All language subtitles for The.Second.Husband.E36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,614 --> 00:00:08,515 ¿Qué piensas? No es tan malo, ¿verdad? 2 00:00:08,549 --> 00:00:10,083 - ¿No es lindo? - Bonito. 3 00:00:10,110 --> 00:00:13,021 - Bonjour, mademoiselle. - Samsung. Bonito. 4 00:00:13,046 --> 00:00:14,346 Señora. 5 00:00:15,508 --> 00:00:18,009 Por cierto, ¿cuántos delitos cometiste? 6 00:00:18,670 --> 00:00:21,736 Este es un poco grande para mí, moza. 7 00:00:22,481 --> 00:00:26,815 El diamante de su brazalete se veía tan grande. 8 00:00:27,750 --> 00:00:28,984 ¿Pulsera? 9 00:00:29,891 --> 00:00:31,725 ¿Qué, punk? 10 00:00:31,731 --> 00:00:34,965 ¿Estás codiciando este brazalete cuando tienes ese brazalete de plata? 11 00:00:35,335 --> 00:00:39,036 Jae Gyeong debe haber sabido sobre mi pulsera. 12 00:00:39,371 --> 00:00:42,172 Sang Hyuk sabe que promocioné la tienda de Nam Ki Taek. 13 00:00:42,709 --> 00:00:44,610 Me incriminaron... 14 00:00:44,644 --> 00:00:46,813 para evitar que se sépa lo que le hicieron a la abuela. 15 00:00:47,313 --> 00:00:49,301 Oye, cara bonita. 16 00:00:49,578 --> 00:00:52,379 Oye, no hemos peleado en un tiempo. 17 00:00:52,385 --> 00:00:54,952 No lo hemos resuelto todavía. 18 00:00:57,284 --> 00:01:00,118 Ahí va ella de nuevo. ¿Qué estás haciendo? 19 00:01:00,127 --> 00:01:01,868 (Por favor quédate quieta) 20 00:01:06,224 --> 00:01:09,424 Necesito convertirme en un prisionero modelo para salir de aquí lo antes posible. 21 00:01:10,015 --> 00:01:12,016 No quiero causar ningún problema, 22 00:01:12,413 --> 00:01:14,580 así que necesito que me ayudes. 23 00:01:23,477 --> 00:01:25,405 (Buena corrección, ciudadanos felices) 24 00:01:32,494 --> 00:01:33,927 Esta es su nueva compañera de celda. 25 00:01:33,951 --> 00:01:36,519 No provoquen problemas como la última vez. 26 00:01:36,991 --> 00:01:39,926 Nuestra celda es la más amigable. 27 00:01:40,098 --> 00:01:41,398 Cuídate. 28 00:01:46,213 --> 00:01:47,580 Hola, novata. 29 00:01:49,023 --> 00:01:50,323 Te ves linda. 30 00:01:51,608 --> 00:01:54,108 ¿Qué te hizo terminar aquí? 31 00:01:57,129 --> 00:01:59,369 Deberíamos darle la bienvenida a nuestra recién llegada. 32 00:02:01,181 --> 00:02:02,181 Bueno. 33 00:02:04,680 --> 00:02:05,980 ¿Qué te puso aquí? 34 00:02:10,597 --> 00:02:12,830 ¿No responderás a tu mayor? 35 00:02:14,243 --> 00:02:17,410 Qué pedazo de basura eres. 36 00:02:18,730 --> 00:02:20,464 ¿Qué? 37 00:02:20,507 --> 00:02:22,841 No te estaba hablando a tí. 38 00:02:22,876 --> 00:02:24,410 Te dije... 39 00:02:24,444 --> 00:02:25,978 no causar ningún problema. 40 00:02:26,346 --> 00:02:32,114 Es una tradición que el líder de una celda trate a sus recién llegados. 41 00:02:32,118 --> 00:02:33,419 No sabes estas cosas. 42 00:02:36,069 --> 00:02:38,270 Entonces yo seré la líder. 43 00:02:38,291 --> 00:02:40,444 No necesitamos ese tipo de tradición. 44 00:02:40,465 --> 00:02:42,965 Necesito salir de aquí lo antes posible. 45 00:02:42,996 --> 00:02:45,996 Haré que todos ustedes se conviertan en prisioneros modelo y salgan de aquí, 46 00:02:46,247 --> 00:02:47,514 así que sólo escúchenme. 47 00:02:53,025 --> 00:02:55,218 Por el amor de Dios. 48 00:03:00,870 --> 00:03:03,701 (Por favor quédate quieta) 49 00:03:15,117 --> 00:03:16,400 ¡Sí! 50 00:03:16,424 --> 00:03:17,712 Pásala. 51 00:03:18,201 --> 00:03:19,696 - Sácala. - Bien. 52 00:03:27,409 --> 00:03:28,607 Sácala. 53 00:03:35,095 --> 00:03:36,095 Cógelo. 54 00:03:52,399 --> 00:03:53,766 ¿Qué tenemos aquí? 55 00:03:53,800 --> 00:03:55,000 ¿No puedes ver? 56 00:03:55,868 --> 00:03:57,636 Eres carne muerta. 57 00:03:57,930 --> 00:03:58,997 ¿Carne muerta? 58 00:04:01,021 --> 00:04:02,154 ¿Yó? 59 00:04:02,175 --> 00:04:06,275 Tu descaro siempre me ha puesto de los nervios. 60 00:04:06,730 --> 00:04:08,231 Recibirás algo de educación hoy. 61 00:04:08,248 --> 00:04:10,049 Qué aterradora eres. 62 00:04:10,083 --> 00:04:11,283 Dios mío. 63 00:04:12,868 --> 00:04:15,469 ¿Pensaste que me asustaría así? 64 00:04:15,494 --> 00:04:17,028 ¿Esperabas esto? 65 00:04:17,057 --> 00:04:20,157 Oye, sigue provocándome. 66 00:04:20,193 --> 00:04:23,393 Seguid así. ¡Oye! 67 00:04:26,511 --> 00:04:27,878 ¿Qué? 68 00:04:42,142 --> 00:04:44,406 - ¡Oye! - ¿Estás bien? 69 00:04:45,645 --> 00:04:46,711 ¿Estás bien? 70 00:04:48,914 --> 00:04:50,081 ¿Qué fue eso? 71 00:04:50,254 --> 00:04:51,821 Yo te voy a buscar. 72 00:04:53,310 --> 00:04:54,310 Suéltame. 73 00:04:55,048 --> 00:04:58,448 Siguan provocándome y ella muere. 74 00:05:09,185 --> 00:05:10,185 Oye. 75 00:05:11,026 --> 00:05:14,426 Parece que eres tú quien necesita aprender una lección. 76 00:05:22,537 --> 00:05:26,338 Dios mio. Estoy sangrando. 77 00:05:28,440 --> 00:05:29,507 Cara bonita. 78 00:05:30,987 --> 00:05:32,554 Gracias. 79 00:05:38,445 --> 00:05:39,578 Eres el mejor. 80 00:05:51,620 --> 00:05:54,720 Sae Byeok, espera un poco más. 81 00:05:58,462 --> 00:06:02,263 (Cuatro años después) 82 00:06:29,469 --> 00:06:30,535 Ven conmigo. 83 00:06:48,596 --> 00:06:51,564 Escuché que su caso sería revisado para libertad condicional. 84 00:06:52,930 --> 00:06:54,898 Todo es gracias a ti. 85 00:06:54,914 --> 00:06:56,081 No digas eso. 86 00:06:56,102 --> 00:06:58,934 Obtuviste una puntuación alta por tu buen comportamiento. 87 00:06:58,943 --> 00:07:04,637 (Confitería) 88 00:07:15,225 --> 00:07:18,060 Cariño, no lleves a Tae Yang en eso. Es peligroso. 89 00:07:18,611 --> 00:07:21,142 Esta bien. Tae Yang se está divirtiendo con eso. 90 00:07:21,708 --> 00:07:22,841 ¿Verdad, Tae Yang? 91 00:07:23,322 --> 00:07:24,922 Sí, quiero montar en él. 92 00:07:24,944 --> 00:07:27,345 Tae Yang, escucha a mamá. 93 00:07:28,178 --> 00:07:29,646 ¿Por qué eres dura con él? 94 00:07:30,344 --> 00:07:31,411 Vamos, Tae Yang. 95 00:07:31,591 --> 00:07:33,058 ¡Vamos! 96 00:07:33,086 --> 00:07:34,987 ¡Vamos! 97 00:07:43,880 --> 00:07:46,047 Estarán aquí pronto. 98 00:07:46,066 --> 00:07:48,633 Date prisa para que la mesa esté puesta pronto. 99 00:07:48,668 --> 00:07:49,902 Sí, señora. 100 00:08:03,164 --> 00:08:04,298 Ta-da. 101 00:08:04,317 --> 00:08:06,185 Mamá, estoy en casa. 102 00:08:06,219 --> 00:08:08,353 Jae Min, estás aquí. 103 00:08:08,388 --> 00:08:09,722 ¿Qué estás haciendo aquí? 104 00:08:09,756 --> 00:08:13,223 Dijiste que ibas a Chicago porque te reclutáron allí. 105 00:08:13,259 --> 00:08:14,259 Lo sé. 106 00:08:14,294 --> 00:08:16,394 ¿Por qué crees que estoy aquí? 107 00:08:17,155 --> 00:08:20,321 ¿Por qué decidiste volver a casa de repente? 108 00:08:21,567 --> 00:08:24,468 Quiero trabajar en la empresa de papá. 109 00:08:26,124 --> 00:08:27,190 ¿En serio? 110 00:08:27,725 --> 00:08:29,292 ¿Tomaste tu decisión? 111 00:08:32,127 --> 00:08:35,142 Jae Min, estoy muy contento de escuchar eso. 112 00:08:35,176 --> 00:08:38,110 Ahora puedo dormir bien por la noche. 113 00:08:38,146 --> 00:08:40,546 Te extrañé mucho, mamá. 114 00:08:41,482 --> 00:08:45,482 Yo también te extrañé mucho, hijo. 115 00:08:46,597 --> 00:08:49,431 Supongo que Jae Gyeong aún no está en casa, por cierto. 116 00:08:49,465 --> 00:08:51,465 No. Ella estará... 117 00:08:51,492 --> 00:08:53,093 - Papá está aquí. - ¡Padre! 118 00:08:53,127 --> 00:08:55,394 ¡Jae Min! 119 00:08:57,085 --> 00:08:58,452 Estás en casa. 120 00:08:59,244 --> 00:09:01,844 Déjame ver cuánto ha crecido mi hijo. 121 00:09:02,276 --> 00:09:05,843 Papá, todavía piensas que soy un niño pequeño, ¿verdad? 122 00:09:05,850 --> 00:09:07,850 Bueno. Echa un vistazo. 123 00:09:07,972 --> 00:09:11,473 Dios mío. Estás demasiado cerca. 124 00:09:13,358 --> 00:09:14,447 Papá, 125 00:09:14,471 --> 00:09:17,760 me darás un puesto de director... cuando vuelva, ¿no? 126 00:09:17,796 --> 00:09:21,083 Regresaste para tomar esa posición. 127 00:09:21,099 --> 00:09:23,933 Lo convencí de que volviera con el puesto 128 00:09:23,968 --> 00:09:25,869 de director y regresó a casa de inmediato. 129 00:09:25,904 --> 00:09:28,871 Sabes lo duro que he trabajado en la rama estadounidense. 130 00:09:28,907 --> 00:09:29,940 Merezco ese puesto. 131 00:09:29,974 --> 00:09:31,709 Por supuesto que sí. 132 00:09:36,934 --> 00:09:39,967 Por cierto, ¿por qué aún no están aquí? 133 00:09:39,984 --> 00:09:42,618 No puedo esperar a ver cuánto ha crecido Tae Yang. 134 00:09:43,832 --> 00:09:46,499 Yo no debería haber regresado el mismo día que ellos. 135 00:09:46,524 --> 00:09:49,292 Tae Yang me quitará toda tu atención. 136 00:09:49,327 --> 00:09:51,894 Eso no es cierto, Jae Min. 137 00:09:51,930 --> 00:09:54,397 Es tan bueno que hayas regresado. 138 00:09:57,452 --> 00:09:58,653 ¡Ellos están aquí! 139 00:09:58,670 --> 00:10:00,584 ¡Tae Yang! 140 00:10:00,605 --> 00:10:03,005 - Es el abuelo. - ¡Abuelo! 141 00:10:04,451 --> 00:10:05,451 ¡Dame un beso! 142 00:10:08,084 --> 00:10:11,018 Disfruta la comida. ¡Hasta luego! 143 00:10:11,025 --> 00:10:12,227 (Pollo frito de Mal Ja) 144 00:10:12,251 --> 00:10:13,418 ¡Que tenga un lindo día! 145 00:10:19,518 --> 00:10:21,817 ¿Porque llegas tan tarde? 146 00:10:21,818 --> 00:10:23,483 No es como si estviera libre. 147 00:10:23,484 --> 00:10:25,983 Me tomé medio día libre del trabajo para ayudarte. 148 00:10:25,984 --> 00:10:27,917 Ok Kyung, ve a lavar los platos. 149 00:10:27,918 --> 00:10:30,350 Sang Mi necesita trabajar en el cajero. 150 00:10:30,351 --> 00:10:32,850 ¡Eso es una tontería! 151 00:10:32,851 --> 00:10:35,850 Sé que estoy viviendo con ustedes porque estoy endeudada, 152 00:10:35,851 --> 00:10:38,017 pero sigo siendo un trabajador a tiempo parcial. 153 00:10:38,018 --> 00:10:40,617 Hay excepciones para todo. 154 00:10:40,618 --> 00:10:43,321 Hoy es el día en que Sang Hyuk hace su gran regreso... 155 00:10:43,322 --> 00:10:45,559 a Corea después de cuatro años. 156 00:10:45,584 --> 00:10:47,050 ¡No hay tiempo! 157 00:10:47,051 --> 00:10:49,250 Pensé que cerraríamos hoy ya que Sang Hyuk está de regreso. 158 00:10:49,251 --> 00:10:51,383 Dijo que vendrá por la noche. 159 00:10:51,384 --> 00:10:54,650 ¡Necesito ir a comprar comestibles y hacerle un festín! 160 00:10:54,651 --> 00:10:57,983 No te hagas ilusiones. 161 00:10:57,984 --> 00:11:02,017 Apuesto a que iría a la casa de sus suegros en lugar de volver a casa. 162 00:11:02,018 --> 00:11:04,283 ¡Dijo que vendrá esta noche! 163 00:11:04,284 --> 00:11:06,517 Acaban de regresar de un largo vuelo. 164 00:11:06,518 --> 00:11:08,383 ¿Esperas que visiten dos lugares en un día? 165 00:11:08,384 --> 00:11:11,017 Solo espera. Estoy seguro de que no vendrá. 166 00:11:11,018 --> 00:11:12,583 ¡Oye! 167 00:11:12,584 --> 00:11:15,450 ¡Deja de intentar echarle aceite al fuego! 168 00:11:15,451 --> 00:11:19,617 ¿Ganarías algo si no vinieran? 169 00:11:19,618 --> 00:11:20,650 Tu pequeña... 170 00:11:20,651 --> 00:11:24,551 ¡Estás celosa porque mi hijo tiene tanto éxito! 171 00:11:25,051 --> 00:11:26,883 Se hace tarde, mamá. 172 00:11:26,884 --> 00:11:28,383 Deberías ir a preparar la comida. 173 00:11:28,384 --> 00:11:29,918 ¡Me pondré en marcha! 174 00:11:32,218 --> 00:11:34,651 Bondad. 175 00:11:42,449 --> 00:11:44,184 Todo sigue igual. 176 00:11:47,351 --> 00:11:48,651 No, sí hay algo diferente. 177 00:11:49,151 --> 00:11:50,618 Tenemos a Tae Yang ahora. 178 00:11:52,418 --> 00:11:53,451 Tienes razón. 179 00:11:55,418 --> 00:11:58,384 Estamos de vuelta aquí de nuevo, después de todo. 180 00:11:59,618 --> 00:12:01,394 Todavía queda un largo camino por recorrer... 181 00:12:01,418 --> 00:12:02,630 para lograr mi sueño. 182 00:12:12,184 --> 00:12:15,584 Sang Hyuk, ¿a qué hora vienes esta noche? 183 00:12:16,084 --> 00:12:18,650 Necesito cronometrar mi cocina. 184 00:12:18,651 --> 00:12:20,683 No sabrá bien si se omite. 185 00:12:20,684 --> 00:12:22,117 No podremos hacerlo hoy. 186 00:12:22,118 --> 00:12:25,184 ¿Qué? ¡Dijiste que vendrías esta noche! 187 00:12:25,884 --> 00:12:27,383 Simplemente no podemos. 188 00:12:27,384 --> 00:12:29,217 Iremos los fines de semana. 189 00:12:29,218 --> 00:12:31,118 No pierdas el tiempo cocinando para nosotros. 190 00:12:32,184 --> 00:12:34,884 Pero Sang Hyuk... 191 00:12:37,784 --> 00:12:38,784 Dios mio. 192 00:12:42,451 --> 00:12:43,451 Oh no. 193 00:12:53,318 --> 00:12:57,783 ¿Está molesta porque no podemos ir hoy? 194 00:12:57,784 --> 00:13:00,550 ¿Deberíamos ir los fines de semana? 195 00:13:00,551 --> 00:13:02,851 No estoy segura de si habrá tiempo. 196 00:13:04,118 --> 00:13:05,950 Regresamos después de cuatro años. 197 00:13:05,951 --> 00:13:09,217 Así que tenemos que volver a la rutina y ver las operaciones de la empresa. 198 00:13:09,218 --> 00:13:10,538 Estaremos ocupados instalándonos. 199 00:13:12,618 --> 00:13:15,483 Vamos a ver a tu mamá el mes que viene. 200 00:13:15,484 --> 00:13:17,618 Para entonces estaremos libres. 201 00:13:20,151 --> 00:13:21,151 Seguro. 202 00:13:25,384 --> 00:13:26,384 Bondad. 203 00:13:28,684 --> 00:13:32,117 Esto podría alimentar a todo un pueblo y más, mamá. 204 00:13:32,118 --> 00:13:33,851 ¿Por qué hicíste tanto? 205 00:13:34,718 --> 00:13:38,551 No hay nadie que ame a su hijo tanto como tú. 206 00:13:40,684 --> 00:13:43,251 No lo he visto desde hace dos años. 207 00:13:44,061 --> 00:13:46,694 Supongo que solo vendrá si estoy muerta. 208 00:13:46,695 --> 00:13:48,655 Deja de cuidarlo cuando no eres correspondida. 209 00:13:49,028 --> 00:13:52,394 Por eso dicen que no sirve de nada ser amable con un hijo. 210 00:13:52,395 --> 00:13:55,428 Cuando los hijos se casan, se convierten en el hijo del suegro. 211 00:13:58,061 --> 00:14:02,228 ¿Quién iba a imaginar que me mostraría los hombros fríos después de casarse? 212 00:14:14,261 --> 00:14:15,261 Dios mio. 213 00:14:29,428 --> 00:14:30,995 Ya han pasado cuatro años. 214 00:14:33,061 --> 00:14:34,495 El tiempo vuela. 215 00:14:54,028 --> 00:14:55,061 Aquí. 216 00:14:56,028 --> 00:14:57,394 Es falso. 217 00:14:57,395 --> 00:14:59,895 Compré uno nuevo desde que perdí el tuyo. 218 00:15:00,961 --> 00:15:02,061 Bong Seon Hwa. 219 00:15:18,328 --> 00:15:20,728 Lo siento, no estámos... 220 00:15:23,151 --> 00:15:24,218 Soldado Yoon! 221 00:15:24,684 --> 00:15:25,684 Oye, Jae Min. 222 00:15:26,484 --> 00:15:28,651 ¡Estoy aquí para informar mi regreso! 223 00:15:30,584 --> 00:15:33,050 ¡Ha pasado tanto tiempo! 224 00:15:33,051 --> 00:15:35,051 - Me alegro mucho de verte. - Sra. Jung. 225 00:15:35,618 --> 00:15:36,951 Sargento Bae. 226 00:15:39,751 --> 00:15:40,751 Bondad. 227 00:15:41,984 --> 00:15:43,951 Ésto es alemán. 228 00:15:53,184 --> 00:15:55,351 Usa tu cadera. Tienes que enfatizarlo. 229 00:15:58,118 --> 00:15:59,217 ¡Pierde la tensión! 230 00:15:59,218 --> 00:16:00,483 Esto es duro. 231 00:16:00,484 --> 00:16:02,050 ¡No es eso! ¡Este es el paso! 232 00:16:02,051 --> 00:16:04,183 - Tienes que sentirlo. - No estamos haciendo eso. 233 00:16:04,184 --> 00:16:05,750 - Usa tu cadera. - ¡Dije que no es eso! 234 00:16:05,751 --> 00:16:06,950 - Intentalo. - ¡Oh vamos! 235 00:16:06,951 --> 00:16:08,050 - En 1, 2... - Hazlo sexy. 236 00:16:08,051 --> 00:16:09,550 - ¿Por qué lo haría sexy? - Ahí tienes. 237 00:16:09,551 --> 00:16:13,384 - Entonces 1, 2... - Dios mío. 238 00:17:04,384 --> 00:17:07,588 Míra. Simplemente sácalo de inmediato. 239 00:17:07,589 --> 00:17:08,618 No mires a tu alrededor. 240 00:17:16,784 --> 00:17:17,884 Sae Byeok. 241 00:17:20,151 --> 00:17:22,618 Nos vamos a encontrar pronto. 242 00:17:24,151 --> 00:17:26,018 Te extraño, mi querido hijo. 243 00:18:05,151 --> 00:18:06,184 Seon Hwa! 244 00:18:07,651 --> 00:18:08,684 ¡Bok Soon! 245 00:18:09,351 --> 00:18:10,451 ¡Seo Jun! 246 00:18:12,551 --> 00:18:14,484 Pobrecita. 247 00:18:17,251 --> 00:18:18,984 Lo aguantaste tan bien. 248 00:18:19,451 --> 00:18:20,451 Oh, Bok Soon. 249 00:18:21,551 --> 00:18:24,618 Tóma. Primero come el tofu. 250 00:18:30,884 --> 00:18:32,451 Apuesto a que Sae Byeok ya ha crecido. 251 00:18:32,984 --> 00:18:36,983 Compartiré mi dubujjigae con él más tarde. 252 00:18:36,984 --> 00:18:38,350 Me lo cocinarás, ¿verdad? 253 00:18:38,351 --> 00:18:39,351 Buen... 254 00:18:40,151 --> 00:18:42,418 Seguro. 255 00:18:43,637 --> 00:18:46,736 Seo Jun, por favor déjenme en la parada del autobús. 256 00:18:46,737 --> 00:18:49,103 Primero necesito ir a buscar a Sae Byeok. 257 00:18:49,104 --> 00:18:50,104 Bueno. 258 00:18:52,204 --> 00:18:54,836 Vayamos a nuestra casa y desempaquemos antes de eso. 259 00:18:54,837 --> 00:18:58,804 Vaciamos tu casa y le hicimos sitio en la nuestra. 260 00:18:59,237 --> 00:19:00,737 Gracias. 261 00:19:01,904 --> 00:19:05,103 Pero quiero encontrar a Sae Byeok ahora. 262 00:19:05,104 --> 00:19:07,437 Iré a encontrarme con el Sr. Bae más tarde. 263 00:19:08,937 --> 00:19:10,070 Vamos. 264 00:19:41,404 --> 00:19:42,437 Abuela. 265 00:19:44,070 --> 00:19:45,170 Estoy aquí. 266 00:19:50,470 --> 00:19:51,504 Lo siento. 267 00:19:54,104 --> 00:19:55,637 Lo siento mucho, abuela. 268 00:20:06,388 --> 00:20:07,419 ¿Qué? 269 00:20:07,853 --> 00:20:09,354 ¿Vienes hoy? 270 00:20:09,922 --> 00:20:11,661 Ya veo. Está bien. 271 00:20:11,685 --> 00:20:12,758 Por cierto, 272 00:20:13,103 --> 00:20:16,711 de verdad vienes hoy, ¿verdad? 273 00:20:17,763 --> 00:20:20,099 Sí, podemos hacerlo hoy. 274 00:20:21,125 --> 00:20:22,241 Está bien. 275 00:20:26,385 --> 00:20:27,439 Jae Gyeong. 276 00:20:28,372 --> 00:20:29,641 Despierta. 277 00:20:30,435 --> 00:20:31,460 Jae Gyeong. 278 00:20:31,908 --> 00:20:33,846 Prometimos visitar a mi madre hoy. 279 00:20:34,952 --> 00:20:37,429 ¿Por qué me despiertas? 280 00:20:38,209 --> 00:20:39,818 Mamá nos espera. 281 00:20:39,918 --> 00:20:42,078 Todavía no la hemos visto desde que regresamos a Corea. 282 00:20:42,634 --> 00:20:45,360 Estoy demasiado cansado para ir. Deberías ir sólo. 283 00:20:48,713 --> 00:20:52,111 ¿Cuántos años han pasado desde la última vez que vi a mi hijo? 284 00:20:52,317 --> 00:20:53,365 Espera un minuto. 285 00:20:53,679 --> 00:20:56,734 Debo asegurarme de que el ganjanggejang no sea demasiado salado. 286 00:20:59,292 --> 00:21:01,292 ¿Por qué estás aquí? 287 00:21:01,316 --> 00:21:04,155 ¿Cuándo te soltaron? 288 00:21:04,335 --> 00:21:06,825 En este momento. Estoy aquí para llevarme a Sae Byeok. 289 00:21:06,967 --> 00:21:08,780 Sae Byeok. 290 00:21:11,323 --> 00:21:13,886 Sae Byeok. Mamá está aquí. 291 00:21:18,076 --> 00:21:19,357 ¿Donde esta el? 292 00:21:19,358 --> 00:21:22,240 Escuché que te lo llevaste. ¿Dónde está mi Sae Byeok? 293 00:21:22,759 --> 00:21:23,996 Bien... 294 00:21:25,471 --> 00:21:26,965 Él no está aquí. 295 00:21:27,291 --> 00:21:29,536 ¿Qué quieres decir con que no está aquí? 296 00:21:34,052 --> 00:21:36,975 ¿Lo enviaste lejos? ¿Eso es lo que pasó? 297 00:21:37,266 --> 00:21:40,045 No es eso. 298 00:21:40,376 --> 00:21:42,247 Dije que ya no está aquí. 299 00:21:42,706 --> 00:21:45,140 ¿Dónde está él para que digas eso? Sé que te lo llevaste. 300 00:21:45,141 --> 00:21:46,552 ¿Cómo es que no está aquí? 301 00:21:47,462 --> 00:21:49,921 Él est... 302 00:21:50,756 --> 00:21:52,691 Ya no está en este mundo. 303 00:21:54,960 --> 00:21:55,994 ¿Qué dijiste? 304 00:21:59,070 --> 00:22:00,766 ¡Sae Byeok murió! 305 00:22:01,230 --> 00:22:02,467 ¡Se ha ido! 306 00:22:07,605 --> 00:22:09,605 ¿De qué estás hablando? 307 00:22:09,806 --> 00:22:10,972 ¿Qué quieres decir con que murió? 308 00:22:10,973 --> 00:22:12,878 ¿Cómo puedes decirme tal mentira? 309 00:22:13,323 --> 00:22:15,019 Tráemelo ahora. 310 00:22:15,020 --> 00:22:17,095 ¿Donde esta el? 311 00:22:17,222 --> 00:22:19,651 ¿Mentiría sobre el hecho de que ha muerto? 312 00:22:21,572 --> 00:22:23,155 Lo digo en serio. 313 00:22:23,548 --> 00:22:24,990 Esa pobre cosita. 314 00:22:34,121 --> 00:22:35,241 ¿De verdad estás diciendo... 315 00:22:36,648 --> 00:22:38,270 que algo pasó... 316 00:22:39,863 --> 00:22:41,540 a mi Sae Byeok? 317 00:22:42,213 --> 00:22:44,213 Cuantas veces tengo que decirte 318 00:22:45,928 --> 00:22:48,102 Estaba en estado crítico debido a una 319 00:22:48,103 --> 00:22:49,583 neumonía aguda, y eso fue lo que pasó. 320 00:22:50,401 --> 00:22:52,117 Eso no puede ser. 321 00:22:52,496 --> 00:22:54,563 No hay forma de que eso sea cierto. 322 00:22:54,715 --> 00:22:56,083 Tráemelo ahora. 323 00:22:56,084 --> 00:22:58,590 ¿Por qué iba a morir? No puede ser verdad. 324 00:22:58,943 --> 00:23:01,113 ¿Quién crees que eres para provocar una escena? 325 00:23:01,137 --> 00:23:02,137 Eres una asesina. 326 00:23:02,398 --> 00:23:04,475 Tráemelo ahora mismo. 327 00:23:04,553 --> 00:23:07,366 ¿Dónde está Sae Byeok? ¡Tráelo aquí! 328 00:23:07,617 --> 00:23:10,435 ¿No me escuchas cuando te hablo? 329 00:23:11,126 --> 00:23:13,502 ¡Sae Byeok está muerto! 330 00:23:13,503 --> 00:23:16,245 ¿Por qué estaría muerto? 331 00:23:16,246 --> 00:23:18,076 ¿Qué causó su muerte? 332 00:23:18,235 --> 00:23:20,245 ¡Murió por ti! 333 00:23:20,463 --> 00:23:22,626 Eso no puede ser cierto. 334 00:23:22,627 --> 00:23:24,675 Miéntras no estabas en casa después de asesinar 335 00:23:24,699 --> 00:23:27,223 a una persona, descuidáste su salud. 336 00:23:27,224 --> 00:23:28,353 Es por eso que... 337 00:23:29,143 --> 00:23:32,958 el bebé tenía neumonía aguda, y antes de que se pudiera hacer nada... 338 00:23:33,905 --> 00:23:35,260 No me mientas. 339 00:23:35,511 --> 00:23:37,763 ¿Por qué un bebé tan sano contraería neumonía? 340 00:23:38,402 --> 00:23:41,649 No me culpes, pero ve y pregunta en el hospital. 341 00:23:41,650 --> 00:23:43,334 Dejar de mentirme. 342 00:23:43,335 --> 00:23:46,505 ¡Sé que estás mintiendo para alejarlo de mí! 343 00:23:47,057 --> 00:23:49,341 Sae Byeok. 344 00:23:50,361 --> 00:23:52,031 Lamento llegar tarde. 345 00:23:52,359 --> 00:23:53,378 Sae Byeok. 346 00:23:53,849 --> 00:23:55,851 Deja de esconderte. Ven aquí. 347 00:23:55,875 --> 00:23:57,349 Mamá lo siente. 348 00:24:01,192 --> 00:24:04,923 Sae Byeok. Estoy aquí. 349 00:24:06,342 --> 00:24:08,440 ¡Mamá está aquí! 350 00:24:08,464 --> 00:24:10,762 Sae Byeok, lo siento. 351 00:24:13,136 --> 00:24:15,000 Bondad. Seon Hwa. 352 00:24:15,130 --> 00:24:17,065 Seon Hwa. 353 00:24:17,066 --> 00:24:19,172 Dios mío. Seon Hwa. 354 00:24:19,196 --> 00:24:20,272 Estoy en casa. 355 00:24:20,572 --> 00:24:22,440 Seon Hwa. 356 00:24:22,678 --> 00:24:24,009 Seon Hwa. 357 00:24:31,402 --> 00:24:33,585 Seon Hwa, ¿te despertaste? 358 00:24:36,473 --> 00:24:38,429 Esta es la habitación de Sang Hyuk. 359 00:24:38,822 --> 00:24:40,292 ¿Dónde está... 360 00:24:41,123 --> 00:24:42,794 mi Sae Byeok? 361 00:24:45,628 --> 00:24:46,698 Lo siento. 362 00:24:47,211 --> 00:24:48,800 ¿De qué te disculpas? 363 00:24:49,439 --> 00:24:51,410 ¿A dónde fue él? 364 00:24:53,457 --> 00:24:57,175 Acepta lo que pasó con Sae Byeok. 365 00:24:57,903 --> 00:24:59,578 ¿Qué podíamos hacer? 366 00:25:00,084 --> 00:25:01,805 Ya no está en este mundo. 367 00:25:03,684 --> 00:25:06,912 Lo enviaste a alguna parte, ¿verdad? 368 00:25:07,204 --> 00:25:08,687 ¿A dónde lo enviaste? 369 00:25:08,745 --> 00:25:10,922 Necesito ir a encontrarlo. 370 00:25:13,063 --> 00:25:16,428 Te dije que Sae Byeok murió. ¿Por qué lo sigues repitiéndote? 371 00:25:16,651 --> 00:25:18,497 Estoy harta y cansada de escucharlo. 372 00:25:19,202 --> 00:25:22,425 Lo que pasó con él es todo por tu culpa. 373 00:25:22,426 --> 00:25:23,769 ¡Mamá! 374 00:25:24,025 --> 00:25:26,462 Si no hubieras cometido un crimen tan terrible, 375 00:25:26,463 --> 00:25:28,647 ¿por qué habría contraído una enfermedad? 376 00:25:29,416 --> 00:25:33,712 El bebé se enfermó porque sabía que su mamá no estaba cerca de él. 377 00:25:33,990 --> 00:25:37,074 ¿Crees que no lo habría sabido porque era un bebé? 378 00:25:39,997 --> 00:25:43,339 Suegra. ¿Dónde está Sae Byeok? 379 00:25:43,340 --> 00:25:44,790 Por favor dime. 380 00:25:45,241 --> 00:25:46,618 ¿Lo enviaste en adopción? 381 00:25:46,749 --> 00:25:48,560 ¿O a un orfanato? 382 00:25:49,559 --> 00:25:53,820 Si me dices dónde está, no te culparé en absoluto. 383 00:25:53,845 --> 00:25:55,800 Suegra. 384 00:25:57,196 --> 00:26:00,549 Antes de que te denuncie a la policía 385 00:26:00,573 --> 00:26:02,374 por allanamiento de morada, deberías irte. 386 00:26:03,374 --> 00:26:06,215 Como Sae Byeok no está aquí, 387 00:26:06,239 --> 00:26:08,137 ya no tenemos nada que ver contigo. 388 00:26:08,138 --> 00:26:10,183 No hay razón para que nos veamos. 389 00:26:10,184 --> 00:26:12,361 - Véte ahora. - Mamá. 390 00:26:12,362 --> 00:26:13,718 Véte en este instante. 391 00:26:14,390 --> 00:26:15,520 Bondad. Sang Hyuk. 392 00:26:19,542 --> 00:26:20,737 ¿Dónde está Sae Byeok? 393 00:26:20,761 --> 00:26:23,728 Dime dónde está. ¡Dilo! 394 00:26:41,695 --> 00:26:42,781 Aquí. 395 00:26:43,228 --> 00:26:44,449 Sae Byeok está aquí. 396 00:26:46,991 --> 00:26:49,489 (Moon Sae Byeok) 397 00:27:09,060 --> 00:27:12,714 (Moon Sae Byeok) 398 00:27:22,379 --> 00:27:24,222 Fue doloroso para mí en ese momento. 399 00:27:24,486 --> 00:27:28,326 No sabía que Sae Byeok moriría tan fácilmente. 400 00:27:33,571 --> 00:27:34,999 Pero aún así, 401 00:27:35,564 --> 00:27:36,868 tenemos que aceptarlo. 402 00:27:38,267 --> 00:27:40,305 Hasta que Sae Byeok venga a vernos de nuevo, 403 00:27:40,830 --> 00:27:42,841 tenemos que enterrarlo en nuestros corazones. 404 00:27:42,853 --> 00:27:44,535 (Moon Sae Byeok) 405 00:27:44,559 --> 00:27:45,743 Sae Byeok. 406 00:27:46,882 --> 00:27:49,547 Sae Byeok. 407 00:27:53,330 --> 00:27:55,453 Es tu mamá. 408 00:27:57,530 --> 00:27:59,257 Tu mamá. 409 00:28:09,120 --> 00:28:10,401 Vámonos ahora. 410 00:28:14,739 --> 00:28:16,641 ¿Cómo pudiste dejar que le pasara esto? 411 00:28:16,865 --> 00:28:19,344 A pesar de que estabas en los preparativos para tu boda, 412 00:28:19,368 --> 00:28:21,179 ¿cómo podría descuidarlo de esta manera? 413 00:28:21,831 --> 00:28:23,248 Devuélvelo a la vida. 414 00:28:23,613 --> 00:28:26,897 ¡Te dije que no te lo llevaras! ¿Por qué te lo llevaste? 415 00:28:27,276 --> 00:28:28,917 ¿Por qué tuviste que tomarlo y dejar que esto sucediera? 416 00:28:28,941 --> 00:28:31,356 ¿Por qué? 417 00:28:35,696 --> 00:28:39,631 ¿Crees que los dejaré... a Jae Gyeong y a tí en paz? 418 00:28:40,412 --> 00:28:43,167 ¡Nunca haré eso! ¡Nunca! 419 00:29:00,886 --> 00:29:04,222 (El segundo marido) 420 00:29:04,339 --> 00:29:06,728 Seon Hwa debe haberse enterado hoy. 421 00:29:06,729 --> 00:29:08,572 Qué conmocionada y desconsolada debe estar. 422 00:29:08,573 --> 00:29:10,398 Ella debe estar devastada. 423 00:29:10,399 --> 00:29:12,978 Tae Yang es la persona más preciosa. 424 00:29:13,002 --> 00:29:15,442 ¿De dónde vino esta cosa preciosa? 425 00:29:15,443 --> 00:29:17,486 Felicitaciones por convertirse en director gerente. 426 00:29:17,487 --> 00:29:19,720 No puedo dejar que Jae Min se haga cargo del Grupo Daekook. 427 00:29:19,721 --> 00:29:20,875 Asegúrate de pisotearlo. 428 00:29:20,876 --> 00:29:22,365 Esto no es habitual. 429 00:29:22,366 --> 00:29:24,705 Me preocupa que Seon Hwa pueda tener malos pensamientos. 430 00:29:24,706 --> 00:29:26,095 Espero que no pase nada malo. 431 00:29:26,119 --> 00:29:28,279 Seon Hwa. ¡No! 29754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.