Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,212
Oski Subs 8-ago-04
2
00:00:08,925 --> 00:00:13,095
LOS 400 MILLONES
3
00:00:27,317 --> 00:00:29,986
Comentario escrito de
4
00:00:32,572 --> 00:00:34,573
Relatado por
5
00:00:37,409 --> 00:00:39,369
Estos actores,
contribuyeron con sus voces
6
00:01:36,630 --> 00:01:42,302
La guerra en el Lejano Oriente
no es ning�n conflicto aislado
entre China y Jap�n.
7
00:01:42,302 --> 00:01:47,932
Esta es una lucha que implica
una 5ta. parte de la poblaci�n del mundo,
y cuyo resultado tendr�
8
00:01:47,932 --> 00:01:53,604
una importancia tremenda
en la historia de la humanidad.
De un lado, China,
9
00:01:53,604 --> 00:01:59,276
que ha enriquecido al mundo
durante 4000 a�os con sus
tesoros de arte y sabidur�a.
10
00:01:59,276 --> 00:02:04,948
Del otro, los gobernantes de Jap�n,
determinados a capturar toda China,
y con la ayuda de sus inmensos recursos,
11
00:02:04,948 --> 00:02:10,661
conquistar el mundo para su Imperio.
China fue forzada a entrar en esta guerra
para proteger su independencia,
12
00:02:10,661 --> 00:02:16,292
su libertad y su preciosa cultura. De un lado, la m�quinaria
militar japonesa, aliada del eje
Roma-Berl�n brutal y despiadado.
13
00:02:16,292 --> 00:02:21,963
Del otro lado, tal como en Europa,
las pac�ficas masas de la humanidad
v�ctimas del ataque fascista.
14
00:02:21,963 --> 00:02:27,719
Europa y Asia forman
el frente occidental y oriental
del mismo asalto sobre la democracia.
15
00:02:35,684 --> 00:02:38,854
Ciudad china, 500 millas desde el Frente
16
00:03:23,145 --> 00:03:26,064
En la ciudad de Shanghai
20 mil muertos
17
00:03:26,940 --> 00:03:29,859
Nanking en ruinas,
10 mil muertos
18
00:03:30,151 --> 00:03:32,236
Hong Kong 15 mil
19
00:03:32,361 --> 00:03:34,155
Canton 20 mil
20
00:03:34,447 --> 00:03:38,033
Todos civiles, ning�n soldado
21
00:03:38,409 --> 00:03:41,453
150.000 muertos
22
00:05:15,456 --> 00:05:18,333
El cielo se convierte
en tu enemigo
23
00:05:20,210 --> 00:05:23,338
Las paredes de tu casa
se transforman en trampas mortales
24
00:06:01,707 --> 00:06:05,460
Abandonan las ciudades capturadas
y marchan al oeste
25
00:06:48,333 --> 00:06:52,295
Se van al interior,
hombres, mujeres y animales
26
00:06:59,092 --> 00:07:04,222
Hacia el oeste, la vieja
tierra del interior de China
27
00:07:18,027 --> 00:07:20,612
Aqui est�n las tumbas
de los viejos reyes
28
00:07:20,612 --> 00:07:23,698
Yacen silenciosas
bajo los campos de trigo
29
00:07:26,826 --> 00:07:29,829
En esta tierra vivieron
generaciones de hombres
30
00:07:29,829 --> 00:07:31,706
Inventaron el arado de hierro
31
00:07:31,706 --> 00:07:34,166
y el papel hecho
de fibras de arroz
32
00:07:34,208 --> 00:07:37,503
Escribieron poemas
y erigieron bellas ciudades
33
00:07:37,503 --> 00:07:40,005
China era la flor del mundo
34
00:08:07,572 --> 00:08:10,616
De la piedra de la monta�a,
los hombres tallaron los leones
35
00:08:10,616 --> 00:08:13,536
que se paran
sobre las tumbas sagradas
36
00:08:13,619 --> 00:08:18,540
Los grandes leones de China,
mirando hacia los 4 vientos
37
00:08:31,511 --> 00:08:37,182
Hubo sabios en esos d�as
como Confucio, Lao-Ts�,
38
00:08:37,725 --> 00:08:41,186
estudiosos, artistas
que pod�an pintar el viento
39
00:08:41,186 --> 00:08:44,439
y emperadores m�s altos
que cualquier hombre.
40
00:08:47,484 --> 00:08:51,237
Y ojos de piedra
que ven para siempre
41
00:09:04,291 --> 00:09:07,710
Hacia la China hab�a
un solo camino desde el Oeste
42
00:09:08,294 --> 00:09:11,672
Marco Polo lleg�
por este camino desde Italia
43
00:09:11,672 --> 00:09:14,717
Y volvi� con sus camellos, repletos de t�, joyas,
44
00:09:14,800 --> 00:09:20,514
p�lvora, medicina,estatuillas
de precioso jade, seda
45
00:09:20,514 --> 00:09:23,141
y las manos llenas de arroz
46
00:09:51,834 --> 00:09:54,170
El describi� los f�rtiles r�os
47
00:09:54,170 --> 00:09:57,589
y las torres llamadas pagodas,
que vi� en cada ciudad
48
00:09:57,589 --> 00:10:00,092
y que fueron constru�das
para acabar con el hambre,
49
00:10:00,509 --> 00:10:02,761
las pestes y la guerra.
50
00:10:15,231 --> 00:10:17,274
Millones de silenciosos hombres
51
00:10:17,274 --> 00:10:19,735
han trabajado esta tierra
una y otra vez
52
00:10:19,818 --> 00:10:21,528
Avena en el noroeste
53
00:10:29,494 --> 00:10:32,455
Arroz en las ricas
aguas del sur
54
00:10:57,686 --> 00:11:00,856
Los dos r�os,
el Amarillo y el Yang-tze
55
00:11:00,856 --> 00:11:04,067
Largas generaciones
de duro trabajo
56
00:11:04,359 --> 00:11:07,987
la tierra, el agua y el viento
57
00:11:08,279 --> 00:11:12,283
la enorme, la viviente China
58
00:11:19,039 --> 00:11:20,749
Tormenta amarilla.
59
00:11:20,832 --> 00:11:23,251
Polvo arrastrado
por el viento norte
60
00:11:23,251 --> 00:11:25,295
Grandes paredes
se hunden en el polvo
61
00:11:25,295 --> 00:11:27,297
China, se hunde en el polvo
62
00:11:27,297 --> 00:11:29,090
Fue saqueada por el Japon
63
00:11:29,090 --> 00:11:32,093
y por Occidente,
sin oponer resistencia
64
00:12:08,334 --> 00:12:12,380
Pero China empieza a sacudirse
el polvo del �ltimo siglo
65
00:12:12,380 --> 00:12:15,466
Una nueva voz
se levanta entre la gente
66
00:12:15,883 --> 00:12:18,177
El Dr. Sun Yat-sen
67
00:12:20,012 --> 00:12:22,097
En este cuarto,
en este escritorio
68
00:12:22,097 --> 00:12:25,850
elabor� las ideas
que recuperar�an la independencia
69
00:12:25,850 --> 00:12:27,560
y la libertad de China
70
00:12:28,061 --> 00:12:31,439
A su muerte, en 1924
se convirti� en un h�roe nacional
71
00:12:32,648 --> 00:12:37,653
1911, Sun Yat-sen explicando
sus tres grandes principios
72
00:12:38,695 --> 00:12:41,198
El mismo se dar�a cuenta
que deber�an pasar muchos a�os,
73
00:12:41,198 --> 00:12:43,950
para que sus ideas
echen ra�ces en la gente.
74
00:12:43,950 --> 00:12:47,078
A�os de disputas
y hasta de guerra civil
75
00:12:47,954 --> 00:12:51,874
Los chinos comenzaron por acabar
con el mal gobierno del emperador
76
00:12:51,874 --> 00:12:55,544
Entonces dieron otro paso hacia
la democracia, aprendiendo a leer.
77
00:12:57,588 --> 00:13:02,759
Los signos dicen: Esta escuela fue
constru�da en honor a Sun Yat-sen.
78
00:13:03,969 --> 00:13:07,180
En estas escuelas, una nueva
generaci�n est� siendo ense�ada.
79
00:13:07,180 --> 00:13:11,934
La joven china aprende ciencia,
medicina y econom�a.
80
00:13:22,319 --> 00:13:24,613
Estudiantes en el campus,
como en Am�rica.
81
00:13:24,613 --> 00:13:26,823
Ingenieros y constructores de puentes,
82
00:13:26,823 --> 00:13:29,117
conectando pueblos y ciudades.
83
00:13:50,970 --> 00:13:55,141
Las monta�as del oeste fueron otro
obst�culo para el desarrollo de China
84
00:13:55,141 --> 00:13:57,142
Hicieron un paso
a trav�s de esta barrera
85
00:13:57,142 --> 00:14:02,939
para permitir el comercio con las naciones
del oeste, Rusia, Turkistan y Mongolia.
86
00:14:02,939 --> 00:14:05,483
Se construy� un camino al noroeste
87
00:14:09,278 --> 00:14:11,697
2.000 millas de largo
88
00:14:11,697 --> 00:14:16,827
Por suerte lo construyeron bien,
hoy es su ruta m�s importante.
89
00:14:16,827 --> 00:14:21,248
Por la cual los camiones con suministros
pueden atravesar China r�pidamente.
90
00:14:30,339 --> 00:14:33,384
Hubo un tiempo en que hab�a
poca necesidad de caminos
91
00:14:33,384 --> 00:14:37,096
Cada pueblo se manten�a
de la tierra que lo rodeaba
92
00:14:40,432 --> 00:14:42,768
Pero cuando se erigieron
las modernas ciudades,
93
00:14:42,768 --> 00:14:45,562
los antiguos caminos
no fueron suficientes
94
00:14:45,937 --> 00:14:49,440
Debieron construir largas
y resistentes carreteras
95
00:14:49,899 --> 00:14:54,653
15 mil millas
en cada provincia de China
96
00:15:12,336 --> 00:15:15,131
La irrigaci�n
es un viejo arte chino
97
00:15:15,131 --> 00:15:19,092
porque el seco suelo de China
debi� ser sofocado con agua
98
00:15:26,266 --> 00:15:29,477
Una nueva clase,
un ingeniero chino
99
00:15:54,208 --> 00:15:56,794
Un nuevo sonido
se escucha en 4 provincias
100
00:15:56,794 --> 00:15:59,254
Locomotoras cruzando la noche
101
00:15:59,296 --> 00:16:02,299
9.000 millas de rieles
102
00:16:07,345 --> 00:16:11,516
Aviones rugiendo sobre campos,
monta�as y grandes extensiones
103
00:16:11,516 --> 00:16:15,519
Asi China empieza a formarse
como una moderna naci�n
104
00:16:15,519 --> 00:16:18,647
Acero, carb�n, algod�n.
105
00:16:30,158 --> 00:16:33,035
Y este crecimiento en la independencia
de la industria china
106
00:16:33,035 --> 00:16:35,538
caus� alarma
a lo largo del mar amarillo
107
00:16:40,917 --> 00:16:44,713
Los se�ores de la guerra
gobiernan a 60 millones de japoneses
108
00:16:44,713 --> 00:16:46,756
La gente que vive
en este racimo de islas
109
00:16:46,756 --> 00:16:48,758
no era diferente a los chinos
110
00:16:48,841 --> 00:16:51,052
Ten�an los mismos deseos
111
00:16:51,844 --> 00:16:54,305
Comida, trabajo y paz
112
00:16:54,388 --> 00:16:57,016
Pero sus gobernantes
ten�an planes diferentes
113
00:16:57,474 --> 00:16:59,685
Formosa 1895
114
00:17:00,102 --> 00:17:02,729
Los comienzos de la
"divina misi�n" japonesa
115
00:17:02,729 --> 00:17:04,272
Paso a paso,
116
00:17:04,272 --> 00:17:07,859
China, las Filipinas despu�s,
la Uni�n Sovi�tica
117
00:17:07,859 --> 00:17:11,070
California, tal vez todo el mundo
118
00:17:12,071 --> 00:17:13,823
Corea, 1910
119
00:17:14,115 --> 00:17:17,659
En Japon, m�s armas,
m�s cartuchos, m�s impuestos
120
00:17:18,202 --> 00:17:20,996
Manchuria, tomada en 1931
121
00:17:21,371 --> 00:17:23,498
Las armas se apilaban en Jap�n
122
00:17:23,498 --> 00:17:25,542
Aviones, bombas
123
00:17:25,834 --> 00:17:28,461
Escuchen a los generales
hablando en Tokyo
124
00:17:28,461 --> 00:17:31,130
"Esta es la hora para avanzar,
125
00:17:31,130 --> 00:17:33,966
antes que los chinos
se hagan fuertes
126
00:17:34,383 --> 00:17:38,512
"el Emperador ha dado
su divina aprobaci�n
127
00:17:38,512 --> 00:17:42,015
"la marina y el ej�rcito
con fuerza invencible
128
00:17:42,015 --> 00:17:44,684
capturar�n las ciudades costeras
129
00:17:44,684 --> 00:17:49,272
"la radio explicar� todo a las tropas
130
00:17:49,814 --> 00:17:55,152
"Si el pueblo chino resiste,
volaremos sus ciudades
131
00:17:55,319 --> 00:17:58,655
"larga vida al Ej�rcito Imperial..."
132
00:18:00,866 --> 00:18:02,951
Radio Tokyo llamando...
133
00:18:04,160 --> 00:18:05,954
Buenas noches amigos de Am�rica
134
00:18:05,954 --> 00:18:09,040
Una vez m�s
les traemos la transmisi�n
de noticias del d�a
135
00:18:09,040 --> 00:18:12,209
Hemos recibido
muchas cartas de Am�rica
136
00:18:12,209 --> 00:18:14,545
preguntando por que
nuestro Emperador Divino
137
00:18:14,545 --> 00:18:17,798
mand� a nuestros soldados
y marinos de visita a China
138
00:18:18,090 --> 00:18:20,008
La respuesta es simple.
139
00:18:20,008 --> 00:18:24,512
Nuestros cruceros est�n remontando el
r�o Yang Tz� en una misi�n de paz
140
00:18:24,512 --> 00:18:27,599
Las mujeres chinas recibieron
a los soldados japoneses
141
00:18:27,599 --> 00:18:30,977
con flores, muchas bellas flores
142
00:18:47,575 --> 00:18:51,871
No, esto no es Tokyo,
ni un puerto en Alemania o Italia,
143
00:18:51,871 --> 00:18:53,789
esto es San Francisco.
144
00:18:55,332 --> 00:18:58,335
Este hierro caer�
en una ciudad china.
145
00:18:58,836 --> 00:19:04,257
Los EE.UU. venden el 54% del material
de guerra que compra Jap�n.
146
00:19:04,257 --> 00:19:08,803
La chatarra, y la maquinaria
destruida se funde en Tokyo,
147
00:19:08,803 --> 00:19:11,722
y esos cartuchos
van a armas japonesas
148
00:19:40,040 --> 00:19:43,418
Suficiente, nosotros los chinos
nunca quisimos la guerra.
149
00:19:43,418 --> 00:19:46,963
Todav�a queremos la paz.
Aprenderemos a resistir.
150
00:19:50,007 --> 00:19:52,301
Los generales japoneses
ordenan avanzar
151
00:19:51,175 --> 00:19:54,261
los barcos de guerra
rodean nuestros r�os
152
00:19:54,261 --> 00:19:56,513
quieren nuestras f�bricas
y nuestros cultivos
153
00:19:56,513 --> 00:19:59,099
matar�n a todos.
Nunca terminar�?
154
00:20:02,185 --> 00:20:03,854
La respuesta es la verdad.
155
00:20:03,854 --> 00:20:06,356
Debemos disfrutar
de nuestro duro trabajo
156
00:20:06,356 --> 00:20:09,233
Por ello debemos evitar
nuestras viejas diferencias
157
00:20:09,233 --> 00:20:10,735
Por qu� tendr�amos que pelear?
158
00:20:10,735 --> 00:20:12,945
Tenemos que defendernos de los rusos,
159
00:20:12,945 --> 00:20:16,031
debemos unirnos
y entonces podremos ganar.
160
00:20:18,951 --> 00:20:21,620
La bandera de la Rep�blica China
161
00:20:30,336 --> 00:20:34,507
Un quinto de la Humanidad
bajo una bandera
162
00:20:53,941 --> 00:20:57,528
Los actores salen de los teatros
y act�an en las calles
163
00:20:57,528 --> 00:21:00,530
Ense�an al p�blico
como resistir al enemigo
164
00:21:20,507 --> 00:21:24,010
La campa�a para recaudar dinero
alcanza a todos los ni�os del pa�s
165
00:21:24,010 --> 00:21:27,931
Dinero para comida,
armas y hospitales
166
00:21:32,101 --> 00:21:36,146
Es bueno que su nombre est� inscripto
en este libro de contribuciones.
167
00:22:08,468 --> 00:22:11,012
En los viejos tiempos,
la gente dec�a
168
00:22:11,012 --> 00:22:13,931
no uses buen
esmalte para las u�as,
169
00:22:13,931 --> 00:22:16,558
ni los buenos hijos como soldados
170
00:22:16,725 --> 00:22:20,354
En estos d�as
los buenos hijos son soldados.
171
00:22:21,938 --> 00:22:25,066
La tumba del soldado desconocido
de China, est� dedicada.
172
00:22:25,066 --> 00:22:27,694
"El muri� en defensa
de Shanghai
173
00:22:27,986 --> 00:22:32,698
"No tiene nombre.
Su nombre es coraje. Libertad"
174
00:22:38,120 --> 00:22:42,249
Aqui est� Ko-Ma Yon,
famoso poeta e historiador
175
00:22:51,632 --> 00:22:54,593
Este es el Jefe de Estado
del Ej�rcito Chino
176
00:22:54,593 --> 00:22:56,428
El Gral. Chen Cheng
177
00:23:01,850 --> 00:23:06,104
Saluda al Washington
de la Rep�blica: Sun Yat-sen
178
00:23:32,128 --> 00:23:35,422
Ellos saludan al hijo
an�nimo de la Rep�blica
179
00:24:10,163 --> 00:24:14,291
La Sra. Chiang Kai-shek,
la m�s famosa mujer en su pa�s
180
00:24:14,500 --> 00:24:17,044
Ella organiza las mujeres
para la defensa
181
00:24:17,669 --> 00:24:20,881
Hay dinero para recaudar,
enfermeras para entrenar,
182
00:24:20,881 --> 00:24:23,717
refugiados para ser
alimentados y cobijarlos
183
00:24:23,717 --> 00:24:27,512
y este comit� debe reunir
miles de otros comit�s en China
184
00:25:01,251 --> 00:25:04,587
Este cheque de banco
ha viajado seis mil millas.
185
00:25:09,175 --> 00:25:11,469
Una bandera extranjera
invade New York
186
00:25:11,469 --> 00:25:14,597
Pero, miren: hay dinero que est�
siendo arrojado por los costados
187
00:25:14,597 --> 00:25:19,685
Am�rica todav�a cree en los derechos
de la gente,en New York o en China
188
00:25:20,102 --> 00:25:22,187
Y la bandera vuelve a
casa otra vez
189
00:25:22,437 --> 00:25:25,899
con dinero para comprar arroz
en esta tr�gica guerra.
190
00:25:26,900 --> 00:25:29,819
Meses atr�s sus padres
han muerto en la guerra
191
00:25:29,819 --> 00:25:31,487
o est�n perdidos
en el camino
192
00:25:31,487 --> 00:25:34,240
Hay miles de ni�os
asi en China
193
00:26:59,443 --> 00:27:02,779
Aqui est� la juventud,
ellos ven un futuro dif�cil
194
00:27:03,029 --> 00:27:07,408
Marchando bajo las pancartas
de Sun Yat-sen y Chiang Kai-shek
195
00:27:07,867 --> 00:27:11,829
El esp�ritu de la Naci�n est�
tipificado por esta valiente mujer
196
00:27:11,829 --> 00:27:14,206
La viuda del Dr. Sun Yat-sen
197
00:27:28,011 --> 00:27:29,929
La Naci�n se fortalece.
198
00:27:30,263 --> 00:27:33,224
La gente ve claramente
que para vencer a Jap�n,
199
00:27:33,349 --> 00:27:36,393
no solo deben tener el esp�ritu
y la voluntad de resistir,
200
00:27:36,393 --> 00:27:38,854
sino tambi�n armas
y soldados.
201
00:27:59,206 --> 00:28:03,043
Del Movimiento Popular
naci� el Consejo Nacional Popular.
202
00:28:03,293 --> 00:28:05,795
Por primera vez se
re�nen los Delegados
203
00:28:07,505 --> 00:28:09,257
Gral Chaing kai shek
204
00:28:09,924 --> 00:28:12,009
El Gral. Kris Ying
205
00:28:13,594 --> 00:28:16,430
Dr. Kong ministro de finanzas
206
00:28:16,472 --> 00:28:18,891
Delegados del lejano noroeste
207
00:28:19,474 --> 00:28:23,186
Antes de la reuni�n repiten
los 3 principios de Sun Yat-sen
208
00:28:23,186 --> 00:28:27,273
A saber: Independencia nacional,
libertad y democracia
209
00:28:27,273 --> 00:28:29,359
y el bienestar de la gente
210
00:28:30,485 --> 00:28:33,571
El Consejo de esta gente
fortalece al Gobierno
211
00:28:33,779 --> 00:28:35,906
El Gabinete Ejecutivo se re�ne
212
00:28:36,407 --> 00:28:40,535
El Ministro de Relaciones informa
de la posibilidad de pr�stamos
213
00:28:40,535 --> 00:28:42,412
desde Am�rica e Inglaterra
214
00:28:48,167 --> 00:28:50,336
El Ministro de Guerra informa
215
00:28:50,336 --> 00:28:52,588
La invasi�n bloquea la costas.
216
00:28:52,755 --> 00:28:55,382
China debe tener caminos m�s extensos.
217
00:29:03,098 --> 00:29:05,725
Caminos duros, necesitan buen calzado
218
00:29:05,725 --> 00:29:08,019
y este es manufacturado
en industrias caseras,
219
00:29:08,019 --> 00:29:10,063
establecidos en el interior
220
00:29:11,105 --> 00:29:13,816
De esta forma, la gente de
los pueblos m�s distantes
221
00:29:13,816 --> 00:29:16,443
est�n involucrados
en la defensa de China.
222
00:29:45,136 --> 00:29:49,807
El equipamiento mejora,
asi como el entrenamiento
223
00:30:11,702 --> 00:30:14,163
Estos reclutas nunca
vieron un mapa antes
224
00:30:14,163 --> 00:30:16,665
Hasta ahora, solo
conoc�an su propio pueblo
225
00:30:16,665 --> 00:30:19,418
y los campos que lo rodeaban
226
00:30:27,509 --> 00:30:30,595
Las l�neas negras indican
al Ej�rcito ya desplegado
227
00:30:31,304 --> 00:30:34,140
Siguiendo las l�neas
hacia el Noroeste
228
00:30:34,557 --> 00:30:36,100
se llega al 8� Ej�rcito Real
229
00:30:36,100 --> 00:30:39,144
Aqui los l�deres de la Administraci�n
Especial del Distrito
230
00:30:39,144 --> 00:30:41,355
est�n en una conferencia militar.
231
00:30:41,355 --> 00:30:44,566
El 8� Ej�rcito Real, anteriormente
llamado Ej�rcito Rojo Chino
232
00:30:44,566 --> 00:30:49,028
ha sido incorporado a las Fuerzas Nacionales
que pelean contra los japoneses.
233
00:30:50,154 --> 00:30:52,657
Es especialmente
en esta regi�n del Noroeste,
234
00:30:52,657 --> 00:30:55,075
que utilizan nuevas t�cticas de gueriilla
235
00:30:55,075 --> 00:30:57,161
Ataques r�pidos.
Retiradas r�pidas
236
00:30:57,161 --> 00:31:00,497
Cortando las v�as
y las l�neas de comunicaci�n enemigas
237
00:31:00,497 --> 00:31:04,834
Cortando suministros, atacando
repentinamente por la retaguardia
238
00:31:35,196 --> 00:31:38,907
El hombre que lidera
el 8� Ej�rcito es Chuk Tei.
239
00:31:38,907 --> 00:31:42,577
El es el General cuyo cuartel
est� en el campo de batalla
240
00:31:46,706 --> 00:31:50,001
Millones de granjeros chinos
est�n detr�s de estas l�neas enemigas.
241
00:31:50,001 --> 00:31:52,795
Est�n siendo armados
para ataques sorpresas.
242
00:31:52,795 --> 00:31:54,630
Para la guerrilla "gorila"
243
00:31:59,968 --> 00:32:04,347
Este puesto militar puede comunicarse con
miles de voluntarios en los campos
244
00:32:09,102 --> 00:32:13,481
D�gale a todos los voluntarios reunirse en la
autopista cercana al r�o Sing Kiang
245
00:33:15,037 --> 00:33:18,707
Lanzas, pero pronto tendr�n rifles
246
00:33:20,083 --> 00:33:22,461
Los reclutas llegan en decenas de miles
247
00:33:22,586 --> 00:33:25,630
Musulmanes, mongoles y cantoneses
248
00:33:25,797 --> 00:33:29,967
Muchachos de los campos de arroz,
hombres del fr�o noroeste
249
00:33:45,815 --> 00:33:48,693
Los reclutas deben ser
ense�ados a ser buenos soldados
250
00:33:48,693 --> 00:33:50,945
Cada vida cuenta ahora
251
00:34:02,789 --> 00:34:06,918
La vieja danza de las sombras se ha
convertido en un ejercicio de precalentamiento
252
00:34:16,510 --> 00:34:19,096
Ahora los soldados
tienen rifles modernos
253
00:34:41,575 --> 00:34:45,370
Los soldados deben aprender a manejar
estas nuevas m�quinas de guerra
254
00:34:45,370 --> 00:34:51,709
Parecen jugadores de football, pero este
es un partido por la vida de su pa�s
255
00:35:53,599 --> 00:35:56,185
Estos hombres saben
por qu� van a la guerra
256
00:35:56,185 --> 00:35:59,646
No por la gloria de un peque�o grupo
de generales, como los japoneses
257
00:36:00,105 --> 00:36:02,774
Ellos prefieren
pelear por la defensa
258
00:36:02,774 --> 00:36:07,153
Defensa de sus r�os,
sus cosechas y su propia familia
259
00:36:13,993 --> 00:36:16,954
China vuelve al cielo
260
00:36:21,041 --> 00:36:25,462
El centro nervioso del Ej�rcito Chino
es este Consejo Militar Nacional
261
00:36:25,587 --> 00:36:30,133
Por fin se ha obtenido el control de
todos los ej�rcitos en el campo
262
00:36:32,635 --> 00:36:37,890
La mayor responsabilidad recae en
el Cmte. en Jefe Chiang Kai-shek
263
00:36:39,308 --> 00:36:42,060
La nueva estrategia
de defensa es elaborada
264
00:36:42,060 --> 00:36:45,980
China reservar� su equipamiento
pesado para golpes decisivos.
265
00:36:45,980 --> 00:36:49,233
Jap�n quiere ganar la guerra
con una gloriosa batalla
266
00:36:07,654 --> 00:36:53,195
Pero China la acosa con miles
de peque�os enfrentamientos
267
00:36:53,279 --> 00:36:58,784
Sabiendo que cada avance japon�s
acerca a China a una victoria final
268
00:37:04,539 --> 00:37:08,001
Los invasores ya han tomado
las ciudades de la costa
269
00:37:08,501 --> 00:37:11,420
Mientras la defensa de China
estaba siendo organizada
270
00:37:11,420 --> 00:37:14,381
Los japoneses avanzan
profundo sobre el Yang Tse
271
00:37:14,381 --> 00:37:18,719
Kuan-an, Kuan-ton y a lo largo
del r�o Yang Tse hasta Hankow
272
00:37:21,138 --> 00:37:24,808
La estrategia china consiste
en evitar grandes batallas
273
00:37:24,808 --> 00:37:27,435
y bloquear el avance enemigo
274
00:37:27,644 --> 00:37:29,562
Detr�s de las l�neas japoneses,
275
00:37:29,562 --> 00:37:34,483
peque�os grupos de campesinos armados
cortan las l�neas y vuelven a ocultarse
276
00:37:34,900 --> 00:37:38,153
Las l�neas de comunicaci�n
japonesas son cortadas de nuevo
277
00:37:38,153 --> 00:37:42,574
Los japoneses pierden los trenes
con municiones, los puentes desaparecen
278
00:37:42,949 --> 00:37:46,035
Puestos avanzados japoneses
son a�slados
279
00:37:46,453 --> 00:37:48,913
Esa es la guerrilla "gorila"
280
00:37:49,080 --> 00:37:53,793
Los japoneses controlan las v�as de
trenes y las ciudades. Y poco m�s
281
00:37:56,211 --> 00:38:00,090
Las riberas del R�o Amarillo son muy
amplias para ser ocupadas por el enemigo
282
00:38:00,674 --> 00:38:04,469
Este lugar es uno de los puntos
vulnerables de la l�nea japonesa
283
00:38:05,762 --> 00:38:08,556
Un pescador preparando
su balsa de piel de carnero
284
00:38:09,557 --> 00:38:13,436
Entonces, soldados regulares
operando bajo el m�todo "gorila"
285
00:38:13,602 --> 00:38:15,854
emergen de un pueblo cercano
286
00:38:57,059 --> 00:39:01,229
Mientras tanto, una cr�tica situaci�n
se desarrolla en torno al r�o Taierchwang
287
00:39:01,229 --> 00:39:03,815
Los japoneses
han avanzado muy r�pido
288
00:39:04,190 --> 00:39:06,818
Los chinos se proponen rodearlos
289
00:39:07,944 --> 00:39:12,239
La historia del Taierchwang fue contada
por un oficial del 91� Divisi�n
290
00:39:13,032 --> 00:39:16,619
El Sgto. Wang, un valiente,
hombre de coraje,
291
00:39:16,619 --> 00:39:19,371
cont� c�mo pas�
y c�mo pelearon
292
00:39:19,580 --> 00:39:23,542
A veces, en el calor de
la tarde. A veces, por la noche.
293
00:39:24,000 --> 00:39:27,962
Wang sab�a cu�ntos hab�an
sido heridos y sus nombres
294
00:39:27,962 --> 00:39:30,548
De qu� provincias
hab�an llegado
295
00:39:32,508 --> 00:39:36,637
Fue toda una victoria,
una dura victoria.
296
00:39:37,554 --> 00:39:39,973
Nuestras armas
estaban cubiertas de polvo
297
00:39:40,098 --> 00:39:42,684
Era muy temprano en la ma�ana
298
00:39:48,231 --> 00:39:51,484
Nos sent�amos fuertes,
�bamos a atacar
299
00:40:21,511 --> 00:40:23,763
Yo mismo, dijo Wang
300
00:40:24,055 --> 00:40:26,975
vengo de Pang See,
301
00:40:27,141 --> 00:40:29,477
donde plantamos
el arroz en el barro
302
00:40:29,769 --> 00:40:31,938
Aqui en el Norte
decrecen los molinos
303
00:40:31,979 --> 00:40:34,231
el polvo sopla en todas partes
304
00:40:34,398 --> 00:40:40,320
el sol es a menudo fr�o,
pero �ste tambi�n es mi pa�s
305
00:40:51,122 --> 00:40:53,457
Seguimos marchando
hacia el Norte
306
00:40:53,457 --> 00:40:56,543
Y la gente nos dec�a
que tengamos cuidado
307
00:40:56,543 --> 00:40:58,795
El enemigo no est� lejos
308
00:40:58,795 --> 00:41:02,674
porque aqui los pueblos fueron
bombardeados. Y no hubo m�s grano
309
00:41:51,636 --> 00:41:55,639
Un capit�n japon�s oblig�
a esta gente a llevar municiones
310
00:41:55,764 --> 00:41:57,683
pero entonces tuvo que retroceder
311
00:41:58,267 --> 00:42:01,144
Este campesino
me cont� sobre ello.
312
00:42:02,562 --> 00:42:05,065
El capit�n orden� a la gente,
juntarse en el camino
313
00:42:05,065 --> 00:42:07,734
y arroj� una cosa
con una cola como de pescado
314
00:42:08,026 --> 00:42:12,196
Este hombre escap� de la explosi�n
con una herida en el cuello
315
00:42:32,006 --> 00:42:36,385
Despu�s de 3 horas
llegamos al pueblo de Chi Tzen
316
00:42:36,510 --> 00:42:39,513
Escuchamos que los japoneses
se estaban retirando
317
00:42:39,638 --> 00:42:43,433
Esto era verdad, porque hab�a
visto los muertos en el pueblo
318
00:42:45,977 --> 00:42:48,646
No hab�a quedado nada con vida
319
00:42:49,147 --> 00:42:52,316
Donde no pueden conquistar, matan.
320
00:42:52,566 --> 00:42:54,276
Esa es su costumbre
321
00:43:34,563 --> 00:43:37,733
Una vez este pueblo
tuvo 2000 familias
322
00:43:40,444 --> 00:43:43,238
Cuando el batall�n
japon�s se hubo ido
323
00:43:43,488 --> 00:43:46,032
y los pobladores
m�s valientes regresaban
324
00:43:47,992 --> 00:43:50,203
Li Po, fue el primer hombre
325
00:43:50,620 --> 00:43:52,913
Trajo su familia consigo
326
00:44:09,053 --> 00:44:12,223
Lo primero que hizo fue buscar
su buen martillo de piedra
327
00:44:12,223 --> 00:44:15,517
pero su esposa busc�
por las piedras de molienda
328
00:44:15,517 --> 00:44:18,437
esperando que no estuvieran
destru�das por las bombas.
329
00:44:33,868 --> 00:44:36,203
Mientras estabamos
marchando por el canal,
330
00:44:36,203 --> 00:44:38,664
los japoneses trataban de
encontrar nuestra ruta
331
00:44:45,462 --> 00:44:48,047
Cuando nos acost�bamos
no hac�amos sombra
332
00:44:48,047 --> 00:44:50,633
y desde el cielo
�ramos invisibles.
333
00:44:50,633 --> 00:44:52,301
El mismo color que el polvo
334
00:44:59,266 --> 00:45:01,852
Ten�amos hombres
del Gran Batall�n de Espadas
335
00:45:01,852 --> 00:45:04,354
y tambi�n muchos soldados
de ametralladora
336
00:45:04,354 --> 00:45:07,482
�ramos una buena divisi�n,
todos hombres jovenes
337
00:45:07,482 --> 00:45:11,736
Y ten�amos oficiales que hab�an
luchado contra los japoneses antes.
338
00:45:12,111 --> 00:45:15,864
Los cuarteles fueron
ubicados cerca de la laguna
339
00:45:24,831 --> 00:45:27,917
El plan de ataque
era simular atacar el frente,
340
00:45:27,917 --> 00:45:31,003
pero concentrar
el fuego en los flancos
341
00:45:34,882 --> 00:45:37,259
El Gral. Sung lo dirigi�
342
00:45:37,342 --> 00:45:39,303
Era un hombre incansable
343
00:45:39,428 --> 00:45:42,597
Puesto al mando ac�,
puesto que le encantaba atacar.
344
00:45:42,973 --> 00:45:46,726
Es un general de los viejos tiempos,
luchador toda su vida
345
00:45:51,772 --> 00:45:54,692
Orden� el emplazamiento
de la artiller�a liviana
346
00:46:30,016 --> 00:46:34,270
El teodolito es envuelto en tela para
que no brille hacia el enemigo
347
00:46:44,029 --> 00:46:47,282
Bater�a 97 reportandose
por el tel�fono de campo
348
00:46:56,498 --> 00:46:59,084
Correcci�n para la bater�a 97
349
00:46:59,293 --> 00:47:02,587
Incremente el rango
en 200 yardas
350
00:47:07,759 --> 00:47:10,303
"Ahi tiene" dijo el Sgto. Wang
351
00:47:10,428 --> 00:47:14,765
estamos aprendiendo a contestarle
al Emperador de Japon
352
00:47:31,614 --> 00:47:34,617
Desde el Norte estaban
regresando los heridos
353
00:47:34,700 --> 00:47:37,619
Hay 40 millas al
Hospital de la Base
354
00:48:33,963 --> 00:48:36,048
Todos avanzamos en el frente
355
00:48:36,090 --> 00:48:37,883
Los hombres m�s temerarios
treparon las colinas de piedra
356
00:48:37,883 --> 00:48:40,552
cerca de la monta�a
del �rbol sagrado
357
00:48:46,850 --> 00:48:49,102
Fueron por detr�s de la monta�a
358
00:48:49,143 --> 00:48:52,521
y planeaban sorprender
a los japoneses por detr�s
359
00:49:04,366 --> 00:49:08,536
Nuestros exploradores observaban
desde la monta�a en silencio
360
00:49:08,870 --> 00:49:11,289
Una patrulla japonesa en el camino
361
00:49:11,289 --> 00:49:13,874
a lo largo de una l�nea
de comunicaci�n japonesa
362
00:49:13,958 --> 00:49:16,627
Vieron a nuestros hombres,
pero era muy tarde
363
00:49:45,528 --> 00:49:48,698
Mientras esto ocurr�a, un nido de
ametralladora en nuestro flanco
364
00:49:48,698 --> 00:49:51,742
hab�a sido dejada ahi,
para proteger la retirada del enemigo
365
00:50:26,566 --> 00:50:31,070
Nos cubrimos en las trincheras, usadas
la �ltima noche por la 31� Divisi�n
366
00:50:39,745 --> 00:50:42,998
Un grupo de nuestros hombres
vol� el nido de ametralladora
367
00:50:51,464 --> 00:50:53,382
El camino estaba despejado
368
00:50:53,591 --> 00:50:58,178
La divisi�n adelante nuestro hab�a ocupado
el Taierschwang durante la noche
369
00:50:58,470 --> 00:51:00,806
Vi la bandera en las murallas
370
00:51:00,972 --> 00:51:03,350
Hab�amos retomado Taierschwang
371
00:51:07,228 --> 00:51:09,897
Capturamos 9 tanques japoneses
372
00:51:24,744 --> 00:51:29,749
Cerca del atardecer fortificamos
la puerta por si un contraataque
373
00:51:31,000 --> 00:51:34,044
Taierschwang era nuestro
374
00:51:37,214 --> 00:51:41,009
Esa fue nuestra victoria,
dijo el Sgto. Wang
375
00:51:42,219 --> 00:51:44,346
Enterramos a los muertos
376
00:51:44,346 --> 00:51:47,015
y descansamos en esa ciudad
377
00:51:51,018 --> 00:51:55,689
Cuando los japoneses se enteraron de que habian
perdido Taierchwang, contraatacaron
378
00:51:55,898 --> 00:51:58,609
Se vengaron por su derrota
379
00:51:58,817 --> 00:52:05,323
Bombardearon las ciudades abiertas de China.
Bombardearon a la poblaci�n de...
380
00:52:12,496 --> 00:52:14,915
Estas no son cosas f�ciles de ver.
381
00:52:14,999 --> 00:52:18,001
Pero como americanos,
debiamos verlas.
382
00:52:18,001 --> 00:52:20,796
Hemos visto la construcci�n
y la destrucci�n,
383
00:52:21,046 --> 00:52:25,717
el sufrimiento
y la esperanza de la victoria
384
00:52:25,717 --> 00:52:27,594
Taierschwang est� tomada
385
00:52:27,635 --> 00:52:30,763
Los chinos marchar�n
toda la noche en las calles
386
00:52:30,847 --> 00:52:33,724
Celebran su primera victoria
387
00:52:36,810 --> 00:52:41,064
Aqui hay un gran pueblo,
un quinto de la raza humana
388
00:52:41,440 --> 00:52:43,733
peleando en defensa de su libertad
389
00:52:43,900 --> 00:52:47,362
su bella cultura,
su independencia
390
00:52:48,071 --> 00:52:51,532
en contra del impiadoso ataque
de una guerra no declarada
391
00:52:54,702 --> 00:52:56,912
�Ganar� esta gente?
392
00:52:57,621 --> 00:52:59,706
Ellos creen que pueden
393
00:52:59,915 --> 00:53:02,626
Dicen que puede
tomarles 10 a�os o m�s
394
00:53:03,001 --> 00:53:06,921
Y entienden completamente
el sufrimiento que deber�n soportar
395
00:53:06,921 --> 00:53:09,590
pero tienen armas
con las que pelear
396
00:53:09,590 --> 00:53:12,551
y entienden porqu�
est�n peleando
397
00:53:14,762 --> 00:53:19,433
Al fin, esas son las cosas
que significan Victoria
34635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.