 --> 00:01:48,234 .همه چیزو بهم بگو 31 00:01:51,339 --> 00:01:52,838 لیز"، چی شده؟" 32 00:01:54,242 --> 00:01:56,409 .نیک" مرده" 33 00:01:56,411 --> 00:01:58,444 چی؟ 34 00:01:59,098 --> 00:02:01,447 .خفه شده 35 00:02:01,449 --> 00:02:05,084 ...جسدشو در یه آپارتمان خالی پیدا کردن 36 00:02:06,064 --> 00:02:09,755 .کیلومترها دورتر از خونه یا هر بیمارستانی 37 00:02:09,757 --> 00:02:11,554 چی؟ چطوری؟ میدونن؟ 38 00:02:11,556 --> 00:02:13,320 ...آخرین چیزی که بهم گفت 39 00:02:13,322 --> 00:02:15,428 .این بود که دیگه اصلا نمیخواد منو ببینه 40 00:02:17,699 --> 00:02:18,931 ...لیز"، چی" 41 00:02:18,933 --> 00:02:20,700 میدونن چی شده؟ 42 00:02:20,702 --> 00:02:22,372 .نه، اما ما میدونیم 43 00:02:22,704 --> 00:02:24,704 ."ردینگتون" - ...مجبورش کرد یه جراحی بکنه - 44 00:02:24,706 --> 00:02:26,572 .و بعدش "نیک" گفتش که دیگه میکشه بیرون 45 00:02:26,574 --> 00:02:28,774 ردینگتون" احتمالا فکر کرده" ...که مایه دردسر میشه 46 00:02:28,776 --> 00:02:30,776 .که زیادی میدونه - .تو که نمیدونی - 47 00:02:30,778 --> 00:02:33,245 .نیک" آدم خوبی بود. باشرف بود" 48 00:02:33,247 --> 00:02:34,613 ...تنها چیز بدی که تو زندگیش وجود داشت 49 00:02:34,615 --> 00:02:35,815 .ردینگتون" و من بودم" 50 00:02:35,817 --> 00:02:38,417 .تو، تو این کار رو نکردی 51 00:02:38,419 --> 00:02:42,788 اگر من تو زندگیش نبودم "نیک" الان زنده بود؟ 52 00:02:54,102 --> 00:02:56,268 تو به درد من نمیخوری، باشه؟ 53 00:02:56,270 --> 00:02:59,572 ...اما حتی اگر نزدیک همچین آدمی بودی 54 00:02:59,574 --> 00:03:01,173 .بچه‌تو نگه میداشتم 55 00:03:01,909 --> 00:03:03,476 شمردی؟ 56 00:03:03,478 --> 00:03:04,787 .پستچی بهمون دو تا لیست داده 57 00:03:04,789 --> 00:03:06,293 ...هر لیست 22 نفر داشت 58 00:03:06,295 --> 00:03:08,381 که میخواستن تا .وقتی تعطیلاتن پستشون متوقف بشه 59 00:03:08,383 --> 00:03:10,950 .که میشه 44 آپارتمان خالی 60 00:03:10,952 --> 00:03:14,754 18تا رو برای 5 پنج شب اجاره کردیم .با هزینه شبی 500 دلار 61 00:03:14,756 --> 00:03:19,125 .که میشه 45 هزار دلار برای این هفته از دو لیست 62 00:03:19,127 --> 00:03:20,776 .تا هفته آینده، هشت تا دستمون میرسه 63 00:03:20,777 --> 00:03:23,044 شنیدی چی شد؟ .همین الان یه تخم گذاشتم 64 00:03:23,046 --> 00:03:24,979 ...با اینکه اشتیاقت رو تحسین میکنم 65 00:03:24,981 --> 00:03:27,722 پول داریم اما تجارتی نداریم .که با این پول اداره‌ش کنیم 66 00:03:29,285 --> 00:03:31,752 ."الیزابت" - میشه ما دو تا رو تنها بذاری، لطفا؟ - 67 00:03:31,754 --> 00:03:33,587 .اوه، من از سر راهت میرم کنار، خواهر 68 00:03:33,589 --> 00:03:35,589 بهت برنخوره، اما وقتی ...زیادی به یه پلیس فدرال نزدیک باشم 69 00:03:35,591 --> 00:03:37,425 .احساس خارش بهم دست میده 70 00:03:41,451 --> 00:03:43,364 .نیک کورپال" کشته شده" 71 00:03:46,536 --> 00:03:48,335 .متاسفم که اینو میشنوم 72 00:03:48,337 --> 00:03:50,771 .میخوام حرفتو باور کنم 73 00:03:52,041 --> 00:03:54,308 ...فکر کنم ممکنه "نیک" توسط کسی کشته شده باشه 74 00:03:54,310 --> 00:03:56,177 ...که با من ارتباط داره 75 00:03:56,179 --> 00:03:57,378 ...اما اصلا نمیدونم کی 76 00:03:57,380 --> 00:03:59,146 .یا اون ارتباط ممکنه چی باشه 77 00:03:59,148 --> 00:04:00,448 .یه اسم میخوام 78 00:04:00,450 --> 00:04:03,117 .هر کاری از دستم برمیاد انجام میدم تا اون نفر رو پیدا کنم 79 00:04:03,806 --> 00:04:04,985 ...تا اون موقع 80 00:04:04,987 --> 00:04:07,121 .یه معما باید تو رو مشغول نگه داره 81 00:04:09,492 --> 00:04:11,880 انفجار نیروگاه شیمیایی در لیدز؟ 82 00:04:11,882 --> 00:04:14,862 .ایلیوس سرکوف" مسئولیتشو به عهده گرفته" 83 00:04:15,860 --> 00:04:16,831 معماش چیه؟ 84 00:04:16,833 --> 00:04:18,466 ...چرا اون تروریست 85 00:04:18,468 --> 00:04:20,801 مسئولیت جنایتی رو به عهده گرفته که مرتکب نشده؟ 86 00:04:20,803 --> 00:04:22,470 و تو از کجا میدونی که این کار رو نکرده؟ 87 00:04:22,472 --> 00:04:25,139 .چونکه "ایلیوس سرکوف" مرده 88 00:04:25,141 --> 00:04:26,674 مرده؟ چند وقته؟ 89 00:04:26,676 --> 00:04:28,509 .اینطور که "ردینگتون" میگه، 15 ماه ـه 90 00:04:28,511 --> 00:04:29,677 و هیچکس خبر نداره؟ 91 00:04:29,679 --> 00:04:31,645 هیچ عملیات جاسوسی برای "سرکوف" شکل نگرفته؟ 92 00:04:31,647 --> 00:04:33,481 .نه، مثل یه شبح بوده 93 00:04:33,483 --> 00:04:35,149 یک ماه، مسئولیت بمبگذاری ...در مترو لیسبون رو به عهده گرفته 94 00:04:35,151 --> 00:04:36,617 ...و بعدش 95 00:04:36,619 --> 00:04:38,886 .آدمربایی سه روزنامه‌نگار در کریمه 96 00:04:38,888 --> 00:04:40,521 .اگر واقعا مرده، هیچکس واقعا خبر نداره 97 00:04:40,523 --> 00:04:41,745 اما "ردینگتون" داره؟ 98 00:04:41,747 --> 00:04:44,758 بهترین دکترهای بازار سیاه رو .در هر قاره‌ای میشناسه 99 00:04:44,760 --> 00:04:46,193 ...یکی از اونا "سرکوف" رو 100 00:04:46,195 --> 00:04:48,028 .سرطان بسیار پیشرفته لوزالمعده درمان میکرده 101 00:04:48,030 --> 00:04:49,497 .باشه، صبر کن 102 00:04:49,499 --> 00:04:51,098 .باشه، آقای "ردینگتون" میگه 15 ماه شده 103 00:04:51,100 --> 00:04:52,533 ...خب، در این زمان 104 00:04:52,535 --> 00:04:55,002 ...سرکوف" مسئولیت سه حمله" 105 00:04:55,004 --> 00:04:56,978 ...یه هواپیما سقوط کرده در ماموریتی انسان‌دوستانه 106 00:04:56,980 --> 00:04:58,272 ...برای قربانیان بوکو حرام 107 00:04:58,274 --> 00:05:01,509 یه کافه در پاریس که ...با یه چمدون پر از سی-4 منفجر شده 108 00:05:01,511 --> 00:05:03,444 .و حمله دیروز به نیروگاه شیمیایی رو به عهده گرفته 109 00:05:03,446 --> 00:05:05,279 .برای یه آدم مُرده سرش خیلی شلوغه 110 00:05:05,281 --> 00:05:07,114 .یا افرادی دارن به اسمش کار میکنن 111 00:05:07,116 --> 00:05:09,016 تا وقتی که بمبگذار رو .پیدا نکنیم متوجه نمیشیم 112 00:05:09,018 --> 00:05:10,284 .با ام.ای 6 تماس میگیرم 113 00:05:10,286 --> 00:05:12,253 .رسلر"، "کین"، به محل بمبگذاری برین" 114 00:05:12,255 --> 00:05:14,688 ،با مقامات محلی حرف بزنین .ببینین چی میدونن 115 00:05:16,926 --> 00:05:18,392 .لیام گلداستون"، از ام.ای 6" 116 00:05:18,394 --> 00:05:19,493 .پشت تلفن صحبت کردیم 117 00:05:19,495 --> 00:05:20,877 ."مامور "رسلر"، "کین 118 00:05:20,879 --> 00:05:22,032 ...شاید اینطور به نظر نرسه 119 00:05:22,034 --> 00:05:23,596 .اما بسیار خوش‌شانس بودیم که اینجاییم 120 00:05:23,597 --> 00:05:25,063 ...چند تا نشتی کوچولو داشتیم، اما هیچکدوم از محفظه‌ها 121 00:05:25,065 --> 00:05:26,665 .ماده بسیار آتش‌زایی نداشته که همه چیزو منفجر کنه 122 00:05:26,667 --> 00:05:28,200 .سازمان ایی.ای تازه منطقه رو پاکسازی کرده 123 00:05:28,202 --> 00:05:30,002 نیروی ویژه شما میخواد در مورد نظریه تقلید از کار یکی دیگه بدونه؟ 124 00:05:30,004 --> 00:05:31,536 .به نظر نمیاد درست باشه 125 00:05:31,538 --> 00:05:32,938 .این کار "ایلیوس سرکوف" ـه 126 00:05:32,940 --> 00:05:34,373 چی باعث میشه اینقدر مطمئن باشین؟ 127 00:05:34,375 --> 00:05:35,841 میدونین برچسب شیمیایی چیه؟ 128 00:05:35,843 --> 00:05:38,005 ...نشانهای شیمیایی که در مواد منفجره جاسازی میشن 129 00:05:38,007 --> 00:05:40,444 .تا رد منشا‌شونو بشه گرفت - ...ام.ای 6 از نزدیک با - 130 00:05:40,446 --> 00:05:42,278 ...نیروی ویژه سی.آی.ای "سرکوف" کار میکرده 131 00:05:42,280 --> 00:05:43,548 ...و شرکت ساخت‌وساز 132 00:05:43,550 --> 00:05:45,384 ...و ویران‌سازی در بلگراد پیدا کردیم 133 00:05:45,386 --> 00:05:48,194 ...که باور داریم سی- 4 قانونی خریداری شده رو 134 00:05:48,196 --> 00:05:49,788 .به دست "سرکوف" میرسونه تا بمبهاشو بسازه 135 00:05:49,889 --> 00:05:52,056 ...برای آزمایش نظریه‌مون، یه برچسب شیمیایی 136 00:05:52,058 --> 00:05:54,191 .در سی-4 که به این شرکت فروختیم گذاشتیم 137 00:05:54,193 --> 00:05:55,593 .ردی از این برچسب پیدا کردین 138 00:05:55,595 --> 00:05:57,061 خب، مظنونتون کیه؟ 139 00:05:57,063 --> 00:05:58,729 ..."رقان غفاری" 140 00:05:58,731 --> 00:06:01,432 ."سرکارگر شرکت ساخت‌وساز "لین داونیر 141 00:06:01,434 --> 00:06:02,522 ...اگر شک دارین 142 00:06:02,524 --> 00:06:04,835 ...وقتی "سرکوف" دوباره حمله کنه، کاملا مشخص میشه 143 00:06:04,837 --> 00:06:06,059 .که این کار رو میکنه 144 00:06:06,061 --> 00:06:08,672 .بهتون اطمینان میدم، این مرد خیلی هم زنده‌س 145 00:06:08,674 --> 00:06:10,908 ...سی-4 به اندازه کافی قدرتمند نیست 146 00:06:10,943 --> 00:06:14,078 ...که فولاد سخت که با کولار پوشیده شده رو سوراخ کنه 147 00:06:14,343 --> 00:06:16,078 .اما یه راه جایگزین پیدا کردم که به خوبی جواب میده 148 00:06:31,063 --> 00:06:33,557 .بله عالیه 149 00:06:33,558 --> 00:06:34,711 .آره 150 00:06:34,764 --> 00:06:38,602 .میگه این جواب میده .و میخواد سریع حرکت کنی 151 00:06:48,318 --> 00:06:49,484 ..."رقان غفاری" 152 00:06:49,486 --> 00:06:51,832 ..."مسئول ویران‌سازی شرکت "لین داونیر 153 00:06:51,834 --> 00:06:53,621 .یه پیمانکار متوسط در بلگراد 154 00:06:53,623 --> 00:06:55,056 ...میدونیم مواد منفجره 155 00:06:55,058 --> 00:06:56,658 ...استفاده شده توسط "سرکوف" در سه حمله اخیرش 156 00:06:56,660 --> 00:06:58,407 .از "لین داونیر" اومده 157 00:06:58,409 --> 00:07:00,447 خب، برنامه چیه؟ .هیچ قدرتی در بلگراد نداریم 158 00:07:00,448 --> 00:07:02,328 .با مقامات صربی تماس میگیرم، تا اجازه‌شو بگیریم 159 00:07:02,330 --> 00:07:03,663 ...اما اگر میخوایم این یارو ما رو به 160 00:07:03,665 --> 00:07:05,380 ...هر کسی که داره با اسم "سرکوف" کار میکنه، برسونه 161 00:07:05,382 --> 00:07:06,767 .باید خلاقانه رفتار کنیم 162 00:07:06,769 --> 00:07:08,988 .ام.ای 6 "غفاری" رو زیر نظر داشته 163 00:07:09,022 --> 00:07:11,089 ...هیچ اطلاعات به درد بخوری رو نمیده 164 00:07:11,091 --> 00:07:13,625 اما "غفاری" ثابت میکنه .که کاملا همیشه تابع عادت داره 165 00:07:13,627 --> 00:07:16,027 .آره، "غفاری" هر جمعه در کلوب برتکا ناهار میخوره 166 00:07:16,029 --> 00:07:17,295 .پس باید اونجا ارتباط رو برقرار کنیم 167 00:07:17,297 --> 00:07:18,529 .غفاری" یه مهاجر مراکشی ـه" 168 00:07:18,531 --> 00:07:20,465 .به زبان فرانسوی و عربی صحبت میکنه 169 00:07:20,467 --> 00:07:22,934 ...سوابق نظارتی بهمون چیزی رو داد که باور داریم 170 00:07:22,936 --> 00:07:25,003 .اسم رمز "غفاری" برای "سرکوف" ـه 171 00:07:25,005 --> 00:07:27,605 ثمر" میتونه از همین" .برای معتبر کردن خودش استفاده کنه 172 00:07:29,275 --> 00:07:30,514 ...باشه، ما با بیسیم باهاتون در ارتباطیم 173 00:07:30,516 --> 00:07:32,310 ...اما برای رسیدن به "غفاری"، این میکروفون 174 00:07:32,312 --> 00:07:34,200 .خب، باید نزدیک باشه 175 00:07:34,239 --> 00:07:35,505 ...باشه؟ پس 176 00:07:35,507 --> 00:07:37,540 .اونجا 177 00:07:37,542 --> 00:07:39,175 ...بهت خبر میدم، میدونی 178 00:07:39,177 --> 00:07:41,177 .مشکلی پیش نمیاد 179 00:07:41,179 --> 00:07:42,476 .میدونم 180 00:07:42,478 --> 00:07:44,604 .اگر میدونستی، این همه راه تا اینجا نمی‌اومدی 181 00:07:46,210 --> 00:07:47,850 ...خواهش میکنم، فقط 182 00:07:49,821 --> 00:07:51,114 .مراقب باش 183 00:07:56,294 --> 00:07:57,427 .حواستون باشه 184 00:07:57,429 --> 00:07:59,195 .قراره ارتباط رو برقرار کنه 185 00:08:00,732 --> 00:08:02,065 ..."آقای "غفاری 186 00:08:03,507 --> 00:08:04,895 تو کی هستی؟ 187 00:08:05,107 --> 00:08:07,107 .در مورد حساب "مسباحی" اینجام 188 00:08:09,274 --> 00:08:10,926 .قوانینی داریم 189 00:08:11,187 --> 00:08:12,514 .نباید اینطوری باهام ارتباط برقرار کنیم 190 00:08:12,644 --> 00:08:14,677 آرام" صدا رو میشنوی؟" - .بلند و واضح - 191 00:08:14,679 --> 00:08:16,713 .این حتما آدمی ـه که میخوایم 192 00:08:16,728 --> 00:08:18,728 قوانین از بین رفتن. فکر میکنی دوستمون میخواد اینطوری ارتباط داشته باشیم؟ 193 00:08:19,332 --> 00:08:23,622 .خودشو نشون بده؟ مشکلی پیش اومده .دلیل داریم که فکر کنیم محصولت لو رفته باشه 194 00:08:23,863 --> 00:08:25,223 .غیرممکنه 195 00:08:25,223 --> 00:08:28,686 منابع دولتی‌مون میگن .محصولت توسط ام.ای.6 برچسب‌گذاری شده 196 00:08:34,637 --> 00:08:35,717 .بررسی میکنم 197 00:08:35,717 --> 00:08:39,179 به خاطر همین اینجام. ازم میخواد .محموله بعدی رو قبل از اینکه تحویل بگیریم آزمایش کنیم 198 00:08:40,055 --> 00:08:43,225 مردی که سر اون میزه، دو .نفر دیگه هم نزدیک در، با من هستن 199 00:08:43,309 --> 00:08:45,057 میخوای مشکلی درست کنی، "رقان"؟ 200 00:08:48,777 --> 00:08:50,273 .خوبه 201 00:08:50,924 --> 00:08:52,924 .به افرادم خبر میدم 202 00:09:04,800 --> 00:09:07,301 "فکر کنم "نیک .توسط مردی به نام "پیت مکگی" کشته شده 203 00:09:07,303 --> 00:09:10,089 نیک" ازش خواسته بود" .اسکلتی که من بهش داده بودم رو شناسایی کنه 204 00:09:10,114 --> 00:09:11,513 ...یه نمونه دی.ان.ای داشت 205 00:09:11,515 --> 00:09:13,415 .در پایگاه اطلاعاتی فدرال جستجوش کرد 206 00:09:13,417 --> 00:09:16,051 حالا، میدونم که ...هویتش بسیار بسیار ارزشمنده 207 00:09:16,053 --> 00:09:17,819 .چونکه "ردینگتون" میخواد مخفی بمونه 208 00:09:19,616 --> 00:09:20,727 ...اما نمیدونستم 209 00:09:20,729 --> 00:09:22,691 .افرادی به خاطرش کشته میشن 210 00:09:22,693 --> 00:09:24,393 .حالا "نیک" مُرده، "مکگی" گمشده 211 00:09:24,395 --> 00:09:26,728 ...و تنها سرنخی که از اون و اون شخص دارم 212 00:09:26,730 --> 00:09:28,497 ...کلینیکی ـه که درش کار میکرد 213 00:09:28,499 --> 00:09:30,031 ...جایی که داروهای آزمایشی 214 00:09:30,033 --> 00:09:32,033 .روی انسانهای آزمایشگاهی آزمایش میشن 215 00:09:32,528 --> 00:09:34,102 .آره، میدونم. چندان نقشه خوبی نیست 216 00:09:34,104 --> 00:09:37,038 .اگر نقشه بهتری داری، سروپا گوشم 217 00:09:37,654 --> 00:09:38,874 اونطوری بهم نگاه نکن باشه؟ 218 00:09:38,876 --> 00:09:40,675 ...رز" میاد اینجا تا ازت مراقبت کنه" 219 00:09:40,677 --> 00:09:42,310 .و هر دو میدونیم که دوستش داری 220 00:09:42,312 --> 00:09:44,191 و نه، به مامان دروغ نمیگم، باشه؟ 221 00:09:44,193 --> 00:09:45,981 .میخوام حقیقت رو بدونه 222 00:09:45,983 --> 00:09:47,949 ...به خاطر همین باید این استخوونها رو 223 00:09:47,951 --> 00:09:49,184 .بدون اینکه کسی بفهمه شناسایی کنم 224 00:09:52,919 --> 00:09:53,921 .دروغ نیست 225 00:09:53,923 --> 00:09:56,396 .فقط به تاخیر انداختن راستگویی ـه 226 00:09:57,632 --> 00:10:00,395 .سلام، برای آزمایشهای کلینیکی تماس میگیرم 227 00:10:00,952 --> 00:10:03,265 .آره، میخوام ثبت‌نام کنم 228 00:10:06,078 --> 00:10:07,210 ...تا حالا آزمایش 229 00:10:07,212 --> 00:10:08,617 ...کلینیکی رو انجام دادین 230 00:10:08,619 --> 00:10:09,883 اقای "لمبک"؟ 231 00:10:09,883 --> 00:10:11,716 .اولین باره.آروم باش 232 00:10:11,718 --> 00:10:12,984 .یه کپی از کارت شناسایی‌تون میخوام 233 00:10:12,986 --> 00:10:14,819 .حتما 234 00:10:17,824 --> 00:10:19,557 ...از این گذشته، چقدر گیرم میاد 235 00:10:19,559 --> 00:10:21,426 که بدنمو به علم اجاره بدم؟ 236 00:10:21,428 --> 00:10:23,142 .روزی 200 دلار - .خوش به حالم - 237 00:10:23,144 --> 00:10:24,295 ...به سابقه پزشکی کامل نیاز داریم 238 00:10:24,297 --> 00:10:25,663 ...و یه شماره تماس اضطراری 239 00:10:25,665 --> 00:10:27,165 .برای وقتی که واکنش ناسازگاری به دارو نشون دادین 240 00:10:27,167 --> 00:10:29,667 وقتی؟ نه اگر؟ 241 00:10:40,213 --> 00:10:41,446 .سوار ماشین شو 242 00:10:41,448 --> 00:10:43,615 ...وای، رفیق، هر چی که هست 243 00:10:43,617 --> 00:10:45,783 .آقای "ردینگتون" میخواد حرف بزنه 244 00:10:47,107 --> 00:10:48,606 همون "ردینگتون" معروف؟ 245 00:10:52,462 --> 00:10:54,292 .سگ رو بیار، مدفوعشو ول کن 246 00:10:56,049 --> 00:10:58,229 .رزی کاوندیش"، یه بولداگ داشت" 247 00:10:58,231 --> 00:11:01,199 فرانکلین"، اسمشو" .رو از روی عموی بزرگش گذاشته بود 248 00:11:01,201 --> 00:11:04,602 بیچاره اگزما، آماس پوستی، ترشح ...چربی بیش از حد داشت 249 00:11:04,604 --> 00:11:07,342 .پشت سر هم بیماری پوستی 250 00:11:07,344 --> 00:11:09,161 .سگ رو میگم، نه عمو رو 251 00:11:10,130 --> 00:11:12,038 ...خواهش میکنم، قربان، اگر کاری کردم 252 00:11:12,082 --> 00:11:14,192 ...با توجه به جراحتهایی که روی پوستش داره 253 00:11:14,194 --> 00:11:15,817 .میگم که عفونت پوستی داره 254 00:11:15,819 --> 00:11:17,094 برای درمانش میخوای چه کار کنی؟ 255 00:11:17,094 --> 00:11:18,727 روغنهای استوایی یا قرص؟ 256 00:11:18,729 --> 00:11:20,963 باید بهتر و بیشتر برای معاینه ببرمش؟ 257 00:11:20,965 --> 00:11:23,107 ."باید یه سری مدارک رو قرض بگیرم، "لو 258 00:11:23,109 --> 00:11:24,174 اسممو میدونی؟ 259 00:11:24,176 --> 00:11:25,968 ...وسایل شخصی یه قربانی جنایت 260 00:11:25,970 --> 00:11:28,297 .که در حال حاضر در بخش کنترل مدارکه 261 00:11:28,390 --> 00:11:29,977 ...نمیدونم که بتونم این کار رو بکنم - ...تو متصدی - 262 00:11:29,979 --> 00:11:31,057 ...کنترل مدارک هستی - .بله - 263 00:11:31,059 --> 00:11:33,744 مردی که مسئول ورود و خروج مدارکه؟ 264 00:11:33,746 --> 00:11:34,911 ...خب، درسته، اما 265 00:11:34,913 --> 00:11:36,364 .اسم فرد فوت شده "نیک کورپال" ـه 266 00:11:36,366 --> 00:11:37,504 .24ساعت وقت داری 267 00:11:37,506 --> 00:11:40,367 ...این باید بهمون زمان کافی بده تا 268 00:11:40,723 --> 00:11:41,762 ."کوکو" 269 00:11:41,762 --> 00:11:44,421 ...تا "کوکو" رو ببریم ماساژ 270 00:11:44,462 --> 00:11:46,429 .واقعا لیاقتشو داره 271 00:11:46,431 --> 00:11:48,265 !آره، قراره کلی خوش بگذرونی 272 00:11:57,075 --> 00:11:58,602 .آماده‌ن 273 00:11:58,602 --> 00:11:59,902 .باید بریم 274 00:12:01,930 --> 00:12:04,801 چرا افرادت با دفتر ساوامالا تماس نگرفتن؟ 275 00:12:27,605 --> 00:12:28,804 .اوه، خدای من، نه 276 00:12:28,806 --> 00:12:30,239 اینا کین؟ 277 00:12:30,241 --> 00:12:31,440 .نه، نه،نه،نه 278 00:12:31,442 --> 00:12:33,485 !گندش بزنن، گندش بزنن، نه 279 00:12:33,487 --> 00:12:34,910 !صبر کن، وایستا 280 00:12:34,912 --> 00:12:37,613 !اف.بی.آی 281 00:12:37,615 --> 00:12:39,227 این کدوم خری ـه؟ 282 00:12:39,229 --> 00:12:40,461 !تو چنگش بود 283 00:12:42,553 --> 00:12:44,653 آرام" چه کار میکنی؟"- .نمیدونم چطوری رانندگی کنم- 284 00:12:44,655 --> 00:12:46,055 !بیا بیرون! راه بیافت 285 00:12:56,533 --> 00:12:59,033 مامور "رسلر"، شاید بهتر باشه یکم آرومتر بری؟ 286 00:13:09,913 --> 00:13:11,446 .یه کوچه اونجاست !کوچه! درست روبه‌رو ـه 287 00:13:11,448 --> 00:13:12,747 !کوچه روبه‌رو 288 00:13:15,485 --> 00:13:16,885 !اسلحه 289 00:13:16,887 --> 00:13:18,153 .اوه، خدایا 290 00:13:18,155 --> 00:13:19,821 .مراقب باش 291 00:13:21,958 --> 00:13:22,857 .صبر کن 292 00:13:27,531 --> 00:13:28,430 .مراقب باش، مراقب باش 293 00:13:34,604 --> 00:13:35,970 .زود باش 294 00:13:39,209 --> 00:13:40,708 .تصادف کردن، تصادف کردن 295 00:13:41,678 --> 00:13:43,144 .اوه، خدایا 296 00:13:44,314 --> 00:13:46,347 !اسلحه رو بنداز! بندازش! بندازش زمین 297 00:13:46,349 --> 00:13:47,415 !برگرد عقب، وگرنه شلیک میکنم 298 00:13:47,417 --> 00:13:48,583 !اسلحه‌تو بنداز 299 00:13:48,585 --> 00:13:49,684 !امکان نداره 300 00:13:49,686 --> 00:13:50,919 !باشه، باشه 301 00:13:50,921 --> 00:13:52,720 .آروم، آروم 302 00:13:52,722 --> 00:13:54,022 .هیچکس شلیک نمیکنه 303 00:13:54,024 --> 00:13:55,657 .تو. به نظر میاد رییس تو باشی 304 00:13:56,579 --> 00:13:57,702 .میخوام دستمو بکنم تو جیبم 305 00:13:57,704 --> 00:13:58,860 !خیلی آروم 306 00:13:58,862 --> 00:14:01,283 .دونالد رسلر"، اف.بی.آی" 307 00:14:01,285 --> 00:14:02,564 اف.بی.آی؟ 308 00:14:03,157 --> 00:14:04,830 تو کدوم خری هستی؟ 309 00:14:04,832 --> 00:14:06,476 .اسمم "روتر" ـه 310 00:14:06,478 --> 00:14:08,176 .از سی.آی.ای 311 00:14:18,463 --> 00:14:19,897 ..."شرکت "یووتک روفینگ 312 00:14:19,899 --> 00:14:21,780 .پوششی برای خونه امن که سازمان صاحبشه 313 00:14:21,782 --> 00:14:23,752 .تایید میخواین، به رییس پایگاه زنگ بزنین 314 00:14:23,754 --> 00:14:25,750 چرا از قوانین عدم تداخل پیروی نمیکنین؟ 315 00:14:25,752 --> 00:14:27,265 .چونکه بخشی از سرویس جاسوسی مخفی هستیم 316 00:14:27,267 --> 00:14:29,072 تو کی هستی؟ - .نمیتونم بگم - 317 00:14:29,074 --> 00:14:30,805 ...فقط میتونم بگم ما - .کتاب سیاه - 318 00:14:31,082 --> 00:14:32,348 .لنگلی" تاییدش کرد" 319 00:14:32,373 --> 00:14:34,840 .عذرخواهی پذیرفته شد - .نه، اینطور نیست - 320 00:14:34,842 --> 00:14:36,141 ...ببین، برام مهم نیست کی هستین 321 00:14:36,143 --> 00:14:37,809 .یا چرا دارین در خاک کشور خارجی عملیاتی رو انجام میدین 322 00:14:37,811 --> 00:14:39,194 .فقط داشتم کارمو میکردم 323 00:14:39,196 --> 00:14:41,213 ."منم همین کار رو میکردم، مامور "کوبورن - .اسمم "کلهون" ـه - 324 00:14:41,215 --> 00:14:42,500 .یه مامور مخفیم 325 00:14:42,502 --> 00:14:44,249 .نوابی" هستم. کمی زخمی شدم" 326 00:14:44,251 --> 00:14:45,684 مطمئنی حالت خوبه؟ - .بله - 327 00:14:45,686 --> 00:14:48,086 .ایشون "دوک وایت" هستن، اطلاعات دفاعی 328 00:14:48,088 --> 00:14:50,355 .عمر کابینوف"، از اف.اس.اس" 329 00:14:50,357 --> 00:14:52,324 .من "توبیاس روتر"، از سرویس مخفی 330 00:14:52,326 --> 00:14:54,212 .باید با "غفاری" تنها حرف بزنیم 331 00:14:54,237 --> 00:14:55,197 .امکان نداره 332 00:14:55,199 --> 00:14:56,586 .به طور رسمی تحت بازداشت ماست 333 00:14:56,700 --> 00:14:57,766 .بازجویی رو ما کنترل میکنیم 334 00:14:57,768 --> 00:14:59,167 ...اگر خوشتون نمیاد 335 00:14:59,169 --> 00:15:00,468 .میتونین با بچه‌های دی.سی درمیونش بذارین 336 00:15:00,470 --> 00:15:01,845 .برام مهم نیست کی به حرفش بیاره 337 00:15:01,847 --> 00:15:03,572 به شرطی که بتونین ...بهمون بگین چی میدونه 338 00:15:03,574 --> 00:15:04,906 .خوشحال میشیم تو این یکی دخالتی نداشته باشیم 339 00:15:05,542 --> 00:15:07,008 .باشه 340 00:15:12,349 --> 00:15:14,049 .تبریک میگم 341 00:15:14,051 --> 00:15:16,017 .حقوقت 250 دلار اضافه شد 342 00:15:16,019 --> 00:15:17,285 .چه عالی 343 00:15:17,287 --> 00:15:19,220 چه کار کردم که لایق افزایش حقوقم؟ 344 00:15:19,222 --> 00:15:21,289 .برای یه تحقیق پرخطرتر تایید شدین 345 00:15:21,291 --> 00:15:22,857 .چقدر هیجان‌انگیز 346 00:15:22,859 --> 00:15:25,060 میشه بپرسم جریان این همه تیم امنیتی چیه؟ 347 00:15:25,062 --> 00:15:26,475 .یعنی میگم، ما داوطلبیم، زندانی که نیستیم 348 00:15:26,500 --> 00:15:28,029 .کلی دارو این اطراف ـه 349 00:15:28,031 --> 00:15:29,527 .این همه دارو کلی معتاد رو به خودش جذب میکنه 350 00:15:29,552 --> 00:15:30,924 .با عقل جور در میاد 351 00:15:30,926 --> 00:15:32,445 خب، این یکی چقدر پرخطرتره؟ 352 00:15:32,512 --> 00:15:34,278 ...چندین بیمار در گروه قبلی 353 00:15:34,280 --> 00:15:36,544 .مشکلات عصبی موقت پیدا کردن 354 00:15:36,877 --> 00:15:38,212 .دراز بکش 355 00:15:38,237 --> 00:15:41,118 حتما روش درمانی رو از اون موقع اصلاح کردن، نه؟ 356 00:15:41,120 --> 00:15:42,553 .فکر کنم 357 00:15:42,555 --> 00:15:44,042 .من فقط آزمایشها رو انجام میدم 358 00:15:44,044 --> 00:15:45,656 .چقدر دلگرم‌کننده 359 00:15:47,932 --> 00:15:50,528 این قلب مال کیه؟ - .پدربزرگم - 360 00:15:50,530 --> 00:15:53,965 برادرهام و من ...بعد از مراسم سوگواریش مست کردیم 361 00:15:53,967 --> 00:15:56,200 .تصمیم گرفتیم خالکوبی کنیم 362 00:15:56,202 --> 00:15:57,735 ...اون عاشق کارت بود 363 00:15:57,737 --> 00:15:59,337 ...پس سه برادرم 364 00:15:59,339 --> 00:16:02,573 .پیک، خشت و گشنیز هستن 365 00:16:02,575 --> 00:16:04,075 .و تو دلی 366 00:16:04,077 --> 00:16:05,710 .چه بامزه 367 00:16:05,712 --> 00:16:07,230 ...خب، به غیر از آسیب مغزی 368 00:16:07,232 --> 00:16:09,368 باید انتظار چه اثرات جانبی جالبی رو داشته باشم؟ 369 00:16:09,370 --> 00:16:10,927 .راستش نمیدونم 370 00:16:11,316 --> 00:16:12,737 .تحقیق هم برای همینه 371 00:16:12,765 --> 00:16:13,964 ...مدام فراموش میکنم 372 00:16:13,966 --> 00:16:16,266 .که فقط یه موش آزمایشگاهیم 373 00:16:31,390 --> 00:16:32,756 ..."ببین، "رقان 374 00:16:32,758 --> 00:16:35,051 .نمیدونم چرا دوست نداری حرف بزنی 375 00:16:35,053 --> 00:16:36,626 ...پلیسهای فدرال صداتو ضبط کردن 376 00:16:36,628 --> 00:16:38,714 .که قبول کردی داری تامین‌کننده "سرکوف" هستی 377 00:16:41,733 --> 00:16:43,366 .میدونی که 378 00:16:43,368 --> 00:16:46,169 .حتما باید بدونی که اینجا هم نیستی 379 00:16:46,171 --> 00:16:47,837 .اینجا اصلا وجود نداره 380 00:16:47,839 --> 00:16:51,274 ...بدون وکیلی 381 00:16:51,276 --> 00:16:53,176 ...بدون دیپلماتی 382 00:16:53,178 --> 00:16:55,912 .فقط ماییم 383 00:17:13,323 --> 00:17:14,989 .به حرف میاد 384 00:17:14,991 --> 00:17:16,042 .همیشه میان 385 00:17:17,277 --> 00:17:19,727 روشهای دیگه‌ای .برای به حرف اوردن آدمها وجود داره 386 00:17:19,729 --> 00:17:21,763 .سرکوف" رو نمیشناسی" 387 00:17:21,765 --> 00:17:23,861 چند وقته که دارین دنبالش میگردین؟ 388 00:17:24,821 --> 00:17:26,364 .شش سال 389 00:17:27,404 --> 00:17:29,737 ...قبل از اینکه از سازمان در 2015 بیام بیرون 390 00:17:29,739 --> 00:17:31,339 .تا تشکیل خانواده بدم 391 00:17:31,341 --> 00:17:33,808 .روتر" یه سال بعد باهام تماس گرفت" 392 00:17:33,810 --> 00:17:35,873 ...تمام وقتشو صرف "سرکوف" کرده بود 393 00:17:36,513 --> 00:17:39,947 و منو متقاعد کرد تا .دوباره سر این شکار برگردم 394 00:17:41,384 --> 00:17:43,184 و خانواده؟ 395 00:17:47,023 --> 00:17:49,512 .اونطور که فکر میکردم از آب درنیومد 396 00:17:51,261 --> 00:17:52,560 .اما اشکالی نداره 397 00:17:54,197 --> 00:17:55,396 .سرکوف" رو دارم" 398 00:17:55,398 --> 00:17:56,869 .اون خانواده منه 399 00:17:57,730 --> 00:17:58,900 .نهنگ سفیدم 400 00:18:03,285 --> 00:18:04,305 چیزی گفت؟ 401 00:18:04,819 --> 00:18:06,407 .بهش 20 دقیقه وقت بده تا جوش بیاد 402 00:18:07,030 --> 00:18:09,143 .باشه، راه خودتونو امتحان کردین 403 00:18:09,772 --> 00:18:10,965 .ما راه‌مونو امتحان میکنیم 404 00:18:10,967 --> 00:18:11,970 ثمر"؟" 405 00:18:11,972 --> 00:18:14,642 هی، صبر کن، چه کار میکنی؟ 406 00:18:18,548 --> 00:18:21,148 میشه یه سوالی بپرسم؟ 407 00:18:21,150 --> 00:18:23,351 اگر نیروی ویژه‌شون ...اینقدر برای پیدا کردن "سرکوف" مصمم ـه 408 00:18:23,353 --> 00:18:25,820 چرا تا قبل از امروز ازشون چیزی نشنیده بودیم؟ 409 00:18:30,553 --> 00:18:31,726 داره چه غلطی میکنه؟ 410 00:18:36,566 --> 00:18:38,733 .باشه، برای حرف زدن آماده‌س 411 00:18:41,679 --> 00:18:42,919 .با دقت نگاه کن 412 00:18:42,921 --> 00:18:44,254 چی می‌بینی؟ 413 00:18:44,256 --> 00:18:47,023 ...کلی شوره، آب دهن، و ادرار 414 00:18:47,025 --> 00:18:48,358 .که به همه‌شون حساسیت دارم 415 00:18:48,360 --> 00:18:49,859 ...پس اگر چیزی میخوای بگی 416 00:18:49,861 --> 00:18:51,227 ...بهتره زودتر بگی 417 00:18:51,229 --> 00:18:52,829 قبل از اینکه مثل .یه سگ چینچیلا به خس‌خس بیافتم 418 00:18:52,831 --> 00:18:55,932 .مشکل پولی‌مون حل شده 419 00:18:55,934 --> 00:18:57,067 از راه نگهداری از سگها؟ 420 00:18:57,069 --> 00:18:58,835 ...اینا سگها نجات‌یافته هستن 421 00:18:58,837 --> 00:19:00,270 ...از پناهگاه‌ها اورده میشن 422 00:19:00,272 --> 00:19:02,739 ...حمام میشن و به طور حرفه‌ای تروتمیز میشن 423 00:19:02,741 --> 00:19:04,874 ...بعدش به پناهگاه‌ برگردونده میشن 424 00:19:04,876 --> 00:19:07,844 آرایش کرده و سربلند .و آماده برای به سرپرستی گرفتن 425 00:19:07,846 --> 00:19:10,714 .با آراستن معمولی کارشونو می‌چرخونن 426 00:19:10,716 --> 00:19:13,133 ...اما در واقع بیشتر یه کار از روی عشقه 427 00:19:13,135 --> 00:19:15,457 .501C3 و یه مورد 428 00:19:15,459 --> 00:19:18,121 .یه مورد غیرانتفاعی، خیلی خوبه 429 00:19:18,123 --> 00:19:21,570 حتی بی‌رحمترین مامور ...اداره مالیات هم به تردید می‌افته 430 00:19:21,572 --> 00:19:24,760 قبل از اینکه سوابق .چنین سازمان دوست‌داشتنی و خوبی رو بازرسی کنه 431 00:19:24,785 --> 00:19:26,051 ...و خوبه 432 00:19:26,053 --> 00:19:27,853 .اگر بتونیم به اندازه کافی پول ازش رد کنیم 433 00:19:27,855 --> 00:19:29,555 ...یعنی میگم، اجاره‌ها دارن میرن بالا 434 00:19:29,557 --> 00:19:30,856 .نزدیک به هفته‌ای 200 هزار تا 435 00:19:30,858 --> 00:19:33,227 .خب، بیشتر تجارتشون سیاره 436 00:19:33,288 --> 00:19:34,654 ...ناوگانی از ونها دارن 437 00:19:34,656 --> 00:19:36,456 ...که از این پناهگاه به پناهگاه دیگه 438 00:19:36,458 --> 00:19:38,258 .در 10 شهر مختلف میرن 439 00:19:38,260 --> 00:19:40,193 ...صد ون ـه 440 00:19:40,195 --> 00:19:43,363 .یه دوجین یا بیشتر سگ در هر ون، 25 دلار برای هر سگ 441 00:19:43,365 --> 00:19:45,232 .خودت حساب کن - .همین الان کردم - 442 00:19:45,234 --> 00:19:46,900 ...و به خدا قسم 443 00:19:46,902 --> 00:19:49,302 ...اگر به نظرم یکم دیگه جذابتر بودی 444 00:19:49,304 --> 00:19:50,937 .حتما برات یه بچه به دنیا می‌اوردم 445 00:19:50,939 --> 00:19:52,405 ...یعنی میگم، مثل، هفت تا توله 446 00:19:52,407 --> 00:19:54,762 .بوم! درست روی همین زمین 447 00:19:54,764 --> 00:19:57,098 .فیونا"، یه هنرمندی" 448 00:19:57,156 --> 00:19:58,956 .کوکو" یه فرشته‌س" 449 00:19:58,958 --> 00:20:02,192 .فقط به کمی مراقبت ویژه نیاز داشت 450 00:20:02,194 --> 00:20:04,027 .یکم روغن برات دارم 451 00:20:04,029 --> 00:20:06,496 و چقدر بهت بدهکارم؟ 452 00:20:06,498 --> 00:20:08,246 ...150دلار 453 00:20:08,248 --> 00:20:11,301 .که البته، مالیات پذیر هم هست - .بله، البته - 454 00:20:11,303 --> 00:20:14,204 و چقدر برای این فروشگاه؟ 455 00:20:14,206 --> 00:20:15,672 فروشگاه؟ - .و ونها - 456 00:20:15,674 --> 00:20:17,374 .همه‌شون 457 00:20:17,376 --> 00:20:20,444 .عافیت باشه، عافیت باشه - .متاسفم - 458 00:20:20,446 --> 00:20:22,014 .فروشی نیستن 459 00:20:22,041 --> 00:20:23,174 ...با قیمت مناسب 460 00:20:23,176 --> 00:20:25,009 .به نظرم هر چیزی فروشی ـه 461 00:20:25,011 --> 00:20:26,544 ...در مورد قیمتت فکر کن 462 00:20:26,546 --> 00:20:29,413 .تا وقتی که میذارم "کوکو" یه چرخی بزنه 463 00:20:29,415 --> 00:20:31,849 .زود باش، عزیزم، خودشه 464 00:20:31,851 --> 00:20:33,217 .بیا بریم 465 00:21:49,754 --> 00:21:50,782 ."هارولد" 466 00:21:50,784 --> 00:21:51,884 .پیدا کردن آدمی مثل تو خیلی سخته 467 00:21:51,886 --> 00:21:52,897 .ممنون که قبول کردی منو ببینی 468 00:21:52,899 --> 00:21:55,187 خب، وقتی شنیدم که ...یه نیروی ویژه اف.بی.آی 469 00:21:55,189 --> 00:21:58,790 داره یه ماموریت ...بدون محدودیت رو در خارج از کشور اداره میکنه 470 00:21:58,792 --> 00:22:00,158 .توجه‌م جلب شد 471 00:22:00,160 --> 00:22:01,827 ...از یه منبع قابل اعتماد خبری دریافت کردیم 472 00:22:01,829 --> 00:22:03,662 .که "سرکوف" مرده 473 00:22:03,664 --> 00:22:04,863 ...که حملاتی که به اسم اون گذاشته میشه 474 00:22:04,865 --> 00:22:06,398 شاید در واقع .کار یه مقلد باشه 475 00:22:09,870 --> 00:22:12,139 هرگز رودررو "سرکوف" رو ندیده، فقط .باهاش تماس ویدئوی داشته 476 00:22:12,164 --> 00:22:13,371 و تیمت؟ 477 00:22:13,373 --> 00:22:15,122 در مورد این بمبساز سرنخی دارن؟ 478 00:22:15,124 --> 00:22:16,175 غفاری"؟" 479 00:22:19,620 --> 00:22:21,511 ...تازه ازش خواسته شده دستگاهی رو 480 00:22:21,513 --> 00:22:23,137 .به انباری در ویرجینیا قاچاق کنه 481 00:22:23,139 --> 00:22:25,017 .متوجه نمیشم غفاری" در بلگراد" ـه؟" 482 00:22:25,019 --> 00:22:26,862 ...بله، بازداشت شده و بازجویی میشه 483 00:22:26,864 --> 00:22:28,624 .در محل سی.آی.ای در حومه پانچوو 484 00:22:28,625 --> 00:22:30,492 هدف خاصی رو میشناسه؟ 485 00:22:40,938 --> 00:22:43,238 ...مخصوصا "سرکوف" ازش خواسته سلاحی رو بسازه 486 00:22:43,240 --> 00:22:46,207 .که میتونه به 3.5 سانتیمتر کولار نفوذ کنه 487 00:22:46,209 --> 00:22:48,376 اینجا کنار .سرپرست عملیاتی سی.آی.ای نشستم 488 00:22:48,378 --> 00:22:50,596 .بهم گوش کن، تیم "سرکوف" تو لندن ـه 489 00:22:50,598 --> 00:22:53,171 .هیچ تیم یا خونه امنی در پانچوو وجود نداره 490 00:22:53,173 --> 00:22:54,549 .یه چیز دیگه میگن 491 00:22:54,551 --> 00:22:55,850 .خب، برام مهم نیست ادعا میکنن چی هستن 492 00:22:55,852 --> 00:22:57,986 .با هر کسی که هستی، سی.آی.ای نیست 493 00:23:06,964 --> 00:23:08,806 .برو - !منو پوشش بده - 494 00:23:09,708 --> 00:23:12,108 !راه بیافت، راه بیافت 495 00:23:12,110 --> 00:23:13,310 .ولش کن 496 00:23:14,236 --> 00:23:15,578 .ردش کن بیاد 497 00:23:15,580 --> 00:23:17,882 .گفتی با سی.آی.ای کار میکنی 498 00:23:18,664 --> 00:23:20,231 کی هستی؟ 499 00:23:28,568 --> 00:23:30,602 گرسنه‌ای؟ خسته‌ای؟ 500 00:23:30,604 --> 00:23:32,170 ...هی، یه استیک و تختخواب منتظرته 501 00:23:32,172 --> 00:23:34,022 .به محض اینکه بهمون بگی رییست کجاست 502 00:23:34,024 --> 00:23:35,573 .بهت گفتم. نمیدونم 503 00:23:35,575 --> 00:23:37,809 .درست همونطور که اسم واقعیشو نمیدونستی 504 00:23:37,811 --> 00:23:40,145 ...اسمش "توبیاس" ـه - ."روتر" - 505 00:23:40,147 --> 00:23:41,313 .آره، همچین کسی وجود نداره 506 00:23:41,315 --> 00:23:42,814 .سازمان هیچ سابقه‌ای ازش نداره 507 00:23:42,816 --> 00:23:44,382 .نه، انکارش میکنن 508 00:23:44,384 --> 00:23:47,652 .اونو، نه تو یا "دوک وایت" یا "عمر کابینف" رو 509 00:23:47,654 --> 00:23:48,923 .پرونده‌تونو بهمون دادن 510 00:23:48,925 --> 00:23:51,623 تایید کردیم که در .سال 2015 از سازمان استعفا دادین 511 00:23:51,625 --> 00:23:53,325 .و بعدش "روتر" متقاعدم کرد که برگردم 512 00:23:53,327 --> 00:23:54,559 ...هیچ چیزی در این مورد وجود نداره 513 00:23:54,561 --> 00:23:56,328 ...یا گروه مخفی که برای این طراحی شدن 514 00:23:56,330 --> 00:23:57,696 ...تا به شکل بسیار مخفیانه 515 00:23:57,698 --> 00:23:59,230 ...که حتی هرگز دستور مستقیم 516 00:23:59,232 --> 00:24:00,465 .از کسی از خود سازمان نداشتی 517 00:24:00,467 --> 00:24:01,966 .دستورات رو از "روتر" میگرفتیم 518 00:24:01,968 --> 00:24:03,468 .روتر" دستوراتشو از دفتر سرپرست می‌گرفت" 519 00:24:03,470 --> 00:24:04,936 ...هیچکس در دفتر سرپرست 520 00:24:04,938 --> 00:24:06,471 .تا حالا در مورد نیروی ویژه‌تون چیزی نشنیده 521 00:24:06,473 --> 00:24:08,106 ،چونکه وجود نداره ...و وقتی متوجه شدیم 522 00:24:08,108 --> 00:24:09,541 .شروع به تیراندازی به ما کرد 523 00:24:09,543 --> 00:24:11,607 .به نظرم رسید که شما بهش تیراندازی میکردین 524 00:24:11,609 --> 00:24:13,478 .روتر" وانمود میکنه که "سرکوف" ـه" 525 00:24:13,480 --> 00:24:15,347 .مسخره‌س 526 00:24:15,349 --> 00:24:16,648 ...وقتی ما رو پیدا کردین 527 00:24:16,650 --> 00:24:18,683 ...دنبال دلال اسلحه‌ش بودیم 528 00:24:18,685 --> 00:24:21,086 .برای پیدا کردن "سرکوف" بازجوییش میکردیم 529 00:24:24,358 --> 00:24:27,574 میدونی چطوری "غفاری" رو اونقدر سریع به حرف اوردم؟ 530 00:24:28,328 --> 00:24:30,161 .بهش گفتم "سرکوف" مُرده 531 00:24:30,163 --> 00:24:32,564 .هیچ مدرکی ندارم، فقط خبری ـه که از منبعم شنیدم 532 00:24:32,566 --> 00:24:34,833 .به محض اینکه بهش گفتم، میدونست که حقیقت داره 533 00:24:34,835 --> 00:24:36,167 ..."مامور "کلهون 534 00:24:36,169 --> 00:24:37,669 ...بمبی جایی در ویرجینیاست 535 00:24:37,671 --> 00:24:39,571 .منتظره تا به نام "سرکوف" منفجر بشه 536 00:24:39,573 --> 00:24:41,706 .باور داریم که "روتر" میخواد منفجرش کنه 537 00:24:41,708 --> 00:24:43,541 ...توبیاس روتر" یه میهن‌پرسته" 538 00:24:43,543 --> 00:24:45,076 .یه تروریسته - .عاشق کشورشه - 539 00:24:45,078 --> 00:24:46,722 ...اگر بهمون نگی کجا پیداش کنیم 540 00:24:46,724 --> 00:24:49,280 .در خاک آمریکا مرتکب عمل تروریستی میشه 541 00:24:54,421 --> 00:24:56,621 به اطلاعاتتون در مورد "سرکوف" اعتماد دارین؟ 542 00:24:56,937 --> 00:24:58,223 %100 543 00:24:58,225 --> 00:24:59,624 و سلاح "غفاری"؟ 544 00:24:59,626 --> 00:25:01,292 ...داریم با پلیس ویرجینیا 545 00:25:01,294 --> 00:25:03,161 ...و مقامات محلی کار میکنیم، اما ایالت بزرگیه 546 00:25:03,163 --> 00:25:05,563 .با کلی انبار - کلهون" چی؟" - 547 00:25:05,565 --> 00:25:07,499 فکر میکرده داره .با یه نیروی ویژه از سازمان کار میکنه 548 00:25:07,501 --> 00:25:10,068 ...اصلا نمیدونست مردی که تحسینش میکنه 549 00:25:10,070 --> 00:25:12,504 .شیطانی ـه که فکر میکرده داره شکارش میکنه 550 00:25:13,036 --> 00:25:14,506 ..."همیشه فکر میکردم مرگ "سرکوف 551 00:25:14,508 --> 00:25:16,274 .باعث جشن گرفتن میشه 552 00:25:16,276 --> 00:25:17,542 ...اما اگر مرده 553 00:25:17,544 --> 00:25:19,261 ...و یه گروه از ماموران آموزش دیده سی.آی.ای 554 00:25:19,263 --> 00:25:20,945 ...جاشو گرفتن 555 00:25:20,947 --> 00:25:23,081 قربان؟ 556 00:25:23,083 --> 00:25:24,949 .سرپرست "کاکس"، سلام 557 00:25:24,951 --> 00:25:26,451 ...تنها اثر انگشتهایی که تونستن 558 00:25:26,453 --> 00:25:28,186 ...از خونه امن پانچوو بردارن، جزیی بوده 559 00:25:28,188 --> 00:25:30,188 .اما، یه تطابق پیدا کردیم 560 00:25:30,190 --> 00:25:32,557 ..."مردی که دنبالشیم، مامور "روتر 561 00:25:32,559 --> 00:25:36,461 .اسم واقعیش مامور "برایان آسترمن" ـه 562 00:25:37,143 --> 00:25:38,797 این اسم برات معنی داره؟ 563 00:25:40,467 --> 00:25:43,368 سرپرست "کاکس"، "برایان آسترمن" کیه؟ 564 00:25:50,282 --> 00:25:52,418 .خوشحال باش، "لو". من بهت بدهکارم 565 00:25:52,467 --> 00:25:53,626 ...کلی به نفع من میشه 566 00:25:53,628 --> 00:25:54,773 .اگر کسی بفهمه من این کار رو کردم 567 00:25:54,798 --> 00:25:56,030 .بله، بله، بله 568 00:25:56,377 --> 00:25:58,592 ...دادن این مدرک به من خیلی مهمه 569 00:25:58,650 --> 00:25:59,931 .و خیلی به خاطرش ممنونم 570 00:25:59,956 --> 00:26:02,190 دادن؟ - ...اما "کوکو" و من - 571 00:26:02,264 --> 00:26:04,164 .انتظار آشکارسازی رو داشتیم - ...باید اینو قبل از اینکه - 572 00:26:04,166 --> 00:26:06,533 .کسی بفهمه گمشده برگردونم - ...همیشه خیلی خوشحال میشه - 573 00:26:06,535 --> 00:26:08,668 .تا برای تروتمیز شدن، اونم مجانی بیاد 574 00:26:08,670 --> 00:26:10,870 .واقعا باید برش گردونی - .اوه، و روغنش - 575 00:26:10,872 --> 00:26:13,555 روغن؟ - .روغن. کلمه جالبی ـه - 576 00:26:14,176 --> 00:26:15,442 ...دو بار در روز 577 00:26:15,444 --> 00:26:17,377 .سه بار در چین‌وچروکهای پوستش 578 00:26:17,379 --> 00:26:21,646 .کوکو"، افتخاری برام بود، عزیز" 579 00:26:40,165 --> 00:26:41,943 .کلید چمدون 580 00:26:41,943 --> 00:26:44,144 پس "کیت" به "نیک" اعتماد کرده 581 00:26:44,146 --> 00:26:46,680 ...اما "نیک" به کی اعتماد کرده 582 00:26:46,682 --> 00:26:48,948 و چرا به خاطرش کشته شده؟ 583 00:26:52,554 --> 00:26:55,155 و تو ممکنه کی باشی؟ 584 00:27:04,522 --> 00:27:07,100 ...برایان آسترمن" یکی از افراد خودمون بود" 585 00:27:07,102 --> 00:27:09,602 کسی که دیگه یه مامور .قابل اعتماد درنظرش نمی‌گیریم 586 00:27:09,604 --> 00:27:11,905 ...بخشی از یه عملیات مخفیانه بود 587 00:27:11,907 --> 00:27:14,908 که ماموریت داشت ...تهدیدات ضدجاسوسی ایالات متحده شناسایی کنه 588 00:27:14,910 --> 00:27:18,111 ...اما در 2008، از سازمان جدا شد 589 00:27:18,113 --> 00:27:20,361 .و حکم غیرقابل اعتماد بودنشو صادر کردیم - .نه، غیرممکنه - 590 00:27:20,363 --> 00:27:21,948 .توهمی شده بود، غیبش زد 591 00:27:21,950 --> 00:27:23,837 .در شش سال گذشته هیچ اثری ازش نبوده 592 00:27:24,567 --> 00:27:27,020 ...اگر "سرکوف"، واقعا مرده باشه 593 00:27:27,022 --> 00:27:29,322 و "آسترمن" حالا داره ...به اسم اون ماموریت رو ادامه میده 594 00:27:29,324 --> 00:27:31,915 ...اونوقت با یه مرد خیلی خطرناک روبه‌روییم 595 00:27:31,917 --> 00:27:33,727 ...کسی که تو بهش کمک کردی 596 00:27:33,729 --> 00:27:35,462 .تا حملاتی ضد این کشور انجام بده 597 00:27:35,464 --> 00:27:38,631 .نه، "روتر"، ماموریت ویژه رو داشت، پولشو داشت 598 00:27:38,633 --> 00:27:40,300 ...اون - ...از سرمایه یه ماموریت مخفی - 599 00:27:40,302 --> 00:27:42,502 .که گمشده بود،دزدی کرده 600 00:27:45,040 --> 00:27:47,240 ...بقیه، تیم 601 00:27:47,242 --> 00:27:48,975 .ما رو از سازمان جمع کرد 602 00:27:48,977 --> 00:27:50,136 ...بهت دروغ گفته 603 00:27:50,138 --> 00:27:52,045 .تا شما رو وادار کنه به ایالات متحده حمله کنین 604 00:27:52,047 --> 00:27:54,047 .تو و تیمت "ایلیوس سرکوف" هستین 605 00:27:54,049 --> 00:27:55,582 .فقط خودت نمیدونستی 606 00:27:55,584 --> 00:27:57,784 اما الان میدونی، و .میتونی کمکمون کنی جلوشو بگیریم 607 00:28:02,124 --> 00:28:04,541 .در شهر "آیوی" یه پایگاه مخفی داریم 608 00:28:06,027 --> 00:28:08,027 .میتونم ببرمتون اونجا 609 00:28:15,003 --> 00:28:16,369 .یه در دیگه هم هست 610 00:28:16,371 --> 00:28:17,670 .باورم نمیشه 611 00:28:17,672 --> 00:28:19,639 .هیچی اینجا نیست 612 00:28:19,641 --> 00:28:21,074 .تیمتو برگردون 613 00:28:31,425 --> 00:28:32,759 .خونه امن کاملا جارو شده 614 00:28:32,761 --> 00:28:34,494 هیچی از "آسترمن" و تیمش نمونده؟ 615 00:28:34,496 --> 00:28:37,463 ."فقط یه پرونده خالی مهر شده به نام "سایکلون 616 00:28:37,465 --> 00:28:38,363 .همین 617 00:28:38,365 --> 00:28:40,266 مطمئنی این اسم برات هیچی معنایی نداره؟ 618 00:28:40,268 --> 00:28:41,768 .آسترمن"؟ هیچی" 619 00:28:41,770 --> 00:28:42,936 ...خب، غیبش زده 620 00:28:42,938 --> 00:28:44,571 ...با سلاح مرگباری که نمیتونیم پیدا کنیم 621 00:28:44,573 --> 00:28:46,272 .و هدفی که ممکنه هر جایی باشه 622 00:28:46,274 --> 00:28:48,641 .این چیزی ـه که نمیدونی .بیا رو چیزی که میدونی تمرکز کنیم 623 00:28:48,643 --> 00:28:51,010 میدونیم این سلاح برای ...نفوذ به کولار طراحی شده بوده 624 00:28:51,012 --> 00:28:53,079 .به اضافه پرونده‌های سایکلون 625 00:28:53,081 --> 00:28:55,648 ...ممکنه یه اسم رمز باشه 626 00:28:55,650 --> 00:28:57,016 ...یه ماموریت، یه نفر 627 00:28:57,018 --> 00:28:58,518 هیچ نقطه مشترکی هست؟ 628 00:28:58,520 --> 00:29:00,019 ."کولار، "سایکلون 629 00:29:00,021 --> 00:29:01,855 کجا اتفاق می‌افته؟ شهرهای ساحلی؟ 630 00:29:01,857 --> 00:29:04,424 مامورین قانونی که در اون منطقه کولار می‌پوشن؟ 631 00:29:04,426 --> 00:29:06,126 ."دیگه چی؟ "سایکلون 632 00:29:06,128 --> 00:29:08,294 ...اگر یه شخص یا مکان نیست 633 00:29:08,296 --> 00:29:09,462 .یه هدفه 634 00:29:09,464 --> 00:29:12,098 .مامورین قانونی نه، بلکه نظامی 635 00:29:12,100 --> 00:29:13,399 ...هدفی مستحکم 636 00:29:13,401 --> 00:29:14,934 که برای نفوذ بهش .چنین سلاحی باید طراحی بشه 637 00:29:14,936 --> 00:29:16,469 .نه فولاد، بلکه کولار 638 00:29:16,471 --> 00:29:17,604 .خوبه 639 00:29:17,606 --> 00:29:19,172 ...یه هدف نظامی مستحکم 640 00:29:19,174 --> 00:29:21,307 .که از مواد کامپوزیت ساخته شده 641 00:29:22,277 --> 00:29:23,743 .بعدا بهت زنگ میزنم 642 00:29:26,417 --> 00:29:28,314 .آرام"، باید اینو جستجو کنی" 643 00:29:28,316 --> 00:29:30,517 ...هر محموله‌ای در نیروی دریایی، گارد ساحلی 644 00:29:30,519 --> 00:29:32,452 ...هر کسی که پنتاگون بهشون اجازه ساخت کشتی داده 645 00:29:32,454 --> 00:29:33,686 ..."با اسم "سایکلون 646 00:29:33,688 --> 00:29:35,388 ...که از مواد کامپوزیتی ساخته شده 647 00:29:35,390 --> 00:29:37,157 .که مشابه کولار ـه 648 00:29:37,159 --> 00:29:38,825 .باشه، صبر کن 649 00:29:38,827 --> 00:29:41,494 باشه، یه کشتی .گشت در کلاس سایکلون دارم 650 00:29:41,496 --> 00:29:43,296 .در موردشون بهم بگو - ...14کشتی - 651 00:29:43,298 --> 00:29:45,231 ...10تا به خلیج پارس اعزام شدن 652 00:29:45,233 --> 00:29:47,734 سه تا دارن از قاچاق ...مواد مخدر در ساحل فلوریدا جلوگیری میکنن 653 00:29:47,736 --> 00:29:49,502 ...و این آخری 654 00:29:49,504 --> 00:29:52,739 .باشه، آره، کشتی یو.اس.اس پارنل تو بندره 655 00:29:52,741 --> 00:29:53,706 کجاست؟ 656 00:29:53,708 --> 00:29:54,908 .نورفولک 657 00:29:55,279 --> 00:29:56,843 .ویرجینیا 658 00:30:00,515 --> 00:30:02,081 تست خشک، ها؟ خودشه؟ 659 00:30:02,083 --> 00:30:04,017 .بیشتر افراد میتونن تحملش کنن 660 00:30:04,019 --> 00:30:06,219 احتمالا چونکه بیشتر .افراد دز کامل میگیرن 661 00:30:07,709 --> 00:30:09,389 ...آقای "لمبک"، آزمایش باید 662 00:30:09,391 --> 00:30:11,057 .برای آزمایش اینجا نیومدم 663 00:30:11,059 --> 00:30:12,403 ...اگر دنبال موادی - .مواد هم نیست - 664 00:30:12,405 --> 00:30:14,578 .برای اطلاعاتی در مورد "پیت مکگی" اومدم 665 00:30:16,898 --> 00:30:19,232 .باید فرم ترخیص رو امضا کنین 666 00:30:19,234 --> 00:30:20,934 ...عکسهای خانوادگی زیادی تو دفترش داشت 667 00:30:20,936 --> 00:30:22,802 اما تنها یکی در .جایی گذاشته شده بود که بتونه همیشه ببیندش 668 00:30:22,804 --> 00:30:24,871 و فکر نمیکردم هیچ چیز خاصی ...در موردش وجود داشته باشه 669 00:30:24,873 --> 00:30:26,573 ...تا اینکه فهمیدم 670 00:30:26,575 --> 00:30:29,275 توسط کسی که براش .خیلی مهم بوده گرفته شده 671 00:30:30,898 --> 00:30:32,412 .اینطور که فکر میکنی نیست - .نمیتونم کمکت کنم. باید پیداش کن - 672 00:30:32,414 --> 00:30:34,714 ...چیزی رو ازم گرفته که مال اون نیست 673 00:30:34,716 --> 00:30:36,749 .چیزی که فقط براش دردسر میاره 674 00:30:36,858 --> 00:30:37,785 چیه؟ 675 00:30:37,810 --> 00:30:39,118 ...چیزی که حاضر بودم هر چیزی که هست رو 676 00:30:39,120 --> 00:30:40,320 .وارد بدنم کنم تا برش گردونم 677 00:30:40,322 --> 00:30:42,021 .باید پسش بگیرم 678 00:30:42,744 --> 00:30:44,290 .متاسفم - ...اینجا اومدم - 679 00:30:44,292 --> 00:30:46,359 چونکه فکر میکردم میتونم ...چیزی که ازم گرفته رو پیدا کنم 680 00:30:46,361 --> 00:30:48,362 یا حداقل سرنخی از جایی که رفته گیر بیارم، باشه؟ 681 00:30:48,364 --> 00:30:50,363 .اما پیدا نکردم. تنها چیزی که پیدا کردم تو بودی 682 00:30:50,365 --> 00:30:54,434 .و ازت میخوام، به کمکت نیاز دارم 683 00:30:54,436 --> 00:30:56,915 .و اگر درست بگم، "پیت" هم نیاز داره 684 00:30:59,207 --> 00:31:02,041 .یه پرستار برای ترخیص به زودی میاد 685 00:31:13,655 --> 00:31:15,455 .آرام"، به محل رسیدیم، باهام حرف بزن" 686 00:31:15,457 --> 00:31:17,123 ...باشه، به مقامات بندر 687 00:31:17,125 --> 00:31:18,591 .و فرماندهی تاسیسات خبر دادم 688 00:31:18,593 --> 00:31:20,093 ...دارن قرنطینه درجه چهار رو اجرا میکنن 689 00:31:20,095 --> 00:31:21,327 ...از قوانین تخلیه اضطراری 690 00:31:21,329 --> 00:31:23,296 .برای تمام پرسنل غیرضروری پیروی میکنن 691 00:31:23,298 --> 00:31:25,665 خبری از "آسترمن" یا تیمش شده؟ - .هنوز نه - 692 00:31:25,667 --> 00:31:27,333 ...هنوزم منتظر گرفتن تایید 693 00:31:27,335 --> 00:31:29,535 از فرماندهی برای .گرفتن فیلمهای امنیتی‌شون هستم 694 00:31:29,537 --> 00:31:31,638 .متیو اونیل"، ان.سی.آی.اس" 695 00:31:31,640 --> 00:31:33,172 چی میدونین؟ - ...ببین، تهدیدی برای - 696 00:31:33,174 --> 00:31:34,207 ...یکی از کشتی‌های گشتی ساحلی‌تون وجود داره 697 00:31:34,209 --> 00:31:35,942 .یو.اس.اس پارنل 698 00:31:35,944 --> 00:31:37,644 ،باید قرنطینه‌ش کنیم .تمام ترافیک هوایی رو امن کنیم 699 00:31:37,646 --> 00:31:39,012 .گفتنش آسونه 700 00:31:39,014 --> 00:31:40,113 .بخش حمل‌ونقل هر شش دقیقه یه پرواز داره 701 00:31:40,115 --> 00:31:41,447 مامور "کین"؟ 702 00:31:41,449 --> 00:31:43,383 .فکر کنم یه چیزی پیدا کرده باشم 703 00:31:43,385 --> 00:31:45,218 ان.سی.آی.اس همین الان ...ارتباطی به اسم مستعار دریافت کرده 704 00:31:45,220 --> 00:31:47,553 که "کلهون" تونست تایید .کنه یکی از اسامی مستعار "آسترمن" بوده 705 00:31:47,555 --> 00:31:49,422 ...به نظر میاد به بخش 706 00:31:49,424 --> 00:31:50,857 ...دفتر منابع انسانی تحویل داده شده 707 00:31:50,859 --> 00:31:53,693 .بین خیابون پوهاتان و اسکله یازده 708 00:32:16,212 --> 00:32:17,902 ."برو کنار، "آسترمن 709 00:32:18,984 --> 00:32:21,854 .اصلا نمیدونی که وسط چه جریانی هستی 710 00:32:21,856 --> 00:32:23,156 ."در موردت خبر داریم "آسترمن 711 00:32:23,158 --> 00:32:24,557 .در مورد "سرکوف" و تیمت میدونیم 712 00:32:24,559 --> 00:32:26,526 .تمومه - .سرکوف" مرده" - 713 00:32:26,528 --> 00:32:28,328 .اما به عنوان پوشش ازش استفاده نمیکنم 714 00:32:28,330 --> 00:32:30,263 .سی.آی.ای این کار رو میکنه - .گفتم کنار وایستا - 715 00:32:30,265 --> 00:32:33,333 وقتی یه مامور گزارش داد ...که "سرکوف" از سرطان مرده 716 00:32:33,335 --> 00:32:35,201 ...کاکس" فکر کرد میتونیم از اسمش" 717 00:32:35,203 --> 00:32:36,536 .برای انجام دادن کارای کثیف آمریکا استفاده کنیم 718 00:32:36,538 --> 00:32:38,237 کاکس"؟" - .اولش منم جزیی ازش بودم - 719 00:32:38,239 --> 00:32:40,373 ...خیلی زود روشن شد 720 00:32:40,375 --> 00:32:41,741 ...کارایی که داریم میکنیم 721 00:32:41,743 --> 00:32:43,943 .فقط کارای کثیف آمریکا نیست 722 00:32:43,945 --> 00:32:45,345 .کارای کثیف "کاکس" رو انجام می‌دادیم 723 00:32:45,347 --> 00:32:46,879 .که عوض شده 724 00:32:46,881 --> 00:32:49,983 سعی کردم بندازمش بیرون، اما ...کاکس" اعتبار منو از بین برد" 725 00:32:49,985 --> 00:32:53,040 و مافوق‌مونو متقاعد کرد .تا یه حکم عدم اعتماد صادر کنه 726 00:32:53,588 --> 00:32:55,421 به تیمم دروغ گفتم؟ 727 00:32:55,423 --> 00:32:56,956 به تو دروغ گفتم؟ 728 00:32:56,958 --> 00:32:58,424 .بله 729 00:32:58,426 --> 00:33:00,626 .چونکه هیچکدومتون حقیقت رو باور نمیکردین 730 00:33:00,628 --> 00:33:02,228 .جلوی "کاکس" باید گرفته بشه 731 00:33:02,230 --> 00:33:03,529 .از اسلحه‌ت فاصله بگیر 732 00:33:03,531 --> 00:33:04,764 .گرفتمش، در موقعیت یازده تو ـه 733 00:33:04,766 --> 00:33:06,065 .خودشه 734 00:33:07,168 --> 00:33:09,602 اون مردی که اون پایین با کوله‌پشتی سیاه وایستاده رو می‌بینی؟ 735 00:33:09,604 --> 00:33:12,405 یه مامور سی.آی.ای ـه که ...اومده اینجا بمبی رو کار بذاره 736 00:33:12,407 --> 00:33:14,774 .که "کاکس" از "غفاری" خریده 737 00:33:14,776 --> 00:33:16,342 .تیمم اینجاست تا جلوش بگیره 738 00:33:16,344 --> 00:33:18,534 .میتونی شلیک کنی؟ شلیک کن 739 00:33:18,536 --> 00:33:20,013 ...چرا باید بخواد یه نیروگاه شیمیایی 740 00:33:20,015 --> 00:33:21,280 و یه کشتی آمریکایی رو منفجر کنه؟ 741 00:33:21,282 --> 00:33:22,982 .عملیاتی با بهانه جعلی 742 00:33:22,984 --> 00:33:24,817 ...حتی اگر حقیقت رو بگی 743 00:33:24,819 --> 00:33:26,619 ...داری ازم میخوای بذارم 744 00:33:26,621 --> 00:33:28,554 به یه مامور سی.آی.ای شلیک کنی .که داره از دستورات پیروی میکنه 745 00:33:28,556 --> 00:33:30,234 .نمیتونم بذارم این کار رو بکنی - .شلیک کن - 746 00:33:30,236 --> 00:33:31,824 .آخرین فرصتته - ...میخوای از پشت - 747 00:33:31,826 --> 00:33:33,593 بهم شلیک کنی مامور "کین"؟ 748 00:33:36,264 --> 00:33:37,797 .آسترمن" رو بازداشت کردم" 749 00:33:37,799 --> 00:33:39,766 .منابع انسانی، طبق سوم 750 00:33:39,768 --> 00:33:41,267 .یه پزشک اینجا لازم داریم 751 00:33:41,269 --> 00:33:43,469 ...به ان.سی.اس.آی در مورد یه مظنون خبر بده 752 00:33:43,471 --> 00:33:46,272 ،یه افسر یونیفورم‌پوش ...موهای قهوه‌ایی، متوسط 753 00:33:46,274 --> 00:33:47,974 .که یه کوله‌پشتی سیاه داره 754 00:33:48,638 --> 00:33:50,443 .به نظر میاد اشتباه میکردی 755 00:34:03,158 --> 00:34:05,625 حالا حرفمو باور میکنی؟ 756 00:34:12,895 --> 00:34:13,962 .بهم دروغ گفتی 757 00:34:13,964 --> 00:34:15,196 .آسترمن" مقلد نیست" 758 00:34:15,198 --> 00:34:17,332 .داشته مقلد رو شکار میکرده، تو رو 759 00:34:18,468 --> 00:34:20,135 ...آسترمن" یه مامور از کنترل خارج شده‌س" 760 00:34:20,137 --> 00:34:22,070 .که ضد منافع ملی‌مون عمل کرده 761 00:34:22,072 --> 00:34:25,198 .اون کشتی هرگز هدفت نبود - .نه - 762 00:34:25,200 --> 00:34:28,043 ...انفجار یه کابل ارتباطی زیردریایی رو 763 00:34:28,091 --> 00:34:29,858 ...که از پایگاه دریایی نورفولک 764 00:34:29,860 --> 00:34:31,659 به اونطرف اقیانوس اطلس ...به متحدانمون میرسد رو قطع کرده 765 00:34:31,661 --> 00:34:34,329 .کابلی که توسط ضدجاسوسی چینی لو رفته بود 766 00:34:34,331 --> 00:34:36,765 ...حالا، تنها جلوی فرستادن اطلاعات رو گرفتیم 767 00:34:36,767 --> 00:34:38,600 .که ممکن بود دستمونو رو کنه 768 00:34:38,602 --> 00:34:41,069 ،پس به جاش .زندگی یکی از مامورینت رو قربانی کردی 769 00:34:41,071 --> 00:34:42,437 ."یه دستگاه از راه دور بود، "هارولد 770 00:34:42,439 --> 00:34:43,705 ...مامورم زنده‌س 771 00:34:43,707 --> 00:34:45,373 ...مثل تمام مامورانی که بهشون ماموریت دادم 772 00:34:45,375 --> 00:34:47,042 .دشمنانمون رو از بین ببرن 773 00:34:47,044 --> 00:34:48,476 مثل سرکارگر نیروگاه لیدز؟ 774 00:34:48,478 --> 00:34:49,878 ...داشت اطلاعات محرمانه رو 775 00:34:49,880 --> 00:34:51,786 ...از یکی از پیمانکاران خصوصی نظامی‌مون 776 00:34:51,788 --> 00:34:53,180 .به ماموران روسی میداد 777 00:34:53,182 --> 00:34:55,777 تیممون عملیات رو ...پشت حملات "سرکوف" مخفی کرد 778 00:34:55,977 --> 00:34:57,237 ...و در هر دو مورد 779 00:34:57,239 --> 00:34:59,262 .جلوی بالا گرفتن دعواهای جهانی رو گرفتیم 780 00:34:59,262 --> 00:35:01,794 به چه قیمتی؟ - ."به هر قیمتی، "هارولد - 781 00:35:02,365 --> 00:35:03,505 ...خیلی بدم میاد که ناامیدت کنم 782 00:35:03,507 --> 00:35:05,266 .اما مثل "آسترمن"، من چیزا رو متفاوت می‌بینم 783 00:35:05,268 --> 00:35:06,839 .راه‌حلهای دیپلماتیک رو می‌بینم 784 00:35:06,841 --> 00:35:08,751 ...راهی رو می‌بینم 785 00:35:08,753 --> 00:35:11,172 .که بدون عملیاتهای ساختگی به نتیجه برسم 786 00:35:11,174 --> 00:35:12,473 ...اما تو و من هر دو میدونیم 787 00:35:12,475 --> 00:35:14,041 ...که یه جمعیت وحشت‌کرده 788 00:35:14,043 --> 00:35:15,276 .یعنی بودجه دفاعی حسابی 789 00:35:15,278 --> 00:35:16,610 ...هارولد"، سعی داری بهم بگی" 790 00:35:16,612 --> 00:35:17,845 ...که تمام مدتی که تو اینجا بودی 791 00:35:17,847 --> 00:35:19,541 و همه کارا طبق قانون انجام دادی؟ 792 00:35:19,543 --> 00:35:20,514 ...هیچ میانبری نزدی 793 00:35:20,516 --> 00:35:22,483 قانونی رو برای هدف بهتر خم نکردی؟ 794 00:35:22,485 --> 00:35:24,186 ...لیان"، به افرادی پاسخ میدم" 795 00:35:24,188 --> 00:35:26,294 .که روزی ارزش کارمو قضاوت کنن 796 00:35:26,296 --> 00:35:27,721 .حاضرم عواقبشو قبول کنم 797 00:35:27,723 --> 00:35:31,441 .تا الان بدون هیچ اشتباهی داشتی کار میکردی 798 00:35:31,562 --> 00:35:32,828 ...به مافوقهام 799 00:35:32,830 --> 00:35:34,518 .گزارش کاملی از این تحقیقات رو میدم 800 00:35:34,520 --> 00:35:36,362 ...امیدوارم، به خاطر خودت هم که شده، موافقت کنن 801 00:35:36,364 --> 00:35:39,101 .که اقداماتت به نفع آمریکا بوده 802 00:35:39,103 --> 00:35:40,903 .شک دارم این کار رو بکنن 803 00:35:41,824 --> 00:35:43,361 .زمان مشخص میکنه 804 00:35:43,992 --> 00:35:45,717 .وقتی میری بیرون در رو هم ببند 805 00:36:02,210 --> 00:36:04,110 ...بیشتر از اونکه بدونی 806 00:36:04,112 --> 00:36:06,112 .آسیب زدی 807 00:36:06,212 --> 00:36:08,112 .روش حساب میکنم 808 00:36:08,250 --> 00:36:10,721 .و ارزش داره اگر جلوی تو رو بگیره 809 00:36:58,961 --> 00:37:00,600 .اینجایی 810 00:37:04,215 --> 00:37:08,643 خیلی مردم گورستان رو .یادآور از دست دادن می‌دونن 811 00:37:08,713 --> 00:37:12,248 به نظر من اونا یادآور خیلی .خوبی برای متوقف کردن روز هستن 812 00:37:13,713 --> 00:37:15,108 .تعجب میکنم تو رو اینجا می‌بینم 813 00:37:15,205 --> 00:37:17,553 ...نیک کورپال" زندگی‌مو نجات داد" 814 00:37:17,914 --> 00:37:19,655 .اگنس" رو به این دنیا اورد" 815 00:37:20,914 --> 00:37:22,655 .اومدم تا بهش ادای احترام کنم 816 00:37:24,336 --> 00:37:26,047 تو حالت چطوره؟ 817 00:37:26,898 --> 00:37:29,732 .بهتر از اینم بودم 818 00:37:33,584 --> 00:37:36,218 ...در مورد اینکه چطوری مرده 819 00:37:39,490 --> 00:37:41,423 چیزی پیدا کردی؟ 820 00:37:53,370 --> 00:37:55,771 .اومدن "ردینگتون" غافلگیرکننده بود 821 00:37:57,854 --> 00:38:00,206 .از کارایی که "نیک" براش کرده سپاسگذار بود 822 00:38:00,885 --> 00:38:03,522 و میدونه "نیک" شاید .به خاطر همین کشته شده باشه 823 00:38:03,547 --> 00:38:06,615 .میخواد سر از این دربیاره که این کار رو کرده 824 00:38:07,898 --> 00:38:09,531 واقعا؟ 825 00:38:09,556 --> 00:38:10,719 چیزی پیدا کرده؟ 826 00:38:10,744 --> 00:38:12,744 .نه هنوز، اما به نظر میرسه یه سرنخ داره 827 00:38:15,259 --> 00:38:18,027 چه نوع سرنخی؟ دقیقتر گفت؟ 828 00:38:21,666 --> 00:38:24,188 .کلی دوست از دست دادیم 829 00:38:27,204 --> 00:38:28,985 ...نمیدونم که بتونم بیشتر از این تحمل کنم یا نه 830 00:38:28,987 --> 00:38:32,341 ...بدون اینکه تو مخمصه بدی بیافتم یا 831 00:38:32,343 --> 00:38:35,411 .یه آدم خودسر خشن و دیوونه بشم 832 00:38:38,115 --> 00:38:40,683 .گوش کن، "ردینگتون" خودسره 833 00:38:40,685 --> 00:38:43,218 باشه؟ 834 00:38:43,220 --> 00:38:45,922 و مطمئنم که تو .هر خانواده فقط یکی از این افراد وجود داره 835 00:38:52,063 --> 00:38:54,963 .فکر کنم "میرا" اینجا دفن شده 836 00:38:54,965 --> 00:38:58,010 .میخوام بهش ادای احترام کنم 837 00:38:58,012 --> 00:39:01,570 باشه، میخوای باهات بیام؟ 838 00:39:01,976 --> 00:39:03,795 .اگر ناراحت نمیشی، میخوام تنها برم 839 00:39:09,580 --> 00:39:11,955 .این انفجار محوطه نیروی دریایی رو لرزوند 840 00:39:11,957 --> 00:39:13,932 ...با اینکه هیچ تلفاتی گزارش نشده 841 00:39:13,934 --> 00:39:16,816 "ایلیوس سرکوف" .مسئولیت این حمله رو به عهده گرفته 842 00:39:21,572 --> 00:39:23,164 ...هی 843 00:39:23,841 --> 00:39:26,007 ...در مورد اتفاقی که در بلگراد افتاد 844 00:39:26,009 --> 00:39:27,209 کدوم بخشش؟ 845 00:39:27,211 --> 00:39:29,045 ...وقتی، مامور "نوابی" ربوده شد 846 00:39:30,713 --> 00:39:32,047 .ممکن بود آسیب ببینه 847 00:39:32,049 --> 00:39:34,950 .ندید، حالش خوبه، معلومه 848 00:39:35,968 --> 00:39:37,720 ...اما 849 00:39:38,121 --> 00:39:41,022 .آماده نبودم، قربان 850 00:39:41,640 --> 00:39:43,351 .نمیدونستم چطوری واکنش نشون بدم 851 00:39:45,061 --> 00:39:46,846 ...و بعدش، با تیراندازی در خونه امن 852 00:39:46,848 --> 00:39:49,798 .آرام"، درک میکنم" 853 00:39:49,800 --> 00:39:51,700 ...اشتباه از طرف من بود 854 00:39:52,193 --> 00:39:53,835 .که تو رو در چنین موقعیت خطرناکی قرار دادم 855 00:39:53,837 --> 00:39:55,036 .دوباره اتفاق نمی‌افته 856 00:39:55,038 --> 00:39:56,304 .نه، نه، متوجه نیستین 857 00:39:56,306 --> 00:39:57,706 .نمیخوام آماده نباشم 858 00:39:58,991 --> 00:40:02,036 .آقای "کوپر"، قربان 859 00:40:02,946 --> 00:40:07,782 میخوام درخواست آموزش .عملیاتی رو بدم، قربان 860 00:40:08,394 --> 00:40:09,760 چی نظرتو عوض کرد؟ 861 00:40:09,762 --> 00:40:11,362 .گفتی ممکنه تو دردسر افتاده باشه 862 00:40:11,364 --> 00:40:13,089 چه جور دردسری؟ 863 00:40:14,340 --> 00:40:15,967 .ممکنه یکی رو کشته باشه 864 00:40:16,217 --> 00:40:17,802 پیت"؟" 865 00:40:17,804 --> 00:40:18,936 .باور نمیکنم 866 00:40:18,938 --> 00:40:20,404 ...گوش کن، چیزی که ازم دزدیده 867 00:40:20,406 --> 00:40:22,540 .افرادی دارن به خاطرش کشته میشن 868 00:40:22,542 --> 00:40:24,475 ...و چه این کار رو کرده و چه نکرده 869 00:40:24,477 --> 00:40:27,545 .تنها با بردنش، زندگی خودشو به خطر انداخته 870 00:40:27,895 --> 00:40:30,181 میخوای ازش محافظت کنی یا کاری کنی دستگیر بشه؟ 871 00:40:33,548 --> 00:40:35,681 ...تو رو نمیشناسم، و مطمئنم 872 00:40:35,683 --> 00:40:37,516 .چیزایی که در مورد "پیت" میگی رو باور نمیکنم 873 00:40:37,518 --> 00:40:38,984 .امکان نداره کسی رو کشته باشه 874 00:40:39,762 --> 00:40:41,615 ...هر چیزی که ازت دزدیده 875 00:40:41,617 --> 00:40:43,789 .حتما دلیلی خوبی براش داشته 876 00:40:43,791 --> 00:40:45,357 .یه هفته‌س که سر کار نیومده 877 00:40:45,359 --> 00:40:46,892 .زنگ نزده 878 00:40:46,894 --> 00:40:48,494 ...طلاقش ماه بعد نهایی میشه 879 00:40:48,496 --> 00:40:50,496 .و ما قراره ازدواج کنیم 880 00:40:50,498 --> 00:40:52,731 .نگرانم اتفاقی افتاده باشه 881 00:40:52,733 --> 00:40:55,423 .نظرمو عوض کردم چونکه میخوام پیدا بشه 882 00:40:56,103 --> 00:40:58,003 ...هر دلیلی که برای انجام این کار داری 883 00:40:58,005 --> 00:40:59,301 ...برام مهم نیست 884 00:40:59,841 --> 00:41:01,640 .به شرطی که بخوای کمکم کنی 885 00:41:02,388 --> 00:41:05,266 .هر چیزی که میتونی در مورد "پیت" بهم بگو 886 00:41:06,214 --> 00:41:07,446 ...دوستها، خویشاوندان 887 00:41:07,448 --> 00:41:09,648 ...شهرهایی که دوست داره، رمزهای عبور 888 00:41:12,053 --> 00:41:13,983 .همه چیز 889 00:41:14,555 --> 00:41:15,821 .آره 890 00:41:15,823 --> 00:41:17,323 .این قالیچه یه هدیه بود 891 00:41:17,325 --> 00:41:19,792 .خاله‌م خودش بافته‌ش 892 00:41:19,794 --> 00:41:22,228 آره، باید حتما بره .و به همراهش حساسیتش 893 00:41:22,230 --> 00:41:25,064 ،اینجا، جای من .اینجا منطقه بدون حیوونه 894 00:41:25,066 --> 00:41:27,032 .اینجا محل حیواناته 895 00:41:27,034 --> 00:41:29,331 .آره، اینجا نه، نیست 896 00:41:29,857 --> 00:41:31,537 .این ششمین کیفی ـه که از لیست میاد 897 00:41:35,870 --> 00:41:37,102 آفریقایی هستی؟ 898 00:41:37,327 --> 00:41:39,124 .چونکه بدجوری نازی 899 00:41:39,126 --> 00:41:40,677 میتونی ترتیبشو بدی؟ 900 00:41:40,679 --> 00:41:43,637 .میتونم ترتیب هر چیزی که داری رو بدم 901 00:41:51,485 --> 00:41:53,752 .شخصی که جواب میده شاید راز رو ندونه 902 00:41:53,754 --> 00:41:55,154 .نه، اما شاید بدونه 903 00:42:00,561 --> 00:42:02,828 .موندم که الان چه دردسری برامون پیش میاد 904 00:42:10,741 --> 00:42:12,045 الو؟ 905 00:42:17,047 --> 00:42:18,071 کیه؟ 906 00:42:19,132 --> 00:42:45,132 :مترجم Highbury 82963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.