All language subtitles for The.Family.Man_.S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,875 --> 00:00:25,541 Krishnamurthy, the forensic team is on the way. Follow up with them. 2 00:00:25,625 --> 00:00:26,458 Okay, madam. 3 00:00:27,250 --> 00:00:28,416 What are these jokers up to? 4 00:00:28,500 --> 00:00:30,583 They both are jobless fellows, madam. 5 00:00:30,666 --> 00:00:32,583 Madam, listen to me! 6 00:00:32,666 --> 00:00:34,750 Look, my name is Srikant Tiwari. 7 00:00:34,833 --> 00:00:37,583 We are here on an official visit. 8 00:00:37,666 --> 00:00:39,958 Please! We have to make a call! 9 00:00:40,041 --> 00:00:41,500 First, answer my question. 10 00:00:41,583 --> 00:00:42,958 Why did you murder Nanda? 11 00:00:43,041 --> 00:00:43,916 Murder? 12 00:00:44,541 --> 00:00:46,666 -We look like murderers to you? -Calm down. 13 00:00:46,750 --> 00:00:48,750 -She called us murderers! -Just shut up! Let me deal with it! 14 00:00:48,833 --> 00:00:50,333 First, let me deal with this. 15 00:00:52,000 --> 00:00:53,833 -What were you doing with the body? -Nothing! 16 00:00:54,166 --> 00:00:56,333 We didn't do anything… with… with… body! 17 00:00:56,416 --> 00:00:57,958 What we'll do we with the body? 18 00:00:58,041 --> 00:01:00,166 -Removing evidence! -Evidence? What evidence? 19 00:01:00,250 --> 00:01:02,583 -We didn't know there was a body! -Just calm down, please! 20 00:01:02,666 --> 00:01:04,291 -But what bo-- -Hey! Calm down! 21 00:01:04,375 --> 00:01:06,916 Madam, madam. No, no. You are getting us all wrong. 22 00:01:07,000 --> 00:01:08,333 We are government agents, madam. 23 00:01:08,416 --> 00:01:09,916 -Which department? -TASC! 24 00:01:10,958 --> 00:01:13,541 -Threat Analysis and Surveillance-- -I don't know any TASC! 25 00:01:13,625 --> 00:01:14,916 -Don't tell her all this! -But-- 26 00:01:15,666 --> 00:01:17,000 Because it is a top secret. 27 00:01:17,500 --> 00:01:18,375 Good joke. 28 00:01:19,041 --> 00:01:20,250 Tell this to the magistrate. 29 00:01:20,333 --> 00:01:22,291 Joke? You think this is a joke? You jokers! 30 00:01:22,375 --> 00:01:23,333 -What are you-- -What did you say? 31 00:01:23,416 --> 00:01:25,041 -Madam! -I am calling you, "jokers!" 32 00:01:25,416 --> 00:01:26,541 Everybody! 33 00:01:26,625 --> 00:01:27,875 Show them who the jokers are! 34 00:01:27,958 --> 00:01:29,583 -Dude, she's mad! -Mad? 35 00:01:29,666 --> 00:01:32,583 You're being an idiot! The angrier you get, the angrier she gets! 36 00:01:32,666 --> 00:01:33,541 "Bhadwa"? 37 00:01:33,625 --> 00:01:34,833 Are you cursing me out in Hindi? 38 00:01:34,916 --> 00:01:36,625 -No, no! -You want to see what I can do? 39 00:01:36,708 --> 00:01:38,083 This isn't a cussword! 40 00:01:38,166 --> 00:01:40,416 I said if you get angry, she will get more angry! 41 00:01:40,500 --> 00:01:41,583 "Bhadakegi" is not a cussword! 42 00:01:41,666 --> 00:01:42,666 "Bhadwa" is the cussword, madam! 43 00:01:42,750 --> 00:01:43,583 "Bhadwa" is the cussword. 44 00:01:43,666 --> 00:01:45,416 -What are you doing, man? -What are they blabbering in Hindi? 45 00:01:45,500 --> 00:01:47,791 Stop screaming at her! You don't understand women, 46 00:01:47,875 --> 00:01:48,916 that's why you're single! You got it? 47 00:01:49,000 --> 00:01:50,208 As if you're an expert. 48 00:01:50,291 --> 00:01:51,541 -Miss Umiyal! -Umayal! 49 00:01:51,625 --> 00:01:53,833 Yeah, whatever! I need-- I want phone… 50 00:01:54,208 --> 00:01:55,458 I want to make a call. 51 00:01:55,833 --> 00:01:56,833 It is my right. 52 00:01:57,875 --> 00:01:59,750 Madam, please. We need to make a call. 53 00:02:00,541 --> 00:02:02,708 -We need to. -Okay. One call! 54 00:02:03,166 --> 00:02:04,000 What is the number? 55 00:02:04,083 --> 00:02:05,791 -Who remembers numbers! -No, no. I-- 56 00:02:05,875 --> 00:02:07,708 It is on my phone. 57 00:02:07,791 --> 00:02:09,500 Please! Please, madam! Please! 58 00:02:09,958 --> 00:02:10,958 Saw how she got it when I started speaking in legal terms-- 59 00:02:11,041 --> 00:02:12,666 -Name? -Yes, type. 60 00:02:12,750 --> 00:02:17,416 B-H-O-S-D-K. 61 00:02:17,500 --> 00:02:18,458 Calling Sharma? 62 00:02:19,500 --> 00:02:20,458 "Bose DK"? 63 00:02:23,208 --> 00:02:24,750 -Are you kidding me? -What? 64 00:02:24,833 --> 00:02:26,083 You two think this is a game? 65 00:02:26,166 --> 00:02:27,083 -What? -What? 66 00:02:27,166 --> 00:02:28,000 "You two"? 67 00:02:28,458 --> 00:02:29,833 What happened to her now? 68 00:02:29,916 --> 00:02:31,500 Hello? Where is she taking my phone? 69 00:02:31,583 --> 00:02:32,708 No, no, no! 70 00:02:32,791 --> 00:02:34,291 Fucking hell! Motherfucker! 71 00:02:34,375 --> 00:02:36,041 You will spend the night in jail! 72 00:02:36,541 --> 00:02:37,541 Happy now? 73 00:02:37,625 --> 00:02:39,875 If you'd listened to me, we would have sorted everything out by now. 74 00:02:39,958 --> 00:02:41,750 We're here because of you in the first place! 75 00:02:41,833 --> 00:02:43,666 Because of me? Are you kidding me! 76 00:02:43,750 --> 00:02:45,541 That's right! Why couldn't you control her? 77 00:02:45,625 --> 00:02:47,875 -When didn't I try to control her? -She fucked up my phone! 78 00:02:47,958 --> 00:02:50,458 I still have to pay the EMIs for it for the next six months! 79 00:02:50,541 --> 00:02:53,208 You really are uncaring and selfish! Suchi is absolutely right! 80 00:02:53,625 --> 00:02:55,125 -I swear. -Why are you dragging Suchi into this? 81 00:02:55,208 --> 00:02:56,208 Why shouldn't I? 82 00:02:56,291 --> 00:02:58,125 -Why did you have to bring her up? -Because she's absolutely right about you! 83 00:02:58,208 --> 00:02:59,750 I'll kill you if you bring Suchi into this! 84 00:02:59,833 --> 00:03:01,166 -And I will keep quiet! -Hey! Hey! 85 00:03:01,250 --> 00:03:03,958 -Why are you making so much noise? -Listen to me, you… 86 00:03:04,458 --> 00:03:06,875 Krishnamurthy, put that shorty in the other cell! 87 00:03:06,958 --> 00:03:09,708 -Show me what you've got, you little fuck! -You bet I'll show you, asshole! 88 00:03:09,791 --> 00:03:11,416 -I'll fuck you up! -I'd like to see you try! 89 00:03:11,500 --> 00:03:12,583 Go to that cell! 90 00:03:12,666 --> 00:03:14,500 -Don't you dare touch me! -Hey! Get lost! 91 00:03:14,583 --> 00:03:15,833 I'll show you who's the boss! 92 00:03:15,916 --> 00:03:18,333 And you call yourself an officer? Nonsense! 93 00:03:19,333 --> 00:03:21,208 You don't even believe us that we are officers! 94 00:03:21,291 --> 00:03:22,250 Shut up! 95 00:03:23,500 --> 00:03:24,958 So, she does speak Hindi! 96 00:03:25,625 --> 00:03:27,833 Then, why the hell was I trying to talk in English! It was all an act! 97 00:03:27,916 --> 00:03:28,791 You! 98 00:03:32,375 --> 00:03:33,375 What's the payload? 99 00:03:34,208 --> 00:03:35,708 Approximately, 400 kilos. 100 00:03:38,791 --> 00:03:40,916 The takeoff load for this plane is 500 kilos. 101 00:03:41,000 --> 00:03:43,041 Get rid of all the seats, except the pilot's seat. 102 00:03:43,125 --> 00:03:44,916 And switch to lightweight tires. 103 00:03:45,000 --> 00:03:46,208 How much does the pilot weigh? 104 00:03:53,875 --> 00:03:54,750 Raji. 105 00:04:05,000 --> 00:04:06,083 Raji, you're early. 106 00:04:07,041 --> 00:04:08,041 Is everything okay? 107 00:04:08,541 --> 00:04:09,750 There was a problem. 108 00:04:09,833 --> 00:04:11,125 The police are looking for me. 109 00:04:11,666 --> 00:04:12,625 What? Police! 110 00:04:13,166 --> 00:04:14,583 Do they know about the mission? 111 00:04:14,666 --> 00:04:16,041 I told you to keep a low profile! 112 00:04:16,125 --> 00:04:18,291 You of all people are aware of what's at stake! 113 00:04:18,666 --> 00:04:20,208 Were you followed? 114 00:04:20,291 --> 00:04:23,208 No, I wasn't followed, and nobody knows anything about the mission. 115 00:04:25,541 --> 00:04:26,916 Don't worry, I took care of it. 116 00:04:28,750 --> 00:04:29,666 Okay. 117 00:04:31,208 --> 00:04:32,958 Go, freshen up. Then, we'll talk. 118 00:05:12,708 --> 00:05:13,583 Fuck! 119 00:05:14,041 --> 00:05:15,208 Bloody hell! 120 00:05:16,416 --> 00:05:17,291 What happened? 121 00:05:17,375 --> 00:05:19,875 My back is fucked! 122 00:05:19,958 --> 00:05:22,041 -Try the cobra pose. -What? 123 00:05:22,125 --> 00:05:23,583 Do yoga now and then. 124 00:05:23,666 --> 00:05:25,166 You've started to look like a constable. 125 00:05:25,250 --> 00:05:27,708 Don't rub salt on my wound. Just tell me what to do. 126 00:05:31,666 --> 00:05:32,708 Look up at the ceiling. 127 00:05:33,541 --> 00:05:34,500 You okay? 128 00:05:34,583 --> 00:05:36,291 Then, exhale as you come back down. 129 00:05:36,375 --> 00:05:37,958 But from where? My nose or my mouth? 130 00:05:38,041 --> 00:05:39,666 From wherever the hell you can. 131 00:05:44,750 --> 00:05:45,625 Hey! Tea! 132 00:05:45,708 --> 00:05:48,083 -Brother, how about some tea? -Stop calling him your brother. 133 00:05:48,791 --> 00:05:51,416 They threw us in for a night. All the big brothers will shove a bamboo up yours. 134 00:05:51,500 --> 00:05:52,916 This guy looks like he's ready for it. 135 00:05:53,000 --> 00:05:54,833 Hey, Muthu is here. 136 00:05:55,250 --> 00:05:56,458 Come on, get up! 137 00:05:56,541 --> 00:05:57,625 -Muthu! -Andrew, open it! 138 00:05:58,166 --> 00:06:00,500 -Okay, madam. -One phone call and I can have you fired. 139 00:06:00,583 --> 00:06:01,416 Sorry, sir. 140 00:06:01,500 --> 00:06:03,500 -Open this one, too! -What the hell were you thinking? 141 00:06:03,583 --> 00:06:05,416 -Sorry, sir. I didn't realize-- -What rubbish! 142 00:06:05,500 --> 00:06:07,833 -Are you out of your mind? -It's alright. 143 00:06:07,916 --> 00:06:10,000 They told you so many times, but even then, you-- 144 00:06:10,083 --> 00:06:13,291 I said it's alright. It's just a misunderstanding, right? 145 00:06:13,375 --> 00:06:14,208 But… 146 00:06:14,291 --> 00:06:17,000 you know, madam, you should have let us call. 147 00:06:17,083 --> 00:06:18,041 I am so sorry, sir. 148 00:06:18,125 --> 00:06:21,458 Do you know, that was a rebel house! That house… rebel house! 149 00:06:21,541 --> 00:06:24,000 That house belonged to this girl, Raji. 150 00:06:24,083 --> 00:06:25,166 Who? 151 00:06:25,250 --> 00:06:26,166 This girl. 152 00:06:28,083 --> 00:06:29,416 Where have I seen her? 153 00:06:29,916 --> 00:06:32,458 Yeah, I think, I've seen this girl. 154 00:06:37,083 --> 00:06:39,708 JK! Isn't she the one, who we… 155 00:06:39,791 --> 00:06:41,083 -Yes! On the road-- -we met her in that alley! 156 00:06:41,166 --> 00:06:42,000 -Yes! Yes! -What? 157 00:06:42,083 --> 00:06:44,041 She could be a rebel operative! 158 00:06:44,125 --> 00:06:45,791 Let me cross-check this with our database, wait. 159 00:06:45,875 --> 00:06:47,541 -Sir! -Oh, thank you. 160 00:06:50,666 --> 00:06:51,625 My phone! 161 00:06:55,791 --> 00:06:59,333 Put this in rice for 24 hours. It will work. 162 00:06:59,958 --> 00:07:00,791 Will it really work? 163 00:07:00,875 --> 00:07:03,208 -Fifty percent chance, it might. -Fifty percent! 164 00:07:03,541 --> 00:07:04,875 I am so sorry, sir. 165 00:07:05,458 --> 00:07:07,958 It's okay. Just call me JK. 166 00:07:08,916 --> 00:07:10,000 Okay, JK Sir. 167 00:07:10,416 --> 00:07:11,375 Just JK. 168 00:07:13,875 --> 00:07:14,750 Shall we? 169 00:07:15,791 --> 00:07:16,708 JK! 170 00:07:17,583 --> 00:07:19,208 Hello? Yes, sir! 171 00:07:19,291 --> 00:07:20,375 You are wasting your time. 172 00:07:20,458 --> 00:07:22,541 That which I sent you, check and let me know. 173 00:07:22,625 --> 00:07:24,250 -Rice, right? -Yeah. 174 00:07:24,875 --> 00:07:26,375 Brother, I need to know immediately. 175 00:07:30,291 --> 00:07:32,250 You know, more than building a features' list, 176 00:07:32,333 --> 00:07:34,541 I think we need to crack that one everyday problem 177 00:07:34,625 --> 00:07:36,208 this app can solve for the users. 178 00:07:36,291 --> 00:07:38,416 You know, a recent survey on workplace stress 179 00:07:38,500 --> 00:07:41,958 reveals that the worst period for corporate workers is… 180 00:07:42,041 --> 00:07:43,250 during the appraisal time. 181 00:07:43,333 --> 00:07:45,625 So, if this app can send a subtle message… 182 00:07:45,708 --> 00:07:46,958 it can help the workers 183 00:07:47,041 --> 00:07:49,500 during this stressful time, I think that'll be great. 184 00:07:49,958 --> 00:07:50,791 -Alright. -Yeah? 185 00:07:50,875 --> 00:07:52,750 Can I get a mock-up ready by tomorrow? 186 00:07:52,833 --> 00:07:55,458 Ma'am, there are many changes, so it'll take some time. 187 00:07:55,541 --> 00:07:58,416 Abdul, I am not asking for details. It's just a mock-up for the client. 188 00:07:58,500 --> 00:07:59,833 I'll get it done by tomorrow, don't worry. 189 00:07:59,916 --> 00:08:00,916 Thanks, Gunjan. 190 00:08:04,916 --> 00:08:07,750 I think, we should take Abdul as the test subject for our app. 191 00:08:07,833 --> 00:08:10,666 I really get the feeling that he's going through some shit. 192 00:08:11,291 --> 00:08:13,750 By the way, how are Atharv and Dhriti? 193 00:08:15,208 --> 00:08:17,041 They're fine. You know, young adults. 194 00:08:19,958 --> 00:08:21,875 And… Srikant? 195 00:08:22,666 --> 00:08:24,166 Has he gotten used to corporate life? 196 00:08:27,416 --> 00:08:28,500 He's in Chennai. 197 00:08:31,625 --> 00:08:35,041 You know, let me work on this. I'll email it to you. 198 00:08:36,708 --> 00:08:38,666 So… I'll wait for your email. 199 00:08:39,708 --> 00:08:42,208 You can switch on or off instantly, can't you? 200 00:08:43,125 --> 00:08:44,125 Arvind! 201 00:08:46,041 --> 00:08:48,333 I told you long back that the reason I joined this company… 202 00:08:48,416 --> 00:08:49,958 was, so that I don't lose my sanity. 203 00:08:51,166 --> 00:08:53,500 And… I'd even said-- 204 00:08:53,583 --> 00:08:54,916 Don't take me wrong, Suchi. 205 00:08:56,250 --> 00:08:58,208 You know what? We're friends. 206 00:08:59,875 --> 00:09:02,833 And to act all formal, as colleagues… 207 00:09:04,666 --> 00:09:06,041 We've spent so much time together. 208 00:09:06,125 --> 00:09:06,958 Arvind! 209 00:09:09,000 --> 00:09:11,083 Don't you see? That's where the problems started! 210 00:09:11,166 --> 00:09:13,291 Suchi, all I want to say is that… 211 00:09:14,833 --> 00:09:17,541 -you don't have to be a stranger. -What other way is there, Arvind? 212 00:09:18,958 --> 00:09:20,666 You know that chapter of my life is closed. 213 00:09:20,750 --> 00:09:22,541 I don't want to open that book ever again. 214 00:09:24,083 --> 00:09:27,166 -And if you're expecting that-- -You know what… let it be. 215 00:09:28,250 --> 00:09:29,250 Do your thing. 216 00:10:05,833 --> 00:10:06,958 I am angry with you, Papa! 217 00:10:07,708 --> 00:10:08,583 Why? What's the matter? 218 00:10:08,666 --> 00:10:10,250 You haven't had any time to call for two days! 219 00:10:10,333 --> 00:10:11,416 You really forgot us! 220 00:10:12,958 --> 00:10:14,000 Are you mad? 221 00:10:14,958 --> 00:10:17,000 I have a really bad network at the hotel. 222 00:10:17,083 --> 00:10:19,291 -You didn't go to school? -It's a bank holiday today. 223 00:10:19,625 --> 00:10:21,875 What does a bank holiday have to do with school? 224 00:10:21,958 --> 00:10:24,208 That's just the way things are. It's complicated. 225 00:10:24,666 --> 00:10:27,833 Okay, listen! Order me a pizza online, please. 226 00:10:28,541 --> 00:10:29,750 How's Suchi? 227 00:10:30,166 --> 00:10:31,333 She's at work. 228 00:10:33,375 --> 00:10:36,291 -She has already started going to work? -Yeah, the day after you left. 229 00:10:38,208 --> 00:10:39,083 Really? 230 00:10:39,166 --> 00:10:41,166 She leaves in the morning and comes back at night. 231 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 She works on her laptop even after she comes back. 232 00:10:43,750 --> 00:10:47,041 I would be willing to give out more information… 233 00:10:47,125 --> 00:10:48,833 but I would need something in return. 234 00:10:48,916 --> 00:10:50,791 All you'll get is a kick up your bum. 235 00:10:50,875 --> 00:10:52,500 You've become a professional blackmailer! 236 00:10:52,583 --> 00:10:55,833 -You're all alone at home? -No, Dhriti's here. 237 00:10:56,291 --> 00:10:57,708 -How is she? -Grumpy, as always. 238 00:10:58,458 --> 00:11:01,083 Let me know about everything that's happening at home. 239 00:11:01,708 --> 00:11:04,291 Because nobody even takes my calls anymore. 240 00:11:04,375 --> 00:11:06,416 Don't worry, Sri. I am there, right? 241 00:11:06,500 --> 00:11:08,333 I am your father! Got it? 242 00:11:10,541 --> 00:11:13,791 And listen, I am ordering that pizza for you. 243 00:11:13,875 --> 00:11:15,916 By the way, Papa! New model is coming! 244 00:11:16,000 --> 00:11:16,875 For what? 245 00:11:16,958 --> 00:11:18,916 The iPhone. Don't you check the news? 246 00:11:19,708 --> 00:11:20,916 Please book it in advance. 247 00:11:21,708 --> 00:11:23,083 Your wish is my command! 248 00:11:23,166 --> 00:11:24,375 Bye! Love you! 249 00:11:26,166 --> 00:11:29,250 Between "I miss you" and "I love you," he's made me a jackass. 250 00:11:29,666 --> 00:11:30,666 He's a crook! 251 00:11:32,916 --> 00:11:34,125 He's your son, after all. 252 00:11:34,458 --> 00:11:35,666 Did you talk to Suchi? 253 00:11:36,875 --> 00:11:39,833 No… but she's started going to work. 254 00:11:39,916 --> 00:11:40,916 Oh, nice. 255 00:11:41,583 --> 00:11:43,541 Good for her. She'll be happy. 256 00:11:43,625 --> 00:11:45,000 Yeah, so when have I stopped her? 257 00:11:45,791 --> 00:11:47,041 She used to work before, too. 258 00:11:47,125 --> 00:11:49,666 You think I've ever stopped her? What sort of a man does that! 259 00:11:49,750 --> 00:11:51,208 -Hey-- -You think I am that kind of a man? 260 00:11:51,291 --> 00:11:55,041 All I am saying is, both of you sort out your issues, quickly. 261 00:11:55,125 --> 00:11:57,666 Okay, let it go. Forget about it. 262 00:11:57,750 --> 00:12:00,083 What the hell is wrong with you? 263 00:12:00,166 --> 00:12:02,000 Your wife isn't talking to you. 264 00:12:02,333 --> 00:12:05,500 Your daughter won't take your calls. Your son is blackmailing you! 265 00:12:05,583 --> 00:12:08,625 And you've spent the whole night in jail! 266 00:12:09,875 --> 00:12:13,958 Trying to summarize your life has depressed me. 267 00:12:14,541 --> 00:12:17,041 Now, people will talk about my family life in Tamil Nadu, too. 268 00:12:17,625 --> 00:12:19,916 -How? -You dumbfuck, he understands Hindi! 269 00:12:27,416 --> 00:12:28,916 Muthu is our man. 270 00:12:42,083 --> 00:12:43,250 Do you want to have coffee? 271 00:12:44,458 --> 00:12:45,291 Yeah. 272 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 Arvind, I am… 273 00:12:58,666 --> 00:12:59,791 I am really sorry. 274 00:13:00,750 --> 00:13:03,625 I shouldn't have been harsh on you, I am really sorry. 275 00:13:04,458 --> 00:13:05,625 No, it's okay. It's okay. 276 00:13:07,708 --> 00:13:08,875 It's just that I am… 277 00:13:09,875 --> 00:13:11,708 I am not in a great state lately, and-- 278 00:13:11,791 --> 00:13:12,666 Suchi… 279 00:13:14,166 --> 00:13:15,041 I know. 280 00:13:17,375 --> 00:13:18,416 Everything is good. 281 00:13:19,875 --> 00:13:22,875 I should have been more understanding about how hard this must be for you. 282 00:13:26,041 --> 00:13:27,500 But things will get better. 283 00:13:28,708 --> 00:13:29,750 I promise. 284 00:13:35,666 --> 00:13:37,583 And don't forget to send me those emails. 285 00:13:54,958 --> 00:13:56,083 -Hello, sir. -Hello. 286 00:13:58,250 --> 00:14:00,583 -Stay away from my phone. -I am sorry, sir. 287 00:14:01,541 --> 00:14:02,625 Have a seat. 288 00:14:02,708 --> 00:14:03,583 Thank you. 289 00:14:05,708 --> 00:14:06,791 I am really sorry about-- 290 00:14:06,875 --> 00:14:09,541 Apologize to him! God knows what's happening with his phone! 291 00:14:10,583 --> 00:14:13,791 -Is that working? -At the moment, it's in a coma. 292 00:14:14,583 --> 00:14:16,458 We'll know how it is, once it regains consciousness. 293 00:14:16,541 --> 00:14:17,583 -Sir. -Yeah? 294 00:14:17,666 --> 00:14:19,291 I have Nanda's postmortem report. 295 00:14:20,833 --> 00:14:22,750 She killed him with her bare hands. 296 00:14:23,541 --> 00:14:24,875 I think she's a trained fighter. 297 00:14:28,125 --> 00:14:29,958 Okay, thank you. 298 00:14:30,458 --> 00:14:33,125 Sir, I want to be a part of this investigation. 299 00:14:36,708 --> 00:14:37,708 Tiwari, let her stay. 300 00:14:40,625 --> 00:14:41,833 The decision has been made. 301 00:14:43,625 --> 00:14:44,625 -Thank you-- -Sri! 302 00:14:45,958 --> 00:14:47,583 -Hello, sir. -Hello. 303 00:14:49,041 --> 00:14:50,041 I want you to see this. 304 00:15:00,333 --> 00:15:04,416 The quality was very poor, sir… but I used an algorithm. 305 00:15:04,500 --> 00:15:06,666 It compresses the resolution down so well that-- 306 00:15:06,750 --> 00:15:08,291 Damn good! You've done a fantastic job! 307 00:15:08,375 --> 00:15:10,166 Now, show us the image, quickly! 308 00:15:11,250 --> 00:15:12,125 Look. 309 00:15:18,541 --> 00:15:19,458 Raji. 310 00:15:19,541 --> 00:15:21,791 She's a part of the rebels' elite unit, a commando. 311 00:15:22,125 --> 00:15:23,458 Highly trained in jungle warfare, 312 00:15:23,541 --> 00:15:24,958 hand-to-hand combat… 313 00:15:25,041 --> 00:15:28,000 this unit is responsible for all the daring missions. 314 00:15:28,666 --> 00:15:31,958 Let's do one thing. Circulate the photographs of Raji and… 315 00:15:32,041 --> 00:15:35,916 all the rebels in this footage with our security agencies. 316 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Find out which among these are still alive. 317 00:15:39,083 --> 00:15:40,000 Yes! 318 00:15:40,375 --> 00:15:44,500 -I pledge my life for the movement. -I pledge my life for the movement. 319 00:15:44,583 --> 00:15:48,541 -I will protect our Tamil race. -I will protect our Tamil race. 320 00:15:48,625 --> 00:15:50,708 -I will give my life for the movement. -I will-- 321 00:16:04,166 --> 00:16:05,166 Come in, Local 52. 322 00:16:05,250 --> 00:16:06,416 Come in, Local 52. 323 00:16:09,250 --> 00:16:10,708 Come in, Local 52. 324 00:16:16,333 --> 00:16:17,666 Local 52, over. 325 00:16:18,166 --> 00:16:20,125 Three of us are coming on a pilgrimage. 326 00:16:20,833 --> 00:16:23,291 We need to go get the items for the rituals. Be ready. 327 00:16:33,625 --> 00:16:35,416 We will leave for Veeraranyam tomorrow morning. 328 00:16:35,500 --> 00:16:38,625 I had a word with Local 52, Jebaraj. He will make the necessary arrangements. 329 00:16:38,708 --> 00:16:39,666 From here, 330 00:16:39,750 --> 00:16:44,166 we will directly go to Veeraranyam. First, we will go to this point, then… 331 00:16:44,666 --> 00:16:45,791 Raji! 332 00:16:47,375 --> 00:16:51,125 Sajid, tomorrow morning, the three of us will leave for Veeraranyam. 333 00:16:51,208 --> 00:16:54,208 From there, we will cross Sri Lanka, and pick up supplies for the mission. 334 00:16:54,958 --> 00:16:57,333 Raji, I have informed Jebaraj. 335 00:16:57,416 --> 00:16:58,875 He will be waiting for us. 336 00:17:00,041 --> 00:17:01,583 No more screwups! 337 00:17:03,666 --> 00:17:07,875 Prabhu, you and Karthik stay back and get the plane ready. 338 00:17:09,208 --> 00:17:11,708 From now on, you all will use these phones. 339 00:17:13,583 --> 00:17:14,916 Only these phones from now on. 340 00:17:19,750 --> 00:17:21,041 Drop your old phones in here. 341 00:17:28,666 --> 00:17:29,625 Hello, Mr. Sambit. 342 00:17:30,041 --> 00:17:32,083 -Are you playing games with us? -Sorry? 343 00:17:32,166 --> 00:17:34,208 Deepan, I want to know if you and your comrades 344 00:17:34,291 --> 00:17:36,000 are playing games with my country. 345 00:17:36,083 --> 00:17:37,916 I have no idea what you are talking about! 346 00:17:38,000 --> 00:17:39,875 Deepan, we've been picking up the chatter. 347 00:17:39,958 --> 00:17:44,125 Your preferred channels that have been lying silent for the past ten years… 348 00:17:44,208 --> 00:17:46,583 have suddenly become a hive of activity. 349 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 I don't think this is a coincidence. 350 00:17:48,875 --> 00:17:53,333 See, Bhaskaran has quit our government… and I am the leader now. 351 00:17:53,416 --> 00:17:56,083 We have nothing to do with what's going on in Tamil Nadu right now. 352 00:17:56,166 --> 00:17:59,125 Deepan, you need to stop Bhaskaran, now! 353 00:17:59,208 --> 00:18:01,416 Or you will have to pay the price for his actions. 354 00:18:01,500 --> 00:18:02,750 Mr. Sambit, you know about me. 355 00:18:03,416 --> 00:18:05,833 I believe in dialogue, not violence. 356 00:18:05,916 --> 00:18:07,833 Please, give me some time. I'll get back to you. 357 00:18:14,875 --> 00:18:17,500 -Sri, JK! Where have you guys been? -What happened? 358 00:18:17,583 --> 00:18:19,416 The Q branch has intercepted communication 359 00:18:19,500 --> 00:18:21,833 on the radio frequencies used by the rebels. 360 00:18:21,916 --> 00:18:24,875 The message was cryptic, and rebel code words were used. 361 00:18:25,208 --> 00:18:26,875 And the language was Sri Lankan Tamil. 362 00:18:27,208 --> 00:18:30,000 Two important words. One, "Veeraranyam," a code word. 363 00:18:30,083 --> 00:18:31,750 Number two, "Local 52." 364 00:18:31,833 --> 00:18:34,000 Local 52? What's that? 365 00:18:35,000 --> 00:18:37,666 Veeraranyam used to be the main hub for the rebels. 366 00:18:37,750 --> 00:18:39,750 And maybe, Local 52… 367 00:18:40,208 --> 00:18:42,291 could be a code word for one of the rebels. 368 00:18:42,375 --> 00:18:43,541 We'll have to find out who. 369 00:18:43,625 --> 00:18:44,791 We should go there. 370 00:18:44,875 --> 00:18:46,250 Sure, but… 371 00:18:47,208 --> 00:18:48,625 we have to be a little careful. 372 00:18:48,708 --> 00:18:51,208 You see, there are a lot of sympathizers for them. 373 00:18:51,291 --> 00:18:54,583 Before leaving, we should ask Sri Lankan intelligence agencies… 374 00:18:54,666 --> 00:18:57,375 for information on Raji. 375 00:18:57,458 --> 00:19:00,000 Okay? Because I know, these people never work alone. 376 00:19:00,583 --> 00:19:04,000 And we should be knowing whom they are working with here. 377 00:19:18,250 --> 00:19:20,666 Sir, Mr. Deepan is here. 378 00:19:21,750 --> 00:19:22,750 Ask him to come in. 379 00:19:31,166 --> 00:19:32,375 Please come in, Mr. Deepan. 380 00:19:39,583 --> 00:19:42,458 -Come, Deepan. -Chief, the fish smells divine! 381 00:19:42,541 --> 00:19:44,333 It's your and Subbu's favorite recipe. 382 00:19:45,041 --> 00:19:46,125 Make yourself comfortable. 383 00:19:54,916 --> 00:19:57,125 I still remember this like it was yesterday. 384 00:19:58,416 --> 00:20:01,375 Even now, sometimes, I make two cups of coffee by mistake. 385 00:20:02,750 --> 00:20:04,166 Come, let's eat. 386 00:20:04,750 --> 00:20:05,666 Okay. 387 00:20:07,500 --> 00:20:09,041 I have some good news, Chief. 388 00:20:09,125 --> 00:20:11,833 The French Foreign Affairs Minister has assured us that their government… 389 00:20:11,916 --> 00:20:14,041 is inclined to recognize our Government in Exile. 390 00:20:14,666 --> 00:20:16,625 Good, good. Glad to see you're busy. 391 00:20:17,791 --> 00:20:18,833 How have you been? 392 00:20:20,708 --> 00:20:23,541 I just lost my brother. The last member of my family. 393 00:20:24,333 --> 00:20:25,625 How do you think I've been? 394 00:20:29,916 --> 00:20:34,500 Bhaskaran, I don't have to remind you of the struggle we've had to go through… 395 00:20:34,583 --> 00:20:37,083 to gain some legitimacy for our movement. 396 00:20:38,833 --> 00:20:41,416 Right now, we have to ensure that we don't make any wrong moves. 397 00:20:43,208 --> 00:20:44,833 Subbu was my brother, as well. 398 00:20:46,083 --> 00:20:47,458 Yes, he was your brother. 399 00:20:47,958 --> 00:20:51,000 And that is why, I trust, you will do everything you can to bring him justice. 400 00:20:51,083 --> 00:20:52,583 I have retired, Deepan. 401 00:20:52,666 --> 00:20:57,000 The world no longer needs leaders like me. It needs leaders like you. 402 00:20:59,083 --> 00:20:59,958 Eat! 403 00:21:12,208 --> 00:21:14,291 Mr. Sambit, you are right. 404 00:21:15,375 --> 00:21:16,625 Bhaskaran is up to something. 405 00:21:17,625 --> 00:21:19,125 You guys must watch him carefully. 406 00:21:29,333 --> 00:21:31,333 For everyone's safety, we will travel separately. 407 00:21:31,833 --> 00:21:35,125 You and Raji take the coastal road. I'll take the highway. 408 00:21:48,166 --> 00:21:50,041 So, we have classified it as a platform bug. 409 00:21:50,125 --> 00:21:52,166 We have raised an issue with the python developer. 410 00:21:52,666 --> 00:21:53,666 Do we have a workaround? 411 00:21:53,750 --> 00:21:56,250 No, but this is not going to impact the client. 412 00:21:56,333 --> 00:21:58,583 And I am sure by the time we are ready with the alpha release, we should-- 413 00:21:58,666 --> 00:22:01,833 Sorry! Sorry to interrupt, guys… but I have some really good news! 414 00:22:01,916 --> 00:22:03,208 The client loved the pitch! 415 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 Fantastic. 416 00:22:05,333 --> 00:22:08,583 So, congratulations. Now, they want to see the demo ASAP. 417 00:22:08,666 --> 00:22:10,125 Can we have it ready by next week? 418 00:22:12,666 --> 00:22:13,666 Next week? 419 00:22:15,375 --> 00:22:16,250 I think we'll manage. 420 00:22:16,333 --> 00:22:17,708 Super. So, Arvind and Suchi… 421 00:22:18,041 --> 00:22:20,125 you both might have to go to London next week to make a presentation. 422 00:22:20,208 --> 00:22:21,041 Be prepared! 423 00:22:22,125 --> 00:22:24,666 And guys, tomorrow is family day. Don't forget. 424 00:22:25,125 --> 00:22:26,625 -Let's all have fun, okay? -Yeah. 425 00:22:26,708 --> 00:22:27,833 Carry on, Gunjan. Sorry. 426 00:22:29,250 --> 00:22:32,041 So, let's have a look at the next bug report in the next slide. 427 00:22:32,125 --> 00:22:33,750 As you can see… 428 00:22:35,916 --> 00:22:37,750 -How much for this? -18,000. 429 00:22:39,083 --> 00:22:40,083 And how much for this? 430 00:22:41,666 --> 00:22:42,625 28,000. 431 00:22:43,000 --> 00:22:45,083 -How much? -Twenty-eight thousand only. 432 00:22:45,166 --> 00:22:47,458 -Do you want me to sell my kidney? -What? 433 00:22:49,375 --> 00:22:51,541 -Something less? -Show him something cheaper. 434 00:22:55,500 --> 00:22:56,541 Three thousand only. 435 00:22:57,375 --> 00:22:58,375 Okay. Give, give! 436 00:22:59,416 --> 00:23:00,791 Wait, I will pay. 437 00:23:00,875 --> 00:23:02,291 What? No, no! It's okay, Umayal. 438 00:23:02,375 --> 00:23:04,333 No, it was my mistake. I will pay. 439 00:23:04,708 --> 00:23:07,208 It is okay, just forget about the mobile. 440 00:23:08,041 --> 00:23:10,958 But you can buy me a good filter coffee, please! 441 00:23:11,666 --> 00:23:13,958 -You like coffee? -I love coffee. 442 00:23:14,833 --> 00:23:15,666 Do you? 443 00:23:16,291 --> 00:23:17,708 No coffee. No tea. 444 00:23:19,000 --> 00:23:21,458 -Copy that! -You said my name correctly! 445 00:23:21,791 --> 00:23:23,041 -Umayal, right? -Umayal, yes. 446 00:23:23,125 --> 00:23:24,291 In Marathi also… 447 00:23:34,583 --> 00:23:36,250 You seem to know this route very well. 448 00:23:47,333 --> 00:23:48,583 Have you ever been to Kashmir? 449 00:23:53,416 --> 00:23:54,291 No. 450 00:23:54,375 --> 00:23:55,458 It's very beautiful. 451 00:23:56,958 --> 00:23:59,041 I've heard even Sri Lanka is extremely beautiful. 452 00:24:05,416 --> 00:24:07,333 Why is so much stuff hidden so far away? 453 00:24:14,500 --> 00:24:15,416 Chennai. 454 00:24:17,833 --> 00:24:18,875 Veeraranyam. 455 00:24:20,416 --> 00:24:21,500 Point Calimere. 456 00:24:22,583 --> 00:24:23,625 Sri Lanka. 457 00:24:25,083 --> 00:24:28,041 Point Pedro, Sri Lanka's northern tip. 458 00:24:30,958 --> 00:24:32,041 One hour by boat. 459 00:24:35,083 --> 00:24:36,916 Veeraranyam was our base. 460 00:24:38,250 --> 00:24:40,083 We used to get all our supplies from there. 461 00:24:40,166 --> 00:24:42,083 We still have our people there. 462 00:24:42,750 --> 00:24:46,166 -Whom do we have to meet there? -Jebaraj. He's a smuggler. 463 00:24:47,708 --> 00:24:50,375 He knows the coast guard's routines and timings. 464 00:24:50,458 --> 00:24:51,458 He's helping us. 465 00:25:03,958 --> 00:25:05,958 We have two hours to reach Veeraranyam. 466 00:25:06,333 --> 00:25:07,666 Talk to the local DSP. 467 00:25:08,791 --> 00:25:11,041 Let's also talk to the local rebel sympathizers. 468 00:25:11,458 --> 00:25:12,291 Okay. 469 00:25:13,000 --> 00:25:14,041 -Milind! -Sir! 470 00:25:14,666 --> 00:25:16,833 Keep a plainclothes team on standby. 471 00:25:18,250 --> 00:25:20,250 We need to search all the safe houses. 472 00:25:22,875 --> 00:25:23,708 Talpade! 473 00:25:25,541 --> 00:25:27,875 Send an email to TASC Mumbai and tell them about our plan. 474 00:25:31,375 --> 00:25:32,250 Email? 475 00:25:36,625 --> 00:25:38,000 Can I do it from your phone? 476 00:25:38,083 --> 00:25:39,583 I don't give my phone to anybody. 477 00:25:40,625 --> 00:25:41,916 Dude, my phone… 478 00:25:42,416 --> 00:25:44,375 I'll have to type each alphabet. 479 00:25:45,583 --> 00:25:48,458 Goddammit, I am working with the buffoons. 480 00:25:57,833 --> 00:26:00,125 Kumar, give me one more drink. 481 00:26:00,208 --> 00:26:02,250 Only after he pays up! 482 00:26:03,125 --> 00:26:06,625 Murugun, I've known you since you were a child, running around the beach naked. 483 00:26:07,208 --> 00:26:08,083 Relax, I'll repay you. 484 00:26:08,166 --> 00:26:09,666 When Jebaraj gives his word-- 485 00:26:09,750 --> 00:26:11,166 Your word means shit! 486 00:26:11,708 --> 00:26:13,375 It has been two months since you paid! 487 00:26:13,458 --> 00:26:15,375 Nobody in this town will entertain you! 488 00:26:15,458 --> 00:26:17,833 Hey, do you realize who the fuck you are talking to? 489 00:26:17,916 --> 00:26:19,333 -And what are you saying? -What now? 490 00:26:19,416 --> 00:26:21,041 -How dare you raise your hand on me! -I am warning you! 491 00:26:21,125 --> 00:26:22,000 Jebaraj! 492 00:26:26,583 --> 00:26:29,375 Jebaraj… are you sure you will be able to do the job? 493 00:26:30,833 --> 00:26:32,375 Looking at you, I have my doubts. 494 00:26:32,458 --> 00:26:34,666 Chief, you forgot all that I did for you? 495 00:26:34,750 --> 00:26:38,250 Nobody knows the routes as I do. 496 00:26:38,625 --> 00:26:40,625 Don't worry. Everything is set. 497 00:26:41,208 --> 00:26:43,291 We leave tonight and finish the job. 498 00:26:45,333 --> 00:26:47,500 But my money… 499 00:26:49,083 --> 00:26:51,583 You will get your money once the job is done at Point Pedro. 500 00:26:52,541 --> 00:26:54,458 We'll leave at 9:30 tonight. 501 00:26:54,916 --> 00:26:56,625 Give me a list of the items you need. 502 00:26:56,708 --> 00:26:58,791 Why do you want a list? 503 00:27:00,000 --> 00:27:02,333 Anything that's not on the list is mine. 504 00:27:05,125 --> 00:27:07,708 Also… I need an advance. 505 00:27:09,083 --> 00:27:10,208 For my medicine. 506 00:27:11,583 --> 00:27:12,500 Jebaraj… 507 00:27:13,375 --> 00:27:15,958 don't drink on the job! 508 00:27:16,666 --> 00:27:17,625 Understood? 509 00:27:25,958 --> 00:27:27,625 I had an old list with me. 510 00:27:27,708 --> 00:27:31,125 We've rounded up some rebel sympathizers from it. 511 00:27:31,583 --> 00:27:32,541 Here they are. 512 00:27:35,875 --> 00:27:38,125 Have you heard from anyone in the movement? 513 00:27:38,208 --> 00:27:41,166 Oh, no, no. You guys have no other work, sir? 514 00:27:41,250 --> 00:27:44,083 The whole town of Veeraranyam used to help the rebels. 515 00:27:44,541 --> 00:27:47,375 They were regulars here… 516 00:27:47,708 --> 00:27:49,583 but it's been many years since we've seen them around. 517 00:27:49,666 --> 00:27:52,291 Sir, it has been over 11 years since it all ended. 518 00:27:52,375 --> 00:27:53,708 But one thing is sure… 519 00:27:53,791 --> 00:27:55,125 martyrs never die! 520 00:27:55,208 --> 00:27:56,291 Who is Local 52? 521 00:27:56,375 --> 00:27:58,916 Even if someone sneezes, they round us up. 522 00:27:59,375 --> 00:28:01,666 -I hope you know this is harassment! -Hey! 523 00:28:01,750 --> 00:28:04,708 Please don't hit me, sir! I really don't know anything! 524 00:28:04,791 --> 00:28:05,625 Who is Local 52? 525 00:28:05,708 --> 00:28:08,333 I don't even remember my name. What is this 52, 42? 526 00:28:08,416 --> 00:28:12,500 I don't know who is doing what, but they have my support. 527 00:28:20,333 --> 00:28:21,416 -Pizza. -Sure. 528 00:28:23,333 --> 00:28:24,541 -Thank you. -Enjoy. 529 00:28:31,750 --> 00:28:33,583 Sir, your pizza. 530 00:28:34,250 --> 00:28:35,125 Keep it on the table. 531 00:28:40,875 --> 00:28:41,750 Vissa! 532 00:28:43,291 --> 00:28:44,166 Thank you, Visagan. 533 00:28:44,750 --> 00:28:45,875 Take the night off. 534 00:28:46,250 --> 00:28:47,875 Thank you, Chief. Good night. 535 00:29:15,291 --> 00:29:16,375 Indians are watching you. 536 00:29:16,916 --> 00:29:18,750 I have sent you everything to go underground. 537 00:29:20,708 --> 00:29:22,041 You must leave immediately. 538 00:29:22,541 --> 00:29:24,208 Thank you, Sameer. See you soon. 539 00:29:25,458 --> 00:29:26,458 I'll be in touch. 540 00:29:51,666 --> 00:29:53,291 What trouble are you two cooking up now? 541 00:29:53,916 --> 00:29:55,875 What trouble could I be cooking up! I am just doing my homework. 542 00:29:55,958 --> 00:29:58,416 What trouble could I be cooking up! I was doing my homework. 543 00:29:58,500 --> 00:29:59,750 Right, very funny. 544 00:30:00,333 --> 00:30:03,583 Tomorrow, it's "bring your kids to work" day at my office. 545 00:30:04,291 --> 00:30:05,416 So, we're all going, okay? 546 00:30:05,875 --> 00:30:07,833 I am not in the mood to socialize, Mom. 547 00:30:07,916 --> 00:30:09,875 I am not in the mood to socialize, Mom. 548 00:30:09,958 --> 00:30:11,166 But it'll be fun. 549 00:30:11,250 --> 00:30:12,875 -I don't want to go. -I don't want to go. 550 00:30:13,750 --> 00:30:16,166 But it's such a small thing, so what's with all the drama? 551 00:30:16,250 --> 00:30:17,541 Did you go to Dad's office? 552 00:30:18,041 --> 00:30:18,958 No. 553 00:30:19,041 --> 00:30:20,458 Then, why are you forcing me to go? 554 00:30:24,041 --> 00:30:24,916 Fine. 555 00:30:25,291 --> 00:30:27,291 Suchi! Don't worry. 556 00:30:27,375 --> 00:30:29,375 I will come to your office. Okay? 557 00:30:30,000 --> 00:30:30,958 Now, go to bed. 558 00:30:31,333 --> 00:30:32,208 Oh, well! 559 00:30:45,083 --> 00:30:47,875 Sis, why are you always so angry with Suchi? 560 00:30:48,583 --> 00:30:49,625 Shut up, Atharv! 561 00:30:50,250 --> 00:30:51,166 You don't know shit. 562 00:30:53,000 --> 00:30:53,958 Go to your bed! 563 00:31:11,000 --> 00:31:11,833 Brother. 564 00:31:21,666 --> 00:31:24,541 Between 1:45 a.m. and 2:30 a.m., there won't be any coast guard trouble. 565 00:31:24,625 --> 00:31:26,833 So, we can leave for Point Pedro without setting off any alarms. 566 00:31:26,916 --> 00:31:27,791 And similarly, 567 00:31:27,875 --> 00:31:30,541 we need to be back in Veeraranyam between 3:45 a.m. and 4:30 a.m. 568 00:31:36,458 --> 00:31:39,458 The three of you, go to Point Pedro, finish the job, and get back here. 569 00:31:40,208 --> 00:31:41,500 I will wait here and keep watch. 570 00:31:45,166 --> 00:31:48,000 You don't even drink coffee and tea. 571 00:31:48,083 --> 00:31:50,333 Should I call for a lemonade? 572 00:31:51,125 --> 00:31:52,041 Whiskey. 573 00:31:53,125 --> 00:31:53,958 Whiskey! 574 00:31:58,916 --> 00:31:59,791 Sir. 575 00:32:02,750 --> 00:32:03,666 -Cheers. -Cheers. 576 00:32:04,666 --> 00:32:06,250 -Need anything, sir? -No, thank you. 577 00:32:07,083 --> 00:32:08,041 I'll join you. 578 00:32:08,583 --> 00:32:09,916 This much? Small? 579 00:32:13,666 --> 00:32:14,708 Okay. 580 00:32:14,791 --> 00:32:15,625 Yes. 581 00:32:15,708 --> 00:32:16,583 That's it? 582 00:32:18,666 --> 00:32:19,583 Thanks. 583 00:32:20,375 --> 00:32:21,458 Do you smoke? 584 00:32:21,541 --> 00:32:23,083 -Yes. -Oh, nice. 585 00:32:24,208 --> 00:32:25,791 Thank you, JK. 586 00:32:35,125 --> 00:32:36,291 JK told me everything… 587 00:32:37,291 --> 00:32:40,750 about what happened in Delhi last year. 588 00:32:42,416 --> 00:32:43,291 I didn't know. 589 00:32:45,250 --> 00:32:46,208 How's your… 590 00:32:48,833 --> 00:32:49,833 -friend? -Zoya. 591 00:32:53,958 --> 00:32:56,083 She's okay, physically, but… 592 00:33:02,416 --> 00:33:05,375 she saved thousands of lives, including mine. 593 00:33:06,375 --> 00:33:07,791 I am lucky that I am alive today. 594 00:33:08,416 --> 00:33:10,166 She'd only recently joined TASC. 595 00:33:15,708 --> 00:33:16,583 To Zoya! 596 00:33:20,458 --> 00:33:21,291 To Zoya! 597 00:33:22,875 --> 00:33:25,958 This is my hometown 598 00:33:26,041 --> 00:33:29,416 This is my land 599 00:33:29,500 --> 00:33:35,500 Only the sky belongs to all 600 00:33:36,500 --> 00:33:39,833 This is my hometown 601 00:33:39,916 --> 00:33:42,958 This is my land 602 00:33:43,041 --> 00:33:45,541 Only the sky belongs to all 603 00:33:45,625 --> 00:33:47,375 Are you thinking about your homeland? 604 00:33:55,000 --> 00:33:58,375 Rupatunga wants to wipe out all Sri Lankan Tamils. 605 00:33:59,750 --> 00:34:02,458 Even when she was not the PM, ten years ago… 606 00:34:03,208 --> 00:34:05,500 Basu was Rupatunga's staunch ally… 607 00:34:06,208 --> 00:34:08,583 and she gave him her unconditional support. 608 00:34:22,083 --> 00:34:25,375 There was a girl in my unit… Kayal. 609 00:34:27,791 --> 00:34:30,791 She never wanted to leave Eelam. 610 00:34:35,000 --> 00:34:38,041 Along with the others… 611 00:34:39,500 --> 00:34:41,333 she surrendered to the Sri Lankan Army. 612 00:34:44,958 --> 00:34:46,875 But Rupatunga killed her… 613 00:34:48,083 --> 00:34:50,000 and thousands just like her. 614 00:34:54,666 --> 00:34:55,750 Some people were lucky. 615 00:34:56,833 --> 00:34:57,916 They managed to escape. 616 00:34:59,583 --> 00:35:01,333 And the whole world just sat and watched. 617 00:35:07,500 --> 00:35:08,875 I will kill all of them. 618 00:35:09,791 --> 00:35:11,750 I will kill all of them! 619 00:35:13,541 --> 00:35:19,875 Ones who satisfied my hunger 620 00:35:19,958 --> 00:35:22,875 Along with my family 621 00:35:22,958 --> 00:35:26,166 Where to go 622 00:35:26,250 --> 00:35:29,458 Where to go, to live together 623 00:35:29,541 --> 00:35:31,958 Is there any way here? 624 00:36:39,666 --> 00:36:40,750 Hurry up, Jebaraj! 625 00:36:41,250 --> 00:36:42,666 Daybreak is just two hours away. 626 00:36:42,750 --> 00:36:45,416 Fucker, don't order me around! I don't work for you. 627 00:36:45,500 --> 00:36:47,333 No one is bigger than the movement, Jebaraj. 628 00:36:47,416 --> 00:36:50,000 Let's finish this and get out of here. You will never see us again. Move it! 629 00:36:51,250 --> 00:36:55,083 I don't give a shit about your so-called movement. 630 00:36:55,416 --> 00:36:57,875 I just want everything that isn't on the list. 631 00:36:58,291 --> 00:36:59,166 That's all! 632 00:37:08,083 --> 00:37:09,083 This is the spot. 633 00:37:26,125 --> 00:37:27,916 You can make yourself useful and dig! 634 00:37:28,291 --> 00:37:31,166 I brought you here, didn't I? 635 00:37:31,250 --> 00:37:34,375 Just because you look serious all the time, doesn't mean you are some big shit. 636 00:37:35,041 --> 00:37:35,916 Got it? 637 00:37:42,458 --> 00:37:43,333 It's nothing. 638 00:37:44,458 --> 00:37:47,291 I am Jebaraj! King of Veeraranyam! 639 00:37:47,375 --> 00:37:49,958 Stop screaming. The guards will hear us. 640 00:38:02,291 --> 00:38:04,083 The lights haven't come on since evening. 641 00:38:07,916 --> 00:38:09,000 Shit! 642 00:38:49,041 --> 00:38:49,875 He's gone. 643 00:39:24,625 --> 00:39:26,208 (indistinct radio chatter) 644 00:39:40,458 --> 00:39:41,500 Who's there? 645 00:39:42,333 --> 00:39:43,708 I am calling the base. 646 00:39:43,791 --> 00:39:44,666 Alpha two! Alpha two! 647 00:39:44,750 --> 00:39:45,708 Intrusion detected. 648 00:39:46,375 --> 00:39:47,875 (indistinct radio chatter) 649 00:40:00,625 --> 00:40:02,583 (indistinct radio chatter) 650 00:40:16,708 --> 00:40:17,833 (indistinct radio chatter) 651 00:40:17,916 --> 00:40:18,791 Come. 652 00:40:20,125 --> 00:40:22,083 (indistinct radio chatter) 653 00:40:25,166 --> 00:40:26,000 (indistinct radio chatter) 654 00:40:26,083 --> 00:40:26,958 Hey! 655 00:40:27,041 --> 00:40:28,333 What the fuck have you done! 656 00:40:28,750 --> 00:40:30,583 You killed Sri Lankan soldiers! 657 00:40:31,083 --> 00:40:33,750 Fuck this shit! It's none of my business! I am out of here! 658 00:40:35,208 --> 00:40:36,958 (indistinct radio chatter) 659 00:40:40,750 --> 00:40:42,333 Come in, Unit 65. 660 00:40:42,416 --> 00:40:44,041 Report back, Unit 65! 661 00:40:44,583 --> 00:40:46,125 Unit 65! Report back! 48272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.