All language subtitles for The.Mad.Dog.Killer.1977.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,279 --> 00:00:30,489 Move! 2 00:00:33,534 --> 00:00:37,704 Alarm! Alarm! Convicts escaping from the fourth wing! 3 00:00:37,955 --> 00:00:41,955 Alarm! They are getting away from the main entrance! 4 00:00:42,376 --> 00:00:44,456 - What are you doing? - Alarm! 5 00:00:44,670 --> 00:00:49,170 - They got brigadier troisi! Don't shoot! - Quick, close the door! 6 00:00:49,633 --> 00:00:52,723 Don't shoot! A guard has been taken hostage! 7 00:01:07,943 --> 00:01:10,243 - What's going on? - They went that way! 8 00:01:10,445 --> 00:01:12,815 Some convicts escaped, commissioner! There's four of them! 9 00:03:26,707 --> 00:03:30,917 - I'm just a guard! - Not even carrying a loaded gun, that's some guard! 10 00:03:32,212 --> 00:03:34,012 We only get them when it's needed! 11 00:03:34,548 --> 00:03:36,088 What a bunch of pricks! 12 00:03:36,466 --> 00:03:38,716 Why? Are we gonna send you a jailbreak notification? 13 00:03:39,469 --> 00:03:42,469 - Here. - You assholes! 14 00:03:48,270 --> 00:03:49,650 Let me go... 15 00:04:02,075 --> 00:04:04,155 Don't be too rough with him. 16 00:04:16,715 --> 00:04:19,175 - He's still alive! - I'll handle this. 17 00:04:22,804 --> 00:04:26,474 Commissioner santini speaking, ambulance requested to orsinio street. Quick! 18 00:04:47,370 --> 00:04:50,000 - Franco! - I can make it... 19 00:05:45,762 --> 00:05:48,892 Nice Blaze. Guess he'll remember it, don't you think? 20 00:05:50,141 --> 00:05:52,271 Yeah, but it's time to change our car. 21 00:05:52,936 --> 00:05:55,096 - You're a genius. - Pretty cunning! 22 00:05:56,523 --> 00:05:59,073 We need a fast one. And some money. 23 00:05:59,609 --> 00:06:00,819 And disappear for a while. 24 00:06:01,194 --> 00:06:02,994 - Yup. - I'll take care of the papers. 25 00:06:03,280 --> 00:06:04,740 Ain't hard to find those. 26 00:06:05,365 --> 00:06:06,905 As long as you can pay. 27 00:06:07,742 --> 00:06:10,042 But first, let's go sing a requiem to a friend. 28 00:06:21,798 --> 00:06:23,048 Let's get that one! 29 00:06:32,100 --> 00:06:33,310 Hand over your wallet! 30 00:06:33,894 --> 00:06:36,694 - Thanks! - Shut up and quit complaining! Out! 31 00:06:37,981 --> 00:06:39,151 Here, Bruno! 32 00:06:40,734 --> 00:06:42,944 - Help! - Yours, nanni! 33 00:06:44,863 --> 00:06:46,073 Help! 34 00:06:49,910 --> 00:06:51,450 Inside, quick! 35 00:07:14,726 --> 00:07:16,016 They haven't even left the keys. 36 00:07:16,269 --> 00:07:18,519 It could have ended worse. They could have killed us. 37 00:07:49,970 --> 00:07:51,720 Full tank, quick! 38 00:08:37,684 --> 00:08:39,444 - How much? - It's elev... 39 00:08:43,898 --> 00:08:45,728 - Dad! - Hold it! 40 00:09:00,623 --> 00:09:03,633 - Tell me where you're keeping the money or I'll kill you! - The drawer... 41 00:09:12,594 --> 00:09:14,724 Bruno, search his pockets! 42 00:09:26,900 --> 00:09:28,230 Here. 43 00:09:29,194 --> 00:09:31,154 Quick, let's scram! 44 00:09:37,243 --> 00:09:39,293 - How much we made'? - Not sure but quite a lot! 45 00:09:59,599 --> 00:10:00,599 Dad! 46 00:10:03,144 --> 00:10:06,314 Dad, what have they done to you? 47 00:10:07,649 --> 00:10:08,779 Stay calm. 48 00:10:09,567 --> 00:10:11,567 Call... The police... 49 00:10:12,695 --> 00:10:14,355 I will. 50 00:10:19,369 --> 00:10:22,079 - Did you manage to sleep with her? - I did twelve hours on duty... 51 00:10:22,455 --> 00:10:24,915 And she asks me to go see a film. Figure that! 52 00:10:34,050 --> 00:10:36,510 The files of the four escaped convicts, commissioner. 53 00:10:39,180 --> 00:10:40,970 Call my father. 54 00:10:43,601 --> 00:10:44,811 Mario cortesi... 55 00:10:50,191 --> 00:10:51,441 Bruno esposito... 56 00:10:52,527 --> 00:10:54,487 Another carjacker... 57 00:10:57,699 --> 00:10:59,579 Pietro caporali... 58 00:11:03,913 --> 00:11:05,793 Nanni vitali's right-hand man. 59 00:11:13,089 --> 00:11:16,429 Nanni vitali. A robber and a murderer, got a life sentence... 60 00:11:17,093 --> 00:11:20,223 For killing a security guard and a cashier during a bank robbery. 61 00:11:21,598 --> 00:11:22,808 Commissioner? 62 00:11:23,600 --> 00:11:25,350 - The prosecutor is here. - Yes. 63 00:11:27,228 --> 00:11:28,228 Dad? 64 00:11:28,605 --> 00:11:30,975 Sorry to bother you. Did you act as public prosecutor... 65 00:11:31,691 --> 00:11:33,531 During the trial against nanni vitali? 66 00:11:34,068 --> 00:11:35,318 Yes. Three years ago. 67 00:11:36,070 --> 00:11:38,360 I asked for life imprisonment for him and his accomplice. 68 00:11:39,115 --> 00:11:41,115 - Well, they broke out of prison. - I know... 69 00:11:41,868 --> 00:11:43,868 - Are you handling the case'? - Yes, I am. 70 00:11:44,329 --> 00:11:47,369 I was going to the prison to ask some questions and found out they escaped. 71 00:11:48,124 --> 00:11:51,634 Vitali was arrested thanks to barbareschi, an informant, who ratted on him. 72 00:11:53,296 --> 00:11:55,166 And he swore he would have killed the spy. 73 00:11:55,673 --> 00:11:58,183 Thanks for the informant's name. You've really helped me. 74 00:11:58,927 --> 00:11:59,927 Just a second... 75 00:12:00,345 --> 00:12:02,055 Look what we have on this guy. 76 00:12:03,806 --> 00:12:05,966 Do you know anything else about barbareschi? 77 00:12:06,768 --> 00:12:09,728 He lived with some girl named Giuliana carolli, she's clean. 78 00:12:11,105 --> 00:12:13,395 Be careful, giulio, that guy is dangerous. 79 00:12:14,192 --> 00:12:15,612 That's enough info, dad. 80 00:12:15,944 --> 00:12:18,034 Thank you. Bye. 81 00:14:07,096 --> 00:14:08,966 Mario, you stay here with her! 82 00:14:16,230 --> 00:14:19,150 Can you tell me what is it that you want from me? 83 00:14:20,526 --> 00:14:23,276 Read this and you'll have it clear. 84 00:14:23,863 --> 00:14:26,123 I got in jail after you ratted on me. 85 00:14:26,574 --> 00:14:29,084 Now I'm here with a few friends of mine. 86 00:14:29,827 --> 00:14:31,997 And they don't like spies either. 87 00:14:32,622 --> 00:14:33,832 You're wrong. 88 00:14:35,041 --> 00:14:37,711 I didn't sell you out. I don't even know you. 89 00:14:39,921 --> 00:14:41,421 Is that so? 90 00:14:42,215 --> 00:14:45,375 People in your line of business know what's in store for them! 91 00:14:45,885 --> 00:14:47,715 They're bound to die! 92 00:14:48,513 --> 00:14:51,893 You're gonna get it, you fucking pig. 93 00:14:52,975 --> 00:14:54,055 No! 94 00:15:07,907 --> 00:15:09,027 Yes. 95 00:15:09,283 --> 00:15:10,623 I'm gonna kill your friend... 96 00:15:10,952 --> 00:15:13,202 And he's going to die very slowly... 97 00:15:13,538 --> 00:15:15,408 And you'll have to watch. 98 00:15:15,915 --> 00:15:18,625 You'll see the death of the motherfucker who sold nanni vitali out! 99 00:15:20,420 --> 00:15:21,880 Read the papers! 100 00:15:22,672 --> 00:15:23,762 Read them! 101 00:15:24,340 --> 00:15:25,550 Read them, you bitch! 102 00:15:26,717 --> 00:15:29,967 "Nanni vitali, the dangerous criminal who already killed two people"! 103 00:15:31,597 --> 00:15:33,597 "Also known as the mad killer"! 104 00:15:37,186 --> 00:15:39,936 They're all afraid of me. All of them. 105 00:15:41,274 --> 00:15:42,654 What about you? Are you afraid? 106 00:15:43,317 --> 00:15:44,607 Don't touch me! 107 00:15:46,154 --> 00:15:47,364 Bastards! 108 00:15:51,284 --> 00:15:54,584 How can you be with that prick? How? 109 00:15:56,747 --> 00:15:58,787 Let her go! Let her go! 110 00:16:00,793 --> 00:16:02,253 I dig your woman. 111 00:16:03,129 --> 00:16:04,799 Real nice choice you made! 112 00:16:05,965 --> 00:16:09,505 It's been so long since I've been with a woman... too long! 113 00:16:12,180 --> 00:16:13,390 Is she good in bed? 114 00:16:13,806 --> 00:16:15,556 I bet nothing with that sucker! 115 00:16:15,975 --> 00:16:17,635 - You son of a bitch! - Shut it, asshole! 116 00:16:18,019 --> 00:16:19,309 Let's show him! 117 00:16:19,645 --> 00:16:21,475 Come on, quick! 118 00:16:24,192 --> 00:16:26,822 - She's got nothing to do with it! - Shut up! 119 00:16:38,915 --> 00:16:39,955 Let me go! 120 00:16:53,513 --> 00:16:57,523 You bastard! You scum! I'm going to kill you! 121 00:17:04,357 --> 00:17:06,607 Giuliana! 122 00:17:11,155 --> 00:17:12,565 You bastard! 123 00:17:14,867 --> 00:17:17,447 Let her go! 124 00:18:29,275 --> 00:18:33,395 Wait! Don't kill him! 125 00:19:03,434 --> 00:19:05,484 He's mine. 126 00:23:13,225 --> 00:23:15,635 See that I don't fool around? 127 00:23:16,937 --> 00:23:18,647 Anything funny... 128 00:23:19,189 --> 00:23:22,189 And you'll meet his same end. 129 00:23:23,152 --> 00:23:24,902 Keep that in mind! 130 00:23:25,279 --> 00:23:27,109 Come with me! 131 00:24:00,272 --> 00:24:02,112 Get a move on! 132 00:24:03,359 --> 00:24:05,189 I'm not having fun anymore! 133 00:24:14,870 --> 00:24:16,410 Hey. 134 00:24:18,332 --> 00:24:20,292 Keep your eyes open. 135 00:24:25,839 --> 00:24:27,669 That's enough! Grab him! 136 00:25:06,714 --> 00:25:08,804 Come on, get the quicklime. 137 00:26:59,535 --> 00:27:02,115 She's going out, commissioner. She's carrying a suitcase. 138 00:27:04,832 --> 00:27:06,002 Right. 139 00:27:06,416 --> 00:27:08,956 I'll see her myself in a little while. I'm already here. 140 00:29:33,522 --> 00:29:35,272 After you. 141 00:29:49,371 --> 00:29:51,211 Come in. 142 00:29:55,002 --> 00:29:56,172 Good morning. 143 00:29:58,797 --> 00:30:00,007 Who are you? 144 00:30:00,549 --> 00:30:01,719 Miss Giuliana carolli? 145 00:30:02,926 --> 00:30:03,966 Yes... 146 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 I'm commissioner santini, flying squad. 147 00:30:11,560 --> 00:30:14,100 The police? What do you want from me? 148 00:30:15,022 --> 00:30:16,822 I just need to ask you a question. 149 00:30:17,607 --> 00:30:19,527 Do you know a man named barbareschi? 150 00:30:20,652 --> 00:30:22,532 L do... why? 151 00:30:23,864 --> 00:30:26,074 We're looking for him. We've got to ask him something. 152 00:30:35,083 --> 00:30:38,003 We broke up a few days ago. I have no idea of his whereabouts. 153 00:30:39,004 --> 00:30:41,514 What do you mean with "broke up"? 154 00:30:42,466 --> 00:30:45,466 I guess you know plenty about barbaresohi, since you're looking for him. 155 00:30:46,219 --> 00:30:48,299 Including that I was his lover. 156 00:30:50,057 --> 00:30:51,177 That's right. 157 00:30:52,559 --> 00:30:55,099 We had a fight and we broke up. That's it. 158 00:30:57,606 --> 00:30:59,566 I haven't seen him since. 159 00:31:00,359 --> 00:31:01,989 I left his house... 160 00:31:06,114 --> 00:31:07,624 I see... 161 00:31:11,995 --> 00:31:13,745 Mind if I sit down? 162 00:31:26,134 --> 00:31:28,054 May I ask you another question? 163 00:31:28,553 --> 00:31:30,353 If you lived with him for some time... 164 00:31:30,764 --> 00:31:32,564 You must have met his friends. 165 00:31:32,766 --> 00:31:34,346 Can you tell me who they are? 166 00:31:34,559 --> 00:31:36,559 Perhaps they could give me some details. 167 00:31:36,937 --> 00:31:38,687 Like where barbareschi went. 168 00:31:40,941 --> 00:31:43,071 I just can't remember. It's hard... 169 00:31:44,653 --> 00:31:46,203 Barbareschi was a salesman... 170 00:31:48,365 --> 00:31:51,075 I didn't even know most of the people he met. 171 00:31:53,370 --> 00:31:55,460 You say he "was" a salesman... 172 00:31:56,164 --> 00:31:57,924 Did he leave the business? 173 00:31:58,125 --> 00:32:00,085 No, I didn't express myself correctly. 174 00:32:01,586 --> 00:32:02,746 Yeah, sure. 175 00:32:03,171 --> 00:32:06,171 One last thing. Were you aware of his police connections? 176 00:32:06,758 --> 00:32:08,798 No, I wasn't. At all. 177 00:32:09,594 --> 00:32:12,604 What did... I mean, what has he done? 178 00:32:14,307 --> 00:32:15,517 Nothing. 179 00:32:19,187 --> 00:32:22,357 Tell him I just want to have a little talk, in case you happen to see him. 180 00:32:23,650 --> 00:32:25,070 Like two good friends. 181 00:32:26,528 --> 00:32:27,608 I will. 182 00:32:28,822 --> 00:32:29,822 Goodbye. 183 00:32:32,784 --> 00:32:34,834 Goodbye. 184 00:33:04,649 --> 00:33:06,149 Here he is. 185 00:33:20,415 --> 00:33:21,745 Any developments? 186 00:33:23,084 --> 00:33:24,884 She denies knowing anything. 187 00:33:25,962 --> 00:33:29,172 - She said they broke up. We must keep an eye on her. That's all. - Right. 188 00:33:29,466 --> 00:33:32,136 Commissioner, something isn't right. 189 00:33:33,803 --> 00:33:35,603 Yeah. I'm real sorry for that girl. 190 00:33:36,765 --> 00:33:39,675 She remained terror-stricken while telling me all those lies. 191 00:33:42,145 --> 00:33:44,055 Pappalardo, go and keep an eye on her. 192 00:33:44,564 --> 00:33:45,984 Argenti will relieve you. 193 00:33:46,316 --> 00:33:48,986 - You're the only ones who know how she looks like. Go. - Yes. 194 00:34:08,922 --> 00:34:11,592 They'd never find me under this disguise. 195 00:34:23,812 --> 00:34:25,812 Congratulations. 196 00:34:27,190 --> 00:34:29,230 You're off to a good start. 197 00:34:31,653 --> 00:34:33,703 I reckon we'll get along well... 198 00:34:34,739 --> 00:34:36,569 As long as you stay in line. 199 00:34:40,161 --> 00:34:42,911 I'm not much of a talker, after all. 200 00:34:43,707 --> 00:34:45,207 And whoever betrays me dies! 201 00:34:45,959 --> 00:34:48,039 Remember that. Get it inside your head, right? 202 00:34:51,840 --> 00:34:55,340 You shall obey me just like my men do. 203 00:34:56,344 --> 00:34:59,724 My men who keep staying hidden waiting for my orders. 204 00:35:01,016 --> 00:35:02,806 And if they wrong me, I kill them. 205 00:35:05,186 --> 00:35:07,976 And you know I like to kill, you've seen it. 206 00:35:28,209 --> 00:35:32,209 I've studied a great new plan, and you'll be part of it. 207 00:35:37,260 --> 00:35:39,050 The police... 208 00:35:40,013 --> 00:35:42,683 They are looking for barbareschi. You heard that. 209 00:35:43,058 --> 00:35:44,428 Who cares. 210 00:35:45,393 --> 00:35:46,813 Let them look for him. 211 00:35:49,856 --> 00:35:51,766 But listen to me now. 212 00:35:55,195 --> 00:35:57,485 Forget about barbareschi and what happened that day. 213 00:36:00,158 --> 00:36:01,448 I'm here now. 214 00:36:02,786 --> 00:36:03,996 And I'm better than him. 215 00:36:04,371 --> 00:36:05,911 I'm even better-working, you know that. 216 00:36:06,456 --> 00:36:08,786 And you... you are mine, only mine. 217 00:36:30,021 --> 00:36:32,151 You'll be an important part of my plan. 218 00:36:35,902 --> 00:36:37,072 And you'll get... 219 00:36:39,072 --> 00:36:40,702 A lot of money... 220 00:36:46,830 --> 00:36:48,460 And then we... 221 00:36:49,999 --> 00:36:52,209 Will run away together. 222 00:36:54,003 --> 00:36:55,253 Come on! Answer me! 223 00:36:57,340 --> 00:36:58,380 Yes! 224 00:37:13,356 --> 00:37:15,816 You'll have to distract your father. Think of something. 225 00:37:17,694 --> 00:37:21,364 I haven't seen him since i met barbareschi. 226 00:37:22,073 --> 00:37:23,323 Even better! 227 00:37:24,200 --> 00:37:27,790 That's a nice pretext: You want to return home and patch things up. 228 00:37:30,331 --> 00:37:32,501 Parents are very receptive to this sort of stuff. 229 00:37:33,001 --> 00:37:35,251 As soon as we pull it off, we'll go to the airport... 230 00:37:36,004 --> 00:37:38,554 Where a friend will be waiting for us with two passports... 231 00:37:38,965 --> 00:37:41,545 And two plane tickets to get to Venezuela. 232 00:37:42,427 --> 00:37:45,347 We'll be in the air when they'll give the alarm. 233 00:37:51,102 --> 00:37:52,772 Will it be dangerous? 234 00:37:55,106 --> 00:37:57,606 The only danger is your father guarding the money. 235 00:37:59,527 --> 00:38:01,447 We only need ten minutes. 236 00:38:02,238 --> 00:38:05,198 Play it on the lonely, desperate side. 237 00:38:08,578 --> 00:38:09,998 I know you'll make it. 238 00:38:11,748 --> 00:38:12,788 Sure. 239 00:38:15,752 --> 00:38:17,842 Anyway, just for your safety, you'll have a gun. 240 00:38:19,422 --> 00:38:21,012 In case you need to force him. 241 00:38:21,758 --> 00:38:22,838 Don't worry. 242 00:38:26,095 --> 00:38:29,005 We won't shed a drop of blood. 243 00:38:38,441 --> 00:38:40,691 "We won't shed a drop of blood." 244 00:39:26,489 --> 00:39:27,739 Have you got a light? 245 00:39:29,200 --> 00:39:30,370 Any news? 246 00:39:30,910 --> 00:39:32,870 First time she gets out in three days. Go now. 247 00:39:33,997 --> 00:39:35,457 I'll follow her. 248 00:40:27,884 --> 00:40:29,684 That's nanni vitali's real face. 249 00:40:31,804 --> 00:40:33,814 And that's how he could appear under disguise. 250 00:40:34,599 --> 00:40:35,979 So keep your eyes peeled... 251 00:40:36,392 --> 00:40:39,692 Stake out the airport, the station, the seaport, everywhere. 252 00:40:39,979 --> 00:40:42,819 We'll set up roadblocks on the country roads, the highways... 253 00:40:43,316 --> 00:40:46,106 Excuse me, commissioner. That woman has arrived and is coming here. 254 00:40:46,736 --> 00:40:48,276 Who? 255 00:40:50,573 --> 00:40:51,783 Yes? 256 00:40:53,785 --> 00:40:54,985 Gimmeaafiamwfifi 257 00:40:56,079 --> 00:40:57,909 yeah, she can come in. 258 00:40:59,707 --> 00:41:01,667 You guys can go. You wait. 259 00:41:02,585 --> 00:41:03,915 Bye. 260 00:41:07,882 --> 00:41:10,222 There's a woman who wants to see you, commissioner. 261 00:41:11,010 --> 00:41:12,550 Let her in. 262 00:41:20,186 --> 00:41:22,436 - Hello. - Hello. Please, sit down. 263 00:41:47,922 --> 00:41:49,552 That individual is a monstrous criminal. 264 00:41:49,799 --> 00:41:51,759 Barbareschi knew him well. 265 00:42:10,570 --> 00:42:13,360 Barbareschi has been murdered. 266 00:42:15,241 --> 00:42:18,451 Vitali said that he was a spy, a traitor. 267 00:42:20,872 --> 00:42:22,712 He butchered him! 268 00:42:24,584 --> 00:42:27,714 Vitali made his men bury barbareschi and cover him with quicklime. 269 00:42:30,048 --> 00:42:32,258 It was atrocious! 270 00:42:35,887 --> 00:42:38,137 And he forced me to watch everything. 271 00:42:39,891 --> 00:42:42,141 Everything! Until the end! 272 00:42:49,067 --> 00:42:51,317 I was there, unable to react. 273 00:42:51,819 --> 00:42:53,819 It was crazy. 274 00:42:56,574 --> 00:42:58,284 Then he raped me. 275 00:43:01,329 --> 00:43:05,619 He said he'd have killed me just like barbareschi. 276 00:43:09,087 --> 00:43:10,837 He terrorized me. 277 00:43:12,298 --> 00:43:16,428 I've been living a nightmare since that day. 278 00:43:18,429 --> 00:43:21,519 I'm scared, I'm scared... 279 00:43:34,987 --> 00:43:39,367 When you came to my house the other day I was too frightened to talk. 280 00:43:43,287 --> 00:43:46,247 Vitali was there as well, in the other room. 281 00:43:48,709 --> 00:43:50,709 Do you know that factory? 282 00:43:51,462 --> 00:43:53,552 The heist has been planned for Friday at 3 pm. 283 00:43:54,715 --> 00:43:57,375 An accomplice I've never seen he's waiting for us at the airport. 284 00:43:58,094 --> 00:44:00,854 He's going to give us tickets and passports to get to Venezuela. 285 00:44:03,432 --> 00:44:05,142 Get me the superintendent. 286 00:44:06,561 --> 00:44:09,151 I left my father's house two years ago. 287 00:44:09,564 --> 00:44:11,734 He works at that factory as a security guard. 288 00:44:12,567 --> 00:44:15,147 I'd have to distract him while they do their heist. 289 00:44:17,738 --> 00:44:19,028 My father... 290 00:44:19,448 --> 00:44:22,118 To see him after two years, to have to lie to him... 291 00:44:24,370 --> 00:44:26,580 Just to see him killed right in front of me. 292 00:44:27,957 --> 00:44:31,877 Besides, he's not one who would raise his hands with a gun pointed at him. 293 00:44:34,213 --> 00:44:37,843 He would react. It will be another massacre. I can feel it. 294 00:44:41,721 --> 00:44:43,311 It's not gonna happen. 295 00:44:44,515 --> 00:44:46,725 The heist will take place just like vitali planned... 296 00:44:47,310 --> 00:44:49,520 But the employees will be replaced by our agents. 297 00:44:49,937 --> 00:44:51,307 The money will be fake as well. 298 00:44:51,981 --> 00:44:55,071 I'll talk to your father. They probably know him, so he's got to be there. 299 00:44:56,235 --> 00:44:57,775 Don't worry, we'll watch his back. 300 00:44:59,238 --> 00:45:01,408 - And then what? - My business to handle. 301 00:45:02,366 --> 00:45:04,196 You just go with them. And trust me. 302 00:45:07,121 --> 00:45:08,831 - Do you trust me? - Yes. 303 00:45:25,181 --> 00:45:26,561 Ok, get out of the taxi. 304 00:45:26,974 --> 00:45:28,524 And pay me for the ride. 305 00:45:34,607 --> 00:45:36,187 - Act natural. - Right. 306 00:45:36,943 --> 00:45:38,903 How much is it? Ls this enough? 307 00:45:41,697 --> 00:45:43,657 We'll use them to have a drink together. 308 00:45:44,659 --> 00:45:46,789 Don't get out of the hotel until Friday, understood? 309 00:45:47,036 --> 00:45:48,036 Yes. 310 00:45:48,246 --> 00:45:50,286 And, on top of all, you got to remain calm. 311 00:45:50,915 --> 00:45:52,785 - And... - What? 312 00:45:54,627 --> 00:45:57,337 Giuliana, keep following his orders for now. 313 00:45:58,464 --> 00:46:00,384 I'll be watching your back, you got that? 314 00:46:00,591 --> 00:46:02,381 - Yes. - Fine. 315 00:46:04,053 --> 00:46:05,643 Thanks for everything. See you. 316 00:46:14,480 --> 00:46:15,900 Hey, taxi! 317 00:46:17,024 --> 00:46:19,784 I'm so lucky, please take this! 318 00:46:20,820 --> 00:46:22,030 I'm sorry, it's taken! 319 00:46:22,321 --> 00:46:25,201 I've got to go to cavour street before the dog beauty parlor closes! 320 00:46:27,827 --> 00:46:29,907 Oh, my. You know, the beauty parlor for dogs. 321 00:46:30,204 --> 00:46:32,624 My rocky is all ruffled up. Just look at him. 322 00:46:33,874 --> 00:46:36,084 - Please. - Ok. - Hurry, I beg you. 323 00:47:27,470 --> 00:47:30,260 I hoped we would have met again under better circumstances. 324 00:47:31,182 --> 00:47:33,022 But what's important is that you're here now. 325 00:47:33,768 --> 00:47:35,518 The commissioner told me everything... 326 00:47:35,728 --> 00:47:38,608 After the management agreed with his plan to catch those criminals. 327 00:47:40,232 --> 00:47:42,782 But I just can't manage to place you in this story. 328 00:47:43,944 --> 00:47:45,744 Tell me, Giuliana. 329 00:47:48,115 --> 00:47:50,025 Dad, please, be patient. 330 00:47:51,827 --> 00:47:53,197 You'll get to know everything. 331 00:47:53,412 --> 00:47:56,162 But right now I can only tell you how happy I am to see you again. 332 00:47:57,375 --> 00:47:59,245 I just got you in this world, you know. 333 00:47:59,543 --> 00:48:02,553 And not seeing your own daughter for two years is quite sad. 334 00:48:04,924 --> 00:48:06,844 I really missed you. 335 00:48:18,354 --> 00:48:20,154 Those crooks are probably on their way. 336 00:48:21,107 --> 00:48:22,357 It's up to us now. 337 00:48:37,832 --> 00:48:39,172 Don't move! 338 00:48:39,625 --> 00:48:41,125 Hands in the air! 339 00:48:42,461 --> 00:48:44,211 Freeze or I'll shoot! 340 00:48:47,341 --> 00:48:48,881 Hands up! 341 00:48:49,301 --> 00:48:50,591 Walk, quick! 342 00:48:51,720 --> 00:48:53,300 Don't move! 343 00:48:53,639 --> 00:48:55,139 Stay put or I'll shoot! 344 00:49:08,821 --> 00:49:10,661 Behave, don't be a fool. 345 00:49:31,093 --> 00:49:32,473 All done, nanni! 346 00:49:32,761 --> 00:49:34,051 Let's 347 00:49:35,931 --> 00:49:38,061 can't refrain playing the hero, the fuckers! Quick! 348 00:49:38,851 --> 00:49:41,101 The police! The police! 349 00:49:44,190 --> 00:49:46,440 - Out of the way or I'm gonna kill you all! - Stay back! 350 00:49:52,990 --> 00:49:54,320 Stop! 351 00:49:58,579 --> 00:49:59,999 Look who's back! 352 00:50:00,581 --> 00:50:03,211 Grab some girls. We'll take them hostage. 353 00:50:06,212 --> 00:50:07,802 Commissioner santini! 354 00:50:11,300 --> 00:50:14,390 Quite glad to meet you again, Mr. santini. 355 00:50:15,679 --> 00:50:18,599 You'll just see us making our way out. Tell your men to drop the guns! 356 00:50:19,600 --> 00:50:22,190 - Quick! - You're nothing but a coward. 357 00:50:22,937 --> 00:50:24,687 And you're just as brave as one. 358 00:50:24,939 --> 00:50:27,109 I'd like to see you without that gun you're holding... 359 00:50:27,441 --> 00:50:29,821 And no hostages to murder! 360 00:50:37,660 --> 00:50:39,410 Get out. 361 00:50:44,166 --> 00:50:47,416 Take it easy. Don't take another step. 362 00:50:48,921 --> 00:50:50,961 Don't move. Let them go. 363 00:50:52,299 --> 00:50:54,759 Yeah! Best move you can make! 364 00:50:55,970 --> 00:50:57,970 Maria! Maria! 365 00:51:02,518 --> 00:51:05,438 Out! Out! 366 00:51:09,775 --> 00:51:11,605 Stop! 367 00:51:13,153 --> 00:51:16,113 You bitches get into that Van! Quick! 368 00:51:18,409 --> 00:51:19,579 Move, quick! 369 00:51:19,910 --> 00:51:21,040 Quick, get in! 370 00:51:21,412 --> 00:51:23,002 You cops drop your weapons! Move! 371 00:51:23,539 --> 00:51:26,169 - What are you doing standing here! Get behind the wheel! - Move! 372 00:51:26,875 --> 00:51:28,325 Go! 373 00:51:44,268 --> 00:51:46,018 - Where's the phone? - It's there. 374 00:51:46,478 --> 00:51:48,098 Quick, get your weapons back! 375 00:51:52,234 --> 00:51:53,324 It's santini! 376 00:51:53,569 --> 00:51:55,239 They killed a woman and wounded an agent! 377 00:51:55,613 --> 00:51:58,993 Some employees have been taken hostage! We must get them while they're on the road! 378 00:51:59,283 --> 00:52:01,083 We pulled it off, but... 379 00:52:02,077 --> 00:52:03,907 But it was a set-up. Someone betrayed us. 380 00:52:04,747 --> 00:52:06,957 - Our friend? - No, the friend waiting for us is clean. 381 00:52:07,166 --> 00:52:08,706 We owe him too much money. 382 00:52:12,796 --> 00:52:14,416 Damn, it's the police! 383 00:52:15,215 --> 00:52:17,465 We still got the hostages, don't worry. 384 00:52:20,929 --> 00:52:22,809 Where are we going? What's up with you? 385 00:52:24,933 --> 00:52:26,643 You gone crazy? 386 00:52:30,314 --> 00:52:31,614 Quick, get out! 387 00:53:06,809 --> 00:53:09,189 Let us through! Don't forget about the hostages! 388 00:53:09,812 --> 00:53:11,612 Hostages? What hostages? 389 00:53:12,481 --> 00:53:14,521 Get out of that car, you fools! 390 00:53:50,269 --> 00:53:52,399 Well clone. You managed to save the girls. 391 00:53:53,105 --> 00:53:54,515 You've been brave. 392 00:53:55,983 --> 00:53:58,153 Yes, but now he knows I'm the one who betrayed him. 393 00:54:02,448 --> 00:54:03,948 He will get his revenge. 394 00:54:04,533 --> 00:54:07,373 Yes, I think so too. He's going to be looking for you. 395 00:54:08,871 --> 00:54:10,911 But we will protect you. 396 00:54:24,470 --> 00:54:27,890 Get him patched up! We're up for a nice walk later. 397 00:55:14,144 --> 00:55:15,194 Rosa! 398 00:55:16,563 --> 00:55:17,563 Nanni! 399 00:55:18,065 --> 00:55:20,105 - Hi. - Nanni... 400 00:55:33,539 --> 00:55:35,079 You're looking well. 401 00:55:35,624 --> 00:55:37,214 Let's sit down. 402 00:55:41,880 --> 00:55:44,380 Rosa, I don't have much time. I'm here for a reason. 403 00:55:44,967 --> 00:55:48,257 They know I've got a sister, and they'll be looking for you. 404 00:55:49,429 --> 00:55:51,929 They'll think you're hiding me. 405 00:55:52,558 --> 00:55:54,138 What did you do this time? 406 00:55:56,228 --> 00:55:59,518 When I read about your escape from prison, I thought you went abroad. 407 00:56:06,488 --> 00:56:08,158 That's what I plan to do. 408 00:56:08,615 --> 00:56:10,575 But first I got a couple of things to sort out. 409 00:56:11,243 --> 00:56:12,663 Some scum who betrayed me. 410 00:56:13,120 --> 00:56:15,120 And a cop I can't shake from my back. 411 00:56:16,707 --> 00:56:18,327 You've got to help me. 412 00:56:19,501 --> 00:56:21,711 Tell the cops I'm here and that we've met. 413 00:56:23,171 --> 00:56:25,671 They will watch you in order to get me. 414 00:56:26,675 --> 00:56:30,345 In the meantime I'll return to the city and get my revenge on those two. 415 00:56:37,227 --> 00:56:39,267 Have you got money? 416 00:56:43,442 --> 00:56:44,782 These are fake. 417 00:56:45,360 --> 00:56:47,450 I've got so much money. But it's all fake. 418 00:56:52,868 --> 00:56:54,738 How much did you bring me? 419 00:56:57,873 --> 00:57:00,503 This is all I can give you. 420 00:57:08,091 --> 00:57:10,051 - How's your bar faring'? - I get by. 421 00:57:13,889 --> 00:57:15,719 I'm sorry nanni, but am i asking too much... 422 00:57:18,101 --> 00:57:20,061 Yeah. You're asking too much. 423 00:57:29,947 --> 00:57:31,567 Thanks. 424 00:57:34,785 --> 00:57:36,615 See you. 425 00:58:58,410 --> 00:58:59,950 We found him! 426 00:59:05,792 --> 00:59:07,632 You were oblivious about it, weren't you? 427 00:59:08,211 --> 00:59:09,921 That bitch squealed! 428 00:59:10,297 --> 00:59:12,217 But nanni's free. She's gonna pay for it! 429 00:59:16,053 --> 00:59:19,263 And you won't escape a life sentence. You'd better talk! 430 00:59:21,933 --> 00:59:23,853 Nanni vitali is the only missing one. 431 00:59:24,561 --> 00:59:26,231 Where is he hiding? 432 00:59:26,521 --> 00:59:29,021 I didn't kill that guy. It was nanni. I don't know anything. 433 00:59:29,399 --> 00:59:30,899 You motherfucker! 434 00:59:31,234 --> 00:59:32,784 Take him away. 435 00:59:33,987 --> 00:59:35,907 Call the coroner and an ambulance. 436 00:59:39,701 --> 00:59:41,161 He's going to kill me, I can feel it. 437 00:59:41,495 --> 00:59:43,205 We will capture him. Don't worry. 438 00:59:44,331 --> 00:59:45,711 I'm so scared. 439 00:59:46,291 --> 00:59:48,881 - It's pappalardo. - Speak. - The commissioner is requesting... 440 00:59:49,086 --> 00:59:51,376 A coroner and an ambulance. We found the body. 441 00:59:52,005 --> 00:59:54,085 What were you saying? You're scared? 442 00:59:55,092 --> 00:59:56,472 You think I'm not? 443 00:59:57,219 --> 00:59:59,219 Who isn't nowadays? 444 01:00:27,332 --> 01:00:29,082 This boarding house is under constant watch. 445 01:00:29,501 --> 01:00:30,961 Actually, the whole building. 446 01:00:31,294 --> 01:00:33,504 We have an agent inside and two others on the terrace. 447 01:00:34,214 --> 01:00:38,264 - You can relax a little. - You don't know him like I do. 448 01:00:38,885 --> 01:00:41,635 Danger arouses him. It makes him more clear-headed. 449 01:00:43,390 --> 01:00:45,390 I know you're gonna do all you can. 450 01:00:46,393 --> 01:00:50,733 But I'll only relax when you'll catch him. 451 01:00:52,482 --> 01:00:54,362 I mean, if I'll still be alive by then. 452 01:00:55,152 --> 01:00:58,032 Try to rest and get some sleep. 453 01:01:02,117 --> 01:01:04,407 Yes, I'll try. 454 01:02:30,747 --> 01:02:32,747 Yes? Hello? 455 01:02:35,377 --> 01:02:37,377 I'm fine, thanks... 456 01:02:42,425 --> 01:02:44,715 Giuliana! Talk to me! 457 01:02:45,845 --> 01:02:47,345 Giuliana! 458 01:02:49,140 --> 01:02:50,140 Giuliana! 459 01:02:50,433 --> 01:02:51,643 He's there... 460 01:02:54,479 --> 01:02:56,939 He's in the opposite building, on the top floor! 461 01:03:03,113 --> 01:03:05,783 It's him! He just shot me. 462 01:03:06,992 --> 01:03:09,492 From the roof of the opposite building, I can still see him! 463 01:03:10,912 --> 01:03:12,962 I'm hit but it's nothing. 464 01:03:13,623 --> 01:03:15,293 I felt his presence just instants before. 465 01:03:17,711 --> 01:03:19,801 What did I tell you? He's pure evil! 466 01:03:51,161 --> 01:03:54,161 - What happened? - Manzoni is dead, scognamiglio and the girl are wounded. 467 01:03:54,372 --> 01:03:55,372 Damn! 468 01:03:57,584 --> 01:04:00,254 He was hiding in the opposite building, we weren't expecting that! 469 01:04:00,587 --> 01:04:02,757 - Quick! The roof! - That's how he hit two of our men. 470 01:04:02,964 --> 01:04:06,054 As soon as I heard the shots I checked on the girl, but he already got her. 471 01:04:07,802 --> 01:04:08,802 All clear? 472 01:04:09,262 --> 01:04:11,312 Yes, eight men went up the roof with the brigadier. 473 01:04:11,556 --> 01:04:12,716 Good! 474 01:04:13,767 --> 01:04:16,137 I heard the shots... but what could I have done? 475 01:04:43,338 --> 01:04:47,298 - So he came to see you? - Yes. I'm his sister, after all. 476 01:04:48,593 --> 01:04:51,603 You have a job and a clean sheet. Don't you read any papers? 477 01:04:52,680 --> 01:04:55,140 Your brother nanni is a murderer. 478 01:04:55,558 --> 01:04:56,848 And he keeps on killing. 479 01:04:57,394 --> 01:05:00,154 Something has always been wrong with his mind, since he was little. 480 01:05:00,647 --> 01:05:04,437 He wanted to stick out, get noticed, and he did so by bragging and quarrelling. 481 01:05:05,902 --> 01:05:09,662 The only time he cried and acted good was when our father hit him with his belt. 482 01:05:12,450 --> 01:05:14,740 But then he was back to his old ways. Worse than before. 483 01:05:15,203 --> 01:05:16,793 Where is he now? Do you have any idea? 484 01:05:17,247 --> 01:05:20,997 No. But he could be in this area. 485 01:05:22,961 --> 01:05:25,551 If you know more, please tell me. It's for the best. 486 01:05:27,632 --> 01:05:29,222 He's dangerous. 487 01:05:31,678 --> 01:05:33,638 You want to protect him. 488 01:05:35,223 --> 01:05:37,313 But you're just becoming his accomplice. 489 01:05:40,687 --> 01:05:42,687 I'm so glad they've thrown you out. 490 01:05:43,398 --> 01:05:44,608 When have you been set free? 491 01:05:44,941 --> 01:05:46,611 Thursday. Lack of evidence. 492 01:05:48,778 --> 01:05:49,898 But did you do the job? 493 01:05:51,030 --> 01:05:52,910 Sure. I'm not an amateur. 494 01:05:55,160 --> 01:05:57,250 Yeah. That's why i took you with me. 495 01:05:57,996 --> 01:06:00,496 I read about your exploits. You're great! 496 01:06:00,748 --> 01:06:03,668 Tell me about barbareschi, that corpse they just found. You did that? 497 01:06:04,169 --> 01:06:06,049 Now don't start pestering me with questions. 498 01:06:10,008 --> 01:06:11,378 Here they are. Come on. 499 01:06:18,141 --> 01:06:19,311 Get in, quick! 500 01:06:19,642 --> 01:06:22,232 - Shut up and get in! - What do you want? 501 01:06:28,735 --> 01:06:31,395 See? We have them in our hands! 502 01:06:33,114 --> 01:06:35,954 Let's drive them to some nice place, right nanni? I know the way. 503 01:06:37,410 --> 01:06:39,870 Don't you know that it's a way that leads to prison? 504 01:06:40,455 --> 01:06:41,455 Shut up! 505 01:06:41,664 --> 01:06:43,174 Modern prisons are like nursing homes. 506 01:06:43,541 --> 01:06:44,921 You can get out whenever you want! 507 01:06:45,210 --> 01:06:46,290 Isn't that true, nanni? 508 01:06:49,339 --> 01:06:52,219 Right, nanni vitali... I recognize you now. 509 01:06:53,259 --> 01:06:55,299 You're nanni vitali. 510 01:06:58,681 --> 01:06:59,771 Very good. 511 01:07:00,266 --> 01:07:03,386 I don't give a damn about the law you care so much about. 512 01:07:05,396 --> 01:07:07,016 And here I am... 513 01:07:08,233 --> 01:07:09,863 An escaped convict... 514 01:07:10,652 --> 01:07:13,742 With public prosecutor ruggero santini for hostage. 515 01:07:16,241 --> 01:07:18,791 And the pain in the ass he's got for a son... 516 01:07:22,121 --> 01:07:24,541 Will now have to finally leave me in peace! 517 01:07:28,503 --> 01:07:30,513 Calling car 137x! 518 01:07:31,798 --> 01:07:34,588 This is car 137x, pappalardo speaking, tell me. 519 01:07:35,009 --> 01:07:37,339 An anonymous call for the commissioner. It looks serious. 520 01:07:37,762 --> 01:07:40,352 I'm telling him. You try to trace the call! 521 01:07:41,349 --> 01:07:42,349 Santini! 522 01:07:42,559 --> 01:07:44,269 Santini, sir, please come! It's urgent! 523 01:07:47,105 --> 01:07:48,935 What's going on? 524 01:07:49,857 --> 01:07:51,607 - Yes? - Commissioner santini? 525 01:07:52,110 --> 01:07:54,320 - It's me. - There's your sister on the phone. - What? 526 01:07:58,783 --> 01:08:00,373 Carla, what is it? Where are you? 527 01:08:00,785 --> 01:08:02,695 Giulio, me and dad have been... 528 01:08:04,080 --> 01:08:05,290 Now listen, commissioner. 529 01:08:05,832 --> 01:08:06,922 You be still! 530 01:08:07,584 --> 01:08:09,594 I'm out on a day trip and your sister is with me. 531 01:08:10,044 --> 01:08:11,924 - With you? - Don't worry, she's not alone... 532 01:08:12,922 --> 01:08:14,342 Your father's here too. 533 01:08:14,549 --> 01:08:16,339 - My father? - Yep, your father. 534 01:08:17,010 --> 01:08:18,300 Are you trying to blackmail me? 535 01:08:18,761 --> 01:08:20,391 Who are you? Where are you calling from? 536 01:08:20,597 --> 01:08:22,807 Right, you expect me to tell you where I'm calling from. 537 01:08:23,016 --> 01:08:24,846 But I can give you a small hint. 538 01:08:25,393 --> 01:08:26,983 I'm an old friend of yours. 539 01:08:27,478 --> 01:08:29,228 A friend you lost track of. 540 01:08:30,023 --> 01:08:31,403 You still haven't got it? 541 01:08:31,774 --> 01:08:33,574 How can you be such a prick? 542 01:08:34,027 --> 01:08:36,197 I'm nanni vitali, you tool! Nanni vitali! 543 01:08:37,655 --> 01:08:39,195 I've got no time to waste. 544 01:08:39,866 --> 01:08:41,406 And you know well i don't fool around. 545 01:08:41,701 --> 01:08:43,451 If you plan to see your loved ones again... 546 01:08:43,703 --> 01:08:45,373 And I mean seeing them alive again... 547 01:08:45,663 --> 01:08:47,543 You're gonna bring me 500 millions lire! 548 01:08:47,874 --> 01:08:49,504 Plus a laissez-passer! 549 01:08:49,959 --> 01:08:50,999 You're a coward! 550 01:08:51,586 --> 01:08:54,256 You're nothing but a common crook who believes himself a genius! 551 01:08:54,505 --> 01:08:57,045 And you just take it out on those who can't defend themselves! 552 01:08:57,258 --> 01:08:58,878 If you had the guts you claim to have... 553 01:08:59,302 --> 01:09:01,302 You'd fight me one on one, you scum! 554 01:09:03,264 --> 01:09:06,434 Stop annoying me, you dickhead, or I'll snuff them on the spot! 555 01:09:07,101 --> 01:09:10,311 You'll get another call in three days. Sort everything out, have I been clear? 556 01:09:11,064 --> 01:09:12,074 Walk, come on! 557 01:09:14,192 --> 01:09:15,902 Move, I'm gonna drive! 558 01:09:26,829 --> 01:09:28,909 We've managed to trace the call, commissioner. 559 01:09:29,415 --> 01:09:32,785 It's from a public phone in the town of San vergaro, about 140 km from the city. 560 01:09:34,253 --> 01:09:35,253 What do we do? 561 01:09:35,421 --> 01:09:37,061 Inform the superintendent i must meet him! 562 01:09:37,256 --> 01:09:39,586 - Did you record the call'? - Yes, sir. 563 01:09:39,967 --> 01:09:41,677 - I'm coming! - All right, commissioner. 564 01:09:44,806 --> 01:09:45,846 Quick, get in! 565 01:10:21,050 --> 01:10:23,340 So, are you still a virgin? 566 01:10:25,805 --> 01:10:27,715 I think she might be. 567 01:10:38,484 --> 01:10:40,074 The police. 568 01:10:41,696 --> 01:10:43,526 Get ready! 569 01:12:00,024 --> 01:12:03,694 - Shut up! - Wanna end like them? 570 01:12:16,082 --> 01:12:18,292 - Hello? - Giuliana, how are you? 571 01:12:19,502 --> 01:12:20,502 Oh, it's you. 572 01:12:20,920 --> 01:12:23,170 - I'm feeling much better. Really. - Glad to hear that. 573 01:12:23,506 --> 01:12:25,296 Tell me, no developments yet? 574 01:12:26,008 --> 01:12:27,718 Two more dead agents. 575 01:12:28,511 --> 01:12:31,561 - What about your loved ones? - They are still in his hands, I'm afraid.. 576 01:12:31,848 --> 01:12:33,268 Please, listen to me, be careful. 577 01:12:33,766 --> 01:12:34,926 That man is a beast. 578 01:12:35,268 --> 01:12:37,438 We'll take care of you now. Just try to take it easy. 579 01:12:38,062 --> 01:12:39,772 Argenti, get these things for me. 580 01:12:41,399 --> 01:12:42,569 I'm sorry. 581 01:12:42,775 --> 01:12:44,025 I'll keep you posted. 582 01:12:44,569 --> 01:12:45,859 Right. Thanks. 583 01:12:46,904 --> 01:12:48,164 See you. 584 01:13:08,217 --> 01:13:09,587 Thanks. 585 01:13:10,303 --> 01:13:12,353 You move just like your poor mother... 586 01:13:12,805 --> 01:13:14,555 It's like I can still see her. 587 01:13:15,725 --> 01:13:18,885 I hope you'll get back home, when this story'll be over. 588 01:13:21,731 --> 01:13:24,361 The years go by and loneliness becomes an heavier burden. 589 01:13:24,734 --> 01:13:26,244 Don't think about it now. 590 01:13:26,611 --> 01:13:28,151 Look, your tie is not right. 591 01:13:29,614 --> 01:13:31,874 You're still your usual messy self. 592 01:13:42,835 --> 01:13:44,165 Come on, walk! 593 01:13:51,177 --> 01:13:52,597 You say they'll never find the car? 594 01:13:52,887 --> 01:13:54,927 The lake is deep. They're never gonna find it. 595 01:13:55,514 --> 01:13:56,684 Well done. 596 01:14:04,732 --> 01:14:06,362 Are you familiar with this area, right? 597 01:14:06,609 --> 01:14:08,899 Sure. That's where I was born. Don't worry. 598 01:14:11,030 --> 01:14:12,490 I can't take it anymore. 599 01:14:13,407 --> 01:14:15,077 I'm tired. 600 01:14:21,207 --> 01:14:24,037 They wouldn't find us here, not even if they used police dogs. 601 01:14:24,460 --> 01:14:26,380 Because it stinks too much. 602 01:14:29,840 --> 01:14:32,550 You're gonna get a good sleep now. 603 01:14:36,180 --> 01:14:37,640 Here. 604 01:15:19,015 --> 01:15:21,055 Sweet dreams. 605 01:15:38,325 --> 01:15:40,285 Good night. 606 01:15:52,673 --> 01:15:54,173 Dad? 607 01:15:54,967 --> 01:15:56,677 Yes, honey? 608 01:15:58,179 --> 01:15:59,639 Please, Carla... 609 01:16:01,557 --> 01:16:03,387 I'm scared... I'm so scared. 610 01:16:08,064 --> 01:16:10,234 Will giulio manage to save us? 611 01:16:12,276 --> 01:16:15,946 Have you seen how they killed those two poor men? 612 01:16:16,655 --> 01:16:18,365 Don't lose hope, Carla. 613 01:16:21,494 --> 01:16:24,584 Our lives are tied to their madness. 614 01:16:26,248 --> 01:16:29,708 They are two deranged criminals, but giulio will do his best. 615 01:16:30,419 --> 01:16:31,749 Two deranged men. 616 01:16:32,088 --> 01:16:33,588 Two deranged criminals. 617 01:16:48,938 --> 01:16:50,518 We're gonna be safe here, you'll see. 618 01:16:51,565 --> 01:16:53,435 It's an old factory that's been abandoned. 619 01:16:53,943 --> 01:16:55,443 Who knows why. 620 01:16:55,861 --> 01:16:58,241 I hid here myself, once, and they didn't find me. 621 01:17:01,700 --> 01:17:03,950 You'll go far if you stay with me. 622 01:17:05,162 --> 01:17:07,212 - You're a smart kid. - Thanks. 623 01:17:08,082 --> 01:17:11,462 You're the real smart one. I just try to follow your steps, but it's not easy. 624 01:17:18,300 --> 01:17:20,680 I'm tired. I'm done for today. 625 01:17:21,095 --> 01:17:22,885 I need to sleep. 626 01:17:23,597 --> 01:17:25,847 Keep a lookout for a couple of hours. 627 01:17:31,939 --> 01:17:33,899 You feel like it? 628 01:17:34,900 --> 01:17:36,570 - I'll relieve you in a bit. - Sure. 629 01:18:04,096 --> 01:18:05,636 Slow down. 630 01:18:09,018 --> 01:18:10,938 Stop over there. 631 01:19:24,677 --> 01:19:26,847 - No! - Shut up and eat! 632 01:19:28,097 --> 01:19:30,767 I don't want to! I'm not hungry. 633 01:19:31,392 --> 01:19:33,142 Who cares. 634 01:19:36,397 --> 01:19:39,067 Are you being a martyr too? 635 01:19:47,074 --> 01:19:48,284 I'm thirsty. 636 01:19:48,701 --> 01:19:50,451 Chug that down. 637 01:20:03,924 --> 01:20:05,224 I guess today's the day. 638 01:20:05,551 --> 01:20:08,431 The kid went to call your cop relative and if he does... 639 01:20:08,929 --> 01:20:12,429 What I asked him to, maybe you'll see him again. I'll let you live. 640 01:20:15,769 --> 01:20:18,229 But I'm so afraid he will act like a prick. 641 01:20:55,934 --> 01:20:59,104 - News? - Commissioner, he called 20 minutes ago. 642 01:20:59,355 --> 01:21:02,145 We managed to record the call. It came from sant'agata. 643 01:21:03,942 --> 01:21:05,112 They've got their location! 644 01:21:05,319 --> 01:21:07,399 They're still in the area! 645 01:21:08,655 --> 01:21:10,735 - Let me hear it. - Here it is. 646 01:21:11,658 --> 01:21:15,328 We had a deal! He had to stay by the phone! 647 01:21:15,996 --> 01:21:18,206 Anyway, these are our conditions... 648 01:21:18,707 --> 01:21:20,287 This isn't nanni vitali! 649 01:21:20,959 --> 01:21:24,209 No, commissioner. According to the investigation on the two murdered agents... 650 01:21:24,463 --> 01:21:26,513 It seems that nanni vitali isn't acting alone. 651 01:21:26,924 --> 01:21:29,684 There's a young man with him, Aldo spaccesi, nicknamed "the kid"... 652 01:21:29,927 --> 01:21:33,507 Who's been acquitted of robbery 8 days ago for lack of evidence. He made the call. 653 01:21:33,806 --> 01:21:35,636 Play the recording again. 654 01:21:36,850 --> 01:21:38,690 Anyway, these are our conditions... 655 01:21:39,436 --> 01:21:42,856 You'll leave the bag with the money at 1 pm near sant'agata's fountain... 656 01:21:43,690 --> 01:21:45,400 A beggar will be there. 657 01:21:45,776 --> 01:21:47,686 The two hostages will be released the next day. 658 01:21:48,695 --> 01:21:51,445 Needless to say, no cops and no dirty tricks! 659 01:21:52,032 --> 01:21:53,702 Else you're gonna find two corpses. 660 01:21:54,952 --> 01:21:56,702 That's all, commissioner. 661 01:21:56,995 --> 01:21:59,285 The call came from sant'agata's square, like I told you. 662 01:22:00,082 --> 01:22:02,632 Commissioner santoro is near the area and we've alerted him. 663 01:22:04,586 --> 01:22:07,876 Fine. Tell him to stand by until I tell him so. 664 01:22:14,513 --> 01:22:17,223 It's so strange. I feel like they're so close. 665 01:22:17,975 --> 01:22:19,385 A stone's throw away. 666 01:23:11,528 --> 01:23:12,988 Leave everything here! 667 01:23:15,657 --> 01:23:17,487 I've seen someone at the old furnace! 668 01:23:18,327 --> 01:23:19,747 We might have got it. Come! 669 01:23:20,287 --> 01:23:21,617 All we can do now is wait. 670 01:23:22,289 --> 01:23:24,249 Maybe. But I don't trust him. 671 01:23:25,083 --> 01:23:26,673 I know him too well. 672 01:23:27,002 --> 01:23:28,382 He's just trying to buy more time. 673 01:23:28,670 --> 01:23:30,300 He'll give us everything you asked for. 674 01:23:30,672 --> 01:23:33,422 They are his father and sister, not two ordinary hostages. 675 01:23:35,010 --> 01:23:37,220 Almost there. Your little brother will comply. 676 01:23:49,107 --> 01:23:50,527 Dad! 677 01:23:51,610 --> 01:23:53,030 Dad! 678 01:23:56,490 --> 01:23:58,330 Dad! No! 679 01:24:00,827 --> 01:24:03,407 - Are you out of your mind? - I lost it! I'm sorry! 680 01:24:04,331 --> 01:24:06,001 Don't try it again, you got me? 681 01:24:06,625 --> 01:24:08,165 Go outside and check if someone heard! 682 01:24:08,502 --> 01:24:10,052 Don't worry, nobody comes here! 683 01:24:14,716 --> 01:24:16,676 - Shut up! - We must help him! 684 01:24:17,719 --> 01:24:19,139 We can't leave him like that! 685 01:24:19,513 --> 01:24:20,853 - Shut up! - We must do something! 686 01:24:21,056 --> 01:24:22,466 - Shut up! - You cowards! 687 01:24:24,434 --> 01:24:26,774 I'm gonna kill you on the spot if you don't stop this! 688 01:24:27,271 --> 01:24:29,021 You can't kill me! 689 01:24:30,566 --> 01:24:34,026 - Stop it! - You kill me and you're done for! 690 01:24:34,861 --> 01:24:36,111 You coward! 691 01:24:36,947 --> 01:24:38,527 You need me alive, don't you get it? 692 01:24:41,076 --> 01:24:42,696 This is your fault. 693 01:25:31,209 --> 01:25:32,749 Carla... it's Carla! 694 01:25:34,963 --> 01:25:36,213 I was right! 695 01:25:36,715 --> 01:25:38,005 Run! Call for backup! 696 01:25:38,383 --> 01:25:40,053 What, commissioner? You'll be on your own. 697 01:25:40,510 --> 01:25:41,760 Hurry up! 698 01:26:35,440 --> 01:26:36,520 Kid! 699 01:26:39,861 --> 01:26:40,951 Kid! 700 01:26:41,780 --> 01:26:43,200 What the fuck are you doing? 701 01:26:44,032 --> 01:26:45,582 Nanni, I'll handle this! 702 01:26:54,209 --> 01:26:55,499 Nanni vitali! 703 01:27:09,307 --> 01:27:11,427 Giulio! Don't... 704 01:27:18,483 --> 01:27:20,283 Listen to me, cop! 705 01:27:22,404 --> 01:27:24,114 Don't try to be a hero! 706 01:27:24,614 --> 01:27:26,414 Your father is about to croak! 707 01:27:27,993 --> 01:27:31,503 Your sister is here... with me! 708 01:27:32,706 --> 01:27:34,616 And I'm using her as a human shield! 709 01:27:37,085 --> 01:27:39,125 Step forward or disappear, you fuck! 710 01:27:48,305 --> 01:27:50,175 Where's your courage? 711 01:27:59,149 --> 01:28:00,229 - Carla! - Giulio! 712 01:28:00,650 --> 01:28:04,990 Yeah! Here she is, still alive! You make a move, I'll snuff her! 713 01:28:09,534 --> 01:28:11,044 Drop that gun. 714 01:28:17,292 --> 01:28:19,092 So? 715 01:28:25,509 --> 01:28:27,549 I see you're able to comply. 716 01:28:30,931 --> 01:28:32,601 But you didn't bring any money. 717 01:28:33,391 --> 01:28:34,851 Did you want to play the hero? 718 01:28:35,435 --> 01:28:36,885 I'll tell you one thing. 719 01:28:37,604 --> 01:28:39,694 I stopped giving a shit about the money. 720 01:28:40,273 --> 01:28:41,863 I just want to kill you! 721 01:28:42,400 --> 01:28:45,570 Think of the nice eulogy they'll give you. 722 01:28:46,321 --> 01:28:50,201 "He died like a real asshole in the line of duty..." 723 01:28:50,826 --> 01:28:52,406 "Another dirty..." 724 01:29:02,921 --> 01:29:04,671 You're lost without a gun, huh? 725 01:29:05,131 --> 01:29:07,171 Too easy to kill you now. 726 01:29:07,676 --> 01:29:09,756 Easy and useless! 727 01:29:13,098 --> 01:29:15,388 You have to end your days locked in a cell. 728 01:29:15,976 --> 01:29:17,476 Until you rot in there! 729 01:29:18,645 --> 01:29:21,395 Where's your bravado? Your cruelty? 730 01:29:22,232 --> 01:29:24,152 What? Have your balls dried up? 731 01:29:25,110 --> 01:29:27,030 Without a weapon, you are less than a worm. 732 01:29:27,404 --> 01:29:31,074 - Enough! - You've got your courage back. 733 01:30:07,027 --> 01:30:09,067 I have to find the strength not to kill you! 734 01:31:53,049 --> 01:31:54,509 Giulio! 735 01:32:23,288 --> 01:32:25,248 Come on, let's go! 736 01:32:30,462 --> 01:32:34,342 - We made it, dad. - Yes, Carla. We did. 737 01:32:36,092 --> 01:32:37,642 But let's forget now. 738 01:32:39,179 --> 01:32:41,139 Go! 739 01:34:58,818 --> 01:35:01,068 Subtitled by francesco massaccesi 50939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.