All language subtitles for The.Lunchbox.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,000 --> 00:01:12,500 It's raining today. 4 00:01:12,900 --> 00:01:14,800 Not playing in the yard. 5 00:01:15,800 --> 00:01:17,300 There will be plenty of mud. 6 00:01:17,500 --> 00:01:19,799 If you slip, you shall hurt you. 7 00:01:20,399 --> 00:01:22,199 -- Play inside. -- Okay. 8 00:01:24,299 --> 00:01:26,499 And do not walk under the trees. 9 00:01:27,399 --> 00:01:29,098 A tree fell yesterday 10 00:01:29,398 --> 00:01:32,298 a bridge collapsed, it was on the news. 11 00:01:32,698 --> 00:01:34,498 But it stopped raining. 12 00:01:35,598 --> 00:01:37,497 It can resume. 13 00:01:39,397 --> 00:01:40,497 Here it is. 14 00:01:40,797 --> 00:01:41,897 Wait! 15 00:01:43,897 --> 00:01:45,097 A minute! 16 00:02:14,594 --> 00:02:16,093 Thou hast put all the spices? 17 00:02:16,393 --> 00:02:18,693 No Auntie, I forgot one. 18 00:02:19,693 --> 00:02:21,793 I felt, the whistling! 19 00:02:23,293 --> 00:02:23,893 Want. 20 00:02:27,492 --> 00:02:28,892 Thank you, Auntie. 21 00:02:30,792 --> 00:02:32,692 Just a pinch. 22 00:02:32,992 --> 00:02:34,092 Okay. 23 00:02:35,891 --> 00:02:39,091 This new recipe will work. 24 00:02:39,391 --> 00:02:40,191 Are you sure? 25 00:02:40,391 --> 00:02:42,891 You doubt, 26 00:02:43,191 --> 00:02:44,690 but you'll see. 27 00:02:47,390 --> 00:02:49,590 Yum ... perfect! 28 00:02:50,290 --> 00:02:54,289 A mouthful, and he will build you a Taj Mahal. 29 00:02:54,789 --> 00:02:56,489 The Taj Mahal is a tomb. 30 00:02:56,989 --> 00:02:58,489 I know! 31 00:03:05,088 --> 00:03:06,288 Retrieves them. 32 00:06:26,667 --> 00:06:27,467 Fernandes. 33 00:06:28,167 --> 00:06:30,967 I present Shaikh. Shaikh, Mr Fernandes. 34 00:06:31,167 --> 00:06:34,267 He was chief accountant in a small Saudi company. 35 00:06:34,466 --> 00:06:37,166 He will take your notes to your departure in one month. 36 00:06:37,566 --> 00:06:39,266 It has very good references. 37 00:06:39,466 --> 00:06:40,366 Delighted. 38 00:06:41,366 --> 00:06:43,166 Mr. Shroff fill you with praise. 39 00:06:43,366 --> 00:06:46,565 I did come early for you to truly form. 40 00:06:48,765 --> 00:06:49,665 Good luck. 41 00:06:54,764 --> 00:06:58,664 Mr. Shroff said it 35 years you're here. 42 00:06:59,964 --> 00:07:02,564 Your colleagues will miss you. 43 00:07:04,363 --> 00:07:07,463 What does it do? 44 00:07:08,763 --> 00:07:12,463 This is the beginning of your golden age, how do you feel? 45 00:07:13,462 --> 00:07:14,362 Beautifully. 46 00:07:14,562 --> 00:07:15,862 Awesome! 47 00:07:28,561 --> 00:07:30,261 Can we start training? 48 00:07:33,760 --> 00:07:34,860 Course. 49 00:07:37,360 --> 00:07:39,260 But it's lunchtime. 50 00:07:40,860 --> 00:07:42,259 Return to 16 h 45. 51 00:07:45,659 --> 00:07:47,659 Well, at any hour. 52 00:07:47,959 --> 00:07:48,959 Thank you! 53 00:10:00,745 --> 00:10:04,945 Today the recipe for one of my favorite dishes: 54 00:10:05,145 --> 00:10:06,644 "paneer pyaza do." 55 00:10:36,741 --> 00:10:38,041 Auntie! 56 00:10:38,741 --> 00:10:40,941 -- Do you sleep? -- What happened? 57 00:10:41,141 --> 00:10:43,041 The lunchbox is back. 58 00:10:43,341 --> 00:10:44,940 Then? 59 00:10:45,540 --> 00:10:46,840 It is empty. 60 00:10:47,140 --> 00:10:48,440 Is that true? 61 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 Completely! 62 00:10:50,240 --> 00:10:52,540 It all sauced! 63 00:10:54,939 --> 00:10:58,439 What did I tell you? And this is just the beginning! 64 00:13:03,026 --> 00:13:05,426 Stops the tape, Rajeev is back. 65 00:13:05,626 --> 00:13:06,526 Okay. 66 00:13:12,725 --> 00:13:14,425 You're home early, the better. 67 00:13:27,923 --> 00:13:29,523 Did you like your breakfast? 68 00:13:29,723 --> 00:13:30,623 It was good. 69 00:13:35,723 --> 00:13:38,222 Well ... no more? 70 00:13:39,122 --> 00:13:40,922 As everyday. 71 00:13:41,822 --> 00:13:47,221 The lunchbox was empty, then I thought ... 72 00:13:48,021 --> 00:13:50,621 Cauliflower was very good. 73 00:14:02,520 --> 00:14:03,720 It was very good. 74 00:14:07,219 --> 00:14:08,219 I just got back. 75 00:14:09,719 --> 00:14:11,419 I was expecting your call. 76 00:14:16,818 --> 00:14:18,418 It was so boring? 77 00:14:23,518 --> 00:14:24,917 I left early too. 78 00:14:47,215 --> 00:14:48,815 A problem, sir? 79 00:14:49,715 --> 00:14:51,515 I retire. 80 00:14:51,715 --> 00:14:53,814 I would like to stop delivery. 81 00:14:54,114 --> 00:14:56,814 Okay, I take note. 82 00:14:57,614 --> 00:14:59,814 I will pay you at the end of the month. 83 00:15:00,214 --> 00:15:01,814 No problem. 84 00:15:03,513 --> 00:15:06,613 And. .. who cooked today? 85 00:15:07,713 --> 00:15:11,013 Us, why? 86 00:15:11,213 --> 00:15:12,912 It was good! 87 00:15:14,212 --> 00:15:16,212 -- What? -- It was very good. 88 00:15:17,012 --> 00:15:18,812 Continue on this path. 89 00:15:25,811 --> 00:15:26,811 What has? 90 00:15:27,011 --> 00:15:28,711 Cauliflower liked him. 91 00:15:28,911 --> 00:15:30,511 Do it again tomorrow. 92 00:15:30,711 --> 00:15:32,010 Like, serve it. 93 00:15:44,509 --> 00:15:45,609 What do you do? 94 00:15:49,509 --> 00:15:53,408 Mr. Fernandes, our ball fell at home. It can recover? 95 00:15:53,608 --> 00:15:54,708 Please! 96 00:16:01,007 --> 00:16:03,107 -- I look like a maid? -- No. 97 00:16:03,707 --> 00:16:06,407 It will no longer play here. We'll go to the other side. 98 00:16:06,707 --> 00:16:10,206 If you replay here, I hunt you. 99 00:16:11,906 --> 00:16:12,906 Please! 100 00:16:14,106 --> 00:16:15,906 We'll play somewhere else! 101 00:16:54,602 --> 00:16:55,802 I'm here, Auntie. 102 00:16:56,002 --> 00:16:57,802 You called me just now? 103 00:16:58,401 --> 00:16:59,001 Yes. 104 00:16:59,301 --> 00:17:01,401 I changed diapers Tonton. 105 00:17:02,601 --> 00:17:03,801 Rajeev has said? 106 00:17:05,801 --> 00:17:06,701 Nothing. 107 00:17:07,101 --> 00:17:08,000 What? 108 00:17:09,400 --> 00:17:12,200 The lunchbox was delivered elsewhere. 109 00:17:13,100 --> 00:17:15,900 I do not think Rajeev has received it. 110 00:17:16,100 --> 00:17:18,199 Someone else ate the meal. 111 00:17:18,399 --> 00:17:22,699 But they are never wrong, impossible. 112 00:17:28,498 --> 00:17:29,598 What does he? 113 00:18:39,491 --> 00:18:41,191 Hello, how are you? 114 00:18:41,491 --> 00:18:42,691 Good morning. 115 00:18:43,990 --> 00:18:46,890 When I returned, you were not there. 116 00:18:47,090 --> 00:18:50,090 -- You were late. -- I came to 16 h 45 accurate. 117 00:18:50,290 --> 00:18:51,990 I was there, you were late. 118 00:18:52,190 --> 00:18:53,789 No problem. 119 00:18:58,889 --> 00:19:00,389 These are the claims? 120 00:19:01,689 --> 00:19:03,588 It is the claims service here. 121 00:19:06,688 --> 00:19:08,688 When do we start my training? 122 00:19:08,888 --> 00:19:09,988 Let's go. 123 00:19:14,687 --> 00:19:15,587 Now? 124 00:19:16,087 --> 00:19:17,487 After lunch. 125 00:19:18,387 --> 00:19:20,987 -- I'll be back after then? -- Yes, come. 126 00:19:21,187 --> 00:19:22,786 -- Are you sure? -- Yes. 127 00:19:22,986 --> 00:19:24,486 You will be right there? 128 00:19:26,486 --> 00:19:27,786 Thank you. 129 00:20:56,577 --> 00:20:58,976 Thank you all ate yesterday. 130 00:20:59,476 --> 00:21:02,576 I cooked this dish for my husband. 131 00:21:03,176 --> 00:21:04,476 Seeing the empty box, 132 00:21:04,976 --> 00:21:07,575 I thought it welcome me coming back. 133 00:21:08,375 --> 00:21:10,075 I thought, Within a few hours 134 00:21:10,275 --> 00:21:12,175 that satisfy the stomach, it was to seduce the heart. 135 00:21:12,375 --> 00:21:13,875 thank you 136 00:21:14,075 --> 00:21:15,375 here paneer. 137 00:21:16,275 --> 00:21:17,374 favorite dish of my husband. 138 00:21:23,074 --> 00:21:25,874 Auntie, this letter is weird. 139 00:21:26,274 --> 00:21:28,473 Ila, you should thank him. 140 00:21:30,173 --> 00:21:31,973 And if it is Rajeev who receives? 141 00:21:32,173 --> 00:21:33,373 Better. 142 00:21:33,873 --> 00:21:36,972 He eats meals someone else. 143 00:21:37,272 --> 00:21:39,172 His noticing today! 144 00:21:43,372 --> 00:21:44,772 I do not write anything else? 145 00:21:44,972 --> 00:21:47,171 No, it should remain short! 146 00:22:13,469 --> 00:22:14,668 You sleep? 147 00:22:14,868 --> 00:22:15,768 Then? 148 00:22:16,868 --> 00:22:18,368 The lunchbox is back. 149 00:22:18,568 --> 00:22:21,568 Empty yet. With a reply. 150 00:22:21,968 --> 00:22:23,568 -- A response? -- Yes. 151 00:22:23,768 --> 00:22:25,167 Read it to me. 152 00:22:25,367 --> 00:22:27,467 This is not writing Rajeev. 153 00:22:27,667 --> 00:22:29,167 And what does it say then? 154 00:22:30,167 --> 00:22:33,267 "Dear Ila. Food today was very salty. " 155 00:22:33,467 --> 00:22:34,466 And what else? 156 00:22:34,666 --> 00:22:37,166 "The food today was very salty. " 157 00:22:37,366 --> 00:22:39,466 What? No "thank you", no? 158 00:22:40,066 --> 00:22:42,366 "The food today was very salty. " 159 00:22:42,566 --> 00:22:46,465 Who does it? It swallows everything and he complains? 160 00:22:46,865 --> 00:22:48,065 A minute. 161 00:22:50,865 --> 00:22:52,365 Here, put--in. 162 00:22:54,064 --> 00:22:55,864 No, it bothers me. 163 00:22:56,064 --> 00:22:59,364 I say to the driver there was an error. 164 00:23:00,064 --> 00:23:01,964 It should thank you! 165 00:23:02,164 --> 00:23:04,863 No, I really do not like it. 166 00:23:05,063 --> 00:23:06,963 Why? You do not know. 167 00:23:20,662 --> 00:23:22,661 Good morning. How are you? 168 00:23:23,461 --> 00:23:24,361 Property. 169 00:23:29,161 --> 00:23:32,660 You were not at your desk, I came here. 170 00:23:35,160 --> 00:23:38,760 You read in the canteen, I do not want to bother. 171 00:23:43,959 --> 00:23:46,259 Your meal exhales a delicious aroma. 172 00:23:46,459 --> 00:23:49,459 I tasted the food just by feeling! 173 00:23:58,158 --> 00:23:59,658 Your wife ... 174 00:24:00,757 --> 00:24:02,657 has magic in his hands. 175 00:24:04,357 --> 00:24:05,957 My wife is dead. 176 00:27:00,139 --> 00:27:03,238 Dear Ila, salt, it was this time. 177 00:27:03,438 --> 00:27:05,938 It was perhaps a little spicy ... 178 00:27:06,438 --> 00:27:10,438 but I ate two bananas for dessert, they extinguished the fire. 179 00:27:11,538 --> 00:27:14,137 And it's good for my circulation. 180 00:27:19,237 --> 00:27:20,137 So many people 181 00:27:20,337 --> 00:27:23,136 simply a banana or two at noon. 182 00:27:25,636 --> 00:27:27,236 It's cheap and it fills. 183 00:27:47,434 --> 00:27:48,334 Hello. 184 00:27:49,434 --> 00:27:50,933 My husband came home late last night. 185 00:27:53,233 --> 00:27:54,633 He did not say a word. 186 00:27:58,433 --> 00:28:01,532 This morning, he went to work, and my daughter to school. 187 00:28:01,832 --> 00:28:05,432 And I cooked with Auntie Deshpande. 188 00:28:06,132 --> 00:28:09,331 This is our upstairs neighbor. 189 00:28:10,031 --> 00:28:12,831 Her husband is immersed in a coma for 15 years. 190 00:28:13,631 --> 00:28:17,131 One day he woke up and began to fix the fan. 191 00:28:18,231 --> 00:28:22,330 fixed all day 192 00:28:22,630 --> 00:28:24,330 and falls asleep at night. 193 00:28:24,830 --> 00:28:27,930 Upon awakening, he went back to fix it. 194 00:28:28,130 --> 00:28:29,529 He said nothing. 195 00:28:30,029 --> 00:28:32,129 For 15 years. 196 00:28:32,629 --> 00:28:35,129 Even doctors have lost all hope. 197 00:28:35,829 --> 00:28:38,328 This is an old model fan. 198 00:28:39,228 --> 00:28:41,028 It is never extinguished. 199 00:28:41,628 --> 00:28:45,728 Auntie think it keeps him alive. 200 00:28:46,628 --> 00:28:48,927 One day, there was a power outage. 201 00:28:49,927 --> 00:28:52,427 He stopped and his pulse slowed. 202 00:28:52,627 --> 00:28:54,727 Fortunately, the electricity came back. 203 00:28:59,826 --> 00:29:02,926 since Auntie installed a generator. 204 00:29:05,026 --> 00:29:07,525 Her husband continues attach the fan. 205 00:29:07,725 --> 00:29:09,325 mine fixed his phone. 206 00:29:09,525 --> 00:29:10,925 as if nothing else existed. 207 00:29:12,925 --> 00:29:14,525 This may be the case. 208 00:29:19,024 --> 00:29:20,524 What do we live? 209 00:29:33,023 --> 00:29:35,822 Dear Ila, Your husband seems to be busy. 210 00:29:36,022 --> 00:29:37,822 Today people are very busy. 211 00:29:38,022 --> 00:29:39,222 There are too many people, 212 00:29:39,422 --> 00:29:41,722 and everyone wants that the other features. 213 00:29:43,622 --> 00:29:47,221 Before, you could sit in the train, 214 00:29:47,421 --> 00:29:49,221 but nowadays, it's hard. 215 00:29:49,421 --> 00:29:51,621 If Mr. Deshpande was waking up, 216 00:29:51,821 --> 00:29:55,520 it probably prefer his fan. 217 00:29:57,920 --> 00:30:01,020 When my wife died, she had a horizontal fall. 218 00:30:01,720 --> 00:30:05,519 I wanted to buy one for me, but they had 219 00:30:05,719 --> 00:30:07,119 as vertical. 220 00:30:08,019 --> 00:30:10,319 I spent my whole life standing. 221 00:30:10,619 --> 00:30:13,119 It will be the same in my death. 222 00:30:16,118 --> 00:30:18,118 Why do not you another child? 223 00:30:19,618 --> 00:30:22,718 It can sometimes help a marriage. 224 00:30:43,315 --> 00:30:44,515 Rajeev? 225 00:30:45,315 --> 00:30:46,615 What do you say? 226 00:30:47,215 --> 00:30:48,315 It's pretty. 227 00:30:50,515 --> 00:30:52,414 You forgot? 228 00:30:55,014 --> 00:30:57,614 I reach during our honeymoon. 229 00:30:58,414 --> 00:31:02,513 I wanted to see if she needed alterations. 230 00:31:02,913 --> 00:31:05,913 But it suits me very well, 231 00:31:06,113 --> 00:31:07,313 -- Right? -- Yes. 232 00:31:07,513 --> 00:31:09,013 It is a little wide. 233 00:31:09,213 --> 00:31:10,313 Yes ... 234 00:31:15,612 --> 00:31:19,512 On our return, we did not know Yashvi that happened. 235 00:31:20,212 --> 00:31:22,011 It was known much later. 236 00:31:23,311 --> 00:31:25,311 Two months later! 237 00:31:40,309 --> 00:31:43,109 We did not have much at the time. 238 00:31:47,909 --> 00:31:50,608 When she was born, luck smiled on us. 239 00:31:51,208 --> 00:31:54,608 Everything is so expensive today, luck is not enough. 240 00:31:55,308 --> 00:31:57,708 Why you prepare me cauliflower every day? 241 00:31:58,008 --> 00:31:59,507 You have a stock to sell? 242 00:32:11,806 --> 00:32:12,706 Rajeev. 243 00:32:14,606 --> 00:32:17,906 And if Yashvi had a little brother or sister? 244 00:32:18,106 --> 00:32:19,705 You had a brother you. 245 00:32:21,205 --> 00:32:22,305 And ... 246 00:32:26,605 --> 00:32:30,904 I pray thee, over cauliflower, it gives me gas. 247 00:33:29,798 --> 00:33:32,098 Cars, buses, airplanes: 248 00:33:32,398 --> 00:33:34,698 all trapped in Mumbai we are. 249 00:33:35,697 --> 00:33:37,797 This road is bottled since this morning. 250 00:33:38,797 --> 00:33:41,897 You see this tower? 251 00:33:42,797 --> 00:33:45,896 A woman jumped this morning with his little girl. 252 00:33:49,296 --> 00:33:51,096 She jumped? 253 00:33:53,996 --> 00:33:55,295 What was it? 254 00:33:55,995 --> 00:33:58,795 I do not know. I do not know. 255 00:34:02,995 --> 00:34:05,294 Surely domestic problems. 256 00:34:06,394 --> 00:34:08,794 You know someone who lives there? 257 00:34:11,194 --> 00:34:12,594 She did not survive? 258 00:35:37,885 --> 00:35:38,985 Hello. 259 00:35:39,585 --> 00:35:41,684 this morning my husband went to the office ... 260 00:35:41,984 --> 00:35:44,284 Hello, sir. How are you? 261 00:35:45,384 --> 00:35:46,684 I'm busy. 262 00:35:48,184 --> 00:35:49,783 And my training? 263 00:35:49,983 --> 00:35:53,083 It's lunchtime. Check back later. 264 00:36:01,282 --> 00:36:04,082 I was told to expect nothing on your part. 265 00:36:10,081 --> 00:36:12,981 I'm Aslam Shaikh. I'm an orphan. 266 00:36:14,581 --> 00:36:16,581 I gave myself that name. 267 00:36:17,381 --> 00:36:19,980 All I know I taught myself. 268 00:36:20,180 --> 00:36:22,780 And I also teach this work. I finished. Thank you. 269 00:36:24,980 --> 00:36:25,880 Listen. 270 00:36:28,279 --> 00:36:29,379 Come on. 271 00:36:38,378 --> 00:36:39,678 Go to my office. 272 00:36:39,978 --> 00:36:42,778 There are records of Ahmedabad sector. 273 00:36:42,978 --> 00:36:44,178 Calculate the amounts 274 00:36:44,378 --> 00:36:46,678 and prepare payment orders for accounting. 275 00:36:47,677 --> 00:36:49,077 Thank you very much. 276 00:36:51,177 --> 00:36:52,277 Thank you very much. 277 00:36:52,877 --> 00:36:54,377 I'll be right back. 278 00:36:54,577 --> 00:36:56,777 No, do not come back, go to work. 279 00:36:56,976 --> 00:36:58,776 Yes sir, thank you very much. 280 00:37:04,276 --> 00:37:07,775 This morning my husband went to the office and Yashvi school. 281 00:37:07,975 --> 00:37:11,075 I listened to the news on the radio. 282 00:37:12,075 --> 00:37:14,675 the death of my brother, everyone said: 283 00:37:15,075 --> 00:37:16,874 he should be brave. 284 00:37:17,274 --> 00:37:19,574 He missed his exams, so what? 285 00:37:20,374 --> 00:37:21,774 He should be brave. 286 00:37:23,174 --> 00:37:24,874 What thought this woman? 287 00:37:27,673 --> 00:37:29,773 Maybe she has removed her jewelry ... 288 00:37:30,573 --> 00:37:32,573 Bracelets, earrings, 289 00:37:33,573 --> 00:37:35,073 wedding necklace ... 290 00:37:36,372 --> 00:37:38,572 What asked his daughter? 291 00:37:38,772 --> 00:37:40,472 We play what, Mom? 292 00:37:45,671 --> 00:37:48,671 It must have been difficult reaching to the roof. 293 00:37:52,371 --> 00:37:55,270 Must we not courage to jump as well? 294 00:38:02,370 --> 00:38:04,569 Dear Ila, do not see it that way. 295 00:38:04,769 --> 00:38:07,569 They never go as bad as you think. 296 00:38:07,769 --> 00:38:10,869 One day on the train taking me to work, 297 00:38:11,069 --> 00:38:13,269 I suddenly felt something. 298 00:38:14,668 --> 00:38:15,968 Someone touched me ... 299 00:38:16,668 --> 00:38:17,968 down ... 300 00:39:04,863 --> 00:39:06,363 You laugh? 301 00:39:07,963 --> 00:39:08,963 Yes, Auntie. 302 00:39:10,763 --> 00:39:11,962 A joke. 303 00:39:12,162 --> 00:39:13,762 Tell! 304 00:39:13,962 --> 00:39:15,062 I forgot. 305 00:39:15,262 --> 00:39:16,762 -- You forgot? -- Yes. 306 00:39:17,362 --> 00:39:19,662 Soak almonds 5 am every night. 307 00:39:19,862 --> 00:39:21,861 And eat them in the morning. 308 00:39:22,061 --> 00:39:23,561 It strengthens memory. 309 00:39:23,761 --> 00:39:25,361 Noted. 310 00:39:30,860 --> 00:39:32,360 How are you? 311 00:39:33,460 --> 00:39:35,660 -- You go to the station? -- Yes. 312 00:39:37,660 --> 00:39:39,859 I get off at Central Station Bombay. 313 00:39:40,059 --> 00:39:42,359 I live in Dongri. 314 00:39:42,559 --> 00:39:43,459 And you? 315 00:39:43,659 --> 00:39:44,759 At Bandra. 316 00:39:53,158 --> 00:39:55,258 Can I ask you a question? 317 00:39:56,158 --> 00:39:57,058 Yes. 318 00:40:00,657 --> 00:40:02,757 At the office, it is said that walking ... 319 00:40:08,057 --> 00:40:10,756 you gave a kick a cat. 320 00:40:13,556 --> 00:40:17,456 A bus has crashed and you have continued your way, nonchalantly. 321 00:40:18,655 --> 00:40:19,655 Is that true? 322 00:40:22,355 --> 00:40:24,955 It was not a cat. But a blind man. 323 00:40:25,155 --> 00:40:26,355 He asked his way, 324 00:40:26,555 --> 00:40:29,354 so I pushed and a coach ran into him. 325 00:40:37,753 --> 00:40:39,153 So be careful. 326 00:40:42,553 --> 00:40:43,653 Thank you. 327 00:40:46,953 --> 00:40:48,452 Give me a cigarette. 328 00:40:49,652 --> 00:40:51,052 I'll pay later. 329 00:40:55,152 --> 00:40:56,651 This is a joke, right? 330 00:40:58,351 --> 00:41:01,151 Have you always lived in Bandra? 331 00:41:03,051 --> 00:41:04,651 Yes, always. 332 00:41:06,850 --> 00:41:08,350 I move constantly. 333 00:41:09,450 --> 00:41:11,650 At first, I was way Muhammad Ali. 334 00:41:11,950 --> 00:41:15,050 Then I went to Dubai, then in Saudi Arabia. 335 00:41:16,149 --> 00:41:18,349 I was commuting between there and here. 336 00:41:18,549 --> 00:41:22,249 But after meeting Meherunissa, I stayed. 337 00:41:24,349 --> 00:41:25,848 I cut vegetables here 338 00:41:26,048 --> 00:41:29,048 and I cook when I get home. 339 00:41:29,248 --> 00:41:31,248 Where did you learn to do that? 340 00:41:32,348 --> 00:41:34,248 Before I worked in a hotel. 341 00:41:34,947 --> 00:41:36,147 A hotel? 342 00:41:36,347 --> 00:41:39,847 Kitchen, room service, accounting ... 343 00:41:40,147 --> 00:41:41,847 All in one. 344 00:41:43,247 --> 00:41:45,246 It is dry in Saudi Arabia. 345 00:41:45,746 --> 00:41:49,546 No entertainment: work--prayer, prayer--work ... 346 00:41:49,746 --> 00:41:52,046 Here I have free time. 347 00:41:52,746 --> 00:41:58,245 I cook for Meherunissa, we eat when she gets home. 348 00:41:58,945 --> 00:42:01,745 -- And then we walk. -- Very well. 349 00:42:05,844 --> 00:42:07,644 I love her more than anything. 350 00:42:10,244 --> 00:42:11,744 That evening you doing? 351 00:42:14,943 --> 00:42:18,443 I watch TV sometimes. 352 00:42:27,342 --> 00:42:28,942 Come to me. 353 00:42:29,842 --> 00:42:31,442 -- Where? -- My house. 354 00:42:34,041 --> 00:42:35,941 I will make you a "Pasanda". 355 00:42:36,141 --> 00:42:38,241 -- A what? -- "Pasanda". 356 00:42:38,441 --> 00:42:41,741 -- What is it? -- A dish made with lamb. 357 00:42:41,941 --> 00:42:44,940 You cut it like that. 358 00:42:45,140 --> 00:42:47,040 -- From the lamb? -- Yes. 359 00:42:48,040 --> 00:42:49,240 My specialty. 360 00:42:49,840 --> 00:42:50,840 I will come. 361 00:42:51,040 --> 00:42:52,539 -- Now. -- Right now? 362 00:42:52,739 --> 00:42:53,839 Yes, please! 363 00:42:55,339 --> 00:42:59,839 No, I work another time. 364 00:43:01,438 --> 00:43:03,438 Next time promised? 365 00:43:04,538 --> 00:43:06,038 I can wait ... 366 00:43:06,238 --> 00:43:07,438 Next time. 367 00:43:09,238 --> 00:43:11,237 -- See you soon. -- Goodbye. 368 00:43:55,533 --> 00:43:58,633 Hello. My husband came home late yesterday. 369 00:43:59,132 --> 00:44:01,232 He returned to work after a call. 370 00:44:01,532 --> 00:44:03,132 Yashvi asleep. 371 00:44:03,932 --> 00:44:07,832 my marriage, I took business without telling my mother. 372 00:44:08,731 --> 00:44:11,231 I found an old book. 373 00:44:12,131 --> 00:44:14,031 It contains recipes my grandmother. 374 00:44:14,231 --> 00:44:16,031 I found an apple. 375 00:44:16,231 --> 00:44:17,531 Tis the season. 376 00:44:18,830 --> 00:44:21,030 I think you'll like it. 377 00:44:22,530 --> 00:44:23,730 Excellent! 378 00:44:24,330 --> 00:44:25,530 How are you? 379 00:44:26,230 --> 00:44:27,430 I can sit? 380 00:44:28,329 --> 00:44:29,329 Please. 381 00:44:29,829 --> 00:44:30,629 Thank you. 382 00:44:37,928 --> 00:44:40,228 Want a taste? 383 00:44:41,128 --> 00:44:42,228 Are you sure? 384 00:44:43,128 --> 00:44:44,128 Yes. 385 00:45:05,926 --> 00:45:06,925 What does he? 386 00:45:10,325 --> 00:45:11,725 Where does this meal? 387 00:45:12,525 --> 00:45:16,624 A restaurant near me. 388 00:45:17,724 --> 00:45:18,724 Why? 389 00:45:19,924 --> 00:45:21,024 It is delicious. 390 00:45:22,024 --> 00:45:24,924 Book a meal for me. 391 00:45:25,923 --> 00:45:27,223 They close soon. 392 00:45:27,823 --> 00:45:30,023 With food so delicious? 393 00:45:30,223 --> 00:45:32,923 The talent is not rewarded in this country. 394 00:45:35,622 --> 00:45:39,422 You are right, sir. 395 00:45:39,922 --> 00:45:41,522 It must be magic in his hands. 396 00:45:41,722 --> 00:45:45,221 Everyone can cook, but it must be magic. 397 00:45:59,220 --> 00:46:03,320 Dear Ila, this recipe was very good. 398 00:46:03,919 --> 00:46:06,519 Better than my favorite dish, eggplant. 399 00:46:06,719 --> 00:46:09,719 Yesterday, I also found something. 400 00:46:10,319 --> 00:46:13,418 old emissions my wife recorded. 401 00:46:14,718 --> 00:46:18,118 You probably were not yet born at the time. 402 00:46:25,517 --> 00:46:27,117 My wife loved them. 403 00:46:27,717 --> 00:46:30,217 I wanted to watch, who knows why. 404 00:46:30,917 --> 00:46:32,716 I have watched for hours. 405 00:46:33,816 --> 00:46:37,216 Episode after episode. 406 00:46:39,316 --> 00:46:41,616 After spending the night 407 00:46:41,915 --> 00:46:44,615 I understood what I was looking for. 408 00:46:45,615 --> 00:46:48,015 Every Sunday while she watched, 409 00:46:48,215 --> 00:46:51,514 I stood outside, fix my bike or smoke. 410 00:46:51,714 --> 00:46:54,514 I threw him a glance from time to time. 411 00:46:55,414 --> 00:46:58,614 And I saw his reflection on the screen, 412 00:46:58,814 --> 00:47:02,913 still laughing at the jokes ... 413 00:47:03,113 --> 00:47:05,813 she knew by heart. 414 00:47:09,213 --> 00:47:12,912 If only I had continued to look at the time ... 415 00:47:22,811 --> 00:47:25,511 I forwarded all payment orders. 416 00:47:30,110 --> 00:47:32,210 An apple and a banana for you. 417 00:47:34,710 --> 00:47:35,610 Go ahead. 418 00:47:35,810 --> 00:47:37,010 No, sir. 419 00:47:37,710 --> 00:47:38,910 I insist. 420 00:47:41,109 --> 00:47:42,009 Okay. 421 00:47:48,709 --> 00:47:50,308 What is that? 422 00:47:51,008 --> 00:47:52,008 A leaf. 423 00:48:01,307 --> 00:48:03,407 Can I have some water, please? 424 00:48:06,007 --> 00:48:07,607 Then, right? 425 00:48:08,107 --> 00:48:09,206 I love it. 426 00:48:10,106 --> 00:48:11,006 Thank you. 427 00:48:17,506 --> 00:48:20,805 Today, we no longer send letters. As emails. 428 00:48:21,305 --> 00:48:22,405 More letters? 429 00:48:25,105 --> 00:48:26,605 This is the era of emails. 430 00:48:32,704 --> 00:48:33,904 Hello. 431 00:48:34,104 --> 00:48:37,003 My mother loves old serials. 432 00:48:37,503 --> 00:48:40,603 Small , I watched for hours. 433 00:48:41,603 --> 00:48:43,403 I wanted to tell you something. 434 00:48:44,003 --> 00:48:46,802 Each cigarette smoke, it is 5 min of life and less. 435 00:48:47,102 --> 00:48:48,902 My father has lung cancer. 436 00:48:49,302 --> 00:48:54,402 When he suffers too, he said he would have to smoke more 437 00:48:54,602 --> 00:48:56,901 for not to deal with this pain. 438 00:48:57,901 --> 00:48:59,201 Do not blame me. 439 00:49:48,896 --> 00:49:50,196 Yes, Auntie? 440 00:49:50,596 --> 00:49:52,196 You have my carrots? 441 00:49:52,396 --> 00:49:54,595 They are there. 442 00:49:55,695 --> 00:49:56,795 Here! 443 00:49:59,195 --> 00:50:01,295 They cost only 10 rupees. 444 00:50:01,995 --> 00:50:03,295 What have you taken other? 445 00:50:05,094 --> 00:50:06,894 As usual. 446 00:50:09,094 --> 00:50:13,993 What other food can you cook based eggplant? 447 00:50:14,293 --> 00:50:18,293 can fry them, stuff them, bake ... 448 00:51:19,087 --> 00:51:20,986 It follows a new treatment. 449 00:51:21,286 --> 00:51:25,186 It helps, but he sleeps all day. 450 00:51:30,385 --> 00:51:32,185 Mom? Where's the TV? 451 00:51:32,685 --> 00:51:35,385 There are currently more good emissions nowadays. 452 00:51:39,484 --> 00:51:41,884 You need money? 453 00:51:42,284 --> 00:51:44,084 It comes out. 454 00:51:46,284 --> 00:51:48,983 This treatment is very expensive. 455 00:51:49,183 --> 00:51:53,483 It's OK, I got it. 456 00:51:53,983 --> 00:51:57,083 But how? Where do you find the money? 457 00:52:02,182 --> 00:52:05,882 If my son was there, I would not have to beg. 458 00:52:10,081 --> 00:52:11,881 I'll talk to Rajeev. 459 00:52:12,081 --> 00:52:14,481 It's no go. 460 00:52:17,880 --> 00:52:21,180 I ask 5000. 461 00:52:21,880 --> 00:52:23,080 It is the family of the bride. 462 00:52:23,280 --> 00:52:26,280 What was the air to ask all this money? 463 00:52:27,879 --> 00:52:31,279 You can pay little by little. 464 00:52:31,479 --> 00:52:32,579 No. 465 00:52:33,879 --> 00:52:35,779 I have money. 466 00:52:38,078 --> 00:52:39,578 I got it. 467 00:52:47,977 --> 00:52:49,177 Well, okay. 468 00:52:50,077 --> 00:52:51,877 But do not tell your father. 469 00:52:52,677 --> 00:52:55,177 The 5000 should be sufficient 470 00:52:55,877 --> 00:52:57,376 for this month. 471 00:52:58,376 --> 00:53:00,576 Next month else be found. 472 00:53:08,575 --> 00:53:09,775 You wanna see it? 473 00:53:10,675 --> 00:53:11,375 I wake up? 474 00:53:13,575 --> 00:53:15,274 It's late, we must go back. 475 00:53:15,474 --> 00:53:16,474 Okay. 476 00:54:07,269 --> 00:54:08,569 Dear Ila, 477 00:54:08,769 --> 00:54:11,169 You will not believe what happened to me yesterday. 478 00:54:13,568 --> 00:54:16,068 the evening, on my way to the station with Shaikh, 479 00:54:16,668 --> 00:54:18,568 my colleague, 480 00:54:19,368 --> 00:54:22,367 the urge took me look at the paintings of an artist. 481 00:54:22,867 --> 00:54:25,367 They are all identical. 482 00:54:26,067 --> 00:54:28,367 But if you look closer, 483 00:54:29,067 --> 00:54:32,666 we note that each is slightly different. 484 00:54:32,866 --> 00:54:36,266 Here a car and more there a man who dreams in a bus. 485 00:54:37,066 --> 00:54:39,066 Or a dog crossing the street. 486 00:54:39,266 --> 00:54:41,865 What caught the attention of the painter. 487 00:54:42,365 --> 00:54:43,965 And on one of them, 488 00:54:44,365 --> 00:54:45,765 I saw. 489 00:54:47,465 --> 00:54:49,465 At least I think that's me. 490 00:54:50,865 --> 00:54:53,364 Then I offered a "rickshaw." 491 00:54:55,064 --> 00:54:57,764 houses of my childhood friends 492 00:54:58,064 --> 00:54:59,064 all disappeared. 493 00:54:59,264 --> 00:55:00,963 My old school too. 494 00:55:03,063 --> 00:55:05,163 But some things have remained. 495 00:55:06,163 --> 00:55:08,163 old post, 496 00:55:08,663 --> 00:55:10,462 and the hospital where I was born 497 00:55:10,662 --> 00:55:13,762 and where my parents are dead, and my wife. 498 00:55:17,862 --> 00:55:21,861 I think we forget things if there is nobody to tell them. 499 00:55:22,061 --> 00:55:23,761 Pardon, sir? 500 00:55:23,961 --> 00:55:26,161 -- What? -- You told me? 501 00:55:27,161 --> 00:55:27,861 No. 502 00:55:43,459 --> 00:55:44,759 What do you play? 503 00:55:45,259 --> 00:55:46,659 In Blind Man's Bluff. 504 00:55:51,458 --> 00:55:54,358 -- You know what I was playing at your age? -- What? 505 00:55:56,758 --> 00:55:58,457 Let's remove it first. 506 00:55:58,657 --> 00:56:00,157 I do? 507 00:56:01,057 --> 00:56:02,457 I got it. 508 00:56:07,157 --> 00:56:09,656 We played at home. 509 00:56:13,256 --> 00:56:14,856 That was the baby. 510 00:56:15,356 --> 00:56:16,956 I was the father. 511 00:56:17,256 --> 00:56:22,155 And your uncle was the mother, wife. 512 00:57:14,949 --> 00:57:16,149 Hello. 513 00:57:17,049 --> 00:57:18,749 I want to tell you something. 514 00:57:18,949 --> 00:57:21,149 I think my husband is having an affair. 515 00:57:21,349 --> 00:57:23,149 At first I thought confront. 516 00:57:23,449 --> 00:57:25,548 But I have not had the courage. 517 00:57:25,748 --> 00:57:27,548 Where would I go? 518 00:57:28,648 --> 00:57:30,148 There is one place ... 519 00:57:31,248 --> 00:57:34,447 My daughter has learned in Bhutan, everyone is happy. 520 00:57:35,147 --> 00:57:38,747 They do not have GNP but Gross National Happiness. 521 00:57:42,747 --> 00:57:45,146 Would not it be wonderful to have it here? 522 00:58:25,342 --> 00:58:26,342 Madame. 523 00:58:52,039 --> 00:58:56,739 if I came to Bhutan with you? 524 00:58:59,839 --> 00:59:02,338 You seem distracted. 525 00:59:04,738 --> 00:59:07,538 -- I made a mistake? -- No. 526 00:59:13,137 --> 00:59:14,537 Tell me, Shaikh ... 527 00:59:15,237 --> 00:59:16,137 Yes? 528 00:59:17,637 --> 00:59:20,836 -- Have you ever been to Bhutan? -- Bhutan? 529 00:59:22,536 --> 00:59:26,836 I thought ... rather than Nasik, I could move there. 530 00:59:28,236 --> 00:59:31,835 I have been in Saudi Arabia. Bhutan, that's fine too. 531 00:59:32,035 --> 00:59:36,835 It has advantages: 1 rupee is 5 there. 532 00:59:37,835 --> 00:59:39,534 It's worth going there. 533 00:59:42,134 --> 00:59:45,534 My mother said ... she always says: 534 00:59:46,034 --> 00:59:49,333 "The wrong train can take you to the right station. " 535 00:59:51,733 --> 00:59:53,133 Your mother? 536 00:59:57,833 --> 00:59:59,532 You told me that you were an orphan. 537 00:59:59,732 --> 01:00:01,132 This is true, 538 01:00:01,332 --> 01:00:03,632 but when I say: "My mother always says ..." 539 01:00:03,832 --> 01:00:07,132 people take me seriously. It feels good. 540 01:00:14,731 --> 01:00:15,631 That is correct. 541 01:00:27,429 --> 01:00:30,329 You're listening to Radio Bhutan ... 542 01:01:03,226 --> 01:01:05,725 How could we go together Bhutan? 543 01:01:06,025 --> 01:01:08,025 I do not even know your name. 544 01:01:21,024 --> 01:01:22,324 How are you? 545 01:01:31,123 --> 01:01:32,623 A banana and an apple. 546 01:01:35,022 --> 01:01:36,422 Try this. 547 01:01:39,922 --> 01:01:42,522 You are radiant today. 548 01:01:42,722 --> 01:01:44,621 Whether he comes? 549 01:01:48,221 --> 01:01:50,721 You lost 10 years. 550 01:01:59,620 --> 01:02:05,919 Your mother said that the wrong train can take you to the right station ... 551 01:02:07,719 --> 01:02:09,719 -- My mother is always right. -- So? 552 01:02:10,419 --> 01:02:11,619 I love it. 553 01:02:12,418 --> 01:02:13,618 Variety. 554 01:02:13,818 --> 01:02:15,118 Variety, sir. 555 01:02:29,617 --> 01:02:30,917 Auntie! 556 01:02:35,616 --> 01:02:37,116 What does he? 557 01:02:40,816 --> 01:02:43,415 Would you have the cassette of this film, "Saajan"? 558 01:02:43,615 --> 01:02:46,115 So, why? 559 01:02:47,415 --> 01:02:49,715 The songs were good, right? 560 01:02:51,014 --> 01:02:52,114 Not bad. 561 01:02:55,714 --> 01:02:57,314 We can hear it? 562 01:02:58,214 --> 01:02:59,314 Now? 563 01:03:01,013 --> 01:03:01,913 Yes. 564 01:03:02,513 --> 01:03:04,113 You can put it? 565 01:03:05,413 --> 01:03:06,813 I put it. 566 01:04:12,406 --> 01:04:13,506 Hello, 567 01:04:14,306 --> 01:04:19,105 Yesterday Auntie put the cassette Film "Saajan". Funny coincidence. 568 01:04:20,005 --> 01:04:22,805 She tapes of all Indian movies, 569 01:04:23,005 --> 01:04:25,705 but no CD or MP3. 570 01:04:26,305 --> 01:04:29,204 It keeps the industry alive alone! 571 01:04:29,904 --> 01:04:34,404 I crossed few lines of this letter ... 572 01:04:36,403 --> 01:04:39,203 It's weird to continue to write, right? 573 01:04:39,803 --> 01:04:43,203 can write everything in a letter, it's easy. 574 01:04:44,203 --> 01:04:47,902 But what I erased, I must tell you in the face. 575 01:04:49,202 --> 01:04:51,802 It is time we meet. 576 01:04:53,102 --> 01:04:57,001 Do you know the coffee Kooler in Matunga? 577 01:04:57,901 --> 01:05:00,401 It seems they are a very good "kheema pao", 578 01:05:01,201 --> 01:05:02,301 my favorite dish. 579 01:05:02,601 --> 01:05:05,400 What say you of an appointment tomorrow at 13 am? 580 01:06:01,195 --> 01:06:02,395 Mr. Saajan ... 581 01:06:03,294 --> 01:06:04,094 What? 582 01:06:04,294 --> 01:06:05,894 The boss wants to see you. 583 01:06:06,694 --> 01:06:09,794 -- Yes, I will go after lunch. -- This is urgent. 584 01:06:11,394 --> 01:06:12,493 I'm coming. 585 01:06:28,692 --> 01:06:29,592 Can I enter? 586 01:06:47,290 --> 01:06:50,290 I just had a meeting with accounting. 587 01:06:50,789 --> 01:06:53,689 I've never been so embarrassed in my life. 588 01:06:55,089 --> 01:06:56,889 Do you know what they said? 589 01:06:57,989 --> 01:07:02,388 It is as if our service claims did not exist. 590 01:07:05,188 --> 01:07:07,088 All payment orders are wrong! 591 01:07:07,288 --> 01:07:10,187 Shaikh initials are everywhere. 592 01:07:11,487 --> 01:07:14,287 The idea that I would leave replace you! 593 01:07:18,087 --> 01:07:20,186 Should you review all of this. 594 01:07:21,186 --> 01:07:23,486 Spend the night if necessary, but correct me that. 595 01:07:24,586 --> 01:07:27,286 In your case, Shaikh, out of my sight. 596 01:07:27,486 --> 01:07:29,185 It's my fault, sir. 597 01:07:30,285 --> 01:07:32,685 It is I who payment orders. 598 01:07:33,285 --> 01:07:35,985 He has initialed because we work together. 599 01:07:36,785 --> 01:07:38,285 It's my fault. 600 01:07:38,584 --> 01:07:40,884 Fernandes, you do not have to defend it. 601 01:07:41,184 --> 01:07:42,884 I am not defending anyone, sir. 602 01:07:45,784 --> 01:07:47,684 35 years of service, 603 01:07:48,083 --> 01:07:50,383 and you have never done the slightest mistake. 604 01:07:51,483 --> 01:07:54,183 It's not my type defend anyone. 605 01:07:56,783 --> 01:07:58,182 Anyway, 606 01:07:59,782 --> 01:08:02,082 I take care of the accounting. 607 01:08:02,682 --> 01:08:04,182 Okay, sir. 608 01:08:08,381 --> 01:08:09,881 One last thing. 609 01:08:10,981 --> 01:08:13,281 Why these files they have the smell of vegetables? 610 01:08:15,281 --> 01:08:17,880 Onions, potatoes, even garlic! 611 01:08:18,180 --> 01:08:18,980 Really? 612 01:08:19,180 --> 01:08:21,080 Feel! 613 01:08:23,580 --> 01:08:24,880 I do not know. 614 01:08:46,877 --> 01:08:48,677 Pardon, sir. 615 01:08:52,977 --> 01:08:53,877 Thank you. You saved me. 616 01:08:54,177 --> 01:08:57,676 Do not cut ever those pesky vegetables on folders. 617 01:08:58,976 --> 01:09:00,076 Forgiveness. 618 01:09:03,276 --> 01:09:06,675 I put a plastic bag, next time. 619 01:09:10,075 --> 01:09:14,075 Okay, no vegetables. Nothing. Forgiveness. 620 01:09:16,874 --> 01:09:19,074 This is not the accounts a shabby little restaurant! 621 01:09:19,374 --> 01:09:21,374 These public accounts! 622 01:09:27,373 --> 01:09:29,573 If you do not do that, go! 623 01:09:30,473 --> 01:09:31,673 From? 624 01:09:31,973 --> 01:09:32,973 No. 625 01:09:34,272 --> 01:09:35,872 You teach me everything. 626 01:09:36,972 --> 01:09:39,472 I'm sorry, but you teach me everything. 627 01:09:43,971 --> 01:09:46,571 Your mother told you to make fake degrees 628 01:09:46,771 --> 01:09:48,371 to get a job? 629 01:09:51,071 --> 01:09:53,470 It must have been mistaken ... 630 01:09:56,270 --> 01:09:58,570 What kind of person are you? 631 01:10:05,669 --> 01:10:08,869 And if you come home for lunch? 632 01:10:09,569 --> 01:10:11,369 I prepared a "Pasanda". 633 01:10:19,468 --> 01:10:21,867 Amazing! Mr. Shaikh. 634 01:10:23,867 --> 01:10:25,367 Amazing ... 635 01:10:29,867 --> 01:10:31,266 A "Pasanda" he said. 636 01:10:35,566 --> 01:10:37,366 You come from, is not it? 637 01:10:39,766 --> 01:10:41,565 -- Take--in. -- No. 638 01:10:43,365 --> 01:10:44,465 This is very good. 639 01:10:44,665 --> 01:10:46,265 This is my recipe. 640 01:10:46,465 --> 01:10:47,765 My father warned me: 641 01:10:47,965 --> 01:10:50,564 "Do not marry this guy, it will chain you to the stove. " 642 01:10:50,764 --> 01:10:52,964 His father is a very dangerous man. 643 01:10:53,164 --> 01:10:57,964 He did not smile since the World Cup 1984. 644 01:10:58,164 --> 01:11:00,663 Or maybe just a little. 645 01:11:02,863 --> 01:11:04,863 Still grinning. 646 01:11:09,562 --> 01:11:11,462 What does your wife? 647 01:11:11,662 --> 01:11:13,062 Shh. 648 01:11:13,662 --> 01:11:15,362 I'm sorry, she did not know. 649 01:11:15,562 --> 01:11:17,062 Okay. 650 01:11:18,162 --> 01:11:21,861 My wife is dead. 651 01:11:32,360 --> 01:11:33,860 But I have a girlfriend. 652 01:11:35,260 --> 01:11:36,260 You? 653 01:11:38,559 --> 01:11:39,759 Yes. 654 01:11:46,659 --> 01:11:48,458 How is it called? 655 01:12:00,457 --> 01:12:01,657 Ila. 656 01:12:04,957 --> 01:12:09,456 I knew it! Meals, notes ... 657 01:12:09,956 --> 01:12:11,556 When were you married? 658 01:12:11,756 --> 01:12:16,256 Marriage ... it sometimes seems it's been 35 years. 659 01:12:17,055 --> 01:12:21,055 Or 25 or 10, but I sometimes feel like it was yesterday. 660 01:12:24,055 --> 01:12:26,654 You back for seconds. 661 01:12:28,554 --> 01:12:30,154 This is my recipe. 662 01:12:31,754 --> 01:12:33,154 You do not eat anything at all. 663 01:12:37,753 --> 01:12:40,253 I wanted to ask you something. 664 01:12:40,553 --> 01:12:42,053 Go ahead. 665 01:12:44,353 --> 01:12:47,452 About our marriage ... 666 01:12:50,752 --> 01:12:53,752 In fact, his father refused. 667 01:12:54,852 --> 01:12:58,751 He said: "He is an orphan, small, he skinned. " 668 01:13:02,551 --> 01:13:07,050 Meherunissa then fled. 669 01:13:10,550 --> 01:13:15,049 But she wants the blessing his father. 670 01:13:17,249 --> 01:13:18,749 I will not tell anyone. 671 01:13:18,949 --> 01:13:20,649 No, that's not it. 672 01:13:20,949 --> 01:13:23,049 He agreed. 673 01:13:24,548 --> 01:13:26,048 We're getting married. 674 01:13:31,748 --> 01:13:37,647 There will be a whole army on his side: brothers and sisters, uncles and aunts ... 675 01:13:38,447 --> 01:13:42,047 everyone will be there. 676 01:13:42,747 --> 01:13:45,646 But there will be no one on my side. 677 01:13:47,746 --> 01:13:49,446 I am alone. 678 01:13:50,446 --> 01:13:52,745 I wanted to know if you would ... 679 01:13:54,945 --> 01:13:58,945 to be my witness. 680 01:14:00,645 --> 01:14:01,445 Me? 681 01:14:02,144 --> 01:14:04,544 Yes. And if Ms. Ila could come too. 682 01:14:09,144 --> 01:14:10,344 Course. 683 01:14:13,943 --> 01:14:15,043 We will come. 684 01:14:18,643 --> 01:14:20,743 His father wants to offer me a scooter. 685 01:14:21,242 --> 01:14:23,042 A gift for my promotion. 686 01:14:24,042 --> 01:14:25,642 But I'm not leaving. 687 01:14:28,142 --> 01:14:31,441 I thought refuse early departure retirement. 688 01:14:33,541 --> 01:14:37,241 I ask the boss you become my assistant. 689 01:14:37,841 --> 01:14:39,041 So your promotion ... 690 01:14:42,140 --> 01:14:46,640 This is very good news, Sir! 691 01:14:50,139 --> 01:14:53,239 But not a word to my father, otherwise no scooter. 692 01:14:55,839 --> 01:14:58,739 I'll tell Meherunissa. 693 01:16:29,229 --> 01:16:31,229 Sir, you want to sit? 694 01:16:31,429 --> 01:16:32,429 Me? 695 01:16:33,029 --> 01:16:34,629 Yes, take my place. 696 01:16:34,829 --> 01:16:35,828 No. 697 01:16:36,728 --> 01:16:39,028 Please. I go down to the next. 698 01:17:06,125 --> 01:17:07,725 -- Fernandes. -- Yes? 699 01:17:07,925 --> 01:17:09,425 You wanted to talk to me? 700 01:17:10,425 --> 01:17:11,425 No. 701 01:17:12,025 --> 01:17:14,124 My secretary told me ... 702 01:17:14,924 --> 01:17:17,024 It was about payment orders. 703 01:17:17,924 --> 01:17:19,324 What is it? 704 01:17:20,224 --> 01:17:21,524 This is resolved. 705 01:17:21,924 --> 01:17:23,523 -- Are you sure? -- Yes. 706 01:17:25,523 --> 01:17:27,823 Okay. See you later. 707 01:17:55,120 --> 01:17:56,720 Want to Buy? 708 01:19:43,309 --> 01:19:44,409 Dear Ila, 709 01:19:44,909 --> 01:19:47,608 I got the lunchbox today but it was empty. 710 01:19:47,908 --> 01:19:50,208 It was deserved. 711 01:19:51,808 --> 01:19:55,508 Yesterday you me long waited at the restaurant ... 712 01:19:56,108 --> 01:19:58,807 But before that, in the morning, 713 01:19:59,007 --> 01:20:02,207 I forgot something in the bathroom. 714 01:20:03,407 --> 01:20:05,007 I went back ... 715 01:20:06,407 --> 01:20:08,206 and the room had the same smell 716 01:20:08,406 --> 01:20:10,406 that my grandfather left there 717 01:20:10,706 --> 01:20:12,306 after his shower. 718 01:20:15,106 --> 01:20:17,205 It was like he had been there. 719 01:20:18,305 --> 01:20:19,805 But that was not the case. 720 01:20:20,105 --> 01:20:21,505 That was me. 721 01:20:22,505 --> 01:20:25,205 Me and the smell of an old man. 722 01:20:27,004 --> 01:20:29,304 I do not know when I became old. 723 01:20:29,504 --> 01:20:34,304 It was perhaps this morning. Or before. 724 01:20:35,503 --> 01:20:38,203 And maybe if I'd forgotten something earlier, 725 01:20:38,503 --> 01:20:40,303 I would then noticed. 726 01:20:41,303 --> 01:20:43,203 Sir, you want to sit? 727 01:20:43,903 --> 01:20:44,803 No. 728 01:20:47,902 --> 01:20:51,002 life rocked me languidly, 729 01:20:52,102 --> 01:20:55,101 forward, back ... 730 01:20:56,001 --> 01:20:58,001 And before I knew it ... 731 01:20:59,301 --> 01:21:02,401 Nobody buys a lottery ticket expired, Ila. 732 01:21:03,601 --> 01:21:06,100 I came to the restaurant. 733 01:21:08,300 --> 01:21:09,700 And you were there, 734 01:21:09,900 --> 01:21:11,700 fiddling with your purse, 735 01:21:12,100 --> 01:21:14,099 to drink all that water ... 736 01:21:22,399 --> 01:21:24,798 I wanted to come tell you all this in the face, 737 01:21:24,998 --> 01:21:27,098 but I only look at you. 738 01:21:31,598 --> 01:21:33,197 You were lovely. 739 01:21:37,697 --> 01:21:38,997 You are young. 740 01:21:39,697 --> 01:21:41,397 You still have dreams. 741 01:21:43,396 --> 01:21:45,196 You have greeted me some time. 742 01:21:48,896 --> 01:21:51,096 And I want to thank you. 743 01:22:30,791 --> 01:22:34,391 The two ladies behind come forward, please. 744 01:22:37,691 --> 01:22:39,091 Smile, please. 745 01:22:39,691 --> 01:22:41,490 One, two, three. 746 01:22:42,390 --> 01:22:43,890 Now a photo with everyone! 747 01:22:44,090 --> 01:22:47,090 The family of the bride to the right. The spouse left. 748 01:22:54,889 --> 01:22:57,589 The spouse left. 749 01:23:15,687 --> 01:23:17,087 You leave, sir? 750 01:23:18,786 --> 01:23:21,986 -- This is the new scooter? -- I will drop you somewhere? 751 01:23:23,586 --> 01:23:27,086 If you stay, I will go to my father. 752 01:23:29,885 --> 01:23:30,985 Taxi! 753 01:23:32,985 --> 01:23:36,885 It's weird, it is very dry ... 754 01:23:48,683 --> 01:23:49,983 Goodbye, Shaikh. 755 01:23:55,483 --> 01:23:56,882 You know, 756 01:23:57,482 --> 01:24:00,882 when I took the train for the 1st time with you, 1st class. 757 01:24:01,782 --> 01:24:03,482 That day, I had no ticket. 758 01:24:05,082 --> 01:24:07,681 I was anxious throughout the journey. 759 01:24:08,281 --> 01:24:10,181 I prayed that the controller does not come. 760 01:24:10,381 --> 01:24:12,081 What would you think of me? 761 01:24:16,680 --> 01:24:19,980 The next day, I got to a 1st class pass. 762 01:24:34,379 --> 01:24:36,378 You make a good husband, Shaikh. 763 01:24:38,178 --> 01:24:39,378 Thank you. 764 01:24:47,877 --> 01:24:49,077 A moment. 765 01:24:56,576 --> 01:24:58,576 Come see me at Nasik, on occasion. 766 01:25:46,871 --> 01:25:50,171 I'm coming, Mom. 767 01:26:06,669 --> 01:26:08,069 80 rupees. 768 01:26:36,066 --> 01:26:37,766 Rajeev comes. 769 01:26:38,866 --> 01:26:40,565 It is in a meeting. 770 01:26:41,065 --> 01:26:43,265 It will go directly to the crematorium. 771 01:26:50,664 --> 01:26:52,964 I have one of these hungers. 772 01:26:54,864 --> 01:26:57,064 A desire to "parathas". 773 01:27:01,263 --> 01:27:03,763 I have not eaten this morning. 774 01:27:04,863 --> 01:27:07,163 I prepared his breakfast it. 775 01:27:07,363 --> 01:27:08,463 Mom ... 776 01:27:13,462 --> 01:27:15,962 I always apprehended 777 01:27:17,662 --> 01:27:20,561 what would happen to me after his death. 778 01:27:23,061 --> 01:27:24,561 -- Do not worry. -- But now ... 779 01:27:26,861 --> 01:27:29,160 I'm hungry, that's all. 780 01:27:36,560 --> 01:27:40,859 It was loved at first 781 01:27:42,159 --> 01:27:43,859 when you were born. 782 01:27:47,758 --> 01:27:52,658 But for years, it disgusted me. 783 01:27:55,658 --> 01:27:59,057 Every morning, I prepared something to eat. 784 01:27:59,257 --> 01:28:01,557 Drugs. Bath. 785 01:28:01,957 --> 01:28:04,057 Breakfast. Drugs. 786 01:28:04,257 --> 01:28:05,557 Bath. 787 01:28:15,256 --> 01:28:17,855 When your brother is dead, 788 01:28:20,455 --> 01:28:23,055 this old ambulance came. 789 01:28:23,555 --> 01:28:24,955 Do you remember? 790 01:28:28,254 --> 01:28:30,554 These old Matador models. 791 01:28:31,554 --> 01:28:33,654 Which came today? 792 01:28:35,853 --> 01:28:37,653 What color? 793 01:28:39,053 --> 01:28:42,253 White with blue light. 794 01:28:43,253 --> 01:28:44,053 Yes. 795 01:29:03,651 --> 01:29:04,750 Sir. 796 01:29:06,850 --> 01:29:09,650 The lunchbox comes to the wrong address. 797 01:29:09,850 --> 01:29:11,650 It is impossible. 798 01:29:12,450 --> 01:29:16,649 -- We never make mistakes. -- Yes, I understand. 799 01:29:16,849 --> 01:29:22,249 But my meals are poorly delivered. 800 01:29:22,449 --> 01:29:24,348 -- It is delivered to the right address. -- I tell you no. 801 01:29:24,548 --> 01:29:26,148 People came to Harvard. 802 01:29:26,348 --> 01:29:27,548 Listen to what I tell you. 803 01:29:28,348 --> 01:29:30,548 Try to understand. 804 01:29:31,448 --> 01:29:34,847 This lunchbox is not delivered to my husband. 805 01:29:35,047 --> 01:29:38,547 It comes also it is someone else who receives it. 806 01:29:39,047 --> 01:29:42,346 People Harvard came to study our system. 807 01:29:42,546 --> 01:29:44,846 They say that there is no error. 808 01:29:45,046 --> 01:29:46,546 But it's not going to the right place. 809 01:29:46,846 --> 01:29:48,346 You think I'm a liar? 810 01:29:48,646 --> 01:29:52,145 The King of England in person came to observe our system. 811 01:29:52,445 --> 01:29:55,145 But this meal goes somewhere someone eats it. 812 01:29:55,345 --> 01:29:56,645 He goes to the right place. 813 01:29:56,845 --> 01:29:59,645 I want the address! 814 01:30:24,542 --> 01:30:25,842 Office Saajan Fernandes? 815 01:30:26,042 --> 01:30:28,842 Two rows away. 816 01:30:39,341 --> 01:30:42,340 Is the office Saajan Fernandes? 817 01:30:43,940 --> 01:30:45,140 I remember you. 818 01:30:45,340 --> 01:30:47,040 Saajan Fernandes? 819 01:30:47,240 --> 01:30:48,740 He is gone. 820 01:30:49,439 --> 01:30:52,239 He left the company. 821 01:30:52,939 --> 01:30:54,239 Where can I find it? 822 01:30:56,939 --> 01:30:58,339 He went to Nasik. 823 01:31:07,338 --> 01:31:09,337 Then you go to Nasik? 824 01:31:09,637 --> 01:31:10,537 Yes. 825 01:31:12,537 --> 01:31:14,437 You move? 826 01:31:16,337 --> 01:31:17,537 Yes. 827 01:31:18,236 --> 01:31:19,836 This is final? 828 01:31:21,536 --> 01:31:22,536 Yes. 829 01:31:26,536 --> 01:31:29,335 I'm retired there for years. 830 01:31:29,535 --> 01:31:32,235 I return to Mumbai from time to time to see my son. 831 01:32:11,331 --> 01:32:12,431 I'm sorry, Mrs. Ila. 832 01:32:57,426 --> 01:32:58,726 Good evening, Mr. Fernandes. 833 01:32:58,926 --> 01:33:00,326 We thought you were gone. 834 01:33:00,626 --> 01:33:03,026 Yes, but I came back. 835 01:33:03,226 --> 01:33:04,225 Why? 836 01:33:12,725 --> 01:33:15,524 Well, you can play here. 837 01:33:15,824 --> 01:33:18,524 But do not break windows, understood? 838 01:33:19,424 --> 01:33:20,324 Hold. 839 01:33:22,424 --> 01:33:23,323 Thank you, Mr. Fernandes. 840 01:33:49,221 --> 01:33:51,520 I've been calling you all the time. 841 01:33:52,420 --> 01:33:54,020 Where were you? 842 01:33:54,220 --> 01:33:56,220 I had to adjust something. 843 01:33:56,820 --> 01:33:58,520 I got worried. 844 01:33:59,520 --> 01:34:03,719 I have more layers to Tonton. 845 01:34:04,419 --> 01:34:06,419 I asked the guard to search. 846 01:34:08,819 --> 01:34:11,218 I washed the fan today. 847 01:34:12,418 --> 01:34:14,518 While he was running! 848 01:36:02,407 --> 01:36:04,307 You're probably Nasik. 849 01:36:05,207 --> 01:36:07,806 You had to get up this morning make a tea. 850 01:36:10,006 --> 01:36:12,106 And maybe a walk then. 851 01:36:14,406 --> 01:36:18,305 This morning I woke up, and I sold all my jewelry. 852 01:36:19,205 --> 01:36:22,805 My bracelets, my earrings, my wedding necklace. 853 01:36:23,205 --> 01:36:24,805 It is not much. 854 01:36:25,004 --> 01:36:29,104 But they told me: 1 rupee is worth 5 in Bhutan. 855 01:36:29,604 --> 01:36:31,804 So we should get away for some time. 856 01:36:32,004 --> 01:36:33,404 And more ... 857 01:36:35,003 --> 01:36:37,303 we'll see. 858 01:36:38,703 --> 01:36:41,903 return Yashvi, luggage will be ready. 859 01:36:42,103 --> 01:36:44,202 We take the train this afternoon. 860 01:36:45,202 --> 01:36:47,602 I may send you this letter 861 01:36:47,802 --> 01:36:50,302 and your new factor you bring. 862 01:36:51,002 --> 01:36:53,502 Or maybe I should keep it, 863 01:36:54,401 --> 01:36:56,801 and read in a few years ... 864 01:36:58,401 --> 01:37:00,001 I read somewhere that sometimes, 865 01:37:01,301 --> 01:37:04,200 the wrong train can lead you to the right station. 866 01:37:06,000 --> 01:37:07,100 We'll see ... 54734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.