All language subtitles for The.Blacklist.S04E17.Requiem.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:08,180 هل هي هناك؟ 2 00:00:08,950 --> 00:00:11,320 أنا لا أراها. 3 00:00:11,960 --> 00:00:13,190 لا حبيبي. 4 00:00:13,190 --> 00:00:16,290 هذا مجرد كيس جلدي مليء بالعظام. 5 00:00:16,660 --> 00:00:18,330 لماذا لم تأخذ جسدها؟ 6 00:00:18,330 --> 00:00:21,560 بسبب كل الألم والحزن امتص. 7 00:00:21,560 --> 00:00:25,270 ما يحدث في الحياة يكتب قصة في جسدنا. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,470 ماذا سيحدث لجسدها؟ 9 00:00:29,470 --> 00:00:30,170 عندما ننتهي هنا ، 10 00:00:30,170 --> 00:00:32,940 سيأخذون هذا الصندوق ويدفنونه بعمق. 11 00:00:33,440 --> 00:00:35,610 هل يمكنني الذهاب مع؟ لا حبيبي. 12 00:00:35,610 --> 00:00:39,280 الآن جفف عينيك وقل سلامك لأمك. 13 00:00:39,520 --> 00:00:41,520 ♪ ولكن بعد ذلك أمضيت ليالي عديدة 14 00:00:41,520 --> 00:00:43,890 ♪ أفكر كيف أخطأت معي 15 00:00:43,890 --> 00:00:45,890 ♪ ونمت قوية. 16 00:00:45,890 --> 00:00:46,990 وداعا يا ماما. 17 00:00:46,990 --> 00:00:47,690 ♪ ... كيف تتعايش 18 00:00:47,690 --> 00:00:51,390 ♪ وهكذا عدت من الفضاء الخارجي 19 00:00:51,390 --> 00:00:53,390 ♪ لقد دخلت للتو لأجدك هنا 20 00:00:53,400 --> 00:00:55,660 بهذه النظرة الحزينة على وجهك 21 00:00:55,670 --> 00:00:57,870 ♪ كان يجب أن أغير هذا القفل الغبي 22 00:00:57,870 --> 00:00:59,930 ♪ كان علي أن أجعلك تترك مفتاحك 23 00:00:59,940 --> 00:01:02,100 ♪ لو كنت قد عرفت لثانية واحدة فقط 24 00:01:02,110 --> 00:01:04,510 ♪ ستعود لتزعجني 25 00:01:04,510 --> 00:01:06,310 ♪ استمر الآن ، انطلق 26 00:01:06,310 --> 00:01:08,080 ♪ اخرج من الباب 27 00:01:08,080 --> 00:01:10,110 ♪ فقط استدر الآن 28 00:01:10,110 --> 00:01:12,950 ♪ 'لأنك غير مرحب بك بعد الآن 29 00:01:12,950 --> 00:01:16,720 ♪ ألست أنت الشخص الذي حاول كسرني مع الوداع؟ 30 00:01:16,720 --> 00:01:18,650 ♪ هل تعتقد أنني سوف أنهار؟ 31 00:01:18,660 --> 00:01:20,820 ♪ هل اعتقدت أنني سأستلقي وأموت؟ 32 00:01:20,820 --> 00:01:22,760 ♪ أوه ، لا ، ليس أنا 33 00:01:23,090 --> 00:01:24,930 ♪ سوف أنجو 34 00:01:24,930 --> 00:01:26,560 (حلقة الخط) 35 00:01:26,560 --> 00:01:28,330 كان هناك تعقيد. 36 00:01:28,330 --> 00:01:28,760 أي شيء جاد؟ 37 00:01:28,770 --> 00:01:32,130 سوف تملأك عندما أعود. سأقطع هذه الرحلة قصيرة. 38 00:01:32,140 --> 00:01:33,700 لدي واحد فقط ... 39 00:01:33,700 --> 00:01:36,140 ♪ هل تعتقد أنني سوف أنهار؟ 40 00:01:36,140 --> 00:01:37,270 توقف واحد لجعله. 41 00:01:37,270 --> 00:01:39,770 الصداع النصفي مرة أخرى؟ سأكون على مايرام. 42 00:01:39,780 --> 00:01:41,180 ♪ سوف أنجو 43 00:01:41,180 --> 00:01:43,910 ♪ أوه ، ما دمت أعرف كيف أحب 44 00:01:43,910 --> 00:01:45,580 ♪ أعلم أنني سأبقى على قيد الحياة 45 00:01:45,580 --> 00:01:47,580 ♪ لدي كل حياتي لأعيشها 46 00:01:47,580 --> 00:01:49,920 ♪ ولدي كل حبي لأقدمه 47 00:01:49,920 --> 00:01:51,590 ♪ وسأبقى على قيد الحياة 48 00:01:51,590 --> 00:01:54,120 ♪ سأنجو ♪ 49 00:01:54,590 --> 00:01:56,420 (السيد. KAPLAN GROANS بنعومة) 50 00:02:24,650 --> 00:02:28,390 كاتارينا: كاثرين نيميك ، مراجعك رائعة. 51 00:02:28,390 --> 00:02:31,630 يجيد اللغات الإيطالية والفرنسية والألمانية والروسية. 52 00:02:31,630 --> 00:02:33,690 يبدو أن معظم الرسوم الخاصة بك كانت 53 00:02:33,700 --> 00:02:36,230 في مختلف السلك الدبلوماسي. 54 00:02:36,230 --> 00:02:37,870 انا استمتع بالسفر. 55 00:02:37,870 --> 00:02:40,740 لقد التحقت بكلية الطب في نورث وسترن ، 56 00:02:40,740 --> 00:02:42,700 لكنك قررت عدم الاستمرار. 57 00:02:42,710 --> 00:02:43,200 هل لي بالسؤال لماذا؟ 58 00:02:43,210 --> 00:02:47,740 تشريح الإنسان كان بلدي واترلو. الجثث ... 59 00:02:47,740 --> 00:02:49,740 نعم ، شنيع. 60 00:02:49,850 --> 00:02:50,810 لا. 61 00:02:50,810 --> 00:02:52,410 وجدتها مقنعة. 62 00:02:52,420 --> 00:02:56,050 أكثر إثارة للاهتمام من مرضانا الأحياء. 63 00:02:56,050 --> 00:02:57,920 قررت أنه سيكون أكثر صحة 64 00:02:57,920 --> 00:02:59,290 لإعادة توجيه جهودي 65 00:02:59,290 --> 00:03:01,960 من نهاية الحياة إلى بدايتها. 66 00:03:01,960 --> 00:03:05,090 وبالتالي درجة الماجستير في تنمية الطفل. 67 00:03:05,090 --> 00:03:09,430 لا توجد مهنة أكثر أهمية من تربية الطفل. 68 00:03:09,430 --> 00:03:13,170 إنه اعتقادي أنه لا يمكن للمرء أن يكون مؤهلاً. 69 00:03:13,170 --> 00:03:15,670 لن تخلو هذه الوظيفة من التحديات. 70 00:03:15,670 --> 00:03:19,010 ليس لدي مصلحة في التنازل عن دوري كأم. 71 00:03:19,010 --> 00:03:20,940 بينما أنا في هذا المنزل ، 72 00:03:20,940 --> 00:03:24,750 سأكون مسؤولاً عن الاهتمام باحتياجات ماشا. 73 00:03:24,750 --> 00:03:27,420 ستنضم إليّ أنت وماشا كلما استطعت ، 74 00:03:27,420 --> 00:03:32,290 ولكن ستكون هناك أوقات أحتاج إلى أن أكون فيها غير مثقل. 75 00:03:32,460 --> 00:03:35,560 إذن ، سيكون واجبي الأساسي هو رعاية الطفل؟ 76 00:03:35,560 --> 00:03:38,930 عندما أرحل ، نعم. وأثناء وجودك هنا؟ 77 00:03:47,800 --> 00:03:48,670 سيكون لديك وظيفة واحدة ، 78 00:03:48,670 --> 00:03:52,410 وذلك لمراقبة تفاعلاتنا بتكتم. 79 00:03:52,610 --> 00:03:54,610 خلال غيابي ، 80 00:03:54,610 --> 00:03:58,050 أتوقع منك توفير استمرارية الرعاية. 81 00:03:58,050 --> 00:04:02,620 الطريقة التي ألبسها بها ، أمسك بها ، أغيرها ، أحممها. 82 00:04:02,820 --> 00:04:05,890 ستكون ما أنا عليه لها. 83 00:04:06,360 --> 00:04:08,290 مع استثناء واحد. 84 00:04:09,830 --> 00:04:11,030 نعم؟ 85 00:04:11,860 --> 00:04:13,990 لن تحبها. 86 00:04:20,600 --> 00:04:25,070 انت آمن. أنت محبوب. 87 00:04:25,810 --> 00:04:27,940 أنت حكيم. 88 00:04:34,180 --> 00:04:36,920 كم عدد الأطفال الذين تربيتهم؟ 89 00:04:36,920 --> 00:04:39,090 لقد رأيت سبعة أطفال 90 00:04:39,090 --> 00:04:41,820 خلال سنواتهم الابتدائية. 91 00:04:42,060 --> 00:04:44,530 بعضهم أشقاء بالطبع. 92 00:04:44,530 --> 00:04:46,990 ما هو شعورك تجاههم الآن؟ 93 00:04:47,000 --> 00:04:49,200 كبرياء في الغالب. 94 00:04:49,430 --> 00:04:51,800 تريد أن تعرف ما إذا كنت أحبهم؟ 95 00:04:51,800 --> 00:04:53,830 لم يكونوا لي لأحبهم أبدًا. 96 00:04:53,840 --> 00:04:57,140 لكني كنت سأموت من أجل كل واحد منهم. 97 00:04:57,140 --> 00:04:58,010 ما الذي يجب أن يفعله الطفل 98 00:04:58,010 --> 00:05:01,410 لكسب هذا التفاني الأبدي لك؟ 99 00:05:02,180 --> 00:05:03,480 ليس كثيرا. 100 00:05:03,750 --> 00:05:06,080 خذ ماشا ، على سبيل المثال. 101 00:05:06,450 --> 00:05:08,650 لدينا اتفاق ، هي وأنا. 102 00:05:08,650 --> 00:05:12,450 في كل مرة تأخذ زجاجة مني أو تنام بين ذراعي ، 103 00:05:12,460 --> 00:05:18,130 إنها تخبرني أنها تثق بي تمامًا. 104 00:05:18,800 --> 00:05:21,500 هذه هدية عميقة. 105 00:05:21,500 --> 00:05:24,630 سأفعل أي شيء لحماية طفلك. 106 00:05:26,040 --> 00:05:28,200 المراسل الصحفي: التوقعات التي بقيت باردة هذا الصباح ، 107 00:05:28,200 --> 00:05:31,610 الاحماء قليلا بعد ظهر هذا اليوم مع بضع فترات راحة مشمسة 108 00:05:31,610 --> 00:05:32,970 والرياح المتناقصة. 109 00:05:32,980 --> 00:05:34,840 ارتفاع اليوم قرب 33 درجة. 110 00:05:34,840 --> 00:05:37,210 صافٍ الليلة ، مع انخفاض درجة الحرارة 111 00:05:37,210 --> 00:05:39,180 إلى 19. 112 00:05:47,020 --> 00:05:49,890 السيد. كابلان: لدي حجز في الغرفة 8. 113 00:05:56,500 --> 00:05:57,900 ها أنت ذا. 114 00:05:59,100 --> 00:06:00,500 لقد حجزت الغرفة 8. 115 00:06:00,500 --> 00:06:03,740 مدد الزوجان الشابان إقامتهما هناك. 116 00:06:03,740 --> 00:06:04,810 ما الذي تستطيع القيام به؟ 117 00:06:04,810 --> 00:06:07,470 هل الغرفة المجاورة فارغة؟ 118 00:06:21,020 --> 00:06:24,590 بحق الجحيم ، ما الذي تبكي عليه بحق الجحيم؟ 119 00:06:24,590 --> 00:06:25,130 توقف عن البكاء! 120 00:06:25,130 --> 00:06:26,890 المرأة: فقط توقف عن الصراخ في وجهي! أنت تزيد الأمر سوءًا. 121 00:06:26,900 --> 00:06:31,570 الرجل: لا يمكنني الحصول على حلقات هذه الفتاة مع المزعجة و ... 122 00:06:31,570 --> 00:06:34,300 (رجل يصيح بالروسية) 123 00:06:37,110 --> 00:06:39,640 (كاتارينا تصرخ بالروسية) 124 00:06:48,120 --> 00:06:49,780 (كلاهما شرير) 125 00:07:18,850 --> 00:07:20,150 (غرونز) 126 00:07:22,020 --> 00:07:23,980 (يلهث) 127 00:07:36,100 --> 00:07:38,500 هل تأذيت؟ انا جيد. 128 00:07:38,500 --> 00:07:41,440 الكسندر سيعود الى المنزل قريبا. لا يمكنه رؤية هذا. 129 00:07:41,570 --> 00:07:44,770 اذهب للطابق العلوي. خذ حماما. 130 00:07:44,770 --> 00:07:46,510 بينما تفعل ماذا؟ 131 00:07:47,410 --> 00:07:49,080 نظف الفوضى. 132 00:07:50,110 --> 00:07:51,280 يذهب. 133 00:08:21,610 --> 00:08:23,840 المرأة: طوال الوقت ، أنت ... الرجل: توقف! حسنا؟ 134 00:08:23,850 --> 00:08:26,280 لا أعرف متى سأعود. كيف الحال ابدا؟ 135 00:08:26,280 --> 00:08:27,550 جايسون! 136 00:08:35,990 --> 00:08:38,360 (خشخيشات الباب) آه! 137 00:08:38,960 --> 00:08:40,130 يجب أن تكون ... 138 00:08:40,130 --> 00:08:44,700 هيا! أنا فقط أريد شراء بعض السجائر! 139 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 هيا! 140 00:08:46,400 --> 00:08:48,440 لدي حزمة في مقطورتي. 141 00:08:51,410 --> 00:08:54,740 حسنًا ، بالتأكيد ، سيدتي. شكرا. 142 00:08:56,180 --> 00:08:59,510 (SCOFFS) رحلة حلوة. 143 00:09:09,190 --> 00:09:12,330 صباح الخير. اي مشاكل؟ 144 00:09:13,230 --> 00:09:16,230 فكرت في قتلك الليلة الماضية. 145 00:09:17,230 --> 00:09:17,660 لماذا لم تفعل؟ 146 00:09:17,670 --> 00:09:23,740 ما رأيته هو أكثر مما يعرفه ألكساندر أو أي شخص آخر عني. 147 00:09:24,170 --> 00:09:26,470 باستثناء الأشخاص الذين أعمل لديهم. 148 00:09:26,480 --> 00:09:28,840 المخابرات السوفيتية؟ 149 00:09:28,840 --> 00:09:30,740 كانت هناك بعض الوثائق على الرجل ... 150 00:09:30,750 --> 00:09:32,450 أين الجسد؟ في الغابة. 151 00:09:32,450 --> 00:09:34,680 كيت ، هناك طرق محددة ... 152 00:09:34,680 --> 00:09:35,680 أغلقته بغلاف بلاستيكي ، 153 00:09:35,680 --> 00:09:38,890 بعد أن استنزفت الجثة في حديقة الزنبق 154 00:09:38,890 --> 00:09:40,590 لتسريع معدل الاضمحلال. 155 00:09:40,590 --> 00:09:42,090 دفنت الباقي تحت خط الصقيع 156 00:09:42,090 --> 00:09:47,160 حتى لا ينفتح القبر أثناء دورات التجميد والذوبان. 157 00:09:47,160 --> 00:09:51,070 لم أتوقع أن أجري هذه المحادثة معك. 158 00:09:51,570 --> 00:09:53,530 ما رأيته الليلة الماضية ... 159 00:09:55,100 --> 00:09:56,770 قد ترى أشياء أخرى أيضًا. 160 00:09:56,770 --> 00:10:00,610 قلت لك ، لدي اتفاق مع ابنتك. 161 00:10:01,140 --> 00:10:04,750 سأفعل كل ما في وسعي للحفاظ على سلامتها. 162 00:10:05,250 --> 00:10:06,910 ووالدتها. 163 00:10:08,650 --> 00:10:10,580 (طرق الباب) 164 00:10:11,420 --> 00:10:13,520 (يواصل الضغط) 165 00:10:24,270 --> 00:10:25,830 هل رأيت صديقي؟ 166 00:10:25,840 --> 00:10:28,340 ذهب للتدخين الليلة الماضية. لم يعد. 167 00:10:28,340 --> 00:10:30,040 ربما نفد عليك. 168 00:10:30,040 --> 00:10:31,240 لا ، لقد ترك سيارته. 169 00:10:31,240 --> 00:10:33,740 هل ترك مفاتيحه؟ نعم فعلا. 170 00:10:33,740 --> 00:10:34,980 ربما تركهم لك. لا. 171 00:10:34,980 --> 00:10:38,380 إنه قضيب كامل. لن يترك لي سيارته أبدًا. 172 00:10:38,810 --> 00:10:41,550 أيها المسيح ، ما الذي سيفعله بحق الجحيم؟ 173 00:10:41,550 --> 00:10:43,520 الآن يجب أن أذهب لأجده. 174 00:10:43,520 --> 00:10:45,520 أنت تفعل ذلك يا عزيزي. 175 00:11:36,670 --> 00:11:39,540 هل تريد أن تسألني شيئًا يا كيت؟ 176 00:11:40,510 --> 00:11:41,240 إنه ليس من شأنى. 177 00:11:41,240 --> 00:11:44,750 يؤسفني أن أضعك في ذلك الوضع غير المريح ، 178 00:11:44,750 --> 00:11:47,280 خاصة مع ماشا. 179 00:11:48,080 --> 00:11:49,880 هل هو امريكي؟ 180 00:11:50,520 --> 00:11:53,650 إنه مهمة ، كانت مهمة. 181 00:11:53,660 --> 00:11:56,320 لا أعرف ما هو. إنه ... 182 00:11:57,390 --> 00:11:58,230 متزوج. 183 00:11:58,230 --> 00:12:00,990 هل هي جادة؟ نعم فعلا. 184 00:12:02,430 --> 00:12:03,830 إنه تافه ، 185 00:12:05,400 --> 00:12:08,740 مثير وخطير. 186 00:12:11,070 --> 00:12:12,440 هل انت تحبينه؟ 187 00:12:12,440 --> 00:12:14,810 لا أعرف عن الحب يا كيت. 188 00:12:15,910 --> 00:12:17,240 في عملي... 189 00:12:18,380 --> 00:12:21,250 الشخص الوحيد الذي أعرف أنني أحبه هو ماشا. 190 00:12:21,550 --> 00:12:24,790 إذن عليك أن تنهي الأمر بالأمريكي. 191 00:12:28,760 --> 00:12:30,260 شكرا لك. 192 00:13:01,960 --> 00:13:03,960 (فصل غير محدد) 193 00:13:09,030 --> 00:13:10,400 انتظري يا آنسة؟ 194 00:13:14,000 --> 00:13:15,400 ماذا حدث؟ 195 00:13:15,400 --> 00:13:18,110 تم اختطاف ماشا. لما؟ 196 00:13:18,110 --> 00:13:20,810 شوهد رجل يحملها خارج الحرم الجامعي. 197 00:13:20,810 --> 00:13:22,210 رجل أشقر. الأمريكي؟ 198 00:13:22,210 --> 00:13:26,410 بدأت في الانسحاب. لم نتمكن من الاستمرار بالطريقة التي كنا عليها. 199 00:13:26,420 --> 00:13:27,980 لم يأخذها بشكل جيد. 200 00:13:28,850 --> 00:13:32,190 ماذا ، لقد سرق ماشا ليؤذيك؟ 201 00:13:32,760 --> 00:13:34,660 هذا ليس المقصود. 202 00:13:35,120 --> 00:13:37,160 يعتقد أنها ملكه. 203 00:13:41,960 --> 00:13:44,460 هل هي؟ لا أعرف يا كيت. 204 00:13:44,670 --> 00:13:46,230 لم أكتشف الجواب قط. 205 00:13:46,540 --> 00:13:48,300 لم أرغب في ذلك. لا يهم. 206 00:13:48,300 --> 00:13:50,840 لن ينتهي بي الأمر مع ريموند. 207 00:13:50,840 --> 00:13:52,870 هل أعطيت الشرطة اسمه؟ 208 00:13:52,880 --> 00:13:56,940 أبدا. من شأنه أن يعرض ماشا للخطر ، بل والمزيد من الخطر. 209 00:13:56,950 --> 00:13:59,180 أعرف إلى أين يأخذها. 210 00:13:59,180 --> 00:13:59,850 موطن أمريكا. 211 00:13:59,850 --> 00:14:02,450 سأضطر إلى البحث عنها بمفردي. 212 00:14:04,220 --> 00:14:06,220 ليس لوحدك. 213 00:14:11,990 --> 00:14:14,560 ♪ في البداية كنت خائفة 214 00:14:14,560 --> 00:14:15,800 ♪ كنت متحجرة 215 00:14:15,800 --> 00:14:21,400 ♪ ظللت أفكر أنني لا أستطيع العيش بدونك بجانبي 216 00:14:21,400 --> 00:14:24,070 ♪ ولكن بعد ذلك أمضيت ليالي عديدة 217 00:14:24,070 --> 00:14:27,240 ♪ فقط أشعر بالأسف على نفسي 218 00:14:27,240 --> 00:14:29,040 كنت أبكي 219 00:14:29,510 --> 00:14:32,680 ♪ لكني الآن أرفع رأسي عالياً 220 00:14:32,680 --> 00:14:36,820 ♪ أوه ، لا ، ليس أنا سأعيش 221 00:14:36,820 --> 00:14:39,820 ♪ نعم ، ما دمت أعرف كيف أحب 222 00:14:39,820 --> 00:14:42,290 ♪ أعلم أنني سأكون على قيد الحياة 223 00:14:42,290 --> 00:14:44,560 ♪ لدي كل حياتي لأعيشها 224 00:14:44,560 --> 00:14:47,360 ♪ لدي كل حبي لأقدمه 225 00:14:47,360 --> 00:14:49,330 ♪ سوف أنجو 226 00:14:49,330 --> 00:14:53,270 ♪ سوف أنجو ، نعم ♪ 227 00:14:53,600 --> 00:14:55,540 (رفع مستوى الصوت) 228 00:14:59,140 --> 00:15:00,740 (التواء) 229 00:15:02,850 --> 00:15:04,180 (حفر) 230 00:15:07,580 --> 00:15:10,380 المراسل الصحفي: رجال الإطفاء يتجمعون ويواصلون القتال 231 00:15:10,390 --> 00:15:14,020 حريق بثلاثة إنذارات وقع في منزل في وسط المدينة. 232 00:15:14,020 --> 00:15:16,360 (طرق الباب) السبب غير معروف في هذا الوقت 233 00:15:16,360 --> 00:15:20,430 (استثناء) وسنطلعك على آخر المستجدات حتى تتكشف القصة. 234 00:15:22,300 --> 00:15:23,160 يا إلهي! 235 00:15:23,170 --> 00:15:25,800 السيد. كابلان: هل أنت بخير؟ هل انتما الاثنان بخير؟ 236 00:15:25,800 --> 00:15:28,300 (تلهث) كان هناك حريق. 237 00:15:28,300 --> 00:15:32,870 الكثير من الناس. كانوا يصرخون ويتشاجرون. 238 00:15:33,110 --> 00:15:36,240 وماشا ... (تتنفس بكثافة) 239 00:15:36,250 --> 00:15:37,540 لما؟ 240 00:15:41,820 --> 00:15:44,890 إستمع جيدا. انت ابقى هنا مع ماشا. 241 00:15:44,890 --> 00:15:48,820 لا تتحدث مع أحد. لا ترد على الباب أو الهاتف. 242 00:15:48,820 --> 00:15:51,730 لا تخرج إلا إذا كنت مضطرًا لذلك. 243 00:15:51,730 --> 00:15:53,990 أنت مجروح. يجب عليك الاستماع. 244 00:15:58,900 --> 00:16:00,100 عندما يكون الوضع آمنًا ، 245 00:16:00,100 --> 00:16:01,370 سأتصل مع التعليمات. 246 00:16:01,370 --> 00:16:04,400 سأرن مرة واحدة ، أغلق المكالمة وأعاود الاتصال. 247 00:16:04,410 --> 00:16:07,870 تفهم؟ سوف ترن مرة واحدة ، أعد الاتصال. 248 00:16:10,250 --> 00:16:12,880 (يتحدث الروسية) 249 00:16:26,900 --> 00:16:28,360 (استثناءات) 250 00:16:28,860 --> 00:16:31,160 اقفل الباب خلفي. 251 00:16:43,180 --> 00:16:46,450 هل لديك أربع؟ 252 00:16:46,450 --> 00:16:48,080 (يتحدث الروسية) 253 00:16:48,080 --> 00:16:50,050 باللغة الإنجليزية لو سمحت. 254 00:16:50,050 --> 00:16:50,850 اذهب الى السمك. 255 00:16:50,850 --> 00:16:55,060 سألتك إذا كان لديك ملوك وقلت لا! 256 00:16:55,060 --> 00:16:58,830 أنت تتسلل قليلا! (يضحك) لا! 257 00:16:59,390 --> 00:17:01,360 (كلاهما يضحك) 258 00:17:04,330 --> 00:17:07,130 هل تحبني يا نيانيا؟ 259 00:17:09,770 --> 00:17:10,940 نعم فعلا. 260 00:17:10,940 --> 00:17:13,940 افتقد ماما. أنا أيضا. 261 00:17:13,940 --> 00:17:18,910 إنها تعمل بجد لتجد لنا مكانًا جديدًا للعيش فيه. 262 00:17:18,910 --> 00:17:22,120 وبعد ذلك سنكون جميعًا معًا مرة أخرى. 263 00:17:27,090 --> 00:17:29,220 (رنين الهاتف) 264 00:17:34,100 --> 00:17:36,160 (رنين الهاتف) 265 00:17:36,970 --> 00:17:39,670 أين أنت؟ لا أعرف ، هاتف عمومي. 266 00:17:39,670 --> 00:17:41,740 أنت بحاجة للعودة من أجل ابنتك. 267 00:17:41,740 --> 00:17:42,640 لقد مر أكثر من أسبوع. 268 00:17:42,640 --> 00:17:46,870 لا استطيع. كشفت المخابرات السوفيتية عن علاقتي مع ريموند ، 269 00:17:46,880 --> 00:17:49,640 مما يعني أن المخابرات الأمريكية تعلم كذلك. 270 00:17:49,650 --> 00:17:52,080 كلا الجانبين يتعقبونني. 271 00:17:52,480 --> 00:17:54,080 لا بد لي من مغادرة البلاد. 272 00:17:54,080 --> 00:17:55,950 سوف تمر أسابيع قبل أن أتمكن من القدوم من أجل ماشا. 273 00:17:55,950 --> 00:17:59,990 لا تستطيع ماشا البقاء في فندق كل هذا الوقت ، فهي بحاجة إلى منزل. 274 00:17:59,990 --> 00:18:01,890 يمكنني اصطحابها إلى أختي في شيكاغو. 275 00:18:01,890 --> 00:18:06,090 لا ، أنت مربية العائلة. أنت شخص مهم. 276 00:18:06,090 --> 00:18:07,530 سوف يتتبعونك. 277 00:18:07,530 --> 00:18:08,760 عليك مغادرة ماشا 278 00:18:08,760 --> 00:18:10,930 مع شخص غير متصل ، يمكنني الوثوق به. 279 00:18:10,930 --> 00:18:16,270 أريدك أن تتواصل مع سام ميلهوان. هو مدرج في القائمة. 280 00:18:16,610 --> 00:18:18,140 كيرني ، نبراسكا. 281 00:18:18,410 --> 00:18:20,070 اترك ماشا؟ 282 00:18:20,340 --> 00:18:22,010 يجب عليك أن. 283 00:18:29,650 --> 00:18:32,590 أنا آسف لأنك اضطررت للقيادة بهذه الطريقة ، 284 00:18:32,590 --> 00:18:34,590 لكنني لست في وضع يسمح لي بالمساعدة هنا. 285 00:18:34,590 --> 00:18:36,820 أخبرت كاتارينا .. اتصلت بك كاتارينا؟ 286 00:18:36,830 --> 00:18:39,790 بالتأكيد فعلت ، وأرسلت لك على أي حال. 287 00:18:39,800 --> 00:18:40,260 هي اخبرتني 288 00:18:40,260 --> 00:18:43,630 أنك الشخص الوحيد الذي عرفها وريموند معًا ، 289 00:18:43,630 --> 00:18:45,170 الوحيد الذي يثق به كلاهما. 290 00:18:45,170 --> 00:18:46,530 نعم ، حسنًا ، قد يكون ذلك ... 291 00:18:46,540 --> 00:18:47,500 من بين كل الناس في العالم ، 292 00:18:47,500 --> 00:18:50,340 اختارتك لحماية ابنتها. 293 00:18:50,340 --> 00:18:51,340 حسنًا ، حسنًا ، توقف. 294 00:18:51,340 --> 00:18:54,710 هل ذكرت (كات) أنني شخص أكثر ذكاءً؟ 295 00:18:54,710 --> 00:18:57,540 أنا أحتيال على الناس من أموالهم التي حصلوا عليها بشق الأنفس. 296 00:18:57,550 --> 00:18:59,850 الآن ، أحاول الذهاب مباشرة إلى هنا. 297 00:18:59,850 --> 00:19:03,220 لكن ليس لدي مكان في حياتي لطفل. 298 00:19:03,220 --> 00:19:05,490 لا أستطيع أن أكون مع ماشا. 299 00:19:05,490 --> 00:19:07,850 أود فقط أن أعرض حياتها للخطر. 300 00:19:07,860 --> 00:19:09,520 ليز: أنت لن تبقى معي؟ 301 00:19:09,520 --> 00:19:13,960 قلت عندما نجد مكانًا للعيش فيه سنكون جميعًا معًا. 302 00:19:14,260 --> 00:19:15,630 أوه... 303 00:19:17,500 --> 00:19:21,870 أريد ذلك أكثر من أي شيء في العالم. 304 00:19:22,770 --> 00:19:24,700 لا يمكن أن يكون الآن. 305 00:19:25,040 --> 00:19:26,810 انت وعدت. 306 00:19:28,180 --> 00:19:30,510 آه حماقة. 307 00:19:30,810 --> 00:19:33,280 البضائع ، هيا. (باركس) 308 00:19:33,280 --> 00:19:36,350 (شهيوات وخراطيش) مرحبًا. 309 00:19:36,690 --> 00:19:38,690 (السيد. كابلان ضحكة) 310 00:19:39,150 --> 00:19:41,320 مرحبًا. 311 00:19:43,630 --> 00:19:45,790 الطفل يحتاج والدتها. 312 00:19:46,330 --> 00:19:48,560 لكن حتى تنطفئ الحرارة ، 313 00:19:49,800 --> 00:19:51,430 لقد حصلت علي. 314 00:20:12,220 --> 00:20:14,220 (رنين الهاتف) 315 00:20:20,230 --> 00:20:22,230 (رنين الهاتف) 316 00:20:23,430 --> 00:20:26,170 كاتارينا؟ كايت ، أنا آسف جدا. 317 00:20:26,170 --> 00:20:29,500 سأجن في هذا المكان. أنا أعرف. 318 00:20:29,770 --> 00:20:32,870 إذن ، متى ستعود من أجل ماشا؟ 319 00:20:34,640 --> 00:20:35,910 لا استطيع. 320 00:20:37,180 --> 00:20:38,550 انا ذاهب بعيدا. 321 00:20:39,150 --> 00:20:40,380 لما؟ 322 00:20:40,520 --> 00:20:41,310 ماذا عن ماشا؟ 323 00:20:41,320 --> 00:20:43,550 ماشا لا يزال مع سام وهو ... 324 00:20:43,550 --> 00:20:44,850 لو سمحت. اسمع ، يمكنني الذهاب إلى هناك. 325 00:20:44,850 --> 00:20:46,290 يمكنني الاعتناء بها. انا لا. 326 00:20:46,290 --> 00:20:48,820 لن تكون بأمان معك ، أنت تعلم ذلك. 327 00:20:48,820 --> 00:20:52,030 أنت ... عليك أن تختفي ، كيت. 328 00:20:52,030 --> 00:20:56,700 لا يوجد شيء آخر يمكنك القيام به ، لي أو لماشا. 329 00:20:57,230 --> 00:21:00,000 أتوسل إليك يا كيت. امش بعيدا. 330 00:21:00,500 --> 00:21:02,870 أنت تعرف كم أحبها. 331 00:21:03,870 --> 00:21:05,110 أنا افعل. 332 00:21:06,040 --> 00:21:07,810 سوف تمشي بعيدا ، إذن؟ 333 00:21:11,450 --> 00:21:12,850 نعم فعلا. 334 00:21:15,520 --> 00:21:17,250 (يستنشق شارب) 335 00:21:17,690 --> 00:21:20,150 أحبك يا كيت. 336 00:21:25,090 --> 00:21:26,560 (هزازات) 337 00:21:34,840 --> 00:21:36,700 (دوران المحرك) 338 00:22:17,310 --> 00:22:19,250 الرجل: انظر إلى هذا. 339 00:22:39,470 --> 00:22:40,730 هل انت بخير؟ 340 00:22:42,440 --> 00:22:43,670 نعم. 341 00:22:45,070 --> 00:22:47,740 (يزيل الحلق) آمل ألا تمانع. 342 00:22:48,140 --> 00:22:50,380 أحتاج إلى إنقاذ من الذئاب. 343 00:22:50,380 --> 00:22:53,380 إذا كان لدي خرطوم ، كنت أرشها في الأسفل. 344 00:22:53,380 --> 00:22:55,980 أنا فقط عابر سبيل إلى تكساس. 345 00:22:56,280 --> 00:22:59,820 اسمي آني كابلان. ايهم ملكك؟ 346 00:23:01,190 --> 00:23:02,490 كيت. 347 00:23:02,960 --> 00:23:04,690 هل تريدين الرقص يا (كيت)؟ 348 00:23:05,660 --> 00:23:07,530 لما؟ (خراخش) 349 00:23:11,170 --> 00:23:12,400 هيا. 350 00:23:28,480 --> 00:23:30,620 ما بك كيت؟ 351 00:23:32,850 --> 00:23:35,260 مات صديقي للتو. 352 00:23:37,030 --> 00:23:41,030 أوه ، عزيزي ، تعال إلى هنا. 353 00:23:46,700 --> 00:23:49,940 أعتقد أنها كانت أفضل صديق لي. 354 00:24:02,920 --> 00:24:05,180 (تنهدات) إذن ، ما التالي بالنسبة لك؟ 355 00:24:05,190 --> 00:24:08,020 هل ستجد المزيد من الروس لتعيش معهم؟ 356 00:24:09,860 --> 00:24:11,320 انا لا اعرف. 357 00:24:11,330 --> 00:24:13,790 لا أستطيع التفكير في الأمر الآن. 358 00:24:13,800 --> 00:24:18,330 كانت ماشا وعائلتها عالمي كله لفترة طويلة. 359 00:24:18,700 --> 00:24:22,340 حسنًا ، هناك عوالم أخرى هناك. 360 00:24:22,900 --> 00:24:24,840 مستقبلي في أماريلو. 361 00:24:24,970 --> 00:24:28,310 كثير من الناس يغنون عن أماريلو ، كما تعلم. 362 00:24:28,310 --> 00:24:33,450 جورج سترايت ، نيل سيداكا ، روب زومبي. 363 00:24:33,450 --> 00:24:34,350 (خراخش) 364 00:24:34,350 --> 00:24:36,150 هل هذا ما يقودك هناك؟ 365 00:24:36,150 --> 00:24:40,390 لا ، آه ، هذا سيكون عمي نيكوس. 366 00:24:40,390 --> 00:24:42,490 إنه ضامن الكفالة. 367 00:24:42,690 --> 00:24:46,060 سيعلمني كل ما يعرفه عن العمل. 368 00:24:47,430 --> 00:24:48,800 هاه. 369 00:24:49,800 --> 00:24:52,430 أصفر. 370 00:24:52,570 --> 00:24:55,400 كيف هو سوق العمل هناك؟ 371 00:25:02,940 --> 00:25:06,380 مرحبًا ، لقد خرجت من العمل مبكرًا واعتقدت أنني سأفعل ... 372 00:25:06,780 --> 00:25:09,480 أوه ، كيت ، كيف تفعل هذا؟ 373 00:25:09,480 --> 00:25:10,780 آه ، يتطلب الأمر بعض العمل. 374 00:25:10,790 --> 00:25:12,050 تغسل المنطقة بالمبيض ، 375 00:25:12,050 --> 00:25:16,120 ومن ثم عليك استخدام هذا المطهر المعتمد من وكالة حماية البيئة ... 376 00:25:16,120 --> 00:25:16,990 هناك الكثير من الوظائف في أماريلو 377 00:25:16,990 --> 00:25:21,330 لا تتطلب التواجد حول الدم وأعضاء الجسم طوال اليوم. 378 00:25:21,330 --> 00:25:22,930 لا يزعجني. 379 00:25:23,100 --> 00:25:24,360 أنا أعرف. 380 00:25:24,700 --> 00:25:26,300 لكن هذا كان من قبل. 381 00:25:27,340 --> 00:25:28,670 قبل ما؟ 382 00:25:29,100 --> 00:25:30,540 قبلي. 383 00:25:30,810 --> 00:25:31,970 أوه! 384 00:25:32,770 --> 00:25:34,440 اخلع هؤلاء. 385 00:25:35,640 --> 00:25:36,610 (ضحكات صغيرة) 386 00:25:36,610 --> 00:25:41,080 أريد أن أقابل المرأة التي تلعب دور peek-a-boo ، 387 00:25:41,450 --> 00:25:43,350 من يقرأ القصص الخيالية ، 388 00:25:43,350 --> 00:25:45,590 من يصنع وجوهًا مضحكة عند الأطفال. 389 00:25:45,590 --> 00:25:49,860 أنا لا أصنع وجوهًا مضحكة عند الأطفال أبدًا. 390 00:25:51,160 --> 00:25:55,030 أوعدني بأنك ستفكر في تغيير المكان ، 391 00:25:55,160 --> 00:25:56,560 لي. 392 00:25:57,000 --> 00:25:58,230 لك. 393 00:25:59,270 --> 00:26:00,500 تمام؟ 394 00:26:02,240 --> 00:26:03,540 تمام. 395 00:26:14,250 --> 00:26:15,920 إيفريت أولدفيلد. 396 00:26:18,890 --> 00:26:20,490 11 أغسطس 2006. 397 00:26:20,490 --> 00:26:24,820 مات من صدمة شديدة في المعبد الأيمن. 398 00:26:27,000 --> 00:26:32,470 ندبة جراحة الركبة ، على الأرجح ترميم الرباط الصليبي الأمامي ، الساق اليسرى. 399 00:26:34,570 --> 00:26:36,900 خاتم الزواج ، اليد اليسرى. 400 00:26:41,080 --> 00:26:45,080 حزام ذهبي بسيط ، نقش "كل حبي ..." 401 00:26:49,320 --> 00:26:51,150 (جلجلة جرس الباب) 402 00:26:51,650 --> 00:26:55,420 مهلا ، اعتقدت أنك كنت تعمل الليلة. 403 00:26:55,660 --> 00:26:57,760 ألغى باترسون خطط العشاء الخاصة بهم. 404 00:26:57,760 --> 00:27:01,160 أرادوا قضاء ليلة عائلية مع الأطفال بدلاً من ذلك. 405 00:27:01,760 --> 00:27:03,500 لذا ، حصلت على إجازة الليلة. 406 00:27:03,500 --> 00:27:06,800 هل هذا الدجاج وصلصة الفاصوليا السوداء التي أشم رائحتها؟ 407 00:27:06,800 --> 00:27:09,040 هنا ، افتحه. ممم! 408 00:27:09,200 --> 00:27:12,240 تعلمون ، نيكوس الصغير لا يحب ذلك 409 00:27:12,240 --> 00:27:14,570 عندما يأكل الموظفون في المكتب. 410 00:27:14,580 --> 00:27:16,910 حسنًا ، ليتل نيكوس 411 00:27:17,980 --> 00:27:19,310 يمكن أن تمتصه. 412 00:27:19,310 --> 00:27:20,650 (يضحك) 413 00:27:20,650 --> 00:27:25,450 رومانسي وبذيء ، أحبه. 414 00:27:25,720 --> 00:27:27,320 (ضحك) 415 00:27:28,690 --> 00:27:29,360 أين "نيكوس الصغير"؟ 416 00:27:29,360 --> 00:27:32,960 أنا آسف سيدي ، لقد أغلقنا. عليك العودة غدا. 417 00:27:32,960 --> 00:27:36,030 فاتني مثولي أمام المحكمة بسبب وفاة والدي. 418 00:27:36,030 --> 00:27:37,060 كنت في جنازته. 419 00:27:37,070 --> 00:27:40,370 لم يكن هناك سبب يدعو نيكوس لإرسال كلبه ماتو بعدي. 420 00:27:40,370 --> 00:27:43,970 ذلك السيكوباتي كسر فك أخي وهو يبحث عني. 421 00:27:43,970 --> 00:27:48,240 حسنًا ، خذ هذا فقط ، حسنًا؟ و اذهب. 422 00:27:48,240 --> 00:27:49,640 لا نريد أي مشاكل. 423 00:27:49,640 --> 00:27:50,980 لا أريد نقودك! 424 00:27:50,980 --> 00:27:52,950 من أنت؟ ما هو اسمك؟ 425 00:27:52,950 --> 00:27:54,610 آني كابلان. 426 00:27:55,580 --> 00:27:58,020 أعتقد أن هذا يجعلك سيد كابلان. 427 00:28:00,660 --> 00:28:02,260 ارفع يدك عن هذا الهاتف! 428 00:28:02,260 --> 00:28:03,960 لا توجه ذلك المسدس نحوها! 429 00:28:03,960 --> 00:28:06,130 (صراخ) آني! لا! 430 00:28:07,500 --> 00:28:08,760 (غرونز) 431 00:28:11,170 --> 00:28:12,970 حسن. آني. 432 00:28:14,640 --> 00:28:17,970 آني! ها نحن ذا ، ها نحن ذا 433 00:28:17,970 --> 00:28:19,810 (كلاهما شرير) 434 00:28:23,710 --> 00:28:26,310 حسنا حسنا. 435 00:28:27,980 --> 00:28:29,650 أوه ، يا إلهي ، لا. 436 00:28:29,650 --> 00:28:32,290 آني ، لا ، لا ، لا! 437 00:28:32,620 --> 00:28:35,150 آني ، ابق مستيقظة. 438 00:28:35,160 --> 00:28:39,290 آني ، لا تغمض عينيك. 439 00:28:39,430 --> 00:28:42,160 ابق ... ابق مستيقظا. 440 00:28:51,340 --> 00:28:52,470 سوسكا: كيت. 441 00:28:52,470 --> 00:28:54,170 مرحبا كيت. (مراقبة الصفير) 442 00:28:54,280 --> 00:28:57,440 أيمكنك سماعي؟ أنا الدكتورة سوسكا. 443 00:28:58,950 --> 00:29:01,110 هل تتذكر إطلاق النار؟ 444 00:29:02,220 --> 00:29:04,350 (السيد. KAPLAN WINCES) 445 00:29:04,720 --> 00:29:05,250 (بهدوء) أجل. 446 00:29:05,250 --> 00:29:08,120 لحسن الحظ ، أمسكتك الرصاصة بزاوية. 447 00:29:08,120 --> 00:29:09,960 لقد كان جرحًا مثقوبًا ، داخل وخارج. 448 00:29:09,960 --> 00:29:11,720 لم يتضرر أي نسيج حيوي. 449 00:29:11,730 --> 00:29:13,130 كان هناك قدر كبير من الانتفاخ. 450 00:29:13,130 --> 00:29:15,090 كان علينا إحداث غيبوبة لتقليلها ، 451 00:29:15,100 --> 00:29:17,260 امنح عقلك الوقت للشفاء. 452 00:29:18,100 --> 00:29:18,860 حتى متى؟ 453 00:29:18,870 --> 00:29:20,630 لقد مرت ثلاثة أسابيع يا كيت. 454 00:29:20,640 --> 00:29:23,900 انظروا ، لقد قاموا بتثبيت ترقية. 455 00:29:25,810 --> 00:29:27,110 طبق معدني. 456 00:29:27,780 --> 00:29:28,980 نيكوس. 457 00:29:32,050 --> 00:29:33,610 أين آني؟ 458 00:29:35,380 --> 00:29:37,380 سأدعكما تتحدثان. 459 00:29:38,320 --> 00:29:40,920 نيكوس ، أين آني؟ 460 00:29:43,460 --> 00:29:45,360 أنا آسف يا كيت. 461 00:29:45,630 --> 00:29:49,730 لقد ذهبت قبل وصول سيارة الإسعاف إلى هناك. 462 00:29:52,030 --> 00:29:53,400 أوه. 463 00:29:54,240 --> 00:29:56,500 (بكاء) 464 00:29:59,810 --> 00:30:01,610 (الغضب) 465 00:30:04,780 --> 00:30:06,850 استمع لي. 466 00:30:06,850 --> 00:30:09,220 كانت آني عائلتي. 467 00:30:09,220 --> 00:30:11,780 أنا أعرف كيف شعرت تجاهك. 468 00:30:12,320 --> 00:30:14,950 كيف شعرتم تجاه بعضكم البعض. 469 00:30:15,090 --> 00:30:17,520 وهذا يجعلك عائلتك. 470 00:30:18,790 --> 00:30:20,360 سأكون هنا من أجلك ، 471 00:30:20,360 --> 00:30:23,900 وسوف نتغلب على هذا معًا. 472 00:30:26,100 --> 00:30:27,400 كيف؟ 473 00:30:42,620 --> 00:30:44,480 (أنين بنعومة) 474 00:31:19,590 --> 00:31:21,220 (TRILLING) 475 00:31:27,130 --> 00:31:28,290 سام. 476 00:31:29,060 --> 00:31:29,860 ما الذي تفعله هنا؟ 477 00:31:29,860 --> 00:31:32,100 هل هي اليزابيث؟ هل حدث شئ؟ 478 00:31:32,100 --> 00:31:34,470 لا لا لا. هل هي مجروحة؟ 479 00:31:34,600 --> 00:31:36,100 لم يحدث شيء. 480 00:31:36,370 --> 00:31:38,440 إذن ماذا تفعل هنا؟ 481 00:31:38,440 --> 00:31:40,410 شخص ما يريد أن يراك. 482 00:31:41,040 --> 00:31:43,040 طلب مني أن آتي إليك. 483 00:31:43,410 --> 00:31:45,040 ريمون ريدينجتون. 484 00:31:45,210 --> 00:31:48,580 أطلق هذا الرجل سلسلة من ردود الفعل 485 00:31:48,580 --> 00:31:51,680 أخذ مني كل شيء أحببته. 486 00:31:52,020 --> 00:31:55,790 وليس أنا فقط ، لقد أدار ظهره لعائلته ، 487 00:31:55,790 --> 00:31:57,590 بلده، 488 00:31:58,390 --> 00:31:59,960 و لماذا؟ 489 00:32:00,700 --> 00:32:02,530 حياة الجريمة؟ 490 00:32:03,460 --> 00:32:04,700 إنه خائن. 491 00:32:04,700 --> 00:32:05,870 ليس لدي ما أقوله له ، 492 00:32:05,870 --> 00:32:09,300 ولا أريد أن أسمع أي شيء يقوله لي. 493 00:32:09,300 --> 00:32:12,940 نعم انت كذلك. ليزي بخير الآن. 494 00:32:13,170 --> 00:32:15,840 لكن ريد تقول إنها في خطر. 495 00:32:16,340 --> 00:32:17,810 أي نوع من الخطر؟ 496 00:32:17,810 --> 00:32:19,080 عليك أن تسأله. 497 00:32:19,080 --> 00:32:22,180 وهناك شيء يريد أن يسألك عنه. 498 00:32:24,020 --> 00:32:25,550 اعمل لاجلك؟ 499 00:32:25,990 --> 00:32:26,750 انا لا اعرفك. 500 00:32:26,750 --> 00:32:31,460 أنا لست مجهولاً كما قد ترغب في تصديقه يا آنسة نيميك. 501 00:32:31,860 --> 00:32:34,660 شاركنا عاطفة كاتارينا. 502 00:32:34,660 --> 00:32:38,260 لدينا رابط مشترك في إليزابيث. 503 00:32:38,270 --> 00:32:42,100 أفترض أن حبك للطفل باقٍ. 504 00:32:42,670 --> 00:32:44,900 بعد رحيل كاتارينا المفاجئ ، 505 00:32:44,910 --> 00:32:50,040 شعرت بمسؤولية مراقبة الفتاة من مسافة بعيدة. 506 00:32:50,040 --> 00:32:53,880 لقد قدمت لها ولسام ماليًا. 507 00:32:53,880 --> 00:32:56,680 أنا مندهش لأنك وجدت الوقت. 508 00:32:57,050 --> 00:32:59,420 بين بيع خدمات غير قانونية 509 00:32:59,420 --> 00:33:02,890 أو يأمر بضربات على أي شخص يعترض طريقك. 510 00:33:02,890 --> 00:33:07,630 لا أعتذر عن هويتي أو عما أفعله. 511 00:33:07,630 --> 00:33:11,060 كانت كاتارينا خائنا لدولتين ، 512 00:33:11,070 --> 00:33:13,030 كلا القوتين العظميين العالميين. 513 00:33:13,030 --> 00:33:15,170 إن شاء الله بنت كاتارينا 514 00:33:15,170 --> 00:33:18,900 سيعيش حياة خاصة من الشجاعة الهادئة. 515 00:33:18,910 --> 00:33:20,910 ولكن إذا عرف أي شخص هويتها ، 516 00:33:20,910 --> 00:33:24,080 الطريقة الوحيدة التي يمكنني من خلالها منع التهديدات من التصاعد 517 00:33:24,080 --> 00:33:28,250 هو أن تنهض كتهديد أكبر منهم جميعًا. 518 00:33:28,250 --> 00:33:33,250 لذلك تريدني أن أنضم إليكم في الجريمة المنظمة 519 00:33:33,490 --> 00:33:35,620 لحماية إليزابيث؟ 520 00:33:36,060 --> 00:33:37,460 نعم كيت. 521 00:33:37,460 --> 00:33:40,290 ساعدني في حماية الفتاة التي نحبها. 522 00:33:40,390 --> 00:33:43,630 وماذا لدي ويمكن أن تريد؟ 523 00:33:43,630 --> 00:33:47,200 صوت موثوق به ، رأس هادئ. 524 00:33:47,600 --> 00:33:52,240 مبادرة شجاعة في وضع فوضوي. 525 00:33:52,610 --> 00:33:57,540 كل الأشياء التي أعطيتها لأم إليزابيث. 526 00:33:58,680 --> 00:34:01,850 إذا وضعتني يومًا في وضع يجب أن أختار فيه 527 00:34:01,850 --> 00:34:06,790 بين ما هو أفضل بالنسبة لك وما هو الأفضل لها ، 528 00:34:07,520 --> 00:34:10,760 سأختار إليزابيث في كل مرة. 529 00:34:10,760 --> 00:34:14,660 نعم ، سأصر على ذلك. 530 00:34:15,600 --> 00:34:17,330 (طرق الباب) 531 00:34:18,570 --> 00:34:21,470 المسؤولة: مرحبًا! أي شخص هناك؟ 532 00:34:25,210 --> 00:34:26,040 (استمرار الضغط) 533 00:34:26,040 --> 00:34:28,470 دوريات الطرق السريعة. افتح من فضلك! 534 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 لحظة. 535 00:34:35,950 --> 00:34:38,350 آسف أيها الضابط. كنت نائما. 536 00:34:38,350 --> 00:34:39,750 كنت تشرب يا سيدتي؟ 537 00:34:39,750 --> 00:34:42,990 لا. لا ، أصاب بالصداع النصفي ويؤثرون على بصري. 538 00:34:42,990 --> 00:34:46,330 لكنك أوقفت سيارتك بشكل غير قانوني على طريق مقاطعة. 539 00:34:46,330 --> 00:34:48,790 الترخيص والتسجيل ، من فضلك. 540 00:34:52,100 --> 00:34:53,500 أوه... 541 00:34:56,540 --> 00:35:01,070 ملكة جمال سنايدر أو الآنسة فيليبس؟ والذي هو؟ 542 00:35:01,080 --> 00:35:01,840 ليست كما تعتقد. 543 00:35:01,840 --> 00:35:03,840 ما أعتقده هو إظهار رخصة مزورة 544 00:35:03,840 --> 00:35:05,910 هي جناية من الدرجة الرابعة في هذه الحالة. 545 00:35:05,910 --> 00:35:09,180 لماذا لا تمضي قدما وتخرج من أجلي ، سيدتي. 546 00:35:09,280 --> 00:35:09,950 ضابط ، يمكنني أن أشرح. 547 00:35:09,950 --> 00:35:13,620 سيكون لديك فرصة للقيام بذلك ، مباشرة بعد أن أبحث في سيارتك. 548 00:35:19,990 --> 00:35:22,900 هل ترفض طلبي بتفتيش مركبتك؟ 549 00:35:22,900 --> 00:35:23,360 هذا حقي. 550 00:35:23,360 --> 00:35:26,630 ومن حقي أن أحتجزك بينما أتصل هاتفيًا في أمر تفتيش 551 00:35:26,630 --> 00:35:27,270 والراديو للنسخ الاحتياطي. 552 00:35:27,270 --> 00:35:31,570 أنا متأكد من أتمنى أن تكون نمت ، لأن هذه ستكون ليلة طويلة. 553 00:35:32,040 --> 00:35:32,470 انتظر. 554 00:35:32,470 --> 00:35:35,770 إذا اتصلت بهذا ، فسيجدني ، يؤذيني. 555 00:35:35,780 --> 00:35:38,680 لقد فعلها من قبل. من زوجك 556 00:35:38,880 --> 00:35:40,480 هو يريد ان يكون. 557 00:35:41,650 --> 00:35:43,580 أنا أتعاطف ، أنا أفعل. 558 00:35:43,580 --> 00:35:46,450 لكن الهويات المزيفة ليست هي الطريقة للتعامل معها. 559 00:35:46,450 --> 00:35:48,290 تحتاج إلى الإبلاغ عن ابن العاهرة. 560 00:35:48,290 --> 00:35:50,020 صفعه أمرًا تقييديًا. 561 00:35:50,020 --> 00:35:53,230 انها ليست بهذه البساطة. إنه قاض دولة. 562 00:35:53,230 --> 00:35:55,460 عندما يحدث شيء ما ، كلامه ضد كلامي ، 563 00:35:55,460 --> 00:35:57,400 وهو يعرف ماذا يقول وكيف يقوله. 564 00:35:57,400 --> 00:36:00,200 هناك مجموعات دعم أو ملاجئ يمكنك الذهاب إليها. 565 00:36:00,200 --> 00:36:04,100 إذا تم التحقق من قصتك ، فسوف أساعدك في العثور على واحدة. 566 00:36:04,110 --> 00:36:07,110 لكن الآن ، أحتاج إلى ... 567 00:36:08,710 --> 00:36:10,340 يا إلهي. 568 00:36:10,540 --> 00:36:14,880 هل فعل ذلك؟ نعم ضابط. هو فعل. 569 00:36:15,780 --> 00:36:17,180 هل لديك مسدس؟ 570 00:36:18,220 --> 00:36:19,080 أنا افعل. 571 00:36:19,090 --> 00:36:19,590 أنت تقود هذه الحفارة 572 00:36:19,590 --> 00:36:21,550 مباشرة إلى دولة ذات قوانين ثابتة. 573 00:36:21,560 --> 00:36:27,690 كانساس ، جورجيا ، فلوريدا. إذا حضر ، فلا تتردد. 574 00:36:37,300 --> 00:36:39,170 (رنين الهاتف الخليوي) 575 00:36:40,940 --> 00:36:43,840 مرحبا سيد كابلان. كيف تجدك هذا الصباح؟ 576 00:36:43,840 --> 00:36:44,940 أفضل شكرا لك. 577 00:36:44,950 --> 00:36:46,980 أنا على بعد ساعة مع الشحنة الأخيرة. 578 00:36:46,980 --> 00:36:47,550 هل هناك مكان على الجليد؟ 579 00:36:47,550 --> 00:36:51,220 كل شيء منظم وجاهز لك ، لا داعي للقلق. 580 00:36:56,120 --> 00:36:59,990 وصل مساعد المدير هارولد كوبر للتو إلى المقر. 581 00:36:59,990 --> 00:37:02,430 الآن سيكون الوقت المناسب للتحرك. 582 00:37:03,530 --> 00:37:07,630 لا يمكنك التنزه في حياتها بعد كل هذه السنوات. 583 00:37:07,840 --> 00:37:08,670 هذا خطأ. 584 00:37:08,670 --> 00:37:11,740 ريدنجتون: أنا على دراية بمشاعرك ، كيت. 585 00:37:12,340 --> 00:37:13,740 رايموند ، توقف. 586 00:37:13,740 --> 00:37:15,470 في اللحظة التي تمشي فيها من هذا الباب ، 587 00:37:15,480 --> 00:37:17,240 سيتم الضرر. 588 00:37:17,240 --> 00:37:18,310 سوف تدمر براءتها ، 589 00:37:18,310 --> 00:37:21,710 كل شيء كنا نكافح من أجل الحفاظ عليه. 590 00:37:22,380 --> 00:37:23,880 لن تتراجع عنه أبدًا. 591 00:37:23,880 --> 00:37:27,190 كما كنت أخشى أن يحدث ، عناصر من ماضي كاتارينا 592 00:37:27,190 --> 00:37:30,990 تدور حول إليزابيث مثل قطيع من الذئاب في الليل. 593 00:37:30,990 --> 00:37:34,390 أضع توم كين في حياتها لأراقبها ، 594 00:37:34,400 --> 00:37:35,860 وتزوجها. 595 00:37:35,860 --> 00:37:37,900 هذا ليس عن توم كين. 596 00:37:37,900 --> 00:37:39,260 يتعلق الأمر بحاجتك إلى التحكم. 597 00:37:39,270 --> 00:37:42,970 في الواقع ، أنا بحاجة للسيطرة على الخطر على إليزابيث. 598 00:37:42,970 --> 00:37:45,740 لقد قمت ببناء شبكة إجرامية واسعة 599 00:37:45,740 --> 00:37:47,740 تستند إلى هذا المبدأ بالذات. 600 00:37:47,740 --> 00:37:50,940 حان الوقت للوفاء ببيان مهمتي. 601 00:38:03,190 --> 00:38:06,560 يجب أن يكون من الجيد العودة إلى المنزل مرة أخرى ، سيدي. 602 00:38:10,770 --> 00:38:12,000 نعم. 603 00:38:13,870 --> 00:38:16,300 حسنًا ، سنرى عن ذلك. 604 00:38:16,840 --> 00:38:18,370 (خراخش) 605 00:38:38,190 --> 00:38:38,890 (دوي الإنذارات) 606 00:38:38,890 --> 00:38:42,490 غراي: سيكون بخير. إنه محتجز لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي. 607 00:38:42,500 --> 00:38:44,800 ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟ 608 00:39:01,080 --> 00:39:03,080 (رنين الهاتف الخليوي) 609 00:39:11,290 --> 00:39:12,960 مرحبا ريموند. 610 00:39:13,090 --> 00:39:14,430 مرحبا كيت. 611 00:39:15,200 --> 00:39:15,890 أخذ بعض البحث ، 612 00:39:15,900 --> 00:39:20,600 لكننا وجدنا هاتف صديقك مدفونًا تحت الأنقاض. 613 00:39:20,600 --> 00:39:23,000 السيد. كابلان: كنت أعلم أنك ستنجو من الانفجار. 614 00:39:23,000 --> 00:39:23,970 حاولت تحذيره ، 615 00:39:23,970 --> 00:39:26,840 لكنه كان فخورًا جدًا بشجائبه. 616 00:39:26,840 --> 00:39:29,710 كان سيجعلك فخوراً حتى النهاية. 617 00:39:29,710 --> 00:39:33,480 أنت تعرف كيف تولد الولاء في الآخرين ، كيت. 618 00:39:33,480 --> 00:39:34,910 لديك دائما. 619 00:39:34,920 --> 00:39:36,880 لقد كنت أفكر فيك. 620 00:39:37,180 --> 00:39:38,180 أفكار سعيدة؟ 621 00:39:38,190 --> 00:39:42,390 أدرك الآن أنني كنت مهتمًا جدًا بمساعدتك في بناء إمبراطوريتك ، 622 00:39:42,390 --> 00:39:46,090 لقد نسيت لماذا انضممت إليك في المقام الأول. 623 00:39:46,760 --> 00:39:47,890 في مكان ما على طول الطريق، 624 00:39:47,900 --> 00:39:50,660 لقد توقفت عن خدمة احتياجات ليز لتمكينك. 625 00:39:50,660 --> 00:39:54,970 إنهما متماثلان. لقد كانوا دائما كذلك. 626 00:39:54,970 --> 00:39:57,400 ما فعلناه ، فعلناه لها. 627 00:39:57,400 --> 00:39:59,470 لقد صدقت ذلك يا ريمون. 628 00:39:59,470 --> 00:40:02,070 مثل ممر مزمار ، لقد جعلتني أصدق. 629 00:40:02,080 --> 00:40:05,180 لكن عندما فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل لها ... 630 00:40:05,180 --> 00:40:06,450 لم يكن أفضل. 631 00:40:06,450 --> 00:40:09,280 لقد كادت أن تقتلها وأنت تخونني. 632 00:40:09,280 --> 00:40:11,750 لا ، لقد أوفت بكلمتي لك. 633 00:40:11,750 --> 00:40:15,090 عندما وظفتني ، أخبرتني أن أختار إليزابيث عليك. 634 00:40:15,090 --> 00:40:18,890 ولذا حاولت مساعدتها على الاختفاء إلى مكان آمن 635 00:40:18,890 --> 00:40:20,960 مع ابنتها المولودة حديثًا. 636 00:40:20,960 --> 00:40:24,660 ومن أجل ذلك ، تضعني مثل الكلب المجنون. 637 00:40:24,670 --> 00:40:27,600 خلال العقدين الأخيرين من حياتي ، كنت مقتنعًا 638 00:40:27,600 --> 00:40:30,070 كنت أساعد في الحفاظ على (إليزابيث) آمنة. 639 00:40:30,070 --> 00:40:33,570 لكن في الواقع ، كنت أساعدك في أن تصبح وحشًا. 640 00:40:33,570 --> 00:40:35,340 حان الوقت لنتقابل ونتحدث. 641 00:40:35,340 --> 00:40:39,880 لا ، ريموند. سأفعل ما كان يجب أن أفعله منذ سنوات. 642 00:40:40,550 --> 00:40:41,850 أخذت رصاصة في رأسي ، 643 00:40:41,850 --> 00:40:45,080 لكني أتذكر ما علمني إياه والدي. 644 00:40:45,720 --> 00:40:48,890 قصصنا مكتوبة باللحم. 645 00:40:49,390 --> 00:40:53,330 وسأستخدم هذا الدرس لأجعلك عاجزًا. 646 00:40:53,930 --> 00:40:57,700 هل تعرف السيد جيمس القديس جورج؟ 647 00:40:57,900 --> 00:41:00,600 المهندس المعماري المفضل لإدوارد الأول. 648 00:41:00,600 --> 00:41:01,700 هل تعرف لماذا؟ 649 00:41:01,700 --> 00:41:03,370 بناء متحد المركز. 650 00:41:03,370 --> 00:41:07,570 قام حرفيا ببناء القلاع داخل القلاع. 651 00:41:07,810 --> 00:41:09,440 مستحيل الاختراق. 652 00:41:09,440 --> 00:41:10,880 يمكنك اختراق الجدار الخارجي ، 653 00:41:10,880 --> 00:41:14,410 فقط ليواجهوا حراسة شديدة التحصين 654 00:41:14,420 --> 00:41:18,950 وباربيكان وجدار داخلي مرتفع محاط بالرماة. 655 00:41:18,950 --> 00:41:22,920 أشفق على الجندي المسكين الذي وصل إلى هذا الحد. 656 00:41:22,920 --> 00:41:26,360 ارتفعت بنية منظمتي ، 657 00:41:26,360 --> 00:41:30,060 حجر تلو حجر ، على مدى عقود. 658 00:41:30,530 --> 00:41:32,730 لا يمكنك الدخول لتؤذيني يا كيت. 659 00:41:32,730 --> 00:41:35,570 نسيت أنني كنت بجانبك طوال الوقت. 660 00:41:35,570 --> 00:41:38,240 أعرف ما هو المطلوب لتجميع قوتك. 661 00:41:38,240 --> 00:41:42,670 من آذيت ، من خانته ، من قتلته. 662 00:41:42,680 --> 00:41:44,210 والأهم من ذلك ، بصفتك منظفًا ، 663 00:41:44,210 --> 00:41:46,580 أعرف مكان دفن الجثث. 664 00:41:49,020 --> 00:41:51,850 دفنوا يا عزيزي. 665 00:41:53,190 --> 00:41:55,420 وسأستخدمهم ، 666 00:41:55,420 --> 00:41:59,220 والقصص التي يروونها لتضعك على الأرض. 667 00:42:02,630 --> 00:42:03,960 كنت مشغولا. 668 00:42:03,960 --> 00:42:06,670 ♪ هذه الأحذية مخصصة للمشي 669 00:42:06,670 --> 00:42:09,200 ♪ وهذا بالضبط ما سيفعلونه 670 00:42:09,200 --> 00:42:15,270 ♪ في أحد هذه الأيام ، ستمشي هذه الأحذية في جميع أنحاءك 671 00:42:16,410 --> 00:42:18,440 ♪ ابدأ المشي57350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.