All language subtitles for TaleSpin - Ep. 62 - Paradise Lost (480p - DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:04,330 (LAUGHING) 2 00:00:04,471 --> 00:00:05,471 Spin it! 3 00:00:05,539 --> 00:00:07,564 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh. 4 00:00:07,641 --> 00:00:10,070 Ooh-ooh-ooh-oh-ooh Let's begin it. 5 00:00:10,143 --> 00:00:11,975 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh. 6 00:00:12,045 --> 00:00:15,610 Ooh-ooh-ooh-oh-ooh -Oh-ee-yeah! - Tale Spin. 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,014 - Oh-ee-yoh! - Tale Spin. 8 00:00:18,552 --> 00:00:20,350 Friends for life through thick and thin. 9 00:00:20,420 --> 00:00:21,979 With another tale to spin. 10 00:00:22,155 --> 00:00:24,283 - Oh-ee-yeah! - Tale Spin. 11 00:00:24,358 --> 00:00:26,452 - Oh-ee-yoh! - Tale Spin. 12 00:00:27,294 --> 00:00:30,730 All the trouble we get in With another tale to spin 13 00:00:30,797 --> 00:00:31,797 spin it! 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,833 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh. 15 00:00:33,901 --> 00:00:36,399 Ooh-ooh-ooh-oh-ooh Spin it, my friend. 16 00:00:41,909 --> 00:00:44,037 - (Oh-ee-ya)' - Oh-ee-ya)' 17 00:00:44,111 --> 00:00:46,205 - Oh-ee-yoh. - Oh-ee-yoh. 18 00:00:46,313 --> 00:00:48,907 Oh-ee-yay, oh-ee-yay Oh-ee-yoh, oh-ee-yoh. 19 00:00:48,982 --> 00:00:51,178 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 20 00:00:51,318 --> 00:00:53,263 Spin it, let's begin it Bear 'n grin it, when you're in it. 21 00:00:53,287 --> 00:00:56,257 You can win it in a minute When you spin it, spin it, spin it! 22 00:00:57,090 --> 00:00:58,285 So spin it. 23 00:00:59,126 --> 00:01:00,321 Tale Spin! 24 00:01:16,243 --> 00:01:18,541 Fish sandwich. My favorite. 25 00:01:18,679 --> 00:01:20,169 (MEOWING) 26 00:01:21,915 --> 00:01:24,247 Your favorite too, huh? 27 00:01:24,585 --> 00:01:25,882 Oh, well. 28 00:01:27,187 --> 00:01:28,187 (MEOW) 29 00:01:38,932 --> 00:01:40,457 (PUPPY WHINING) 30 00:01:43,203 --> 00:01:45,194 Didn't know dogs liked fish. 31 00:01:45,772 --> 00:01:47,069 Must be catfish. 32 00:01:52,312 --> 00:01:54,713 - (DOGS YELPING) - (CATS MEOWING) 33 00:01:54,781 --> 00:01:56,078 (BIRDS CHIRPING) 34 00:01:56,383 --> 00:01:59,114 (ALL ANIMALS YELPING) 35 00:02:01,521 --> 00:02:04,286 Aw, I wasn't hungry anyway. 36 00:02:12,699 --> 00:02:14,030 GROARKE: Are you Babe'? 37 00:02:14,101 --> 00:02:17,196 Well, really I'm closer to orange. 38 00:02:17,604 --> 00:02:19,231 Baloo, the pilot. 39 00:02:19,373 --> 00:02:20,841 (CHUCKLING) 40 00:02:20,974 --> 00:02:22,442 He's inside Louie's place. 41 00:02:23,043 --> 00:02:25,671 Come to think of it, he's not really Baloo, either. 42 00:02:25,746 --> 00:02:27,271 More of a grayish brown... 43 00:02:27,347 --> 00:02:28,746 Or is it brownish gray? 44 00:02:29,783 --> 00:02:34,550 Louie, life's just slippin' out from under my feet. 45 00:02:35,322 --> 00:02:38,986 Workin' at Higher for Hire is gettin' me lower and lower. 46 00:02:39,359 --> 00:02:44,388 If I'm not hauling crabs to Crabtown, it's bananas to the Banana Republic. 47 00:02:45,265 --> 00:02:48,326 Sounds like a grave situation, man. I can dig it. 48 00:02:48,669 --> 00:02:51,570 Been barely squeezin' a living out of this joint, myself. 49 00:02:52,305 --> 00:02:55,036 It'll take me 100 years to save enough bucks 50 00:02:55,108 --> 00:02:57,099 to buy the Sea Duck back from Becky. 51 00:02:57,511 --> 00:03:00,913 (GROANS) The whole situation stinks. 52 00:03:01,148 --> 00:03:02,946 O'ROARKE: Why wait 100 years 53 00:03:03,016 --> 00:03:06,042 when you could be stinking rich in a few weeks? 54 00:03:06,620 --> 00:03:08,714 Hey mister, I don't even know who you are 55 00:03:08,789 --> 00:03:11,486 and already you're talkin' my language. 56 00:03:11,625 --> 00:03:13,093 O'Roarke. Safari guide. 57 00:03:13,393 --> 00:03:15,191 Can you fly me to the Mogabi Desert? 58 00:03:15,462 --> 00:03:18,193 If the money's right, I'll fly you wherever you... 59 00:03:18,432 --> 00:03:19,922 The Mogabi? 60 00:03:20,000 --> 00:03:22,440 Oh, there's nothin' out there but a million square miles of... 61 00:03:22,469 --> 00:03:24,198 Sand? (CHUCKLES) 62 00:03:24,304 --> 00:03:26,295 There's a legend that says there is more. 63 00:03:26,573 --> 00:03:27,904 Much more. 64 00:03:28,141 --> 00:03:30,235 Hey, man, I just cleaned that. 65 00:03:30,544 --> 00:03:34,674 A legend of a lost paradise 100 million years old, 66 00:03:34,948 --> 00:03:36,347 suspended in time. 67 00:03:36,616 --> 00:03:38,414 - BALOO: Where? - Here. 68 00:03:38,518 --> 00:03:40,247 In the sands of the Mogabi. 69 00:03:40,620 --> 00:03:42,987 Baloo? There's a guy |ookin' for you... 70 00:03:43,223 --> 00:03:45,282 Hey! Looks just like... (GASPS) 71 00:03:49,996 --> 00:03:53,364 Once every 100 years at dawn a door opens in the desert. 72 00:03:54,101 --> 00:03:57,696 Through that door pours ancient water from deep in the earth. 73 00:03:58,472 --> 00:03:59,940 This water. 74 00:04:09,750 --> 00:04:11,809 Crazy! 75 00:04:12,519 --> 00:04:15,511 Hey, has this guy got a green thumb or what? 76 00:04:15,589 --> 00:04:17,921 Listen, I've been trying to grow some croutons. 77 00:04:18,158 --> 00:04:20,069 Do you know, you think you could show me how to... 78 00:04:20,093 --> 00:04:23,893 What would tourists pay to see a full-size version of that, eh? 79 00:04:24,364 --> 00:04:25,364 Plenty. 80 00:04:25,499 --> 00:04:28,799 Aw, come on, nobody's gonna pay to see a jungle. 81 00:04:28,902 --> 00:04:32,463 Not even if it's crawling with full-size dinosaurs? 82 00:04:33,273 --> 00:04:34,866 (YELPING) 83 00:04:40,280 --> 00:04:42,942 - (YELPING) - Dinosaurs? 84 00:04:43,016 --> 00:04:44,541 They're my favorite. 85 00:04:44,985 --> 00:04:46,248 I got models of all of them. 86 00:04:46,686 --> 00:04:49,018 I see it, but I don't believe it. 87 00:04:51,725 --> 00:04:53,693 Stegosauruses and brontosauruses 88 00:04:53,960 --> 00:04:56,759 and triceratopses and tricerabottomses... 89 00:04:56,830 --> 00:04:59,595 Fun for the whole family. Snack bars. Brontosaurus rides. 90 00:04:59,733 --> 00:05:01,394 A petting zoo for the kiddies, huh? 91 00:05:01,468 --> 00:05:03,095 I tell ya, we're gonna be rich. 92 00:05:06,773 --> 00:05:07,865 We? 93 00:05:07,941 --> 00:05:10,672 You fly 'em there, I'll be the tour guide. 94 00:05:11,077 --> 00:05:13,705 What do you say... partner? 95 00:05:13,780 --> 00:05:15,544 Hello in there? 96 00:05:15,615 --> 00:05:17,276 Hey, I won't hurtcha. 97 00:05:17,384 --> 00:05:20,615 (TALKING INDISTINCTLY) 98 00:05:20,854 --> 00:05:23,050 You got a partner, partner. 99 00:05:23,456 --> 00:05:25,447 Yeah. Yeah, right, right. Well, we got to hurry. 100 00:05:25,525 --> 00:05:28,222 Legend says the water appears at dawn tomorrow. 101 00:05:28,428 --> 00:05:30,897 Now, we gotta find a way to keep it flowing. 102 00:05:31,264 --> 00:05:33,096 Because if the water dries up... 103 00:05:36,403 --> 00:05:38,269 Hey, where'd ya go? 104 00:05:41,341 --> 00:05:43,207 I hope that old map is right. 105 00:05:43,276 --> 00:05:45,643 We've been fl yin' all night and still nothin'. 106 00:05:46,012 --> 00:05:49,209 Patience, partner, Mogabi's a big desert. 107 00:05:49,916 --> 00:05:51,475 There. Over there! 108 00:05:58,291 --> 00:05:59,656 O'ROARKE: There it is. 109 00:06:08,869 --> 00:06:10,337 (TIRES SCREECHING) 110 00:06:13,940 --> 00:06:16,238 Hi, I'm here, dinosaurs... 111 00:06:16,309 --> 00:06:18,175 We'll put the landing strip right here. 112 00:06:18,245 --> 00:06:19,713 The hotel right over there, 113 00:06:20,280 --> 00:06:22,772 couple of golf courses, huh, swimming pools... 114 00:06:25,118 --> 00:06:26,586 Wait a minute. 115 00:06:27,587 --> 00:06:29,351 Where are the dinosaurs? 116 00:06:32,926 --> 00:06:34,985 Hope we didn't fly all the way to nowhere 117 00:06:35,061 --> 00:06:37,962 just to play in an oversized sandbox, partner. 118 00:06:38,431 --> 00:06:39,990 Trust me, partner. 119 00:06:40,066 --> 00:06:43,730 They're here, in the sand, crystallized by the sun. 120 00:06:44,170 --> 00:06:45,467 Any minute now. 121 00:06:45,538 --> 00:06:47,404 Any minute now, what? 122 00:06:48,041 --> 00:06:49,167 Dawn. 123 00:06:54,681 --> 00:06:55,681 (RUMBLING) 124 00:07:19,773 --> 00:07:22,003 Fantastic. 125 00:07:22,842 --> 00:07:24,810 (ALL YELL) 126 00:07:25,478 --> 00:07:27,344 (BIRDS CHIRPING) 127 00:07:28,915 --> 00:07:30,280 (CROAKING) 128 00:07:33,887 --> 00:07:35,514 (CAWING) 129 00:07:42,128 --> 00:07:44,790 Hey, I still don't see any dinosaurs. 130 00:07:45,298 --> 00:07:47,426 BALOO: Wildcat, forget the dinosaurs. 131 00:07:47,634 --> 00:07:49,295 How we gonna take off? 132 00:07:50,904 --> 00:07:52,201 Forget takin' off. 133 00:07:52,272 --> 00:07:54,138 The water source closes at sundown. 134 00:07:54,207 --> 00:07:58,007 We've got to jam it open, or this whole valley dries up for another 100 years! 135 00:08:14,427 --> 00:08:15,895 Oh, man! 136 00:08:15,962 --> 00:08:18,192 How about them apples? 137 00:08:21,634 --> 00:08:24,535 Hey, partner! Can't we stop for lunch? 138 00:08:24,838 --> 00:08:26,499 No time. Keep moving. 139 00:08:29,075 --> 00:08:30,600 Come on, Wildcat! 140 00:08:31,177 --> 00:08:32,906 WILDCAT: Be right there. 141 00:08:35,582 --> 00:08:38,574 If dinosaurs like jellybeans as much as I do, 142 00:08:38,651 --> 00:08:40,642 they'll come right to me. 143 00:09:00,640 --> 00:09:02,369 (WHISTLING) 144 00:09:02,442 --> 00:09:04,240 Here, dinosaurs. 145 00:09:08,314 --> 00:09:09,839 (LOUD THUD) 146 00:09:10,517 --> 00:09:13,077 That was awfully loud for a jellybean. 147 00:09:15,155 --> 00:09:17,590 - (THUDS) - (CHUCKLES) Whoa! 148 00:09:35,275 --> 00:09:36,743 (THUDDING CONTINUES) 149 00:09:39,312 --> 00:09:40,837 Hmm, must've been a dud. 150 00:09:45,285 --> 00:09:47,083 (WET SNORTING) 151 00:09:52,759 --> 00:09:56,161 Yahoo! A real brontosaurus! 152 00:09:57,564 --> 00:09:58,656 (SNIFFING) 153 00:10:00,633 --> 00:10:04,194 Hey! Hey! Hey! Leave some for the other dinosaurs. 154 00:10:08,074 --> 00:10:09,872 (CHUCKLING) 155 00:10:17,317 --> 00:10:18,648 There it is. 156 00:10:21,888 --> 00:10:23,151 Come on. 157 00:10:25,024 --> 00:10:26,219 (THUDS) 158 00:10:26,826 --> 00:10:28,191 Oh, either my heart's pounding, 159 00:10:28,261 --> 00:10:30,525 or something awful big's comin' this way. 160 00:10:30,630 --> 00:10:33,622 - It couldn't be a... - Yeah. A dinosaur. 161 00:10:35,135 --> 00:10:37,866 Dinosaur. You hear that, Wildcat? 162 00:10:38,538 --> 00:10:40,006 Wildcat? 163 00:10:40,073 --> 00:10:41,507 BALOO: Where are you? 164 00:10:43,042 --> 00:10:44,635 Hey, what's that for? 165 00:10:45,011 --> 00:10:46,035 Protection! 166 00:10:51,684 --> 00:10:55,245 (SHOUTING) Wildcat! Wildcat, where are you? 167 00:10:59,526 --> 00:11:00,891 - No! - (GUNSHOT FIRED) 168 00:11:00,960 --> 00:11:03,395 Stop! You're scarin' Tiny! 169 00:11:10,103 --> 00:11:12,231 What are you doing spoiling my shot? 170 00:11:12,605 --> 00:11:15,040 What're you doing shootin' at our main attraction? 171 00:11:15,275 --> 00:11:17,869 Not to mention you could've hit Wildcat. 172 00:11:18,144 --> 00:11:21,307 I was trying to protect us. That was a wild animal! 173 00:11:21,381 --> 00:11:23,816 No, he was my friend. 174 00:11:24,217 --> 00:11:26,083 Even liked jellybeans. 175 00:11:26,186 --> 00:11:28,621 No more guns, partner. 176 00:11:28,855 --> 00:11:31,552 Whatever you say, partner. 177 00:11:36,996 --> 00:11:39,931 Oh, no! The sun is almost down. 178 00:11:42,068 --> 00:11:44,196 Come on, we've got to keep that thing from closing. 179 00:11:51,544 --> 00:11:53,273 Gonna blow it open? 180 00:11:53,346 --> 00:11:55,280 Not enough dynamite to do that. 181 00:11:55,415 --> 00:11:57,543 Just enough to have a little celebration, 182 00:11:57,650 --> 00:12:00,381 in honor of this valley's last birthday. 183 00:12:01,254 --> 00:12:02,312 Take cover. 184 00:12:02,388 --> 00:12:06,382 A birthday? Hey! Better make a wish before I blow out the candles. 185 00:12:06,459 --> 00:12:08,325 Now, lemme see... I like to... 186 00:12:14,667 --> 00:12:15,667 We did it! 187 00:12:15,735 --> 00:12:17,255 As soon as we get back to civilization 188 00:12:17,303 --> 00:12:20,034 we'll get enough dynamite to blow that thing open for good! 189 00:12:20,306 --> 00:12:22,331 This mean I don't get any presents? 190 00:12:22,442 --> 00:12:25,070 Partner, hit the plane. We're in business. 191 00:12:25,311 --> 00:12:28,542 I've got Dinosaur Land's first group of, hunter, er, tourists all lined up 192 00:12:28,615 --> 00:12:30,674 and uh, they're paying plenty. 193 00:12:31,584 --> 00:12:34,315 (CHUCKLES) Richville, here we come. 194 00:12:41,427 --> 00:12:43,259 That's what I need. 195 00:12:46,499 --> 00:12:48,661 (CHUCKLES) Now you're talkin'. 196 00:12:48,768 --> 00:12:51,794 Omelettes for dinner beat apples for lunch any day. 197 00:12:52,305 --> 00:12:54,967 We're not eating it, we're taking it back. 198 00:12:55,041 --> 00:12:58,136 In case some of our, uh, tourists don't believe what we've found. 199 00:12:59,579 --> 00:13:01,104 What the... 200 00:13:01,247 --> 00:13:04,308 Hey, guys? There's something inside. 201 00:13:07,687 --> 00:13:10,588 A baby pterodactyl. 202 00:13:13,426 --> 00:13:17,158 His mama's gonna be awful mad when she finds him gone. 203 00:13:17,230 --> 00:13:18,925 - (GURGLING) - Shouldn't we put him back? 204 00:13:19,232 --> 00:13:22,361 What? You out of your mind? It's coming with us. Now move out. 205 00:13:23,303 --> 00:13:24,737 (SQUAWKS) 206 00:13:24,804 --> 00:13:25,862 What was that? 207 00:13:25,938 --> 00:13:29,602 If I didn't know she was parked in a tree, I'd swear it was the Sea Duck! 208 00:13:29,842 --> 00:13:32,504 (SQUAWKING) 209 00:13:35,915 --> 00:13:39,078 - A full-grown pterodactyl. - Look out! 210 00:13:39,152 --> 00:13:40,916 (SCREAMING) 211 00:13:41,788 --> 00:13:42,880 No! 212 00:13:47,193 --> 00:13:49,059 What's with you, O'Roarke? 213 00:13:49,128 --> 00:13:51,256 I told you no guns. 214 00:13:51,664 --> 00:13:53,758 Sure, sure, partner. 215 00:13:53,900 --> 00:13:57,200 But there's no sense letting a perfectly good trophy go to waste. 216 00:13:57,737 --> 00:13:58,863 Trophy? 217 00:13:59,205 --> 00:14:01,173 What happened to Dinosaur Land? 218 00:14:01,240 --> 00:14:04,904 Moms, dads, kids shooting pictures, not guns. 219 00:14:05,678 --> 00:14:07,407 You're thinking small, partner. 220 00:14:07,480 --> 00:14:10,006 The sort of tourists I'm thinking of would pay big bucks 221 00:14:10,083 --> 00:14:11,881 to get their sights on these babies. 222 00:14:12,018 --> 00:14:13,696 - BALOO: You're changin' the deal. - (GROANS) 223 00:14:13,720 --> 00:14:17,350 I didn't join up with you to help these critters go extinct again! 224 00:14:17,423 --> 00:14:18,686 Come on, Wildcat! 225 00:14:18,758 --> 00:14:20,669 - We're going back to the Sea Duck. - (MUFFLED CRIES) 226 00:14:20,693 --> 00:14:22,525 That's right, partner, 227 00:14:22,829 --> 00:14:26,857 we are going back, to pick up our first hunting party. 228 00:14:27,100 --> 00:14:29,330 - Wildcat? - Move it. 229 00:14:29,402 --> 00:14:31,496 BALOO: Wildcat? 230 00:14:31,704 --> 00:14:33,695 (MUFFLED CRIES) 231 00:14:38,010 --> 00:14:39,068 (MUFFLED) Oh. 232 00:14:39,412 --> 00:14:40,777 (MUFFLED) Uh-oh. 233 00:14:40,913 --> 00:14:42,540 (SCREAMS) 234 00:14:48,388 --> 00:14:49,583 Baby? 235 00:14:49,822 --> 00:14:54,350 Hey, baby. You shouldn't go swimmin' around like that without your snorkel on. 236 00:14:54,494 --> 00:14:56,428 (SCREAMS) 237 00:15:03,703 --> 00:15:07,503 Whew! Glad I don't have to babysit you every day. 238 00:15:08,074 --> 00:15:09,872 (SQUAWKING) 239 00:15:10,009 --> 00:15:12,205 (SIGHS) How about I take you back to your nest? 240 00:15:17,784 --> 00:15:20,151 How about you tell me where your nest is? 241 00:15:25,992 --> 00:15:28,017 - You're crazy. - (CLOCK TICKING) 242 00:15:28,094 --> 00:15:29,584 O'ROARKE: You're right. 243 00:15:30,129 --> 00:15:32,962 Start the engines, Mr. Pilot. 244 00:15:33,366 --> 00:15:34,697 Now. 245 00:15:43,075 --> 00:15:44,133 O'ROARKE: (SHOUTS) Now! 246 00:15:44,210 --> 00:15:46,508 (EXPLOSION) 247 00:15:47,313 --> 00:15:49,145 Hey, Babe'? 248 00:15:50,583 --> 00:15:51,914 Baloo? 249 00:15:53,619 --> 00:15:55,109 (SNORING) 250 00:15:55,721 --> 00:15:57,120 (ANIMAL GROWLING) 251 00:16:05,698 --> 00:16:06,995 (WHIMPERING) 252 00:16:14,974 --> 00:16:16,965 And then, Snow White said, 253 00:16:17,276 --> 00:16:22,009 "I'll huff and I'll puff and I'll blow little Miss Muffet off her tuffet." 254 00:16:22,381 --> 00:16:23,906 Humpty Dumpty picked her up, 255 00:16:23,983 --> 00:16:25,473 but he didn't know what a tuffet was, 256 00:16:25,551 --> 00:16:27,849 so he couldn't put her back together again. 257 00:16:27,920 --> 00:16:29,684 No way. But it didn't matter, 258 00:16:29,755 --> 00:16:32,747 because Pinocchio flew back over the rainbow, 259 00:16:32,825 --> 00:16:35,590 where he and Toto lived happily ever after. 260 00:16:35,661 --> 00:16:37,026 The end. 261 00:16:37,430 --> 00:16:38,430 (seems) 262 00:16:38,498 --> 00:16:39,795 (SNORING) 263 00:16:40,600 --> 00:16:42,967 Shh. I think he's asleep. 264 00:16:43,936 --> 00:16:45,335 (WHIMPERING) 265 00:16:46,172 --> 00:16:47,571 (SHRIEKING) 266 00:16:47,640 --> 00:16:49,836 What's the matter, little babysaurus? 267 00:16:49,909 --> 00:16:51,502 Maybe you're hungry? 268 00:16:53,646 --> 00:16:56,308 Sure hope pterodactyls like cherry soda pop. 269 00:16:59,685 --> 00:17:01,050 (CRIES) 270 00:17:01,120 --> 00:17:03,851 Hmm. Maybe you're more of a root beer kind of guy. 271 00:17:03,923 --> 00:17:05,584 (SHRIEKING IN THE DISTANCE) 272 00:17:13,733 --> 00:17:14,894 (WHIMPERING) 273 00:17:14,967 --> 00:17:17,459 Easy, Mom, it's okay. 274 00:17:17,537 --> 00:17:20,370 I'm just the babysitter. Okay. 275 00:17:20,840 --> 00:17:22,330 Don't worry. 276 00:17:22,408 --> 00:17:26,242 Easy, Mom, easy. This won't hurt. There. 277 00:17:30,650 --> 00:17:31,947 (WHIRRING) 278 00:17:36,389 --> 00:17:40,883 For ten thousand bucks this'd better be one heck of a safari, O'Roarke. 279 00:17:40,960 --> 00:17:43,691 Yeah! Better not be any snipe hunt! 280 00:17:43,763 --> 00:17:44,787 (CHUCKLES) 281 00:17:44,864 --> 00:17:48,266 The trophies you're gonna get won't even fit in your living room. 282 00:17:48,467 --> 00:17:51,164 BALOO: And you don't fit into my lifestyle! 283 00:17:51,370 --> 00:17:54,169 (HUFFS) Happy hunting, partner. 284 00:17:54,440 --> 00:17:55,601 (WHIRRING) 285 00:17:58,044 --> 00:18:00,035 What's with your partner? 286 00:18:01,681 --> 00:18:04,480 Relax. I still got the map. 287 00:18:04,650 --> 00:18:06,277 Just got to get another plane 288 00:18:06,619 --> 00:18:08,417 and a load of dynamite. 289 00:18:14,427 --> 00:18:16,862 Go on, go on, split! Cut out! 290 00:18:16,929 --> 00:18:20,388 You got to get out of here before the mean man comes back! 291 00:18:20,600 --> 00:18:23,228 Don't you understand? Guns! 292 00:18:23,369 --> 00:18:25,838 Bang, bang! They'll shoot you! 293 00:18:25,972 --> 00:18:27,406 (MIMICKING GROANING) 294 00:18:31,210 --> 00:18:32,644 (SQUEAKS) 295 00:18:32,712 --> 00:18:35,738 You guys don't have any idea what I'm talking about, do you? 296 00:18:35,815 --> 00:18:36,976 (SHRIEKING) 297 00:18:37,049 --> 00:18:40,417 Only one way to keep you from getting shot. 298 00:18:40,786 --> 00:18:43,278 And that's if you're not here to get shot. 299 00:18:44,256 --> 00:18:45,553 (THUDDING) 300 00:19:02,274 --> 00:19:03,969 (RUMBLING) 301 00:19:11,384 --> 00:19:15,981 Ever since I was a kid, I wanted to meet a real dinosaur. 302 00:19:16,422 --> 00:19:17,548 (SQUEAKING) 303 00:19:20,192 --> 00:19:23,124 (SIGHING) Oh... Guess this is goodbye. 304 00:19:32,705 --> 00:19:33,934 Good night. 305 00:19:34,507 --> 00:19:36,305 Sleep tight. Uh... 306 00:19:36,842 --> 00:19:39,004 Don't let the Tyrannosauruses bite? 307 00:19:41,714 --> 00:19:43,182 (WHIRRING) 308 00:19:51,524 --> 00:19:52,753 Wildcat? 309 00:19:56,629 --> 00:19:58,427 What happened to the jungle? 310 00:19:58,764 --> 00:20:01,665 I didn't want the dinosaurs to get hurt. 311 00:20:01,934 --> 00:20:04,369 Baloo? I stopped the water. 312 00:20:10,309 --> 00:20:12,368 It's the hunters! Now, listen. 313 00:20:12,445 --> 00:20:14,072 You want to get rid of O'Roarke for good? 314 00:20:14,146 --> 00:20:17,878 You got to tell those guys you never saw a thing here. You got it? 315 00:20:18,284 --> 00:20:21,083 Check. I never saw any jungle pop out of the desert, 316 00:20:21,153 --> 00:20:23,918 with all sorts of dinosaurs, which I fed jellybeans to... 317 00:20:23,989 --> 00:20:26,321 No, no! Okay, now listen. 318 00:20:26,392 --> 00:20:27,985 Repeat after me. 319 00:20:32,331 --> 00:20:34,356 What kind of scam is this? 320 00:20:34,433 --> 00:20:36,834 I don't see any jungle. 321 00:20:36,902 --> 00:20:39,234 If you don't believe me, ask them! 322 00:20:39,305 --> 00:20:40,305 They saw it. 323 00:20:40,372 --> 00:20:41,464 (RIFLE COCKING) 324 00:20:41,540 --> 00:20:45,875 Hold it right there. You two see a jungle full of dinosaurs around here? 325 00:20:46,178 --> 00:20:47,873 Dinosaurs? 326 00:20:47,980 --> 00:20:50,449 (GUFFAWING) Dinosaurs! 327 00:20:50,783 --> 00:20:55,812 Ho, ho. That is the funniest thing I ever heard. Ha ha! 328 00:20:56,088 --> 00:20:57,112 Ha. 329 00:20:58,691 --> 00:21:00,750 They're lying, it was here! 330 00:21:00,826 --> 00:21:03,488 Nobody pulls a scam on us, O'Roarke. 331 00:21:05,698 --> 00:21:09,362 No! Without that map we'll never be able to find this place again! 332 00:21:10,402 --> 00:21:11,961 You won't have to. 333 00:21:12,037 --> 00:21:16,167 I wonder how your hide will look on the floor by my fireplace. 334 00:21:17,943 --> 00:21:19,001 (WHIRRING) 335 00:21:23,549 --> 00:21:26,143 Hey, Wildcat? Whatcha doin'? 336 00:21:26,218 --> 00:21:27,947 Oh, nothing. 337 00:21:29,155 --> 00:21:31,817 That was a noble thing you did, ol' buddy. 338 00:21:31,891 --> 00:21:34,758 I know those critters meant a lot to you. 339 00:21:34,894 --> 00:21:36,953 You got a lot of heart. 340 00:21:37,129 --> 00:21:38,129 Thanks, Baloo. 341 00:21:47,072 --> 00:21:48,267 (CRACKLING) 342 00:21:52,444 --> 00:21:53,741 (EXPLOSION) 343 00:21:53,813 --> 00:21:56,805 - What was that? - Gee, I don't know. 344 00:22:21,273 --> 00:22:22,934 Tale Spin. 345 00:22:23,409 --> 00:22:24,934 Tale Spin! 346 00:22:25,010 --> 00:22:28,640 Ooh, ooh Another tale to spin. 347 00:22:29,849 --> 00:22:31,408 Tale Spin. 348 00:22:32,017 --> 00:22:36,886 Tale Spin Ooh, ooh Another tale to spin. 349 00:22:40,025 --> 00:22:43,359 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh 350 00:22:43,429 --> 00:22:44,760 (LAUGHING) 351 00:22:47,800 --> 00:22:49,131 Tale Spin! 24632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.