All language subtitles for Sleep,My Love.1948-720p_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,287 --> 00:02:13,307 Guard! 2 00:02:13,773 --> 00:02:14,845 Guard! 3 00:02:15,260 --> 00:02:17,009 Guard! Where am I? 4 00:02:17,332 --> 00:02:18,621 Do stop this train. 5 00:02:19,447 --> 00:02:21,354 I've got to get off. - I won't have any trouble. 6 00:02:21,602 --> 00:02:23,447 You have to wait until we get to Boston. - No. 7 00:02:23,599 --> 00:02:25,865 No. I didn't get on I tell you. I couldn't have. 8 00:02:26,168 --> 00:02:27,351 You poor dear, you. 9 00:02:27,576 --> 00:02:31,211 I knew you weren't feeling right the minute I saw you in the station. 10 00:02:31,391 --> 00:02:33,268 And then I said to myself .. - What station? 11 00:02:33,651 --> 00:02:35,086 Grand Central of course. 12 00:02:35,272 --> 00:02:36,988 Right. They got on together. I saw them. 13 00:02:37,088 --> 00:02:39,073 That's not true. I was home last night. 14 00:02:39,253 --> 00:02:40,908 There is a doctor up two cars. Get him. 15 00:02:41,303 --> 00:02:43,288 Alright, folks. Alright. Alright. 16 00:02:51,477 --> 00:02:53,727 I went to sleep last night in my own house. 17 00:02:54,598 --> 00:02:56,733 How many sleeping pills did you take? - Sleeping...? 18 00:02:57,188 --> 00:02:58,533 I never take sleeping pills. 19 00:02:59,028 --> 00:02:59,700 Never? 20 00:03:00,027 --> 00:03:02,859 No. I usually have some hot chocolate at bedtime. 21 00:03:03,525 --> 00:03:05,151 Is she going to be alright, doctor? 22 00:03:05,602 --> 00:03:07,359 I do hate to see anybody ailing. 23 00:03:07,459 --> 00:03:09,399 Give her two of these. They'll quiet her nerves. 24 00:03:09,559 --> 00:03:11,685 Some bromide. I'll get some water. 25 00:03:11,913 --> 00:03:13,758 You'll feel more relaxed after you take those. 26 00:03:14,346 --> 00:03:16,269 Have the conductor call me if you need me again. 27 00:03:16,369 --> 00:03:17,583 Thank you. - Goodnight. 28 00:03:17,763 --> 00:03:19,384 Thank you, doctor. Goodnight. 29 00:03:19,847 --> 00:03:20,847 Goodnight. 30 00:03:21,229 --> 00:03:23,269 Try to get some rest. - I'll see that she gets some. 31 00:03:24,826 --> 00:03:26,435 What was it, just a nightmare? 32 00:03:27,107 --> 00:03:28,418 Maybe. It's out of my line. 33 00:03:29,157 --> 00:03:30,286 I'm a skin man myself. 34 00:03:30,606 --> 00:03:31,922 And you know I always say .. 35 00:03:32,198 --> 00:03:35,401 The nicest thing about going places is meeting people. 36 00:03:35,864 --> 00:03:37,847 My only trouble is I just never go anyplace. 37 00:03:38,087 --> 00:03:39,116 I stay at home. 38 00:03:40,167 --> 00:03:41,714 Tell Dick. - What's that? 39 00:03:42,773 --> 00:03:44,633 When he wakes up and he finds I'm gone .. 40 00:03:45,657 --> 00:03:47,716 What will he think. - What will who think? 41 00:03:49,008 --> 00:03:50,008 My husband. 42 00:03:50,745 --> 00:03:51,989 You want your bag, dearie? 43 00:03:52,510 --> 00:03:53,811 It's a pretty bag, isn't it. 44 00:03:54,274 --> 00:03:55,274 "A. C." 45 00:03:56,157 --> 00:03:58,224 Alison Courtland. - It's a pretty name. 46 00:03:58,694 --> 00:04:00,417 Listen. My husband doesn't know I'm gone. 47 00:04:00,666 --> 00:04:03,654 He doesn't? - I said goodnight to him last night. 48 00:04:04,024 --> 00:04:06,740 I was in my own room when I fell asleep. 49 00:04:07,194 --> 00:04:09,605 I am sure of that. I am absolutely sure. 50 00:04:09,860 --> 00:04:11,316 Look. Why, dearie. 51 00:04:12,107 --> 00:04:13,825 You are carrying a gun, aren't you. 52 00:04:14,943 --> 00:04:16,351 Why, that's real smart. 53 00:04:17,285 --> 00:04:20,225 I always say a woman has to protect herself these days. 54 00:04:21,276 --> 00:04:22,663 You live in New York don't you? 55 00:04:23,436 --> 00:04:25,031 That's where I live. New York. 56 00:04:25,246 --> 00:04:26,246 New York City. 57 00:04:26,889 --> 00:04:27,889 Uptown? 58 00:04:28,978 --> 00:04:29,978 Downtown? 59 00:04:32,147 --> 00:04:33,154 Sutton Place. 60 00:04:44,005 --> 00:04:45,005 Trouble? 61 00:04:45,326 --> 00:04:47,128 A termite inspection. - Oh. 62 00:04:48,754 --> 00:04:50,008 Mac. - Yeah? 63 00:04:51,314 --> 00:04:53,959 Sergeant, you'd never ask that question if you knew Mrs Courtland. 64 00:04:54,240 --> 00:04:55,545 She'd never leave without .. 65 00:04:55,645 --> 00:04:58,037 I ask a lot of questions in my line of work, Mr Courtland. 66 00:04:58,585 --> 00:04:59,743 I get a lot of answers. 67 00:05:00,452 --> 00:05:02,512 You can go now, Mac. I'll be along in a few minutes. 68 00:05:02,618 --> 00:05:05,498 Give Missing Persons the routine dope and tell them I'll call them later. 69 00:05:07,140 --> 00:05:08,587 Shall we go upstairs, Sergeant? 70 00:05:11,730 --> 00:05:12,730 May I help? 71 00:05:12,969 --> 00:05:14,906 Thanks. It's sort of inconvenient, this. 72 00:05:15,171 --> 00:05:16,611 Yeah. It just happened? 73 00:05:17,340 --> 00:05:19,705 Nothing much. Just a superficial wound. - Wound? 74 00:05:20,571 --> 00:05:21,571 Yes. 75 00:05:23,175 --> 00:05:24,534 I was cleaning one of my guns. 76 00:05:32,855 --> 00:05:34,378 Hmm .. quite a house. 77 00:05:35,184 --> 00:05:35,833 Yes. 78 00:05:36,132 --> 00:05:37,132 Many servants? 79 00:05:37,522 --> 00:05:38,522 Maid. Cook. 80 00:05:38,662 --> 00:05:39,789 And Haskins. 81 00:05:40,343 --> 00:05:42,022 Oh .. the butler? - Hmm. 82 00:05:42,880 --> 00:05:43,958 Been with you long? 83 00:05:44,409 --> 00:05:46,364 He was with Mrs Courtland's family for years. 84 00:05:46,803 --> 00:05:48,219 We inherited him with the house. 85 00:05:48,770 --> 00:05:50,241 Will you come this way, Sergeant. 86 00:05:54,361 --> 00:05:55,928 This is Mrs Courtland's bedroom. 87 00:06:03,417 --> 00:06:04,781 Is this the way you found it? 88 00:06:04,881 --> 00:06:06,620 Yes. I haven't touched a thing, Sergeant. 89 00:06:06,829 --> 00:06:08,338 And I told the servant not to. 90 00:06:10,322 --> 00:06:11,938 She was here when you saw her last, eh? 91 00:06:12,680 --> 00:06:13,680 About. 92 00:06:14,023 --> 00:06:15,283 About 10:30. 93 00:06:17,122 --> 00:06:18,280 I kissed her goodnight. 94 00:06:19,032 --> 00:06:20,359 Then I went into my room. 95 00:06:36,088 --> 00:06:37,853 Sergeant, I'm worried this time. 96 00:06:39,806 --> 00:06:40,806 This time? 97 00:06:41,806 --> 00:06:42,806 Yes. 98 00:06:42,933 --> 00:06:45,204 It's happened once or twice before. 99 00:06:45,968 --> 00:06:47,355 I hardly think it is necessary. 100 00:06:47,455 --> 00:06:49,327 Look, Mr Courtland. I know it is embarrassing. 101 00:06:50,327 --> 00:06:51,716 But your wife has disappeared. 102 00:06:52,501 --> 00:06:53,945 You've got to lay it on the line. 103 00:06:54,294 --> 00:06:55,294 All of it. 104 00:06:56,069 --> 00:06:57,069 Well. 105 00:06:57,515 --> 00:06:58,751 About six months ago .. 106 00:06:58,851 --> 00:06:59,851 Mr Courtland. 107 00:07:00,485 --> 00:07:01,485 Mr Courtland. 108 00:07:01,932 --> 00:07:05,740 I beg your pardon, Mr Courtland. Telephone for you. It's Mrs Courtland. 109 00:07:06,090 --> 00:07:07,090 Mrs Courtland? 110 00:07:08,787 --> 00:07:09,787 Alison? 111 00:07:11,651 --> 00:07:13,023 Alison darling, where are you? 112 00:07:13,895 --> 00:07:15,456 Hello? Hello, Dick. 113 00:07:17,144 --> 00:07:18,310 I'm in Boston. 114 00:07:18,825 --> 00:07:19,825 Boston? 115 00:07:20,303 --> 00:07:21,728 What happened? Are you alright? 116 00:07:22,189 --> 00:07:22,837 Yes. 117 00:07:23,164 --> 00:07:24,445 Yes, I am alright now. 118 00:07:26,056 --> 00:07:27,157 Oh Dick, it's been .. 119 00:07:27,745 --> 00:07:29,735 Listen, darling. Never mind. As long you are safe. 120 00:07:30,956 --> 00:07:32,551 Yes. Alison, where are you now? 121 00:07:34,136 --> 00:07:35,282 Look, just a minute. 122 00:07:35,481 --> 00:07:38,434 Sergeant, you can help. She's at South Station. Could the Boston police get .. 123 00:07:38,454 --> 00:07:40,404 Sure. I'll get one of the boys there immediately. 124 00:07:40,504 --> 00:07:41,607 Thank you. Alison. 125 00:07:41,995 --> 00:07:43,673 Stay right where you are. Understand? 126 00:07:44,016 --> 00:07:46,256 Yeah. Someone will pick you up and take you to the plane. 127 00:07:46,523 --> 00:07:48,054 I'll wait at the information desk. 128 00:07:48,566 --> 00:07:49,566 Splendid. 129 00:07:49,815 --> 00:07:52,349 And Alison, will you hold on for just a minute, dear? 130 00:07:53,840 --> 00:07:56,340 Thank you. Excuse me, Sergeant. I want to .. 131 00:07:56,809 --> 00:07:58,692 You will understand. I will take it in my room. 132 00:08:15,663 --> 00:08:16,663 Alison. 133 00:08:16,789 --> 00:08:17,819 My gun is missing. 134 00:08:19,572 --> 00:08:20,826 Darling, did you hear me? 135 00:08:22,144 --> 00:08:23,144 My gun. 136 00:08:23,436 --> 00:08:24,436 It is missing. 137 00:08:25,821 --> 00:08:27,247 Yes Dick, I know. 138 00:08:28,892 --> 00:08:29,892 I have it. 139 00:08:35,292 --> 00:08:36,586 I have it with me. 140 00:08:49,727 --> 00:08:52,427 I'm terribly sorry Sergeant, getting you up at this unearthly hour. 141 00:08:52,765 --> 00:08:54,095 That's alright, Mr Courtland. 142 00:08:54,417 --> 00:08:56,467 It happens all the time in the best of cities. 143 00:08:57,005 --> 00:08:58,340 Well, I'll be running along. 144 00:08:58,604 --> 00:09:00,632 And take care of that arm of yours. 145 00:09:00,949 --> 00:09:03,419 What? Oh yes. Thank you very much. 146 00:09:06,683 --> 00:09:09,999 You have been very kind. I'm really quite alright now, thank you. 147 00:09:10,288 --> 00:09:12,537 Why, you mustn't let me keep you. 148 00:09:12,811 --> 00:09:15,744 Are you sure, honey? Because I wouldn't mind in the least. 149 00:09:15,844 --> 00:09:18,439 I really wouldn't. - Oh yes, I am quite sure. 150 00:09:18,838 --> 00:09:20,658 Thank you again. Goodbye. 151 00:09:31,948 --> 00:09:32,948 Grace. - Ah. 152 00:09:33,225 --> 00:09:35,753 Oh, Charles. You frightened me, dear. 153 00:09:35,985 --> 00:09:38,680 What name did you give her? - The name you told me to, Charles. 154 00:09:38,981 --> 00:09:41,775 Tomlinson. Mrs Clarabelle Tomlinson. 155 00:09:42,030 --> 00:09:43,277 That was right, wasn't it? 156 00:09:43,459 --> 00:09:45,116 Quite right. Yes. - Just like you said. 157 00:09:45,216 --> 00:09:48,098 I did everything just like you said, Charles. 158 00:09:48,427 --> 00:09:50,730 Are you proud of me, huh? - Yes. I am very proud, Grace. 159 00:09:50,955 --> 00:09:53,216 Excepting I don't understand why. 160 00:09:53,725 --> 00:09:55,789 Did you know she had a gun, Charles? 161 00:09:58,000 --> 00:10:00,720 We've just got time to get to the train. - You mean back to New York? 162 00:10:00,768 --> 00:10:02,364 Yes of course. New York. Where else? 163 00:10:02,563 --> 00:10:03,563 "Flight 38." 164 00:10:03,793 --> 00:10:05,380 "Leaving for New York and Washington." 165 00:10:05,700 --> 00:10:07,432 "Now loading at Gate 5." 166 00:10:09,385 --> 00:10:10,430 "Flight 38." 167 00:10:10,731 --> 00:10:12,615 "Leaving for New York and Washington." 168 00:10:12,860 --> 00:10:14,516 "Now loading at Gate 5." 169 00:10:15,493 --> 00:10:17,916 Here is your ticket, Mrs Courtland. - Thank you, Lieutenant. 170 00:10:19,380 --> 00:10:21,110 There is really no reason for you to wait. 171 00:10:23,579 --> 00:10:25,619 Are you afraid I will become a missing-person again? 172 00:10:25,748 --> 00:10:27,587 Well, you know orders. Gate 5. 173 00:10:30,816 --> 00:10:33,437 Tell me, Lieutenant. Do you often get cases like mine? 174 00:10:33,659 --> 00:10:35,442 We get all types. Some get lost. 175 00:10:35,785 --> 00:10:36,785 Some are daffy. 176 00:10:37,033 --> 00:10:39,833 Some hit the road to get out of a jam no-one else knows anything about. 177 00:10:41,910 --> 00:10:43,586 Which type would you say I was? 178 00:10:45,153 --> 00:10:48,287 Now come on, you must have some sort of theory about me. 179 00:10:48,836 --> 00:10:49,836 I don't know. 180 00:10:50,067 --> 00:10:52,187 Some of the nicest people you ever took a gander at .. 181 00:10:52,255 --> 00:10:56,311 Suddenly go daffy and make Chop suey out of a best friend. With a meat ax. 182 00:10:56,565 --> 00:10:58,887 "Flight 38. New York and Washington." 183 00:10:59,266 --> 00:11:00,266 "Gate 5." 184 00:11:03,926 --> 00:11:05,871 Do you think I am daffy? - You? 185 00:11:07,527 --> 00:11:08,527 I'd say no. 186 00:11:08,735 --> 00:11:10,102 Off the record, mind you. 187 00:11:10,440 --> 00:11:12,130 I'd say you were an all-there lady. 188 00:11:12,440 --> 00:11:13,508 Alison! 189 00:11:14,237 --> 00:11:17,073 Oh Ali, what are you doing in Boston? 190 00:11:17,298 --> 00:11:18,858 Oh, I can't believe it. 191 00:11:19,188 --> 00:11:21,724 It's been ages and you look wonderful, darling. 192 00:11:22,143 --> 00:11:24,591 Ali, I want you to meet Bruce Elcott. Now Bruce, stop that. 193 00:11:25,003 --> 00:11:26,317 This is Alison Courtland. 194 00:11:26,417 --> 00:11:28,149 Pleased to meet you. - Of course you are. 195 00:11:28,249 --> 00:11:29,522 And mister ...? - Mitchell. 196 00:11:29,828 --> 00:11:31,960 How do you do. - Mr Mitchell is seeing me off. 197 00:11:32,213 --> 00:11:34,640 Alison, why didn't you tell me you were here? We could have .. 198 00:11:34,660 --> 00:11:36,177 "Final call for Flight 38." 199 00:11:36,538 --> 00:11:38,268 Oh, they are always so prompt aren't they. 200 00:11:38,439 --> 00:11:40,044 "All passengers, please board plane." 201 00:11:40,279 --> 00:11:41,666 Well, the plane is still there. 202 00:11:41,819 --> 00:11:44,231 Bruce will take good care of you on the trip, won't you, Bruce. 203 00:11:44,251 --> 00:11:46,182 Yes, I was planning to. - Now, you be a good boy. 204 00:11:46,322 --> 00:11:49,495 He is desperately adventurous, Ali. I say. He's been in India for years. 205 00:11:49,595 --> 00:11:50,932 And now he's going back to .. 206 00:11:51,291 --> 00:11:53,034 It is India, isn't it Bruce? 207 00:11:53,134 --> 00:11:53,814 China. 208 00:11:53,914 --> 00:11:55,372 Oh. Well they're both over there. 209 00:11:55,674 --> 00:11:59,285 Ali, I may go down for the Van Sydem's. Everybody is going. You'll be there? 210 00:11:59,576 --> 00:12:00,415 I think so. 211 00:12:00,515 --> 00:12:02,220 Are you coming down for it, Mr Mitchell? 212 00:12:02,996 --> 00:12:04,157 No. I don't believe so. 213 00:12:04,470 --> 00:12:07,113 I know just how you feel. I loathe New York too. 214 00:12:07,366 --> 00:12:10,963 But the Van Sydems are such special people and a party is a party, isn't it. 215 00:12:11,554 --> 00:12:14,081 Why not stay with me if you come down? - I'd love to. 216 00:12:14,452 --> 00:12:15,452 Thanks, darling. 217 00:12:15,518 --> 00:12:17,918 Goodbye, Mr Mitchell. And thank you. - Not at all. Good luck. 218 00:12:18,616 --> 00:12:19,933 I'm going with you. - Yes. 219 00:12:20,033 --> 00:12:21,462 Goodbye. - Goodbye. 220 00:12:21,855 --> 00:12:24,015 Phone when you come, Barby. I'll meet you with 2 taxis. 221 00:12:24,080 --> 00:12:25,080 Yes, I will. 222 00:12:25,170 --> 00:12:26,719 And don't forget what I told you. 223 00:12:35,477 --> 00:12:37,450 So, when Bobby and I were .. - Gum? 224 00:12:38,295 --> 00:12:39,295 Gum. 225 00:12:40,117 --> 00:12:41,117 Magazine? 226 00:12:41,441 --> 00:12:42,742 Magazine. - Perhaps coffee? 227 00:12:44,563 --> 00:12:45,641 No coffee, thanks. 228 00:12:46,080 --> 00:12:48,096 And so, as I was saying, when .. 229 00:12:48,350 --> 00:12:51,430 When Barby was 6 and me 9, I had a tree house in my backyard on Beacon Street. 230 00:12:51,862 --> 00:12:55,256 I didn't let Barby play in my tree house and she has misjudged me ever since. 231 00:12:55,862 --> 00:12:58,069 She thinks I am some sort of a permanent bachelor. 232 00:12:59,496 --> 00:13:00,683 Have you known her long? 233 00:13:02,341 --> 00:13:03,341 Oh .. yes. 234 00:13:03,740 --> 00:13:05,290 We went to school together. - Oh. 235 00:13:05,659 --> 00:13:06,496 Stonehaven. 236 00:13:06,623 --> 00:13:08,762 Stonehaven? Oh yes, I know that school very well. 237 00:13:09,064 --> 00:13:10,302 You do? - Sure. 238 00:13:10,510 --> 00:13:14,728 Remember the boys who had blue flannels, white shirts and button-down collars? 239 00:13:15,078 --> 00:13:16,684 And the polka-dot ties? - Yes. 240 00:13:17,670 --> 00:13:21,226 Yes, we used to sit in that parlor and try to hold to hands with you girls. 241 00:13:21,720 --> 00:13:24,207 Without letting those hatchet-faced chaperones see us doing it. 242 00:13:25,987 --> 00:13:27,578 It was a wonderful place. 243 00:13:28,475 --> 00:13:30,644 I was very happy there. - So was I. 244 00:13:31,086 --> 00:13:33,752 Well, let's not brood over the past. Shall we have .. 245 00:13:33,973 --> 00:13:36,973 Dinner before the theater or just a snack first and a hot supper afterwards? 246 00:13:37,216 --> 00:13:38,216 What? - Tonight. 247 00:13:38,305 --> 00:13:39,469 I'm in New York 5 days. 248 00:13:39,657 --> 00:13:42,936 Today's Wednesday. So we have tonight, Thursday, Friday, Saturday and Sunday. 249 00:13:43,161 --> 00:13:46,904 Or you can have Friday to yourself. I'll go to a ball game. I like baseball. 250 00:13:48,296 --> 00:13:50,931 That's good. No baseball. Now, about tonight. 251 00:13:51,154 --> 00:13:54,136 21? The Stork? El Morocco? No? 252 00:13:54,408 --> 00:13:56,530 Good. We'll get off the beaten track. Some new place. 253 00:13:56,868 --> 00:13:58,281 Half past seven, long dress. 254 00:13:59,371 --> 00:14:00,371 Short dress? 255 00:14:00,570 --> 00:14:02,269 Oh, you really ought to wear something. 256 00:14:04,986 --> 00:14:07,863 I tell you I'll wear a new dress if you will come and have dinner with us. 257 00:14:07,883 --> 00:14:09,450 Call us any time. We are in the book. 258 00:14:09,550 --> 00:14:11,190 Oh fine. - Richard Courtland. 259 00:14:11,954 --> 00:14:12,954 Who is that? 260 00:14:13,349 --> 00:14:14,626 Father? Uncle? 261 00:14:15,301 --> 00:14:16,316 No, don't tell me. 262 00:14:16,990 --> 00:14:17,990 Your husband? 263 00:14:18,680 --> 00:14:22,361 Didn't Barby when she introduced you ...? - No, just Alison Courtland. That's all. 264 00:14:22,602 --> 00:14:25,442 Well I might have known. You Stonehaven girls. There is always somebody. 265 00:14:26,034 --> 00:14:27,762 He's meeting you at La Guardia of course? 266 00:14:27,862 --> 00:14:29,702 I can see my future closing in on me. 267 00:14:30,247 --> 00:14:31,824 A bachelor in the bleachers. 268 00:14:40,012 --> 00:14:41,951 Mrs Courtland, you are home. 269 00:14:42,660 --> 00:14:44,015 It's nice to see you, madam. 270 00:14:44,267 --> 00:14:45,464 Thank you, Helen. 271 00:14:46,868 --> 00:14:47,868 Mr Courtland. 272 00:14:48,145 --> 00:14:49,991 Dr Rhinehart returned your call. - Fine. 273 00:14:52,004 --> 00:14:53,025 Dr Rhinehart? 274 00:14:53,669 --> 00:14:54,669 Yes, darling. 275 00:14:55,245 --> 00:14:56,404 I saw him this morning. 276 00:14:56,504 --> 00:14:58,353 He is supposed to be a very fine psychiatrist. 277 00:14:58,608 --> 00:14:59,366 The best. 278 00:14:59,494 --> 00:15:00,542 Oh, Dick. 279 00:15:01,740 --> 00:15:02,740 Look, Alison. 280 00:15:03,098 --> 00:15:04,412 We can't pretend anymore. 281 00:15:04,882 --> 00:15:06,115 We have to do something. 282 00:15:06,694 --> 00:15:08,845 But a psychiatrist? - I had to see him. 283 00:15:09,661 --> 00:15:11,621 I want you to let him help you and I think he can. 284 00:15:11,808 --> 00:15:13,419 He even said he'd come to the house. 285 00:15:13,519 --> 00:15:15,845 You don't understand. It's not as if .. - Alison. 286 00:15:16,627 --> 00:15:18,420 You know very well that psychiatry can help. 287 00:15:18,520 --> 00:15:20,276 Oh yes, I know. I know. 288 00:15:20,627 --> 00:15:22,082 I know many of our friends .. 289 00:15:22,524 --> 00:15:24,769 But I am not neurotic or maladjusted or .. 290 00:15:24,985 --> 00:15:26,809 Please, Alison. - Or unbalanced. 291 00:15:28,956 --> 00:15:32,032 Dick, if you force me to accept the idea that I need a doctor then .. 292 00:15:32,429 --> 00:15:34,788 That I can't work this out by myself, then .. 293 00:15:35,753 --> 00:15:38,219 It is not going to get better. Don't you see? 294 00:15:39,631 --> 00:15:40,650 What's the matter? 295 00:15:41,894 --> 00:15:42,894 Nothing. 296 00:15:44,012 --> 00:15:45,226 You've been hurt. 297 00:15:46,219 --> 00:15:47,434 I said it was nothing. 298 00:15:50,378 --> 00:15:51,507 Why can't you tell me? 299 00:15:59,547 --> 00:16:00,807 Was it last night? 300 00:16:06,870 --> 00:16:07,870 The gun. 301 00:16:11,797 --> 00:16:13,636 I'll put it away. - I want to know, Dick. 302 00:16:15,722 --> 00:16:18,194 Well .. it all happened so quickly. 303 00:16:20,358 --> 00:16:21,358 I was awakened. 304 00:16:22,377 --> 00:16:23,964 I thought I heard someone in the hall. 305 00:16:26,114 --> 00:16:27,748 As I came out of my room, I saw you. 306 00:16:29,425 --> 00:16:30,647 Walking down the stairs. 307 00:16:32,430 --> 00:16:33,931 I called you but you didn't answer. 308 00:16:34,871 --> 00:16:35,915 So I ran after you. 309 00:16:37,552 --> 00:16:38,567 You saw me coming. 310 00:16:40,031 --> 00:16:41,475 I took the gun out of your purse. 311 00:16:42,632 --> 00:16:43,914 Then there was a shot. 312 00:16:45,524 --> 00:16:46,968 I don't remember much after that. 313 00:16:47,632 --> 00:16:48,807 I must have passed out. 314 00:16:49,585 --> 00:16:50,585 Oh no. 315 00:16:51,172 --> 00:16:52,621 Oh, Alison. Darling. 316 00:16:53,055 --> 00:16:56,003 It's nothing serious. It's only a surface wound. 317 00:16:56,557 --> 00:16:58,122 I might have killed you. 318 00:16:59,064 --> 00:17:00,382 We'll work it out some way. 319 00:17:05,435 --> 00:17:06,435 But, Dick. 320 00:17:09,191 --> 00:17:10,826 That Dr Rhinehart. 321 00:17:12,536 --> 00:17:13,695 I want to see him. 322 00:17:37,982 --> 00:17:40,036 Charles, Charles! Wait a minute. My purse. 323 00:17:40,351 --> 00:17:41,109 My purse. 324 00:17:41,355 --> 00:17:42,599 It had four dollars in it. 325 00:17:42,801 --> 00:17:44,701 What do you think that is there under your arm? 326 00:17:44,801 --> 00:17:45,823 Come on, come on. 327 00:17:52,237 --> 00:17:53,252 [ Telephone ] 328 00:17:56,294 --> 00:17:57,477 Hello. Hello? 329 00:17:58,744 --> 00:17:59,744 Too late. 330 00:17:59,937 --> 00:18:01,486 Probably something important, too. 331 00:18:02,496 --> 00:18:04,427 Why doesn't she answer the phone? Shut that door. 332 00:18:07,050 --> 00:18:08,369 Daphne. Daphne! 333 00:18:09,233 --> 00:18:10,233 Where is she? 334 00:18:10,332 --> 00:18:11,827 Maybe she is in her room, Charles. 335 00:18:12,050 --> 00:18:14,493 In her room as usual. She should be down here. 336 00:18:15,076 --> 00:18:17,150 She shouldn't leave the place unattended. Sickening. 337 00:18:17,250 --> 00:18:20,330 I must do it all myself. How can I get anyone with people like this around me. 338 00:18:22,161 --> 00:18:23,161 Daphne. Daphne! 339 00:18:23,973 --> 00:18:24,988 Ah, there you are. 340 00:18:26,071 --> 00:18:27,301 Calm down, four-eyes. 341 00:18:27,499 --> 00:18:29,739 During business hours. Why aren't you here in the studio? 342 00:18:29,762 --> 00:18:31,583 You can't hear the phone upstairs. - Look. 343 00:18:32,644 --> 00:18:34,318 I'm not your switchboard operator. 344 00:18:34,813 --> 00:18:35,813 Is that clear? 345 00:18:36,308 --> 00:18:38,988 With no-one here, what kind of a place will customers think this is? 346 00:18:39,214 --> 00:18:41,437 What kind of a place is it, four-eyes? 347 00:18:41,832 --> 00:18:43,091 It's one of the oldest .. 348 00:18:43,191 --> 00:18:46,661 Daphne dear, we had a most interesting trip. The scenery was just lovely. 349 00:18:47,069 --> 00:18:48,346 Just lovely. - Really? 350 00:18:48,665 --> 00:18:51,668 Then there was this sick lady, on the way up. 351 00:18:51,994 --> 00:18:54,181 And Charles told me to help here and I did. 352 00:18:54,444 --> 00:18:56,292 Charles said I handled it very well. 353 00:18:56,623 --> 00:18:58,087 Isn't that nice, Daphne? 354 00:18:59,477 --> 00:19:00,664 Yes Grace. That's nice. 355 00:19:01,073 --> 00:19:02,660 Where are the cigarettes? - In the .. 356 00:19:02,942 --> 00:19:04,655 Oh no. There they are. There. 357 00:19:04,989 --> 00:19:06,036 In the box. 358 00:19:07,271 --> 00:19:10,092 Daphne, you shouldn't smoke so much. 359 00:19:11,073 --> 00:19:12,073 Grace. 360 00:19:12,625 --> 00:19:15,141 Run along now Grace, like a good girl. And get us packed will you. 361 00:19:15,161 --> 00:19:16,161 Yes, Charles. 362 00:19:20,399 --> 00:19:23,590 Well, you see. On the train everything went exactly according to my plan. 363 00:19:23,806 --> 00:19:24,848 Your plan. 364 00:19:25,318 --> 00:19:27,128 It's more like a 5-year plan to me. 365 00:19:27,536 --> 00:19:29,656 You know we've got be very careful about every detail. 366 00:19:29,710 --> 00:19:31,192 Did she see you? - Certainly not. 367 00:19:31,630 --> 00:19:33,323 Good. Because tomorrow she is going to. 368 00:19:33,590 --> 00:19:35,550 Tomorrow? - 12 o'clock. It's all set. 369 00:19:35,898 --> 00:19:36,931 Perfect. 370 00:20:19,520 --> 00:20:21,285 [ Door knocks ] 371 00:20:26,479 --> 00:20:27,479 Haskins. 372 00:20:34,340 --> 00:20:35,340 Haskins! 373 00:20:49,445 --> 00:20:50,997 Mrs Courtland? - Yes. 374 00:20:52,315 --> 00:20:53,626 I'm Dr Rhinehart. 375 00:20:53,817 --> 00:20:56,331 Doctor? Oh, I'm sorry, doctor. Come in. 376 00:20:56,621 --> 00:20:58,323 I wasn't expecting you until one o'clock. 377 00:20:58,497 --> 00:21:01,258 Oh no, Mrs Courtland. Your husband made the appointment for this time. 378 00:21:01,680 --> 00:21:03,176 Oh it's quite alright, doctor. 379 00:21:05,455 --> 00:21:09,220 And then, I started walking in my sleep about two months ago. 380 00:21:10,626 --> 00:21:11,626 Yes. 381 00:21:12,165 --> 00:21:14,973 But I've always been perfectly healthy and happy. 382 00:21:15,668 --> 00:21:17,766 In fact, almost monotonously so. 383 00:21:21,835 --> 00:21:23,607 Dr Rhinehart, I am sorry but .. 384 00:21:24,745 --> 00:21:27,217 Would you mind, not doing that. 385 00:21:31,518 --> 00:21:32,658 It is silly of me. 386 00:21:33,218 --> 00:21:35,099 I am usually not so .. - Go on. 387 00:21:36,401 --> 00:21:38,780 Well, on the train I found that I had taken .. 388 00:21:41,495 --> 00:21:42,549 I had a gun. 389 00:21:43,274 --> 00:21:44,274 A gun? 390 00:21:45,500 --> 00:21:47,845 My husband keeps one. I must have taken it. 391 00:21:48,532 --> 00:21:49,532 And? 392 00:21:52,279 --> 00:21:53,612 You shot someone? 393 00:21:56,986 --> 00:21:58,251 Yes, I shot him. 394 00:21:59,090 --> 00:22:01,030 Who knows what you may do the next time. 395 00:22:01,456 --> 00:22:03,540 Doctor, there won't be a next time. 396 00:22:03,794 --> 00:22:05,659 Mrs Courtland, how can you be sure? 397 00:22:06,170 --> 00:22:08,363 But, doctor .. - How can you be sure of anything? 398 00:22:11,609 --> 00:22:13,042 Does the light bother your eyes? 399 00:22:14,098 --> 00:22:15,685 The light? No. 400 00:22:18,135 --> 00:22:19,135 It does. 401 00:22:25,003 --> 00:22:26,226 Why did you do that? 402 00:22:30,486 --> 00:22:32,831 Doctor, I told you the light didn't bother me. 403 00:22:38,409 --> 00:22:39,409 Mrs Courtland. 404 00:22:39,686 --> 00:22:40,796 You are frightened. 405 00:22:41,531 --> 00:22:43,423 Do you know why you are frightened? 406 00:22:47,841 --> 00:22:50,115 Doctor, I .. - We're very nervous, aren't we. 407 00:22:51,141 --> 00:22:52,540 Dr Rhinehart. - Mrs Courtland. 408 00:22:52,640 --> 00:22:54,461 Please try to control yourself. 409 00:22:56,215 --> 00:22:57,554 Aren't you going to tell me? 410 00:22:57,827 --> 00:23:00,470 I assure you I am quite capable of accepting .. 411 00:23:00,624 --> 00:23:01,800 May I use your phone? 412 00:23:02,639 --> 00:23:03,639 Oh, yes. 413 00:23:03,761 --> 00:23:05,226 Yes, it is right over there. 414 00:23:18,783 --> 00:23:20,251 Is this Mr Courtland's office? 415 00:23:20,673 --> 00:23:23,115 I wish to speak to him, please. This is Dr Rhinehart. 416 00:23:24,119 --> 00:23:25,488 Ah .. Mr Courtland? 417 00:23:26,185 --> 00:23:27,611 I must see you right away. 418 00:23:28,387 --> 00:23:29,996 No. It won't wait. 419 00:23:31,357 --> 00:23:32,616 Yes. It is serious. 420 00:23:33,920 --> 00:23:35,124 Yes, it is very serious. 421 00:23:36,098 --> 00:23:37,098 That's fine. 422 00:23:37,836 --> 00:23:38,836 Goodbye. 423 00:23:54,176 --> 00:23:55,180 Dr Rhinehart. 424 00:24:20,697 --> 00:24:22,011 Mr Courtland's office. 425 00:24:22,448 --> 00:24:24,828 Miss Miller, I want to speak to Mr Courtland right away. 426 00:24:27,311 --> 00:24:28,654 But he must be there. 427 00:24:30,898 --> 00:24:33,217 Miss Miller, someone just talked to him. I heard him. 428 00:24:33,595 --> 00:24:35,931 Your husband left some time ago, Mrs Courtland. 429 00:24:37,595 --> 00:24:38,595 How long ago? 430 00:24:38,994 --> 00:24:40,999 Oh, I should say at least half an hour. 431 00:24:41,537 --> 00:24:42,961 But that is impossible. 432 00:24:45,199 --> 00:24:46,199 No. 433 00:24:47,208 --> 00:24:48,208 No. Thank you. 434 00:26:04,046 --> 00:26:05,046 Hello. 435 00:26:05,432 --> 00:26:06,432 Anybody home? 436 00:26:15,116 --> 00:26:16,443 Hello around here. 437 00:26:17,785 --> 00:26:18,785 Anybody home? 438 00:26:22,640 --> 00:26:23,857 The door is open. 439 00:26:24,334 --> 00:26:25,492 That is very observing. 440 00:26:27,348 --> 00:26:28,627 Well, let's see. 441 00:26:29,141 --> 00:26:31,076 One, two, three, four. 442 00:26:32,306 --> 00:26:33,848 And five more in the car. - Six. 443 00:26:34,728 --> 00:26:35,728 It's funny. 444 00:26:35,921 --> 00:26:37,528 Nobody here but the family portraits. 445 00:26:39,960 --> 00:26:43,153 This place is certainly crawling with Courtlands, isn't it. 446 00:26:43,678 --> 00:26:45,472 Penningtons. This is Alison's house. 447 00:26:45,971 --> 00:26:47,816 She was a Pennington. They are al Penningtons. 448 00:26:48,059 --> 00:26:49,818 You can always spot a Pennington by that .. 449 00:26:50,185 --> 00:26:51,733 That open, frank look. 450 00:26:52,091 --> 00:26:54,024 They are all so completely unsophisticated. 451 00:26:54,303 --> 00:26:56,258 But really sophisticated people are. 452 00:26:57,822 --> 00:26:58,822 Hey. 453 00:27:00,801 --> 00:27:01,801 Alison! 454 00:27:02,096 --> 00:27:02,682 Oh. 455 00:27:02,857 --> 00:27:03,929 What is it? - Look. 456 00:27:09,422 --> 00:27:10,880 Mrs Courtland. - It's Alison. 457 00:27:10,980 --> 00:27:12,603 Poor darling. - Which is her bedroom? 458 00:27:12,703 --> 00:27:13,868 That one over there. 459 00:27:14,179 --> 00:27:15,515 Call her husband. - Yes. 460 00:27:16,115 --> 00:27:17,611 I don't know his office number. 461 00:27:17,991 --> 00:27:19,498 I think Manhattan has a phone book. 462 00:27:19,844 --> 00:27:20,844 That's right. 463 00:27:21,051 --> 00:27:22,051 Like Boston. 464 00:27:32,435 --> 00:27:33,474 Well, hello. 465 00:27:35,271 --> 00:27:37,586 You had a forced landing. Damage was negligible. 466 00:27:38,543 --> 00:27:39,615 Do you feel alright? 467 00:27:40,083 --> 00:27:41,243 How did you get here? 468 00:27:41,830 --> 00:27:44,070 I was delivering Barby and her equipment for the weekend. 469 00:27:44,286 --> 00:27:45,616 We found the front door open. 470 00:27:46,990 --> 00:27:48,872 Did you see anybody? - No. Why? 471 00:27:49,476 --> 00:27:52,266 A man in a dark suit with thick horn-rimmed glasses? 472 00:27:52,659 --> 00:27:53,882 No, I didn't see anyone. 473 00:27:57,344 --> 00:28:00,068 Well, if Mr Courtland isn't there give me the name of a doctor. 474 00:28:00,642 --> 00:28:03,522 I don't care what kind of a doctor. A doctor with a little black satchel. 475 00:28:03,609 --> 00:28:05,987 New York must have lots of doctors. You live here, I don't. 476 00:28:08,426 --> 00:28:10,362 Was it 5-0-0-3-6? Thank you. 477 00:28:17,388 --> 00:28:18,615 Hello, Barby. 478 00:28:18,829 --> 00:28:21,149 Oh Dick, you are here. That's wonderful. Alison is .. 479 00:28:21,722 --> 00:28:24,163 Hello. May I speak to doctor ...? What is his name? 480 00:28:24,263 --> 00:28:25,956 What's happened? - Alison has fainted. 481 00:28:26,153 --> 00:28:28,473 Bruce and I found her on the landing. She's upstairs, dear. 482 00:28:28,733 --> 00:28:30,492 Dr Rhinehart. Come with me quickly, please. 483 00:28:31,411 --> 00:28:32,411 Doctor. 484 00:28:33,928 --> 00:28:36,147 Hello. What is your name? 485 00:28:36,926 --> 00:28:38,770 Ferguson? Oh, Henderson. 486 00:28:39,283 --> 00:28:41,546 Well never mind, Dr Henderson. It's alright. 487 00:28:42,499 --> 00:28:43,499 Hmm? 488 00:28:44,226 --> 00:28:46,186 Why don't you just go back to what you were doing? 489 00:28:48,712 --> 00:28:50,080 Oh Bruce. Bruce, how is she? 490 00:28:50,308 --> 00:28:51,311 Wait downstairs. 491 00:28:52,099 --> 00:28:55,673 Downstairs? But don't you think I ought to go in? Perhaps I can do some good. 492 00:28:55,912 --> 00:28:59,312 Mrs Courtland, that man you have mentioned, whoever his is, is gone. 493 00:28:59,643 --> 00:29:00,658 He can't harm you. 494 00:29:01,230 --> 00:29:02,760 There are just the three of us here. 495 00:29:03,301 --> 00:29:04,953 Your husband and I want to help you. 496 00:29:05,103 --> 00:29:06,103 But doctor. 497 00:29:06,249 --> 00:29:09,044 He talked to my husband on the phone. I heard him. 498 00:29:10,465 --> 00:29:13,129 It was just 12:30. I remember the clock striking. 499 00:29:13,229 --> 00:29:14,274 Alison, darling. 500 00:29:14,634 --> 00:29:16,626 I haven't talked to anybody all morning. 501 00:29:17,122 --> 00:29:20,467 And at 12:30 I was on my way over to pick up Dr Rhinehart at his office. 502 00:29:20,665 --> 00:29:22,701 But Dick, he was here, I tell you. 503 00:29:23,097 --> 00:29:24,475 He was downstairs. 504 00:29:25,529 --> 00:29:26,844 He was terrifying. 505 00:29:29,942 --> 00:29:30,942 What is it? 506 00:29:32,682 --> 00:29:33,851 Don't you believe me? 507 00:29:34,240 --> 00:29:35,954 Of course we believe you, darling. 508 00:29:37,132 --> 00:29:38,132 Mrs Courtland. 509 00:29:38,652 --> 00:29:41,475 There is no question here of believing or not believing. 510 00:29:42,483 --> 00:29:44,436 I think you'd better tell me all about this. 511 00:29:44,858 --> 00:29:46,818 And about what went on before this. 512 00:29:51,525 --> 00:29:53,262 I'll bet you he psychoanalysing her. 513 00:29:53,730 --> 00:29:55,346 He's been up there almost half an hour. 514 00:29:55,533 --> 00:29:56,877 He must be very thorough. 515 00:29:57,298 --> 00:29:59,258 I've heard of Rhinehart. He has a good reputation. 516 00:30:00,416 --> 00:30:01,896 Tell me, Barby, has .. 517 00:30:02,484 --> 00:30:06,258 Has Alison ever needed or ever been to a psychiatrist before? 518 00:30:06,358 --> 00:30:07,235 Gracious, no. 519 00:30:07,335 --> 00:30:10,230 All the Penningtons are desperately healthy. Real rocks of Gibraltar. 520 00:30:10,761 --> 00:30:12,145 I'll be right back, darling. 521 00:30:14,323 --> 00:30:16,257 What do you think, doctor? I must know exactly .. 522 00:30:16,357 --> 00:30:18,237 Mr Courtland, after such a brief interview .. 523 00:30:18,337 --> 00:30:20,763 I can't tell precisely what your wife is suffering from. 524 00:30:21,420 --> 00:30:22,821 Physically, she .. 525 00:30:23,912 --> 00:30:26,431 She seems to be in perfect health. - Yes, but mentally? 526 00:30:26,637 --> 00:30:28,487 Mrs Courtland has a profound shock. 527 00:30:29,097 --> 00:30:31,624 And there is a certain amount of tension. 528 00:30:32,112 --> 00:30:34,497 Also, a fairly well-defined anxiety. 529 00:30:35,417 --> 00:30:36,608 Did you hear that? 530 00:30:38,036 --> 00:30:42,533 Of course we must accept that her recent experiences, whether imagined or real. 531 00:30:43,092 --> 00:30:45,291 Have been of a peculiarly varied nature. 532 00:30:45,599 --> 00:30:46,843 I must go and see him too. 533 00:30:48,332 --> 00:30:50,239 Oh .. when you go back to see her. 534 00:30:50,942 --> 00:30:52,981 Just let her talk. Reassure her. 535 00:30:54,055 --> 00:30:55,871 I think that's what she needs most right now. 536 00:30:56,393 --> 00:30:57,759 Goodbye. - Goodbye, doctor. 537 00:31:01,383 --> 00:31:02,874 Elcott, you've been very helpful. 538 00:31:04,097 --> 00:31:05,841 Sorry we met under such circumstances. 539 00:31:06,332 --> 00:31:07,576 I'm indebted to you both. 540 00:31:07,905 --> 00:31:10,345 We did what we could. We happened along and the door was open. 541 00:31:10,408 --> 00:31:12,638 What I cannot understand is Haskins absence. 542 00:31:12,908 --> 00:31:14,528 Especially as it's the maid's day off. 543 00:31:14,628 --> 00:31:15,980 Yes it is Thursday, isn't it. 544 00:31:16,450 --> 00:31:20,423 I came because Ali asked me. Of course I won't now, under the circumstances. 545 00:31:20,621 --> 00:31:22,931 I'm sure the Van Sydems can find a room for you. 546 00:31:23,197 --> 00:31:25,069 If I'm not mistaken they have 16 guest rooms? 547 00:31:25,169 --> 00:31:25,955 17. - 17. 548 00:31:26,070 --> 00:31:28,658 Yes, that would be convenient wouldn't it. I would be right there. 549 00:31:28,678 --> 00:31:29,807 For the party. - Yes. 550 00:31:30,042 --> 00:31:32,622 Oh I do hope Ali will be well enough to come. 551 00:31:33,714 --> 00:31:36,034 Well, I think I'd better .. - Sure. We'll find our way out. 552 00:31:36,132 --> 00:31:37,240 Thank you both again. 553 00:31:37,569 --> 00:31:39,423 Give Ali a great big kiss for me. - Yes. 554 00:31:40,907 --> 00:31:41,907 Poor man. 555 00:31:42,184 --> 00:31:43,478 I adore him too. 556 00:31:53,580 --> 00:31:55,607 Helen. Hasn't Mr Courtland come in yet? 557 00:31:55,840 --> 00:31:56,966 No, madam. Not yet. 558 00:32:05,086 --> 00:32:08,581 Excuse, Mrs Courtland. But I just wanted to say that you look lovely. 559 00:32:09,483 --> 00:32:11,641 Thank you, Helen. That is very sweet. 560 00:32:13,127 --> 00:32:14,269 It is Mr Courtland. 561 00:32:14,919 --> 00:32:16,023 Good evening, sir. 562 00:32:16,123 --> 00:32:18,006 Hello, darling. - Dick, you had better hurry. 563 00:32:18,402 --> 00:32:21,695 You know the Van Sydems. One cocktail and go. Right into dinner. 564 00:32:22,137 --> 00:32:23,137 Why .. 565 00:32:23,595 --> 00:32:26,394 Alison, I had no idea you'd feel up to going out tonight. 566 00:32:27,002 --> 00:32:29,503 After all you've been through. - But I had a good rest. 567 00:32:30,241 --> 00:32:32,862 You know, Dr Rhinehart said diversions would be good for me. 568 00:32:34,054 --> 00:32:36,228 Don't I look alright? - You look fine, dear. 569 00:32:37,032 --> 00:32:38,667 You see, I was so sure you wouldn't .. 570 00:32:39,915 --> 00:32:42,178 I'm about to wind up that deal with Natwick. You know. 571 00:32:42,366 --> 00:32:44,620 Yes, I know. The one you've been working on so long. 572 00:32:44,805 --> 00:32:46,670 Your dinner clothes are all laid out for you. 573 00:32:47,075 --> 00:32:48,757 I've simply got to see him tonight. 574 00:32:48,948 --> 00:32:50,705 He's on the verge of signing .. - Tonight? 575 00:32:50,943 --> 00:32:53,272 It's very important to me, Alison. You know that. 576 00:32:54,802 --> 00:32:55,802 Look. 577 00:32:55,954 --> 00:32:57,292 Would you mind terribly .. 578 00:32:57,781 --> 00:32:58,996 Would it be alright if .. 579 00:32:59,124 --> 00:33:01,644 If you dropped me off at the Van Sydems and then went along? 580 00:33:01,922 --> 00:33:02,973 Oh no, Dick. 581 00:33:03,593 --> 00:33:05,496 No. Not again. Honestly. 582 00:33:05,684 --> 00:33:08,609 But you know everybody there. - Oh, Dick. 583 00:33:09,735 --> 00:33:10,735 Alright. 584 00:33:11,405 --> 00:33:12,889 I'll try to come by after dinner. 585 00:33:13,211 --> 00:33:14,211 No. 586 00:33:14,516 --> 00:33:15,516 Oh. 587 00:33:15,704 --> 00:33:18,352 You call up that old bore and put him off. 588 00:33:19,737 --> 00:33:21,060 It will be a nice party. 589 00:33:21,808 --> 00:33:23,245 We both need a little fun. 590 00:33:23,878 --> 00:33:24,878 I'll call him. 591 00:33:25,039 --> 00:33:27,960 But if he's in a bad mood, I'm afraid .. - Now you talk to him. 592 00:33:28,314 --> 00:33:30,474 And you will practically have to change like a fireman. 593 00:33:35,279 --> 00:33:36,803 [ Telephone ] 594 00:33:41,162 --> 00:33:42,162 Hello? 595 00:33:42,604 --> 00:33:43,604 Who? 596 00:33:44,196 --> 00:33:45,431 Well, hello there. 597 00:33:47,206 --> 00:33:50,377 Dick can't go to the Van Sydems. He had to rush off to a conference. 598 00:33:50,744 --> 00:33:52,130 You know, that housing plan. 599 00:33:52,874 --> 00:33:56,065 So we were wondering if maybe you could stop by here and take me along with you. 600 00:33:56,516 --> 00:33:58,756 I'd like to, but you see I'm not going to the Van Sydems. 601 00:33:59,396 --> 00:34:01,596 That's alright, I could come for you and drop you there. 602 00:34:01,961 --> 00:34:03,898 No. No, I just thought of something better. 603 00:34:04,430 --> 00:34:06,254 I've got a proposal to make. Very honorable. 604 00:34:06,937 --> 00:34:10,927 I've a feeling you don't like those big dull dead parties any more than I do. 605 00:34:11,775 --> 00:34:13,048 Why don't you come with me? 606 00:34:13,362 --> 00:34:16,494 I'm going to a wedding. I think it will be fun. It's a bit off the beaten track. 607 00:34:16,514 --> 00:34:17,766 You see, it is my brother. 608 00:34:18,575 --> 00:34:19,995 I didn't know you had a brother. 609 00:34:20,328 --> 00:34:22,079 Oh yes, I've had him for years. 610 00:34:22,703 --> 00:34:23,703 How about it? 611 00:34:24,342 --> 00:34:27,776 Alright, just think about it. I'll hold the line this end as long as you like. 612 00:34:31,856 --> 00:34:33,634 Mr Elcott, madam. - Oh. 613 00:34:35,762 --> 00:34:36,762 Hello. - Hello. 614 00:34:37,678 --> 00:34:39,177 A long dress, I see. - Ha? 615 00:34:39,816 --> 00:34:40,816 Oh. 616 00:34:41,166 --> 00:34:42,728 What's all this about your brother? 617 00:34:42,828 --> 00:34:44,558 Well, we ran an airline together in China. 618 00:34:44,991 --> 00:34:47,667 We're going back there again on Monday. - No, I mean the wedding. 619 00:34:47,845 --> 00:34:49,903 Oh. Well that's the usual conventional wedding. 620 00:34:50,003 --> 00:34:52,083 You know, people meet, fall in love, call the clergy. 621 00:34:52,292 --> 00:34:53,292 Shall we go? 622 00:34:53,334 --> 00:34:55,941 Helen, I think I left my bag in the jungle there. 623 00:34:56,304 --> 00:34:57,304 The jungle? 624 00:34:58,013 --> 00:35:00,207 I can't call a conservatory a conservatory. 625 00:35:00,554 --> 00:35:02,061 No, no. Of course you can't. 626 00:35:02,723 --> 00:35:05,004 If Mr Courtland should call Helen, we'll be back around .. 627 00:35:05,238 --> 00:35:06,928 Around midnight, easily. - Goodnight. 628 00:35:07,276 --> 00:35:08,978 Goodnight, Mrs Courtland. Goodnight, sir. 629 00:35:18,318 --> 00:35:20,172 In evidence of your sincerity. 630 00:35:20,515 --> 00:35:21,830 Do you accept this ring? 631 00:35:21,989 --> 00:35:22,989 I do. 632 00:35:23,135 --> 00:35:25,266 Then you James, repeat after me. 633 00:35:26,478 --> 00:35:27,673 This ring I give thee. 634 00:35:28,459 --> 00:35:29,874 This ring I give thee. 635 00:35:30,495 --> 00:35:31,707 In token and pledge. 636 00:35:31,894 --> 00:35:33,046 In token and pledge. 637 00:35:33,387 --> 00:35:35,404 Of our constant faith and abiding love. 638 00:35:35,603 --> 00:35:38,288 Of our constant faith and abiding love. 639 00:35:39,161 --> 00:35:42,913 For as much as Jean and James have solemnly pledged themselves .. 640 00:35:43,236 --> 00:35:45,699 To live together in the Holy bond of matrimony. 641 00:35:46,421 --> 00:35:47,961 And have so declared themselves. 642 00:35:48,759 --> 00:35:49,971 I now pronounce them .. 643 00:35:50,581 --> 00:35:51,581 Husband and wife. 644 00:36:05,280 --> 00:36:07,221 Congratulations. - Thanks, Bruce. 645 00:36:07,737 --> 00:36:10,379 Now give me room everybody. The best man going to kiss the bride. 646 00:36:13,362 --> 00:36:15,895 No, no. Wait a minute. One more for my new sister-in-law. 647 00:36:19,644 --> 00:36:21,430 Oh, Mr and Mrs Lin - Mrs Courtland. 648 00:36:21,616 --> 00:36:23,882 I wish you all the happiness in the world. - Thank you. 649 00:36:24,177 --> 00:36:25,555 I'm so honored to be here. 650 00:36:25,655 --> 00:36:27,516 We're glad Bruce brought you, Mrs Courtland. 651 00:36:27,616 --> 00:36:29,278 Thanks. - How do you like my brother? 652 00:36:29,378 --> 00:36:31,159 Mrs Courtland, my parents in China. 653 00:36:31,350 --> 00:36:33,138 You see, we were in the army there together. 654 00:36:33,303 --> 00:36:35,908 They took such a fancy to Bruce they made him my honorary brother. 655 00:36:36,865 --> 00:36:38,278 Ladies and gentlemen. 656 00:36:38,687 --> 00:36:41,448 This place belongs to you all for this night. 657 00:36:41,926 --> 00:36:44,467 The refreshments are waiting for us in the next room. 658 00:36:44,728 --> 00:36:48,176 And, the musicians are ready to play for our dance. 659 00:37:10,792 --> 00:37:12,271 There is plenty of Engappe. 660 00:37:12,628 --> 00:37:14,542 Enough Engappe to last until Tuesday. 661 00:37:18,130 --> 00:37:20,313 What is Engappe? - That's what you're drinking. 662 00:37:20,783 --> 00:37:22,520 Oh that. Isn't it delicious. 663 00:37:23,881 --> 00:37:27,791 It has no effect at all. Just a nice warming inside. 664 00:37:28,054 --> 00:37:31,772 That's what most people think when they see twice as many guests as there are. 665 00:37:31,872 --> 00:37:33,622 Oh Bruce, that is absurd. - It is, huh? 666 00:37:34,073 --> 00:37:36,129 Dance? - I'd love to. 667 00:37:47,486 --> 00:37:50,332 Isn't it a lovely tree. - Hmm. No good. 668 00:37:51,017 --> 00:37:52,017 No good? 669 00:37:52,265 --> 00:37:53,481 No good for a treehouse. 670 00:37:54,585 --> 00:37:56,295 You still building treehouses? 671 00:37:56,782 --> 00:37:58,596 They are more practical that air castles. 672 00:38:17,226 --> 00:38:19,358 Do you have any imported champagne? - Yeah. 673 00:38:19,762 --> 00:38:21,579 Will you chill a bottle for me? - Sure. 674 00:38:24,142 --> 00:38:25,844 He must have a girl out there in the car. 675 00:38:26,085 --> 00:38:27,085 Must have what? 676 00:38:27,673 --> 00:38:28,729 A girl. 677 00:38:29,851 --> 00:38:32,490 Really, it's not bad at all. And hardly anybody there. 678 00:38:32,987 --> 00:38:35,527 Our kind of place, huh? - What do you mean? 679 00:38:35,833 --> 00:38:37,171 Easy to get a table. 680 00:38:45,583 --> 00:38:47,905 They all look alike and they are all called The Maples. 681 00:38:48,459 --> 00:38:50,065 Shall we sit over there? 682 00:38:52,506 --> 00:38:54,703 Will you serve that to us now? - Sure. 683 00:38:56,179 --> 00:38:58,235 Now, is that something or is that something? 684 00:38:58,752 --> 00:39:00,048 That's something alright. 685 00:39:07,790 --> 00:39:08,790 Shall we dance? 686 00:39:17,938 --> 00:39:19,537 You are wonderful, Daphne. 687 00:39:20,070 --> 00:39:21,070 Wonderful. 688 00:39:31,545 --> 00:39:32,944 We've got an audience. 689 00:39:34,165 --> 00:39:35,949 Who is he? - I don't know. 690 00:39:36,568 --> 00:39:37,771 Just some peeping-Tom. 691 00:39:38,052 --> 00:39:40,278 His dancing days are over so he just watches. 692 00:39:40,662 --> 00:39:41,743 I don't like it. 693 00:39:43,896 --> 00:39:45,702 If you don't like it, why did we come here? 694 00:39:46,059 --> 00:39:48,005 You picked this joint. I didn't. 695 00:39:48,670 --> 00:39:50,333 Daphne. Daphne. 696 00:39:54,995 --> 00:39:56,441 Goodbye, Junior. 697 00:40:04,084 --> 00:40:05,650 I am sorry, Daphne. I am .. 698 00:40:06,596 --> 00:40:07,810 I'm a little jumpy. 699 00:40:08,859 --> 00:40:10,101 What is making you jumpy? 700 00:40:11,528 --> 00:40:12,584 Well. - Dick. 701 00:40:13,116 --> 00:40:14,902 Have you got something to tell me? 702 00:40:15,360 --> 00:40:16,360 No. 703 00:40:17,989 --> 00:40:19,127 Something to give you. 704 00:40:21,881 --> 00:40:22,467 Oh. 705 00:40:22,848 --> 00:40:23,928 So that's it. 706 00:40:25,010 --> 00:40:26,442 Why, they are emeralds, Daphne. 707 00:40:27,728 --> 00:40:29,286 I thought they would make you happy. 708 00:40:29,709 --> 00:40:31,564 You thought they'd make me patient too. 709 00:40:31,939 --> 00:40:32,939 Didn't you? 710 00:40:34,493 --> 00:40:37,128 The last time it was the fox scarf. That was a month ago. 711 00:40:38,080 --> 00:40:39,214 What does this mean? 712 00:40:39,644 --> 00:40:40,644 Another month? 713 00:40:42,961 --> 00:40:44,379 What we are trying to do is .. 714 00:40:45,159 --> 00:40:46,209 Not an easy thing. 715 00:40:47,609 --> 00:40:48,886 It takes time, Daphne. 716 00:40:49,800 --> 00:40:50,932 Don't you understand? 717 00:40:51,032 --> 00:40:52,705 I understand everything is all set. 718 00:40:53,257 --> 00:40:55,877 The police, this Dr Rhinehart and so forth. 719 00:40:56,882 --> 00:40:58,151 All set. Isn't that right? 720 00:40:58,795 --> 00:40:59,795 That's right. 721 00:41:02,647 --> 00:41:04,646 Then there is one thing I don't understand. 722 00:41:06,079 --> 00:41:07,079 Why wait? 723 00:41:08,698 --> 00:41:09,698 Well. 724 00:41:10,464 --> 00:41:11,697 Everything must be .. 725 00:41:12,088 --> 00:41:14,051 Very carefully worked out. 726 00:41:14,426 --> 00:41:16,328 And then eventually .. - Eventually. 727 00:41:17,063 --> 00:41:18,263 When is "eventually"? 728 00:41:20,378 --> 00:41:21,450 You are not waiting. 729 00:41:22,077 --> 00:41:23,191 You are stalling. 730 00:41:24,669 --> 00:41:26,518 Vernay thinks so and now I think so too. 731 00:41:30,476 --> 00:41:31,476 Daphne. 732 00:41:45,188 --> 00:41:47,263 When we are together this way we have everything. 733 00:41:49,292 --> 00:41:50,329 We've got a lot. 734 00:41:51,076 --> 00:41:52,371 But we haven't everything. 735 00:41:55,038 --> 00:41:57,724 I want what she's got. I want all of it. 736 00:41:58,494 --> 00:42:00,247 I want her house, her name. 737 00:42:01,017 --> 00:42:02,017 Her man. 738 00:42:03,045 --> 00:42:04,163 And I want them now. 739 00:42:05,298 --> 00:42:06,298 Tonight. 740 00:42:11,444 --> 00:42:12,778 Engappe, please. 741 00:42:13,097 --> 00:42:15,153 [ Chinese language ] 742 00:42:15,764 --> 00:42:16,764 What's that? 743 00:42:16,890 --> 00:42:18,271 I said: my friend likes it. 744 00:42:18,731 --> 00:42:20,414 Well, what do you know. 745 00:42:22,684 --> 00:42:24,940 Now I wish to propose another toast. 746 00:42:25,310 --> 00:42:26,310 This toast. 747 00:42:26,371 --> 00:42:28,465 We will drink to the different kinds of melon skins. 748 00:42:28,944 --> 00:42:30,278 From which Engappe is made. 749 00:42:31,920 --> 00:42:33,080 Engappe. 750 00:42:34,188 --> 00:42:35,288 Bruce. - Yes? 751 00:42:35,859 --> 00:42:38,592 Could I propose a toast? - Certainly. Go ahead. Speak up. 752 00:42:39,202 --> 00:42:40,202 Please. 753 00:42:40,639 --> 00:42:42,760 I would like to propose a toast to .. 754 00:42:44,667 --> 00:42:46,451 Here is to Jeanie and Jimmy. 755 00:42:46,862 --> 00:42:49,289 And to Jeanie's mother and father. 756 00:42:49,674 --> 00:42:50,674 And. 757 00:42:50,787 --> 00:42:52,815 To this lovely wedding party. 758 00:42:53,407 --> 00:42:55,346 To the happiness it has brought all of us. 759 00:42:56,628 --> 00:42:57,895 And to all of you. 760 00:42:58,346 --> 00:43:00,415 And to all the melon skins. 761 00:43:01,445 --> 00:43:02,445 Engappe. 762 00:43:08,422 --> 00:43:09,797 That was nice of you, Alison. 763 00:43:10,507 --> 00:43:11,507 Very well said. 764 00:43:11,962 --> 00:43:13,286 You want to know something? 765 00:43:14,281 --> 00:43:15,303 The human race. 766 00:43:15,741 --> 00:43:18,227 I think the human race is very fine. 767 00:43:18,897 --> 00:43:19,684 Very fine. 768 00:43:19,784 --> 00:43:21,568 Well, the human race is glad to know that. 769 00:43:21,859 --> 00:43:23,089 It needs encouragement. 770 00:43:23,311 --> 00:43:24,412 I don't follow you. 771 00:43:24,647 --> 00:43:25,813 You know something? 772 00:43:26,253 --> 00:43:27,873 The human race is funny too. 773 00:43:28,614 --> 00:43:29,614 It's fine. 774 00:43:30,624 --> 00:43:32,645 But it is funny. - I don't follow you. 775 00:43:32,976 --> 00:43:34,334 Well, everybody is different. 776 00:43:35,010 --> 00:43:36,592 Everybody is fine but .. 777 00:43:38,594 --> 00:43:40,290 Now, you take you and Dick. 778 00:43:41,824 --> 00:43:45,389 The same sort of families, the same sort of schools, same sort of friends. 779 00:43:48,985 --> 00:43:50,077 Entirely different. 780 00:43:51,971 --> 00:43:52,971 Follow me? 781 00:43:53,342 --> 00:43:54,557 Yes. I am right with you. 782 00:43:55,314 --> 00:43:57,039 You see .. some people. 783 00:43:57,581 --> 00:43:58,846 Say what they mean and .. 784 00:43:59,534 --> 00:44:00,907 They have a happy time. 785 00:44:02,652 --> 00:44:03,693 Then other people. 786 00:44:05,487 --> 00:44:07,226 Get all tightened up inside. 787 00:44:08,755 --> 00:44:10,294 They can't talk. 788 00:44:11,506 --> 00:44:12,584 Can't even feel. 789 00:44:14,342 --> 00:44:15,863 And they don't have a happy time. 790 00:44:17,457 --> 00:44:18,843 Other people are very funny. 791 00:44:22,105 --> 00:44:23,604 Do you want to know something? 792 00:44:25,382 --> 00:44:26,382 I know something. 793 00:44:27,903 --> 00:44:30,401 That was my question. - And that was my answer. 794 00:44:31,088 --> 00:44:32,988 No, no. Don't change the subject. 795 00:44:33,548 --> 00:44:34,548 What was it? 796 00:44:34,862 --> 00:44:35,862 Engappe. 797 00:44:36,055 --> 00:44:37,055 Oh right. 798 00:44:37,163 --> 00:44:38,973 What is your opinion? - Of Engappe? 799 00:44:39,695 --> 00:44:42,934 There's one good thing about it. - There's lots of good things about it. 800 00:44:43,255 --> 00:44:44,379 Engappe .. it is .. 801 00:44:45,179 --> 00:44:49,205 It is made of 15 different kinds of mild melon skins. 802 00:44:49,636 --> 00:44:51,559 And it wears off as quickly as a swearing-in. 803 00:44:51,770 --> 00:44:52,986 Who is swearing? 804 00:44:53,903 --> 00:44:54,903 Alison. 805 00:44:55,786 --> 00:44:57,855 You want to know something? - Something more? 806 00:44:59,842 --> 00:45:00,842 I think. 807 00:45:01,288 --> 00:45:04,068 I think you are my very good friend. 808 00:45:05,608 --> 00:45:07,711 Bruce, you are my good, good friend. 809 00:45:09,819 --> 00:45:10,918 We'll shake hands. 810 00:45:11,472 --> 00:45:13,378 I hate to interrupt. - Yes, Jim. What is it? 811 00:45:13,613 --> 00:45:16,447 Jeanie is changing now. We are going to make our break in a minute, best man. 812 00:45:16,467 --> 00:45:19,889 Fine. I'm driving Jim and Jean up to my cabin in Snedens Landing on the Hudson. 813 00:45:20,371 --> 00:45:21,783 We'll drop you on the way. 814 00:45:21,883 --> 00:45:24,566 Snedens Landing? That's a sweet little town. 815 00:45:25,026 --> 00:45:26,757 We'll meet you in the car. - Yeah, fine. 816 00:45:42,808 --> 00:45:43,902 Goodnight. 817 00:45:44,322 --> 00:45:45,322 Oh, goodnight. 818 00:45:45,443 --> 00:45:47,367 Oh, don't stop, kids. 819 00:45:47,724 --> 00:45:48,754 Don't ever stop. 820 00:45:49,349 --> 00:45:52,193 No, no You mustn't get out. You are much too polite. 821 00:45:52,620 --> 00:45:54,257 Jeanie, you are going to be very happy. 822 00:45:54,588 --> 00:45:55,588 Oh yes. 823 00:45:56,274 --> 00:45:58,558 And as for you, you're a very lucky man. 824 00:45:58,781 --> 00:45:59,781 Yes. 825 00:45:59,945 --> 00:46:01,025 Where is my bag? 826 00:46:03,551 --> 00:46:05,200 Oh, hello. - Yes. Remember me? 827 00:46:06,893 --> 00:46:09,405 No more interruptions. Now, I won't keep Bruce a minute. 828 00:46:10,639 --> 00:46:13,220 I am so glad I didn't go to the Van Sydems. 829 00:46:13,560 --> 00:46:15,458 Did you like the wedding? - Oh yes. 830 00:46:16,057 --> 00:46:17,419 Jimmy and Jeanie .. 831 00:46:19,369 --> 00:46:20,808 Aren't they sweet? 832 00:46:22,111 --> 00:46:23,269 I like the way you are. 833 00:46:23,609 --> 00:46:24,968 Hmm? - With people, I mean. 834 00:46:25,618 --> 00:46:26,831 I love people. 835 00:46:28,702 --> 00:46:30,431 I'm devoted to dogs too. 836 00:46:31,469 --> 00:46:32,774 I just adore dogs. 837 00:46:33,802 --> 00:46:35,243 Alsatians especially. 838 00:46:37,872 --> 00:46:39,460 Oh! There is my key. 839 00:46:39,657 --> 00:46:40,897 Oh, efficient too. 840 00:46:41,319 --> 00:46:43,341 And butterfingered. Well .. 841 00:46:44,588 --> 00:46:46,825 It's round about here. I heard it. 842 00:46:47,161 --> 00:46:48,651 I have very sharp ears. 843 00:46:50,917 --> 00:46:52,616 I am also devoted to cats. 844 00:46:53,959 --> 00:46:55,339 Persians especially. 845 00:46:56,724 --> 00:46:58,705 I had a six-toed Persian once. 846 00:46:59,231 --> 00:47:00,480 You had a key once, too. 847 00:47:00,705 --> 00:47:03,067 In Nantucket. - I'd better get a flashlight. 848 00:47:13,600 --> 00:47:15,366 Don't you two ever come up for air? 849 00:47:19,630 --> 00:47:21,632 It's just disappeared. - Hmm. 850 00:47:22,278 --> 00:47:24,203 Well, we'll find it. Here. 851 00:47:26,560 --> 00:47:27,561 Thank you. 852 00:47:28,481 --> 00:47:30,294 Could you .. move your foot? 853 00:47:31,496 --> 00:47:32,947 No. The other foot. 854 00:47:34,707 --> 00:47:35,843 No. Alison. 855 00:47:36,275 --> 00:47:37,275 Alison. 856 00:47:38,040 --> 00:47:40,117 Would you mind lifting your dress? 857 00:47:40,645 --> 00:47:41,302 What? 858 00:47:41,402 --> 00:47:43,242 In a very ladylike way I mean. 859 00:47:43,895 --> 00:47:44,895 Oh sure. 860 00:47:47,143 --> 00:47:48,205 A genius. 861 00:47:51,970 --> 00:47:53,080 I had better get it. 862 00:47:57,968 --> 00:47:59,901 I even like the way you are with the keys. 863 00:48:03,085 --> 00:48:04,085 Alison. 864 00:48:04,264 --> 00:48:05,264 Here. 865 00:48:05,850 --> 00:48:07,228 That's the girl. 866 00:48:09,982 --> 00:48:11,353 It's been wonderful. 867 00:48:11,860 --> 00:48:12,883 Really wonderful. 868 00:48:13,484 --> 00:48:15,071 That's true, Alison. Wonderful. 869 00:48:16,428 --> 00:48:18,011 Do you think we are a little trite? 870 00:48:18,231 --> 00:48:19,231 I don't mind. 871 00:48:19,393 --> 00:48:21,375 Oh, the kids. Goodnight. - Goodnight. 872 00:48:22,447 --> 00:48:23,606 The day after tomorrow? 873 00:48:23,706 --> 00:48:25,396 Day after tomorrow? - My cocktail party. 874 00:48:25,496 --> 00:48:26,496 Oh. Yes. 875 00:48:27,272 --> 00:48:28,845 You won't forget. - I won't forget. 876 00:48:30,038 --> 00:48:31,356 Goodnight. - Goodnight. 877 00:48:31,682 --> 00:48:32,682 Night. 878 00:48:44,595 --> 00:48:45,595 Dick? 879 00:48:48,398 --> 00:48:49,429 Dick? 880 00:48:57,764 --> 00:48:58,764 Dick. 881 00:49:02,986 --> 00:49:03,986 Bruce! 882 00:49:04,837 --> 00:49:05,837 Bruce! 883 00:49:06,104 --> 00:49:07,104 Bruce! 884 00:49:07,307 --> 00:49:08,307 Bruce! 885 00:49:08,734 --> 00:49:10,677 Bruce, he's there! He's in there! 886 00:49:10,777 --> 00:49:11,400 Who? 887 00:49:11,606 --> 00:49:13,711 That man. The one with the horn-rimmed glasses. 888 00:49:16,781 --> 00:49:17,922 In the living room. 889 00:49:24,452 --> 00:49:25,156 Bruce. 890 00:49:25,256 --> 00:49:26,968 He was standing there. Behind the chair. 891 00:49:27,426 --> 00:49:29,891 You see, I must have dropped my bag when I saw him. 892 00:49:32,150 --> 00:49:33,150 Alison. 893 00:49:34,035 --> 00:49:34,682 Dick. 894 00:49:34,962 --> 00:49:38,153 Dick, that man. The one who said he was Dr Rhinehart. He was here a moment ago. 895 00:49:39,143 --> 00:49:40,444 Maybe he is in the jungle. 896 00:49:43,695 --> 00:49:45,337 Alison, darling. - I just came home. 897 00:49:45,604 --> 00:49:48,604 I'd been to a wedding. I came in, went to the stairs when the light went on. 898 00:49:48,808 --> 00:49:49,995 Is something wrong, sir? 899 00:49:50,429 --> 00:49:51,429 Oh, Haskins. 900 00:49:52,291 --> 00:49:54,691 Check all the windows here and everywhere else on this floor. 901 00:49:54,825 --> 00:49:56,277 Yes, sir. - And close that door. 902 00:49:57,313 --> 00:49:59,793 Dick, he can't have gone out the front door. I'd have seen him. 903 00:49:59,852 --> 00:50:02,012 Any sign of him back there, Elcott? - No. Nothing here. 904 00:50:02,341 --> 00:50:03,758 Did you go outside? - Darling. 905 00:50:04,497 --> 00:50:06,395 I wish you hadn't stayed out so late. 906 00:50:06,998 --> 00:50:08,049 You're exhausted. 907 00:50:08,149 --> 00:50:09,168 It's my fault. 908 00:50:09,268 --> 00:50:11,946 I persuaded her against her will to help me launch a Chinese wedding. 909 00:50:11,966 --> 00:50:13,150 That's quite alright. 910 00:50:13,415 --> 00:50:15,600 Only, it may have been too much of a strain for her. 911 00:50:15,818 --> 00:50:17,019 Don't be absurd, Dick. 912 00:50:17,343 --> 00:50:19,963 I'm excited only because I saw that man here when I came home. 913 00:50:20,834 --> 00:50:22,994 Just where he was yesterday morning. Behind that chair. 914 00:50:23,068 --> 00:50:24,068 Alison, darling. 915 00:50:24,164 --> 00:50:25,472 We've been all over that. 916 00:50:25,854 --> 00:50:27,498 Are the windows all locked? - Yes, sir. 917 00:50:27,619 --> 00:50:28,960 But that's impossible. 918 00:50:29,276 --> 00:50:31,756 How could he have got out of the house if everything is locked? 919 00:50:32,490 --> 00:50:34,231 Listen to me very carefully, Alison. 920 00:50:35,026 --> 00:50:36,085 Nobody was here. 921 00:50:36,926 --> 00:50:38,383 Not yesterday. Not tonight. 922 00:50:38,904 --> 00:50:41,944 Nobody can have gone out that front door as you yourself would have seen him. 923 00:50:42,577 --> 00:50:43,993 Nobody could have gone upstairs. 924 00:50:44,524 --> 00:50:45,745 I would have seen him. 925 00:50:45,845 --> 00:50:46,845 [ Door knocks ] 926 00:50:50,043 --> 00:50:51,043 Haskins. 927 00:50:58,200 --> 00:50:59,210 Sorry, Bruce. 928 00:50:59,394 --> 00:51:01,994 Just wanted to remind you we are .. - I'll be right with you, Jim. 929 00:51:02,135 --> 00:51:03,472 Okay. We will wait outside. 930 00:51:14,668 --> 00:51:15,668 Alison. 931 00:51:15,990 --> 00:51:16,990 Alison! 932 00:51:22,441 --> 00:51:24,610 Shall I bring Mrs Courtland's chocolate now, sir? 933 00:51:25,693 --> 00:51:26,693 Yes, please. 934 00:51:29,177 --> 00:51:30,177 Elcott. 935 00:51:30,326 --> 00:51:33,340 Are you quite sure you saw nobody leave the house just now? 936 00:51:33,816 --> 00:51:35,856 I was right outside. I couldn't help seeing anybody. 937 00:51:36,026 --> 00:51:37,695 Is there anything I can do, sir? 938 00:51:38,241 --> 00:51:39,993 Thanks, nothing. Sorry you were disturbed. 939 00:51:42,863 --> 00:51:45,388 Elcott, I must confess I don't know what to do. 940 00:51:46,505 --> 00:51:48,016 At times she seems completely .. 941 00:51:48,887 --> 00:51:49,887 Well, rational. 942 00:51:50,747 --> 00:51:53,007 And then, these sudden frightening scenes. 943 00:51:53,848 --> 00:51:54,849 Hallucinations. 944 00:51:55,613 --> 00:51:56,824 It is puzzling, alright. 945 00:52:05,055 --> 00:52:06,986 She seemed so happy tonight. The whole evening. 946 00:52:07,557 --> 00:52:08,796 Here, I'll take that. 947 00:52:09,155 --> 00:52:10,155 Thanks, Helen. 948 00:52:10,576 --> 00:52:12,770 I hope Mrs Courtland will have a good night, sir. 949 00:52:13,129 --> 00:52:14,129 Yes. 950 00:52:14,481 --> 00:52:16,343 Well, I will show you out. - No. You go on. 951 00:52:16,715 --> 00:52:17,921 Goodnight. - Goodnight. 952 00:53:11,577 --> 00:53:12,764 You think of everything. 953 00:53:19,319 --> 00:53:20,771 Don't wear those glasses anymore. 954 00:53:21,331 --> 00:53:22,331 Ever. 955 00:53:27,867 --> 00:53:28,882 Is Alison in bed? 956 00:53:30,465 --> 00:53:31,493 And I'm all ready. 957 00:54:02,152 --> 00:54:03,179 Alison, darling. 958 00:54:16,721 --> 00:54:18,126 Hallucinations. 959 00:54:23,799 --> 00:54:24,471 Bruce. 960 00:54:24,603 --> 00:54:26,301 Hey, Bruce. Honeymoon. Remember? 961 00:54:26,525 --> 00:54:28,965 Love nest at Snedens Landing. - Yeah, I know kids. It's awful. 962 00:54:29,057 --> 00:54:31,927 But I'll buy you the best bridal suite in New York. I must get back there. 963 00:54:31,947 --> 00:54:32,947 Back where? 964 00:54:33,148 --> 00:54:34,310 Sutton Place. 965 00:54:34,613 --> 00:54:35,619 Sutton Place. 966 00:54:44,448 --> 00:54:45,533 [ Alarm clock ] 967 00:55:35,570 --> 00:55:36,648 [ Whispering ] 968 00:55:37,286 --> 00:55:38,286 He's back. 969 00:55:39,971 --> 00:55:41,048 He is back again. 970 00:55:43,030 --> 00:55:44,986 He is sitting there, staring at you. 971 00:55:46,925 --> 00:55:50,656 He is staring at you through his thick horn-rimmed glasses. 972 00:55:52,635 --> 00:55:54,343 He is after you with that poker. 973 00:55:56,119 --> 00:55:57,377 He is coming closer. 974 00:55:58,771 --> 00:55:59,771 Closer. 975 00:56:00,997 --> 00:56:01,997 Closer. 976 00:56:05,239 --> 00:56:06,239 Closer. 977 00:56:08,551 --> 00:56:09,766 You have got to get away. 978 00:56:11,957 --> 00:56:13,147 You've got to get away. 979 00:56:14,762 --> 00:56:15,776 Run away. 980 00:56:17,051 --> 00:56:18,051 Get away. 981 00:56:20,318 --> 00:56:21,363 The balcony. 982 00:56:24,677 --> 00:56:25,677 The balcony. 983 00:56:30,713 --> 00:56:31,713 The balcony. 984 00:56:34,927 --> 00:56:35,927 To escape. 985 00:56:37,397 --> 00:56:38,397 Escape. 986 00:56:40,366 --> 00:56:41,467 He wants to kill you. 987 00:56:43,569 --> 00:56:44,611 You will get away. 988 00:56:47,607 --> 00:56:48,736 Climb, didn't you. 989 00:56:50,558 --> 00:56:51,558 He's after you. 990 00:56:52,711 --> 00:56:53,898 He is going to kill you. 991 00:56:54,959 --> 00:56:55,974 If you don't jump. 992 00:56:57,819 --> 00:56:58,819 Climb. 993 00:57:07,001 --> 00:57:08,001 That's it. 994 00:57:08,965 --> 00:57:09,965 Jump. 995 00:57:10,395 --> 00:57:11,395 Jump. 996 00:57:13,173 --> 00:57:14,173 Alison! 997 00:57:19,642 --> 00:57:20,642 Alison! 998 00:57:56,754 --> 00:57:58,443 Oh, Mr Courtland. - Alison? 999 00:58:09,956 --> 00:58:12,110 [ Door knocks ] 1000 00:58:20,784 --> 00:58:22,211 Mrs Courtland. On the balcony. 1001 00:58:22,311 --> 00:58:23,378 We found her, sir. 1002 00:58:24,916 --> 00:58:25,686 Just now. 1003 00:58:25,786 --> 00:58:27,714 Is Mr Courtland ...? - Her husband is with her. 1004 00:58:31,569 --> 00:58:33,969 Elcott. What are you ...? - Alison. I saw her on the balcony. 1005 00:58:34,093 --> 00:58:35,193 You saw her? How? 1006 00:58:35,293 --> 00:58:37,644 She was on the rail about to jump. I flashed a light at her. 1007 00:58:37,664 --> 00:58:38,664 Then you .. 1008 00:58:40,659 --> 00:58:42,009 Then you saved her from .. 1009 00:58:43,305 --> 00:58:44,305 Elcott, I am .. 1010 00:58:44,472 --> 00:58:46,410 I don't know how to thank you. - What's she ...? 1011 00:58:46,510 --> 00:58:49,200 She is .. she is sleeping now. We had better go downstairs. 1012 00:58:50,687 --> 00:58:51,687 She .. 1013 00:58:52,944 --> 00:58:54,820 She must have fallen back from .. 1014 00:58:56,093 --> 00:58:57,531 You say she was on the railing? 1015 00:58:57,948 --> 00:58:59,077 And was about to jump. 1016 00:59:02,923 --> 00:59:06,134 Haskins, if Mrs Courtland doesn't recall what happened, don't speak about it. 1017 00:59:06,234 --> 00:59:07,298 I understand, sir. 1018 00:59:07,398 --> 00:59:09,267 And make up the couch in Mrs Courtland's room. 1019 00:59:09,367 --> 00:59:11,705 I'll stay there for the night. - Yes, sir. I will do that. 1020 00:59:12,148 --> 00:59:14,554 Look Courtland, I am sure I'm butting in here and yet .. 1021 00:59:14,753 --> 00:59:15,753 Butting in? 1022 00:59:16,445 --> 00:59:19,608 Why, good heavens. Don't you realize if you hadn't come along, Alison might .. 1023 00:59:21,880 --> 00:59:23,898 Well it is fortunate that you did. 1024 00:59:25,349 --> 00:59:26,981 Incidentally, what did bring you back? 1025 00:59:27,649 --> 00:59:28,649 I .. 1026 00:59:28,974 --> 00:59:31,371 I came back here tonight because .. - Look. Why not sit down? 1027 00:59:31,391 --> 00:59:33,207 Oh yes. Can I have one of your cigarettes? 1028 00:59:33,307 --> 00:59:35,174 I'm terribly sorry. Here. I have a light. 1029 00:59:37,337 --> 00:59:38,337 Thank you. 1030 00:59:40,172 --> 00:59:41,594 I came back here tonight. 1031 00:59:42,255 --> 00:59:43,642 Deliberately in fact because .. 1032 00:59:44,192 --> 00:59:46,174 These Chinese kids who were sitting in my car .. 1033 00:59:46,662 --> 00:59:49,102 Saw somebody on the street out there. - What did he look like? 1034 00:59:49,188 --> 00:59:52,017 They didn't see him clearly. Naturally, I thought it may be the man Alison .. 1035 00:59:52,037 --> 00:59:53,170 That's impossible. 1036 00:59:53,821 --> 00:59:54,821 I suppose so. 1037 00:59:55,843 --> 00:59:58,676 And yet I can't believe it is all hallucination on Alison's part. 1038 00:59:58,881 --> 01:00:00,346 And this man that the kids saw .. 1039 01:00:00,558 --> 01:00:02,363 Must have been someone from the Parkhursts. 1040 01:00:03,246 --> 01:00:04,246 The Parkhursts? 1041 01:00:04,369 --> 01:00:07,023 Yes, the people across the street. They are always giving parties. 1042 01:00:07,242 --> 01:00:09,304 It must have been one of the guests on his way home. 1043 01:00:09,404 --> 01:00:11,421 Walking. Probably a guest who lives nearby. 1044 01:00:11,766 --> 01:00:13,169 That's right. Some neighbour. 1045 01:00:13,712 --> 01:00:16,473 No, Elcott. I've been all through this with the police and her doctor. 1046 01:00:16,608 --> 01:00:17,294 Look. 1047 01:00:17,394 --> 01:00:20,793 Last afternoon an imaginary psychiatrist giving her a fantastic examination. 1048 01:00:21,218 --> 01:00:24,193 Tonight, after you brought her home he was in the living-room frightening her. 1049 01:00:24,213 --> 01:00:26,145 Just now we found her on the balcony unconscious. 1050 01:00:26,245 --> 01:00:27,412 You saw her yourself. 1051 01:00:27,512 --> 01:00:28,956 Yeah. - She walks in her sleep. 1052 01:00:29,217 --> 01:00:31,217 That's how she got to Boston. In a complete trance. 1053 01:00:33,362 --> 01:00:34,837 I don't know what to do, Elcott. 1054 01:00:35,354 --> 01:00:36,760 Alison is a very sick woman. 1055 01:00:37,644 --> 01:00:38,845 And I wanted to help. 1056 01:00:39,846 --> 01:00:42,646 I better mind my own business, I guess. - You have done more than help. 1057 01:00:43,101 --> 01:00:44,351 I'll never forget that. 1058 01:00:45,436 --> 01:00:47,138 Anyway, Alison won't be left alone again. 1059 01:00:47,910 --> 01:00:48,927 I'll see to that. 1060 01:00:49,783 --> 01:00:51,602 Goodnight, Courtland. - Goodnight, Elcott. 1061 01:01:19,341 --> 01:01:20,604 [ Door knocks ] 1062 01:01:26,640 --> 01:01:27,640 Hello, dear. 1063 01:01:27,952 --> 01:01:29,861 Good morning, darling. You're up early. 1064 01:01:30,069 --> 01:01:32,033 Did you sleep well? - No. Not too well. 1065 01:01:33,734 --> 01:01:35,295 I had an awful dream. 1066 01:01:36,884 --> 01:01:37,904 I dreamed I was .. 1067 01:01:39,291 --> 01:01:41,131 Dick, why was the couch made up in my room? 1068 01:01:42,766 --> 01:01:43,766 Why? 1069 01:01:44,775 --> 01:01:46,680 I was concerned about you last night, darling. 1070 01:01:47,309 --> 01:01:48,427 I slept there. 1071 01:01:49,033 --> 01:01:51,253 Oh darling, you must have been so uncomfortable. 1072 01:01:51,513 --> 01:01:52,830 No. It wasn't bad at all. 1073 01:01:53,534 --> 01:01:55,213 And it kept me from worrying about you. 1074 01:01:55,970 --> 01:01:57,424 Was the dream very bad, Alison? 1075 01:02:00,608 --> 01:02:01,652 I was running away. 1076 01:02:02,690 --> 01:02:04,494 Climbing over something high. 1077 01:02:05,604 --> 01:02:07,114 I can't remember much of it. 1078 01:02:07,513 --> 01:02:08,757 Maybe that's just as well. 1079 01:02:09,450 --> 01:02:10,579 Dick, it was that man. 1080 01:02:10,912 --> 01:02:12,642 The one with the glasses. He was after me. 1081 01:02:12,912 --> 01:02:13,912 [ Door knocks ] 1082 01:02:14,640 --> 01:02:15,640 Yes? 1083 01:02:17,174 --> 01:02:18,732 Good morning. - Good morning, Helen. 1084 01:02:18,961 --> 01:02:19,961 I'll take that. 1085 01:02:24,400 --> 01:02:25,400 Dick. 1086 01:02:25,912 --> 01:02:27,676 I have such a splitting headache. 1087 01:02:29,086 --> 01:02:31,035 Did you put anything in my chocolate last night? 1088 01:02:32,060 --> 01:02:33,060 Yes. 1089 01:02:33,635 --> 01:02:34,635 Yes, I did. 1090 01:02:35,201 --> 01:02:36,201 But why? 1091 01:02:36,805 --> 01:02:37,964 Why didn't you tell me? 1092 01:02:38,215 --> 01:02:41,335 Dr Rhinehart said to give you a sedative whenever you had one of those attacks. 1093 01:02:41,700 --> 01:02:43,486 Attacks? - I hated to do it, Alison. 1094 01:02:44,224 --> 01:02:45,561 What are you talking about? 1095 01:02:46,252 --> 01:02:47,593 I didn't have an attack. 1096 01:02:48,062 --> 01:02:49,537 I do not have attacks. 1097 01:02:50,241 --> 01:02:53,171 I saw that man standing in the living-room. 1098 01:02:54,093 --> 01:02:56,533 I've had enough of all this. I'm going to the police about it. 1099 01:02:56,571 --> 01:02:57,571 Alison. 1100 01:02:58,668 --> 01:02:59,668 The police? 1101 01:02:59,914 --> 01:03:01,488 To have them find him and arrest him. 1102 01:03:01,747 --> 01:03:04,043 Find out why he is persecuting me and make him stop. 1103 01:03:04,932 --> 01:03:05,932 Darling. 1104 01:03:07,548 --> 01:03:10,318 Won't doing a think like that make us look a little ridiculous? 1105 01:03:11,566 --> 01:03:13,210 Which seems to you the least desirable? 1106 01:03:14,060 --> 01:03:16,938 Looking ridiculous to the police, or my being driven out of my mind? 1107 01:03:17,236 --> 01:03:19,041 There is no need for you .. - There is need! 1108 01:03:19,141 --> 01:03:21,381 I was going to say there's no need for you to snap at me. 1109 01:03:21,870 --> 01:03:22,872 I'm sorry. 1110 01:03:25,168 --> 01:03:28,070 Dick, sometimes I feel that nothing I do really affects you deeply. 1111 01:03:28,664 --> 01:03:29,666 Why, Alison. 1112 01:03:29,922 --> 01:03:32,164 I insist the police find this man and arrest him. 1113 01:03:34,506 --> 01:03:35,506 Alright. 1114 01:03:36,352 --> 01:03:39,413 Since you feel the way you do, think we should go to the police. 1115 01:03:47,132 --> 01:03:49,295 Can't I just swear out a warrant or something? 1116 01:03:49,784 --> 01:03:51,976 Mrs Courtland, we want to help you as much as possible. 1117 01:03:53,134 --> 01:03:56,237 But surely you realize we can't go out and pick up every man in Sutton Place .. 1118 01:03:56,257 --> 01:03:58,147 Who happens to be wearing horn-rimmed glasses. 1119 01:03:58,377 --> 01:04:00,846 The mayor wouldn't like it. He wouldn't like it at all. 1120 01:04:01,247 --> 01:04:04,187 I'm not asking you to pick up a lot of men. Just this one. 1121 01:04:04,487 --> 01:04:05,701 I want him arrested. 1122 01:04:05,962 --> 01:04:07,593 It seems simple enough to me. 1123 01:04:08,242 --> 01:04:10,162 Isn't here some kind of warrant? 1124 01:04:10,586 --> 01:04:12,998 Well, you could swear out John Doe warrant, I guess. 1125 01:04:13,220 --> 01:04:15,540 If I were you I'd think this over .. - She doesn't need to. 1126 01:04:16,044 --> 01:04:18,525 I believe her if you don't. This man ought to be arrested. 1127 01:04:19,004 --> 01:04:20,567 I'll swear out the warrant myself. 1128 01:04:20,786 --> 01:04:21,786 Thank you, Dick. 1129 01:04:21,869 --> 01:04:23,697 Look, darling. Why don't you run along home? 1130 01:04:23,797 --> 01:04:25,643 I'll arrange it and get a cab to the office. 1131 01:04:25,743 --> 01:04:27,046 Alright. I'll see you later. 1132 01:04:27,146 --> 01:04:29,318 Thank you, Sergeant. - Not at all, Mrs Courtland. 1133 01:04:34,231 --> 01:04:36,082 I'm sorry, Strake. I couldn't let her down. 1134 01:04:36,303 --> 01:04:37,584 She will feel better now. 1135 01:04:37,751 --> 01:04:39,085 You want to sign a warrant? 1136 01:04:39,425 --> 01:04:41,130 What's the use? - No use. 1137 01:04:42,109 --> 01:04:43,440 How is your arm? - Huh? 1138 01:04:44,236 --> 01:04:45,681 Oh .. it's fine. 1139 01:04:45,919 --> 01:04:47,782 Fine. Well thanks again, Strake. 1140 01:04:48,987 --> 01:04:50,338 All in a day's work. 1141 01:05:00,689 --> 01:05:02,932 Is this the house? - Yeah, the one with the canopy. 1142 01:05:03,145 --> 01:05:06,338 Looks like the Parkhursts are sleeping off a hangover from a party last night. 1143 01:05:06,627 --> 01:05:07,627 I'll wake him up. 1144 01:05:17,116 --> 01:05:18,709 Hello. - I'm fine. How are you? 1145 01:05:18,944 --> 01:05:20,073 Great. - I'm so glad. 1146 01:05:20,763 --> 01:05:22,682 Is Mrs Parkhurst at home? 1147 01:05:22,967 --> 01:05:23,967 No. - No? 1148 01:05:24,116 --> 01:05:25,116 She dead. 1149 01:05:25,338 --> 01:05:27,394 Oh, I'm sorry. - I'm sorry too. 1150 01:05:27,638 --> 01:05:31,533 But Miss Parkhurst, she been dead for 5 years so it ain't as bad as it might be. 1151 01:05:32,602 --> 01:05:34,425 Is Mister Parkhurst around? 1152 01:05:34,755 --> 01:05:36,285 He around, but he ain't around here. 1153 01:05:36,610 --> 01:05:38,677 Well I am from The Times. I was wondering if .. 1154 01:05:38,894 --> 01:05:40,597 No funny pages in The Times is there? 1155 01:05:41,062 --> 01:05:41,648 No. 1156 01:05:41,880 --> 01:05:43,943 I was wondering if .. - Too bad. No funny pages. 1157 01:05:44,043 --> 01:05:45,583 Yes. We're concerned about it too. 1158 01:05:45,683 --> 01:05:48,563 But what I wanted to ask has to do with the society section of The Times. 1159 01:05:48,660 --> 01:05:51,502 Did Mr Parkhurst have some guests in late last night? 1160 01:05:51,602 --> 01:05:53,206 We wanted to write .. - I don't know. 1161 01:05:53,759 --> 01:05:55,322 You don't know? - I ain't heard. 1162 01:05:55,529 --> 01:05:56,883 Mr Parkhurst, he in Florida. 1163 01:05:56,983 --> 01:06:00,861 And he only writes once a month and he only sends 95 dollars and not 100. 1164 01:06:01,422 --> 01:06:03,795 Has he been in Florida long? - About six or seven months. 1165 01:06:04,245 --> 01:06:05,245 Well. 1166 01:06:05,458 --> 01:06:07,654 I guess The Times is all mixed up. 1167 01:06:08,106 --> 01:06:09,106 Thanks a lot. 1168 01:06:09,463 --> 01:06:11,365 You ought to get a funny page inside that Times. 1169 01:06:11,482 --> 01:06:13,563 Yes, I will speak to the managing editor about it. 1170 01:06:13,864 --> 01:06:16,452 Thanks and thanks again. Bye. - You are welcome. Bye. 1171 01:06:20,637 --> 01:06:21,688 Find out anything? 1172 01:06:21,984 --> 01:06:24,786 Yeah. He made up all that about the Parkhursts and their parties. 1173 01:06:25,097 --> 01:06:26,693 Look, I must go and see Mrs Courtland. 1174 01:06:26,844 --> 01:06:28,098 Now? - I won't be long. 1175 01:06:28,292 --> 01:06:30,595 Just so you let me go back to the hotel. - I promise. 1176 01:06:30,815 --> 01:06:33,415 Why not run around there now and comfort Jeanie for a few minutes? 1177 01:06:33,482 --> 01:06:34,970 Jeanie doesn't comfort that fast. 1178 01:06:35,446 --> 01:06:37,124 I see what you mean. I'll be back. 1179 01:06:39,199 --> 01:06:40,363 How do you do, sir. 1180 01:06:40,685 --> 01:06:42,725 I'd like to see Mrs Courtland for a moment, Haskins. 1181 01:06:43,165 --> 01:06:44,781 How is she this morning? - Quite well. 1182 01:06:44,971 --> 01:06:46,332 She is in the conservatory. 1183 01:06:46,432 --> 01:06:47,735 Thanks. I'll just go on in. 1184 01:06:55,440 --> 01:06:57,088 Hiya, Bruce. - Well. 1185 01:06:57,632 --> 01:06:59,512 Slaving away over a hot jungle I see. 1186 01:07:01,285 --> 01:07:02,735 I'm sorry about last night. 1187 01:07:04,299 --> 01:07:06,099 A dismal ending to such a wonderful evening. 1188 01:07:06,343 --> 01:07:08,174 I hope you got some rest. - Oh, I did. 1189 01:07:08,813 --> 01:07:10,210 Only. - Only what? 1190 01:07:11,348 --> 01:07:12,348 Ah, nothing. 1191 01:07:12,933 --> 01:07:14,240 That's a fascinating story. 1192 01:07:14,510 --> 01:07:16,870 You should write down reminiscences like that for posterity. 1193 01:07:17,660 --> 01:07:19,059 You and your wit and humor. 1194 01:07:19,332 --> 01:07:20,976 Come on, what were you going to tell me? 1195 01:07:21,961 --> 01:07:23,062 I was going to say .. 1196 01:07:24,310 --> 01:07:26,143 Just that I had an awful dream. 1197 01:07:26,338 --> 01:07:28,692 I can't imagine anything less interesting than that. Can you? 1198 01:07:28,712 --> 01:07:30,422 It depends on the kind of a dream it was. 1199 01:07:30,522 --> 01:07:32,212 I .. take it you .. 1200 01:07:32,754 --> 01:07:34,370 Dreamt about the horn-rimmed character. 1201 01:07:36,388 --> 01:07:37,388 Yes. 1202 01:07:38,914 --> 01:07:41,234 It's going to be alright now. We told the police about him. 1203 01:07:41,588 --> 01:07:44,354 There is a very efficient Sergeant Strake at the 17th Precinct. 1204 01:07:44,668 --> 01:07:46,513 He is going to try to find him and arrest him. 1205 01:07:47,091 --> 01:07:48,091 Good. 1206 01:07:49,962 --> 01:07:52,350 How are the honeymooners? - Honeymooning. 1207 01:07:53,624 --> 01:07:56,368 Would you mind me being impertinent and nosy for a minute longer? 1208 01:07:56,709 --> 01:07:58,244 Yes. But that won't stop you. 1209 01:07:58,756 --> 01:08:00,057 Alison, do something for me. 1210 01:08:00,681 --> 01:08:01,681 For a friend. 1211 01:08:02,496 --> 01:08:04,791 Don't take anything to drink in the evenings for a while. 1212 01:08:06,167 --> 01:08:07,847 Was I that bad at the wedding? 1213 01:08:08,237 --> 01:08:09,404 You know what I mean. 1214 01:08:09,951 --> 01:08:10,951 I mean .. 1215 01:08:11,979 --> 01:08:13,033 Hot chocolate. 1216 01:08:16,421 --> 01:08:17,804 What do you know about that? 1217 01:08:18,318 --> 01:08:20,402 Only that I saw your husband taking some up to you. 1218 01:08:22,641 --> 01:08:23,641 Bruce. 1219 01:08:24,055 --> 01:08:26,393 You are my friend but I think you are way out of line. 1220 01:08:36,237 --> 01:08:38,327 Hmm. A good place for a tree house. 1221 01:08:40,261 --> 01:08:41,261 Look, Alison. 1222 01:08:42,327 --> 01:08:45,367 During the night you walked out on to the balcony and very nearly jumped off. 1223 01:08:45,826 --> 01:08:47,717 Now, that is what you did. Not what you dreamt. 1224 01:08:48,120 --> 01:08:50,088 This is a shock and I intend it to be a shock. 1225 01:08:51,505 --> 01:08:53,665 How could you possibly ...? - I know because I saw you. 1226 01:08:53,948 --> 01:08:55,341 I was standing right out here. 1227 01:08:56,408 --> 01:08:58,138 And that completes my statement for today. 1228 01:09:10,517 --> 01:09:11,517 Come in. 1229 01:09:16,555 --> 01:09:19,355 Your chocolate, Mrs Courtland. - Just leave it there, Helen. Thank you. 1230 01:09:22,254 --> 01:09:23,478 Goodnight. - Goodnight. 1231 01:09:26,165 --> 01:09:27,165 Well. 1232 01:09:27,793 --> 01:09:29,225 I guess I'm about ready for bed. 1233 01:09:29,906 --> 01:09:31,377 Quite a day tomorrow, I guess. 1234 01:09:31,831 --> 01:09:33,089 With our cocktail party. 1235 01:09:36,570 --> 01:09:37,570 Dick. 1236 01:09:37,801 --> 01:09:38,801 Yes? 1237 01:09:39,995 --> 01:09:43,032 You know, I feel so much better since we saw Sergeant Strake today. 1238 01:09:43,540 --> 01:09:46,234 Well, the warrant is all signed up and the New York police department .. 1239 01:09:46,254 --> 01:09:48,107 Is officially on the lookout for this fellow. 1240 01:09:49,220 --> 01:09:50,358 It is so strange. 1241 01:09:50,760 --> 01:09:52,864 I wonder who, why ...? 1242 01:09:53,224 --> 01:09:54,460 Yes. It is very strange. 1243 01:09:54,929 --> 01:09:57,159 But .. I was thinking this afternoon. 1244 01:09:57,854 --> 01:09:59,466 Your father had a lot of enemies. 1245 01:10:00,082 --> 01:10:00,826 Father? 1246 01:10:00,926 --> 01:10:03,720 Any man does who's both powerful and wealthy, as he was. 1247 01:10:04,578 --> 01:10:06,824 It might be .. some crank. 1248 01:10:07,466 --> 01:10:09,254 Who imagined himself wronged by your father. 1249 01:10:11,541 --> 01:10:13,833 Like that crackpot who tried to kill Harry Gibbs. 1250 01:10:16,470 --> 01:10:17,470 Kill? 1251 01:10:17,606 --> 01:10:18,634 A nut. A crank. 1252 01:10:19,465 --> 01:10:20,738 But he didn't get very far. 1253 01:10:21,179 --> 01:10:22,318 They got him first. 1254 01:10:26,258 --> 01:10:27,934 Your chocolate is getting cold, darling. 1255 01:10:29,674 --> 01:10:31,290 I don't think I want any tonight, Dick. 1256 01:10:34,210 --> 01:10:35,463 Alison. - Yes? 1257 01:10:38,947 --> 01:10:40,350 There is nothing in it tonight. 1258 01:10:41,580 --> 01:10:43,053 Down the hatch, like a good girl. 1259 01:10:43,726 --> 01:10:45,056 I really don't want it, Dick. 1260 01:10:46,559 --> 01:10:48,558 You are not afraid to drink this are you, Alison? 1261 01:10:48,987 --> 01:10:50,547 [ Telephone ] 1262 01:10:54,711 --> 01:10:55,711 Yes? 1263 01:10:56,965 --> 01:10:58,300 Oh, hello Bruce. 1264 01:11:00,063 --> 01:11:01,415 Yes, I am fine. 1265 01:11:03,293 --> 01:11:05,214 No, of course I didn't. 1266 01:11:13,007 --> 01:11:14,007 Yes, Bruce? 1267 01:11:15,646 --> 01:11:16,804 Yes, it is rather late. 1268 01:11:17,683 --> 01:11:18,683 Goodbye. 1269 01:11:20,303 --> 01:11:23,183 Well maybe that will help me sleep. I could use some come to think of it. 1270 01:11:24,144 --> 01:11:25,808 Darling, I am so .. 1271 01:11:31,672 --> 01:11:32,672 I know. 1272 01:11:33,377 --> 01:11:35,546 Don't ever suspect me again. - No. 1273 01:11:37,462 --> 01:11:38,559 Goodnight, My dear. 1274 01:11:59,924 --> 01:12:00,712 Haskins. 1275 01:12:00,896 --> 01:12:02,657 Yes. I am going to fill your cigarette box. 1276 01:12:02,839 --> 01:12:04,964 Never mind, never mind. - It will take only a moment. 1277 01:12:05,064 --> 01:12:07,961 I have some cigarettes in my desk. Just do it in the morning. Goodnight. 1278 01:12:08,187 --> 01:12:10,530 What time would you like me to call you in the morning, sir? 1279 01:12:10,550 --> 01:12:11,550 The usual time. 1280 01:12:11,638 --> 01:12:13,197 And breakfast? - Goodnight, Haskins. 1281 01:12:13,413 --> 01:12:14,413 Goodnight, sir. 1282 01:13:09,664 --> 01:13:11,212 Hey you. Come over here. 1283 01:13:14,902 --> 01:13:15,902 Mister, what is? 1284 01:13:15,972 --> 01:13:19,191 The carbon tetrachloride is all molded below the minimum absorption index. 1285 01:13:19,842 --> 01:13:21,607 But what is that ...? - Well, put it back. 1286 01:13:28,346 --> 01:13:30,490 North Atlantic Fire Insurance semi-annual inspection. 1287 01:13:30,703 --> 01:13:33,282 Mister, may I take .. - Volatility minus 43. 1288 01:13:33,548 --> 01:13:35,200 Minus 43. 1289 01:13:35,890 --> 01:13:38,530 Look mister, I've no responsibilities .. - Well somebody must have. 1290 01:13:38,899 --> 01:13:40,216 We'll see about that later. 1291 01:13:40,442 --> 01:13:43,186 Right now I got to check thermostat control sprinklers on 28. 1292 01:13:46,395 --> 01:13:48,187 28. Up. You got the passkeys. 1293 01:13:48,411 --> 01:13:49,659 28? Oh, sure. 1294 01:13:50,141 --> 01:13:52,113 Sir, I only got this job the day before yesterday. 1295 01:13:52,213 --> 01:13:54,204 You have a great future, son. Great. 1296 01:14:07,706 --> 01:14:08,706 This way. 1297 01:14:09,088 --> 01:14:10,401 Be with you in a minute. 1298 01:14:11,285 --> 01:14:12,732 Give me that. Take her on down. 1299 01:14:46,079 --> 01:14:47,495 Where is he? - He is down here. 1300 01:14:48,032 --> 01:14:50,209 He said that all the minimum had been .. something .. 1301 01:14:50,493 --> 01:14:52,761 And the tetra something was moldy. 1302 01:14:52,949 --> 01:14:54,085 Alright. - All moldy. 1303 01:14:54,262 --> 01:14:55,623 It's a semi-annual inspection. 1304 01:14:55,723 --> 01:14:57,044 Listen, I want .. - Shush. 1305 01:14:57,144 --> 01:14:59,264 He's probably in there now checking on the sprinklers. 1306 01:14:59,409 --> 01:15:01,889 And I sure hope that they are alright because down there the .. 1307 01:15:02,268 --> 01:15:03,971 Something was 43. - What? 1308 01:15:04,257 --> 01:15:05,300 Minus 43. 1309 01:15:06,620 --> 01:15:08,167 [ Door knocks ] 1310 01:15:14,978 --> 01:15:15,978 Come in. 1311 01:15:18,691 --> 01:15:19,701 Mr Inspector. 1312 01:15:19,999 --> 01:15:21,994 This is Mr Hannigan, our night superintendent. 1313 01:15:24,581 --> 01:15:26,591 Three out of four thermostats hopelessly clogged. 1314 01:15:26,891 --> 01:15:29,358 And the mess in this office. Papers piled on the desk. 1315 01:15:29,458 --> 01:15:31,213 Look at that waste basket. A fire hazard. 1316 01:15:31,558 --> 01:15:33,431 Are all the offices in this building like this? 1317 01:15:33,633 --> 01:15:36,280 Look mister, I got no reason .. - So you're the night superintendent? 1318 01:15:36,300 --> 01:15:38,581 Don't come to me. He'll get the official report on Monday. 1319 01:15:38,634 --> 01:15:40,375 Now look. - Better clean up this mess now. 1320 01:15:40,562 --> 01:15:42,290 Wait a minute. - Don't try to bribe me. 1321 01:15:42,966 --> 01:15:44,467 A good boy you got here. Goodnight. 1322 01:15:53,739 --> 01:15:55,069 Anything? - Hardly anything. 1323 01:15:55,272 --> 01:15:57,312 Courtland has an office. I doubt he does much there. 1324 01:15:57,488 --> 01:16:00,905 No sign of a legitimate business at all. No evidence of anything else, either. 1325 01:16:02,254 --> 01:16:03,254 I took this. 1326 01:16:03,664 --> 01:16:05,655 Unpaid bill from Tiffany's addressed to Courtland. 1327 01:16:05,755 --> 01:16:07,517 Emerald bracelet. $12,500. 1328 01:16:20,408 --> 01:16:22,180 Hello, Bruce. - Hi. You look happy. 1329 01:16:22,694 --> 01:16:23,694 I am happy. 1330 01:16:24,118 --> 01:16:26,024 What would you like? - Some more of the hostess. 1331 01:16:26,221 --> 01:16:27,264 Excuse me, John. 1332 01:16:29,077 --> 01:16:30,575 You wore pearls the other night. 1333 01:16:31,274 --> 01:16:33,340 You like pearls don't you. - Well, don't you? 1334 01:16:33,847 --> 01:16:37,232 As a matter of fact I hate to think of the itchy oysters going to that trouble. 1335 01:16:37,476 --> 01:16:40,173 Stop it. I'll never be able to able to look them in the eye again. 1336 01:16:40,417 --> 01:16:41,588 Now you take emeralds. 1337 01:16:41,994 --> 01:16:43,435 Emeralds? - Yes. 1338 01:16:44,055 --> 01:16:45,970 What, you think I need a little color? - No. 1339 01:16:46,205 --> 01:16:47,665 Mr Courtland? - No thank you. 1340 01:16:47,765 --> 01:16:49,553 Dick, as I said a moment ago .. 1341 01:16:49,653 --> 01:16:52,267 I have the average intelligent well-educated man's point of view. 1342 01:16:52,367 --> 01:16:54,046 Excuse me, I must see about something. 1343 01:16:54,146 --> 01:16:56,226 An emerald bracelet on that wrist. - What's all this? 1344 01:16:56,362 --> 01:16:58,916 Our big discussion. Bruce has a weakness for emeralds. 1345 01:16:59,122 --> 01:17:02,333 Ali, you've got to come with me and look at the mining engineer I've just found. 1346 01:17:02,530 --> 01:17:06,303 He's lovely and he's from Peru. You know how crazy I always have been about Peru. 1347 01:17:06,568 --> 01:17:08,493 Yes, darling. - He seems a bit grouchy. 1348 01:17:08,887 --> 01:17:11,159 So I want you to come and speak to him. 1349 01:17:11,948 --> 01:17:14,080 She hasn't the slightest idea where Peru is. 1350 01:17:19,543 --> 01:17:20,543 Try your luck? 1351 01:17:21,318 --> 01:17:22,318 Or .. 1352 01:17:22,961 --> 01:17:23,961 Is it skill? 1353 01:17:24,801 --> 01:17:25,801 Both. 1354 01:17:27,283 --> 01:17:29,361 Funny what you said about Alison and emeralds. 1355 01:17:29,715 --> 01:17:31,357 Oh yes. Well, emeralds would suit her. 1356 01:17:31,696 --> 01:17:33,541 Yes. But she has always thought they wouldn't. 1357 01:17:34,156 --> 01:17:36,071 Really? Your turn. 1358 01:17:38,616 --> 01:17:40,460 I'm glad you think so though, because .. 1359 01:17:41,696 --> 01:17:42,696 Well. 1360 01:17:43,511 --> 01:17:45,289 I just bought her some. - Oh? 1361 01:17:45,887 --> 01:17:47,873 I'm going to surprise her with them on Wednesday. 1362 01:17:48,506 --> 01:17:49,506 Nice shot. 1363 01:17:49,701 --> 01:17:50,701 Our anniversary. 1364 01:17:51,019 --> 01:17:52,259 An emerald bracelet. 1365 01:17:52,803 --> 01:17:53,803 Bull's-eye. 1366 01:17:54,831 --> 01:17:56,166 I give up too easily. 1367 01:18:06,045 --> 01:18:07,887 Oh, you are not leaving? - Alison. 1368 01:18:09,214 --> 01:18:11,294 All afternoon I've been trying to tell you something. 1369 01:18:11,502 --> 01:18:12,948 The same as I told you yesterday. 1370 01:18:13,048 --> 01:18:14,473 Please. - You must understand. 1371 01:18:14,573 --> 01:18:17,093 Elcott, leaving so soon? - Yes, I've got a lot of packing to do. 1372 01:18:17,261 --> 01:18:18,773 Yes. You leave tomorrow? - Yes. 1373 01:18:18,970 --> 01:18:20,906 When will you be back? - Not for a year at least. 1374 01:18:21,045 --> 01:18:22,295 We'll miss you. - Thanks. 1375 01:18:22,395 --> 01:18:24,555 It's been a wonderful party and swell knowing you both. 1376 01:18:24,688 --> 01:18:25,978 Mr Courtland. Telephone. 1377 01:18:26,360 --> 01:18:28,262 A message from your office. - Excuse me, please. 1378 01:18:30,482 --> 01:18:32,041 Bruce, you must let us hear from you. 1379 01:18:33,275 --> 01:18:34,420 You will, won't you? 1380 01:18:35,163 --> 01:18:36,163 Yes. 1381 01:18:36,731 --> 01:18:38,089 Take care of yourself, Alison. 1382 01:18:40,042 --> 01:18:41,283 Goodbye. - Goodbye. 1383 01:18:56,386 --> 01:18:57,716 And now we can start packing. 1384 01:18:58,212 --> 01:18:59,570 That's what he thinks. - Huh? 1385 01:18:59,822 --> 01:19:01,126 What do you mean by that? 1386 01:19:01,705 --> 01:19:03,441 Patience, my brother. Patience. 1387 01:20:03,976 --> 01:20:04,976 What happened? 1388 01:20:06,259 --> 01:20:07,259 Where is Vernay? 1389 01:20:07,996 --> 01:20:09,274 How was the cocktail party? 1390 01:20:10,617 --> 01:20:11,649 It went alright. 1391 01:20:12,222 --> 01:20:13,813 I left as soon as I got your message. 1392 01:20:13,913 --> 01:20:15,499 I gave you the hurry call because .. 1393 01:20:16,908 --> 01:20:18,355 I wanted to see you in a hurry. 1394 01:20:22,327 --> 01:20:23,327 Well, I'm here. 1395 01:20:24,327 --> 01:20:25,327 Come on down. 1396 01:20:25,721 --> 01:20:26,721 Why? 1397 01:20:26,984 --> 01:20:28,033 It's good up here. 1398 01:20:28,346 --> 01:20:30,118 I almost feel out of this filthy hole. 1399 01:20:31,257 --> 01:20:33,016 My coming here to see you isn't very smart. 1400 01:20:33,116 --> 01:20:34,380 I've been smart. 1401 01:20:35,125 --> 01:20:38,810 But I'm sick of sitting in this 2-bit rat-trap as she throws cocktail parties. 1402 01:20:41,200 --> 01:20:42,753 This doesn't sound like my girl. 1403 01:20:43,721 --> 01:20:45,449 Your girl is a lot of girls. 1404 01:20:47,233 --> 01:20:48,305 This is one of them. 1405 01:20:50,332 --> 01:20:51,332 Come on down. 1406 01:20:52,600 --> 01:20:54,262 You wouldn't take your glasses. 1407 01:20:54,651 --> 01:20:56,229 Oh, company. Charles. 1408 01:20:56,492 --> 01:20:58,520 We have company. How do you do? 1409 01:20:58,924 --> 01:21:01,474 Grace, why don't you go to the kitchen. - Yes, I'll make some tea. 1410 01:21:01,494 --> 01:21:02,599 Yes, tea. - Charles. 1411 01:21:02,699 --> 01:21:04,485 You think I should fix some cinnamon toast? 1412 01:21:04,675 --> 01:21:07,755 Cinnamon toast too, yes. - That nice Daphne has a young man. 1413 01:21:08,412 --> 01:21:10,448 Daphne, I enjoyed the movie so much. 1414 01:21:10,773 --> 01:21:13,475 But Charles he couldn't see a thing. Not a thing. 1415 01:21:13,787 --> 01:21:16,884 I told him he ought to wear his glasses but he wouldn't do it. 1416 01:21:17,121 --> 01:21:18,121 He wouldn't. 1417 01:21:19,093 --> 01:21:21,284 Are you out of your minds? What are you doing here? 1418 01:21:21,600 --> 01:21:22,756 Calm down, four-eyes. 1419 01:21:22,944 --> 01:21:24,672 I expected nothing from you .. - Really? 1420 01:21:24,852 --> 01:21:25,852 Nothing. 1421 01:21:25,883 --> 01:21:28,683 Mr Courtland, I thought I could depend on you to be careful. But you .. 1422 01:21:28,836 --> 01:21:30,738 Go to roadhouses where you may be seen. 1423 01:21:30,838 --> 01:21:32,775 You come here where you must know it's dangerous. 1424 01:21:32,875 --> 01:21:33,875 Look. 1425 01:21:35,555 --> 01:21:36,700 You want out of this? 1426 01:21:36,937 --> 01:21:37,937 What? 1427 01:21:38,444 --> 01:21:39,469 What do you mean? 1428 01:21:39,726 --> 01:21:40,726 Out of what? 1429 01:21:41,028 --> 01:21:43,625 We could settle with you right now for a small flat sum. 1430 01:21:44,243 --> 01:21:45,314 Couldn't we, Dick. 1431 01:21:46,399 --> 01:21:48,113 You mean you want to be rid of me, eh? 1432 01:21:48,352 --> 01:21:49,892 Listen, I am in this to the end. 1433 01:21:50,169 --> 01:21:52,228 Charles dear, the oven again. 1434 01:21:52,509 --> 01:21:54,172 It does pop and roar so. 1435 01:21:54,528 --> 01:21:56,290 Charles always lights it for me. 1436 01:21:56,632 --> 01:21:59,879 And cinnamon toast is so much better made in the oven don't you think? 1437 01:22:00,992 --> 01:22:02,216 The tea is almost ready. 1438 01:22:02,754 --> 01:22:04,588 Daphne dear, is your young man in business? 1439 01:22:04,688 --> 01:22:05,714 Yes, yes. 1440 01:22:06,105 --> 01:22:07,629 He is in a very delicate business. 1441 01:22:07,729 --> 01:22:10,693 But unfortunately, like many young men he wants to run it all by himself. 1442 01:22:11,368 --> 01:22:12,976 And through his own foolishness he .. 1443 01:22:13,566 --> 01:22:15,454 May lose the chance to make a fortune. 1444 01:22:15,781 --> 01:22:18,135 My, my. Such uncertain times. 1445 01:22:18,613 --> 01:22:20,608 Come Charles. We'll have our tea in the kitchen. 1446 01:22:21,302 --> 01:22:23,266 Come on and then when it is ready .. 1447 01:22:23,628 --> 01:22:25,827 I will bring some in here to the young people. 1448 01:22:28,759 --> 01:22:29,759 I can see it all. 1449 01:22:30,655 --> 01:22:31,655 All of it. 1450 01:22:31,768 --> 01:22:34,301 Mr four-eyes is going to have the guest room in our house. 1451 01:22:34,881 --> 01:22:36,899 Cosy. Family style. Forever. 1452 01:22:37,198 --> 01:22:38,198 Listen, Daphne. 1453 01:22:38,265 --> 01:22:40,496 And little Mrs four-eyes. She can have the attic. 1454 01:22:40,872 --> 01:22:43,440 And just come down for my dinner parties on Sutton Place. 1455 01:22:45,002 --> 01:22:46,422 It isn't going to be that way. 1456 01:22:48,365 --> 01:22:50,673 Mr Vernay is not going to live in our house. 1457 01:22:51,189 --> 01:22:52,465 Family style. 1458 01:22:54,591 --> 01:22:55,902 Not in our house, darling. 1459 01:23:07,741 --> 01:23:08,741 Ask him to .. 1460 01:23:09,261 --> 01:23:10,493 Come to Sutton Place. 1461 01:23:11,913 --> 01:23:12,913 Tonight. 1462 01:23:14,273 --> 01:23:16,228 In an hour. - In an hour? 1463 01:23:18,165 --> 01:23:19,165 Yes. 1464 01:23:20,448 --> 01:23:21,448 Tell him. 1465 01:23:22,751 --> 01:23:24,209 Just tell him I'll need his help. 1466 01:23:27,719 --> 01:23:28,719 Yes, Dick. 1467 01:23:46,252 --> 01:23:47,477 What now, Bruce? 1468 01:23:47,827 --> 01:23:49,637 A man wearing horn-rimmed glasses. 1469 01:23:50,126 --> 01:23:51,126 Wait in the car. 1470 01:24:01,442 --> 01:24:05,213 I'm sorry. The sign said 24-hour service so I came on in. 1471 01:24:10,183 --> 01:24:11,293 What are you selling? 1472 01:24:11,393 --> 01:24:13,660 Selling? No. I need a passport photo in a hurry. 1473 01:24:14,271 --> 01:24:15,702 Going away? - Yes. 1474 01:24:16,925 --> 01:24:17,925 Pretty late. 1475 01:24:18,424 --> 01:24:20,173 For photography. - You are right. 1476 01:24:20,907 --> 01:24:22,385 I need it as soon as I can get it. 1477 01:24:22,850 --> 01:24:25,142 I'll call the photographer for you. He's in the back. 1478 01:24:25,909 --> 01:24:26,909 Oh. 1479 01:24:27,140 --> 01:24:28,140 I'm sorry. 1480 01:24:28,479 --> 01:24:30,095 I'm afraid he hasn't much time tonight. 1481 01:24:30,262 --> 01:24:32,462 That's alright. You can take it yourself if you want to. 1482 01:24:33,040 --> 01:24:34,055 It's okay with me. 1483 01:24:35,049 --> 01:24:36,263 I'm no photographer. 1484 01:24:37,022 --> 01:24:38,564 You certainly don't look like one. 1485 01:24:39,090 --> 01:24:40,718 It's the other way round. You should .. 1486 01:24:40,818 --> 01:24:42,538 Should what? - Pose. 1487 01:24:42,909 --> 01:24:43,909 Like that. 1488 01:24:44,882 --> 01:24:46,522 With your .. bracelet. 1489 01:24:47,582 --> 01:24:49,826 Oh, you like it? It's new. 1490 01:24:50,454 --> 01:24:51,984 I haven't even been out with it yet. 1491 01:24:52,227 --> 01:24:54,760 I wish I weren't rushing off tomorrow. Maybe you'd let me .. 1492 01:24:55,051 --> 01:24:56,941 Take it out .. with you? 1493 01:24:58,460 --> 01:25:01,140 I'll call the photographer. - I hope I've not said anything too ...? 1494 01:25:02,270 --> 01:25:03,338 You haven't. 1495 01:25:05,338 --> 01:25:06,338 Vernay. 1496 01:25:06,668 --> 01:25:07,935 Mr Vernay. - Yes? 1497 01:25:08,246 --> 01:25:09,465 You've got a customer. 1498 01:25:10,406 --> 01:25:11,776 One passport photo. 1499 01:25:12,822 --> 01:25:13,858 He's in a hurry. 1500 01:25:14,599 --> 01:25:16,328 Hello. - Passport photo? 1501 01:25:17,522 --> 01:25:19,436 Yes. I am in a hurry. 1502 01:25:19,857 --> 01:25:22,085 "24 hours service" we say, and what we say we do. 1503 01:25:22,291 --> 01:25:24,254 You can have a print tonight, sir. In 15 minutes. 1504 01:25:24,354 --> 01:25:26,009 Well thanks. - Sit over there. 1505 01:25:26,327 --> 01:25:28,631 Of course, there is a slight extra charge at this hour. 1506 01:25:29,006 --> 01:25:30,175 Okay. Say .. 1507 01:25:30,427 --> 01:25:32,780 Who is the girl? - She models for me. 1508 01:25:33,776 --> 01:25:35,788 You wish a passport photo, eh? - Yes. 1509 01:25:36,265 --> 01:25:37,265 Alright. 1510 01:25:39,396 --> 01:25:40,846 Look into the camera, please. 1511 01:25:42,382 --> 01:25:43,382 One moment. 1512 01:25:48,584 --> 01:25:49,228 Good. 1513 01:25:49,328 --> 01:25:50,328 Good. 1514 01:25:57,793 --> 01:25:58,793 Ready? 1515 01:26:01,821 --> 01:26:04,061 Thank you very much. I think that is going to be alright. 1516 01:26:11,002 --> 01:26:12,377 This will take a few minutes. 1517 01:26:12,549 --> 01:26:14,163 Make yourself comfortable. - Thanks. 1518 01:26:58,864 --> 01:26:59,981 Was he there? - Yep. 1519 01:27:00,081 --> 01:27:01,081 Did he see you? 1520 01:27:01,164 --> 01:27:02,726 I don't know how. Look through these. 1521 01:27:02,826 --> 01:27:04,629 The glasses. - Now look. Go to Strake. 1522 01:27:05,068 --> 01:27:07,788 Tell him all we know. Courtland has got a girl. She has the bracelet. 1523 01:27:08,145 --> 01:27:09,408 This one, from Tiffany's. 1524 01:27:09,508 --> 01:27:11,789 Here's the clincher. I know why Alison walks in her sleep. 1525 01:27:11,869 --> 01:27:14,109 There's a book there titled: "Uses of drugs in hypnosis". 1526 01:27:14,153 --> 01:27:15,932 I found it in the drawer with the glasses. 1527 01:27:17,536 --> 01:27:18,536 What is it? 1528 01:27:18,650 --> 01:27:20,396 I know I left my glasses in this drawer. 1529 01:27:21,002 --> 01:27:22,447 That fellow must have taken them. 1530 01:27:22,563 --> 01:27:24,924 Don't be stupid. You're always losing them. 1531 01:27:25,233 --> 01:27:26,591 Why should he take my glasses? 1532 01:27:27,573 --> 01:27:29,146 Why didn't he wait for his pictures? 1533 01:27:29,649 --> 01:27:30,649 Wait. 1534 01:27:30,970 --> 01:27:32,873 Wait a minute. He must be connected with .. 1535 01:27:35,444 --> 01:27:36,503 Get it all? - Yep. 1536 01:27:36,603 --> 01:27:38,657 Get Strake to pick up both of them here. - And you? 1537 01:27:38,757 --> 01:27:40,558 Sutton Place. I'll be there. Now hurry. 1538 01:28:11,769 --> 01:28:12,769 Well? 1539 01:28:14,736 --> 01:28:17,888 He hasn't got them. I put them down somewhere. I was sure he'd taken them. 1540 01:28:18,150 --> 01:28:19,824 You're losing your nerve. Imagining. 1541 01:28:20,012 --> 01:28:22,612 What do you mean: "imagining"? - Shut up. Go there. Dick's waiting. 1542 01:28:22,632 --> 01:28:24,285 What will you do? - Someone's coming. 1543 01:28:24,500 --> 01:28:25,500 Yes. 1544 01:28:40,151 --> 01:28:41,224 Haskins, what is it? 1545 01:28:41,324 --> 01:28:43,442 I just wanted to say goodnight, sir. - Goodnight. 1546 01:28:43,845 --> 01:28:47,982 We're both grateful for Mrs Courtland's permission to take off until tomorrow. 1547 01:28:48,261 --> 01:28:50,000 And also to you, sir. - Have a good time. 1548 01:28:50,369 --> 01:28:51,521 Thank you, sir. 1549 01:28:54,465 --> 01:28:56,606 A most satisfactory employer, Mr Courtland. 1550 01:28:56,936 --> 01:28:58,221 And Mrs Courtland. 1551 01:28:58,592 --> 01:29:00,296 She seems quite well again. 1552 01:29:02,773 --> 01:29:04,137 Goodnight. - Goodnight. 1553 01:29:06,474 --> 01:29:07,668 Hello, darling. 1554 01:29:08,221 --> 01:29:10,814 I hoped you would still be away. I sort-of wanted to celebrate. 1555 01:29:11,258 --> 01:29:12,919 Celebrate? What? 1556 01:29:13,821 --> 01:29:16,929 That Natwick deal. It is all closed. Plans approved and everything. 1557 01:29:17,183 --> 01:29:19,547 Oh Dick, that is wonderful. 1558 01:29:21,013 --> 01:29:23,378 That makes up for my having had dinner alone tonight. 1559 01:29:23,778 --> 01:29:25,125 That won't happen again. 1560 01:29:25,497 --> 01:29:26,589 I've forgiven you. 1561 01:29:27,434 --> 01:29:30,066 Well, here is to a very understanding wife. 1562 01:29:32,048 --> 01:29:33,473 It was a good party, wasn't it. 1563 01:29:34,699 --> 01:29:35,877 Barby is so funny. 1564 01:29:36,604 --> 01:29:38,102 Did you see her mining engineer? 1565 01:29:38,369 --> 01:29:39,491 The one from Peru? 1566 01:29:40,245 --> 01:29:41,704 Wait until I tell you about him. 1567 01:30:25,389 --> 01:30:27,074 Do exactly the same. 1568 01:31:12,708 --> 01:31:14,139 You must get up now. 1569 01:31:15,786 --> 01:31:16,786 You must. 1570 01:31:19,831 --> 01:31:20,831 That man. 1571 01:31:22,519 --> 01:31:23,691 He's come to kill you. 1572 01:31:25,632 --> 01:31:26,632 Get up. 1573 01:31:29,505 --> 01:31:30,505 Get up. 1574 01:31:36,111 --> 01:31:37,916 He is waiting downstairs. 1575 01:31:41,749 --> 01:31:43,456 He has come again to kill you. 1576 01:31:46,355 --> 01:31:47,355 The door. 1577 01:31:49,484 --> 01:31:50,614 Walk to the door. 1578 01:31:52,787 --> 01:31:54,776 You will never be free while he lives. 1579 01:31:56,504 --> 01:31:57,865 He'll always come back. 1580 01:32:00,540 --> 01:32:02,178 He tried to make you kill me. 1581 01:32:06,301 --> 01:32:07,301 The gun. 1582 01:32:08,165 --> 01:32:09,286 It's on the table. 1583 01:32:10,563 --> 01:32:11,640 Take the gun. 1584 01:32:15,332 --> 01:32:16,372 Downstairs. 1585 01:32:22,260 --> 01:32:23,789 He is downstairs. 1586 01:32:33,376 --> 01:32:34,772 Waiting to kill you. 1587 01:32:45,136 --> 01:32:46,454 Don't be afraid. 1588 01:32:47,624 --> 01:32:48,867 You've got a gun. 1589 01:33:01,276 --> 01:33:02,544 He is going to kill you. 1590 01:33:04,135 --> 01:33:05,747 Unless you kill him first. 1591 01:33:12,108 --> 01:33:13,146 There he is. 1592 01:33:13,710 --> 01:33:15,569 Shoot before he kills you. 1593 01:33:18,398 --> 01:33:19,522 Pull the trigger. 1594 01:33:20,203 --> 01:33:21,287 Mr Courtland? 1595 01:33:22,294 --> 01:33:23,294 The trigger. 1596 01:33:24,393 --> 01:33:25,393 Quick! 1597 01:33:50,024 --> 01:33:51,354 0perator, give me the police. 1598 01:33:52,214 --> 01:33:53,756 Yes. I want to report a .. 1599 01:33:54,458 --> 01:33:55,458 A murder. 1600 01:34:02,226 --> 01:34:03,348 Hang up that phone. 1601 01:34:05,678 --> 01:34:07,352 I thought .. - Think fast, Mr Courtland. 1602 01:34:07,733 --> 01:34:10,267 I've finished thinking. Your wife kills me, you think. 1603 01:34:10,846 --> 01:34:13,263 The police think so too, right? She goes away for life. 1604 01:34:13,414 --> 01:34:15,980 A criminally insane woman who's already tried to shoot her husband. 1605 01:34:16,000 --> 01:34:19,040 Finally shoots and kills me. Isn't that what you were thinking, Mr Courtland? 1606 01:34:19,312 --> 01:34:20,374 No, Vernay. 1607 01:34:20,859 --> 01:34:22,065 Listen. - You listen. 1608 01:34:22,244 --> 01:34:24,821 And don't move, Mrs Courtland, I'm afraid you'll have to listen too. 1609 01:34:24,841 --> 01:34:27,033 Mr Courtland had Daphne. She was to be your successor. 1610 01:34:27,348 --> 01:34:29,953 But to get all your money I was to .. get none. 1611 01:34:30,850 --> 01:34:31,850 Vernay, I am .. 1612 01:34:33,117 --> 01:34:34,973 I didn't want her to kill you. 1613 01:34:36,312 --> 01:34:37,312 I planned to. 1614 01:34:37,570 --> 01:34:40,086 You planned? My plan would have worked. 1615 01:34:40,873 --> 01:34:41,958 Your plan is a mess. 1616 01:34:42,873 --> 01:34:44,276 It's a mess I'll get out of. 1617 01:34:50,113 --> 01:34:52,044 You have just killed your husband, Mrs Courtland. 1618 01:34:52,846 --> 01:34:54,681 And now you are going to kill yourself. 1619 01:35:20,371 --> 01:35:21,758 The lights, Alison. The lights. 1620 01:36:50,305 --> 01:36:51,305 Alison. 1621 01:36:53,153 --> 01:36:54,153 Don't. 1622 01:36:56,909 --> 01:36:59,624 In a little while we'll be out of this house forever. 1623 01:37:18,597 --> 01:37:19,597 (-Tg-) 117191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.