All language subtitles for S.W.A.T.2017.S05E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,973 --> 00:00:02,278 Previously on SWAT... 2 00:00:02,322 --> 00:00:03,628 Hondo's a good guy, but everyone knows 3 00:00:03,671 --> 00:00:06,108 that his promotion was affirmative action nonsense. 4 00:00:06,152 --> 00:00:07,327 Why were you recording them? 5 00:00:07,370 --> 00:00:08,807 They're racists, Annie. 6 00:00:08,850 --> 00:00:09,938 So what are we gonna do about it? 7 00:00:09,982 --> 00:00:12,114 I'm not going to IA with just my word against theirs. 8 00:00:12,158 --> 00:00:14,203 The Board of Rights reached a decision regarding 9 00:00:14,247 --> 00:00:15,335 Lee Durham's punishment. 10 00:00:15,378 --> 00:00:17,511 He will not be fired from the LAPD. 11 00:00:17,555 --> 00:00:19,339 Maybe we got one last card we can play. 12 00:00:19,382 --> 00:00:20,688 You're talking about going to the press? 13 00:00:20,732 --> 00:00:21,950 Do you see any other option? 14 00:00:21,994 --> 00:00:23,648 What you are talking about 15 00:00:23,691 --> 00:00:25,345 is career suicide. 16 00:00:25,388 --> 00:00:27,173 There's gonna be an article in the L.A. Times 17 00:00:27,216 --> 00:00:29,610 coming out tomorrow. They'll be printing my name as the source. 18 00:00:29,654 --> 00:00:31,177 Mayor's gonna have your head for this. 19 00:00:31,220 --> 00:00:33,179 - I know. - I met with the chief. 20 00:00:33,222 --> 00:00:35,616 You're being demoted from 20-Squad leader. 21 00:00:35,660 --> 00:00:39,533 They want to force me to quit so they can keep their hands clean. 22 00:00:39,577 --> 00:00:42,188 I ain't gonna lie. I did not see that one coming. 23 00:00:42,231 --> 00:00:45,017 If you want to take some time to decide what you want to do, 24 00:00:45,060 --> 00:00:48,542 just know two things. One... I'm on your side, 25 00:00:48,586 --> 00:00:51,850 and two... you helped save this city. 26 00:00:58,061 --> 00:01:00,107 ♪ 27 00:01:28,887 --> 00:01:31,324 ♪ 28 00:02:01,093 --> 00:02:03,095 ♪ 29 00:02:32,341 --> 00:02:34,474 ♪ 30 00:02:46,405 --> 00:02:51,624 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 31 00:03:02,313 --> 00:03:03,949 _ 32 00:03:03,973 --> 00:03:05,307 _ 33 00:03:05,331 --> 00:03:06,549 Willie... 34 00:03:06,918 --> 00:03:10,583 _ 35 00:03:11,442 --> 00:03:13,442 _ 36 00:03:13,971 --> 00:03:14,964 _ 37 00:03:14,988 --> 00:03:18,208 _ 38 00:03:18,667 --> 00:03:20,667 _ 39 00:03:25,220 --> 00:03:27,692 How many times do we got to go through this, Willie? 40 00:03:28,615 --> 00:03:31,749 I'm tired. Aren't you tired? 41 00:03:32,067 --> 00:03:34,525 _ 42 00:03:35,150 --> 00:03:37,150 _ 43 00:03:38,407 --> 00:03:40,366 Stubborn, 44 00:03:40,409 --> 00:03:43,358 old and dumb? 45 00:03:45,428 --> 00:03:46,865 Damn. 46 00:03:50,071 --> 00:03:52,073 - No, no. No, no. - Hey! 47 00:03:52,315 --> 00:03:55,067 _ 48 00:03:55,413 --> 00:03:57,413 _ 49 00:03:59,513 --> 00:04:00,817 _ 50 00:04:01,942 --> 00:04:05,317 _ 51 00:04:07,132 --> 00:04:08,611 Get your car off my property. 52 00:04:08,655 --> 00:04:11,745 You know, I've never seen you smile. 53 00:04:12,877 --> 00:04:14,748 Why so mad all the time? 54 00:04:14,792 --> 00:04:16,750 Especially when me and my father are offering you 55 00:04:16,794 --> 00:04:18,796 a very, very, very fair deal. 56 00:04:19,692 --> 00:04:21,339 _ 57 00:04:21,363 --> 00:04:23,626 Take your money and shove it right... 58 00:04:24,671 --> 00:04:25,759 Hey. [SPEAKS SPANISH] 59 00:04:25,803 --> 00:04:27,761 HONDO: Is there a problem here? 60 00:04:31,199 --> 00:04:32,635 Are you lost? 61 00:04:32,679 --> 00:04:33,985 No. 62 00:04:39,067 --> 00:04:40,905 But I think you're on my friend's property. 63 00:04:40,948 --> 00:04:42,515 I've been staying at his place. 64 00:04:42,558 --> 00:04:44,169 This is not your friend's land. 65 00:04:44,212 --> 00:04:45,997 Is that right? 66 00:04:46,040 --> 00:04:47,955 It's mine. And my mother's. 67 00:04:47,999 --> 00:04:49,304 Well, I guess it's hard to know when one ranch ends 68 00:04:49,348 --> 00:04:50,915 and another begins with no fences. 69 00:04:50,958 --> 00:04:53,265 Now that you know, get lost. 70 00:05:00,489 --> 00:05:01,882 So this is your place? 71 00:05:02,226 --> 00:05:03,227 Yes. 72 00:05:04,608 --> 00:05:06,147 It's very beautiful. 73 00:05:06,525 --> 00:05:07,932 And these two guys... 74 00:05:08,102 --> 00:05:09,625 They're guests of yours? 75 00:05:10,986 --> 00:05:12,466 Trespassers. 76 00:05:13,024 --> 00:05:16,817 Señor, my friend asked you to leave. 77 00:05:17,724 --> 00:05:18,942 You should listen to him. 78 00:05:29,562 --> 00:05:31,233 His nose doesn't look broken, 79 00:05:31,999 --> 00:05:33,479 but you might want to take him to get some ice. 80 00:05:36,167 --> 00:05:38,167 _ 81 00:05:38,708 --> 00:05:40,192 _ 82 00:05:42,170 --> 00:05:44,170 _ 83 00:05:44,871 --> 00:05:47,775 _ 84 00:05:48,442 --> 00:05:50,442 _ 85 00:05:54,057 --> 00:05:55,884 I'll see you soon, Delfina. 86 00:05:59,897 --> 00:06:02,421 My mother rejected every one of your father's offers. 87 00:06:03,988 --> 00:06:06,067 You and he can both go to hell. 88 00:06:12,204 --> 00:06:13,988 American? 89 00:06:14,824 --> 00:06:15,869 Who are you? 90 00:06:16,567 --> 00:06:17,871 Nobody. 91 00:06:18,233 --> 00:06:20,308 I just came across people needing help. 92 00:06:22,397 --> 00:06:23,790 Amigo? 93 00:06:24,266 --> 00:06:26,268 Gracias. 94 00:06:41,512 --> 00:06:44,253 You don't ever run into me again. 95 00:06:45,943 --> 00:06:47,640 Understand? 96 00:06:52,166 --> 00:06:53,602 All right. 97 00:07:01,625 --> 00:07:03,627 ♪ 98 00:07:11,751 --> 00:07:13,231 Morning, Señor Harrelson. 99 00:07:13,274 --> 00:07:14,406 HONDO: Buenos días, señora. 100 00:07:14,449 --> 00:07:16,886 Uh... ¿Cómo estás hoy? 101 00:07:16,930 --> 00:07:18,932 - Yeah? - Not bad. 102 00:07:18,976 --> 00:07:20,152 If you like the sound 103 00:07:20,213 --> 00:07:22,283 - of nails on a chalkboard. - Well, my Spanish 104 00:07:22,327 --> 00:07:24,546 is just about as good as your cooking, okay? 105 00:07:24,590 --> 00:07:27,071 Don Anthony did not hire me 106 00:07:27,114 --> 00:07:29,116 to boil beans and press tortillas all day. 107 00:07:29,160 --> 00:07:30,813 Well, you do run a tight ship around here, Paloma. 108 00:07:30,857 --> 00:07:32,467 No doubt about it. 109 00:07:32,511 --> 00:07:35,253 I heard you were quite the hero this morning. 110 00:07:37,775 --> 00:07:38,996 It was nothing. 111 00:07:39,039 --> 00:07:40,998 Not according to Delfina Reyes. 112 00:07:41,464 --> 00:07:42,825 I don't know who that is. 113 00:07:42,869 --> 00:07:45,524 She and her mother own that big farm across the creek. 114 00:07:46,544 --> 00:07:49,354 You met that Novak son, the gringo? 115 00:07:49,397 --> 00:07:51,791 His name's A.J. Es un maldito. 116 00:07:51,834 --> 00:07:54,968 Bad. And those poor women... 117 00:07:55,012 --> 00:07:56,535 They've been through enough tragedy. 118 00:07:56,578 --> 00:07:58,624 How's that? Their father, Don Miguel... 119 00:07:58,667 --> 00:08:00,060 He died a few months ago. 120 00:08:00,104 --> 00:08:02,019 Accident working the fields. 121 00:08:02,342 --> 00:08:03,567 So sad. 122 00:08:04,567 --> 00:08:06,482 The Reyes have had that farm forever. 123 00:08:06,773 --> 00:08:08,166 They're good people. 124 00:08:11,129 --> 00:08:12,817 All I did was change a tire. 125 00:08:22,263 --> 00:08:24,942 _ 126 00:08:27,805 --> 00:08:30,442 _ 127 00:08:36,444 --> 00:08:38,446 [VEHICLE APPROACHING] 128 00:08:49,150 --> 00:08:50,719 Can I help you, Officer? 129 00:08:50,763 --> 00:08:52,721 I'm looking into a confrontation that happened 130 00:08:52,765 --> 00:08:54,071 earlier today at the Reyes farm. 131 00:08:54,327 --> 00:08:55,807 Were you there? 132 00:08:57,067 --> 00:08:59,902 I was there... after the confrontation. 133 00:08:59,946 --> 00:09:01,817 - What's your name? - Harrelson. 134 00:09:02,692 --> 00:09:04,124 You need to take my statement? 135 00:09:04,168 --> 00:09:05,865 No. That won't be necessary. 136 00:09:05,908 --> 00:09:08,781 My boss, the chief, asked me to come by and see the man 137 00:09:08,824 --> 00:09:10,609 who's been causing problems with our locals. 138 00:09:10,652 --> 00:09:13,090 [SCOFFS] I'm afraid you have the story wrong. 139 00:09:13,400 --> 00:09:15,396 I take it the Novak kid left out the part 140 00:09:15,440 --> 00:09:16,789 where he assaulted an old man. 141 00:09:16,832 --> 00:09:19,618 Assault is a very serious charge. 142 00:09:19,661 --> 00:09:21,054 How long you been staying here? 143 00:09:21,098 --> 00:09:22,316 Couple of months. 144 00:09:22,360 --> 00:09:23,317 How long you plan on staying? 145 00:09:23,361 --> 00:09:24,840 Haven't decided yet. 146 00:09:24,884 --> 00:09:26,146 House belongs to my friend Anthony. 147 00:09:26,190 --> 00:09:27,669 He says I can stay as long as I'd like. 148 00:09:29,236 --> 00:09:32,152 Look, I know you were probably just trying 149 00:09:32,196 --> 00:09:34,064 to help Delfina Reyes and her farmworkers. 150 00:09:34,088 --> 00:09:35,698 To me, that's a decent man. 151 00:09:35,742 --> 00:09:37,918 But I recommend you stay away from A.J. Novak. 152 00:09:37,962 --> 00:09:39,702 You mess with him, you mess with his father. 153 00:09:39,746 --> 00:09:41,704 You don't want to mess with his father. 154 00:09:42,233 --> 00:09:44,500 We don't need any heroes around here, you understand? 155 00:09:44,543 --> 00:09:46,796 I came here to get away from problems, not find new ones. 156 00:09:46,840 --> 00:09:49,669 Then you understand. Bueno. 157 00:09:50,713 --> 00:09:52,759 Enjoy your stay, Mr. Harrelson. 158 00:09:53,108 --> 00:09:54,608 Adios. 159 00:09:59,418 --> 00:10:01,333 That about what happened at Los Reyes farm? 160 00:10:01,376 --> 00:10:02,638 [ENGINE STARTS] 161 00:10:02,682 --> 00:10:05,293 Nothing happened. It's over now. 162 00:10:06,642 --> 00:10:10,429 Well, Delfina... It's not over for her. 163 00:10:10,472 --> 00:10:11,647 She called again. 164 00:10:11,691 --> 00:10:13,573 Her mother wants you over for lunch today. 165 00:10:14,500 --> 00:10:15,869 You tell 'em I said, "No thanks." 166 00:10:16,502 --> 00:10:18,132 Here, an invitation 167 00:10:18,176 --> 00:10:21,317 to break bread is a high compliment. 168 00:10:21,788 --> 00:10:24,008 Do you want to piss off your friend's neighbors? 169 00:10:27,079 --> 00:10:29,037 ♪ 170 00:10:45,692 --> 00:10:47,379 [DOOR CLOSES] 171 00:10:47,422 --> 00:10:48,771 You can use a hand. 172 00:10:48,815 --> 00:10:52,553 I am Isabel Reyes, Delfina's mother. 173 00:10:53,706 --> 00:10:54,675 Daniel. 174 00:10:54,700 --> 00:10:57,824 Forgive me. We are down on workers, so I had to help here 175 00:10:57,867 --> 00:11:00,305 - so I lost track of time. - It's quite all right. 176 00:11:00,348 --> 00:11:02,481 - I can pitch in. - No, no. Absolutely not. 177 00:11:02,524 --> 00:11:04,483 You're our guest for lunch. 178 00:11:04,526 --> 00:11:06,150 I really don't mind working for my grub. 179 00:11:06,986 --> 00:11:09,075 Thank you. Mm-hmm. 180 00:11:32,032 --> 00:11:34,426 Well, that's the, uh, hardest I've worked in a while. 181 00:11:35,704 --> 00:11:36,986 Feels good. 182 00:11:37,011 --> 00:11:39,013 You must have a job behind a desk. 183 00:11:40,525 --> 00:11:42,869 I don't want to track dirt in your house. 184 00:11:43,072 --> 00:11:44,552 Wouldn't be the first time. 185 00:11:44,733 --> 00:11:46,046 Well, it's my first time in your home. 186 00:11:46,733 --> 00:11:48,875 You can use the wash station over there. 187 00:11:48,918 --> 00:11:50,529 There are towels under the sink, 188 00:11:50,572 --> 00:11:52,922 and I'll get a clean shirt for you. 189 00:12:07,546 --> 00:12:09,548 [SNIFFS] 190 00:12:11,510 --> 00:12:13,510 _ 191 00:12:15,088 --> 00:12:17,088 _ 192 00:12:17,145 --> 00:12:19,145 _ 193 00:12:21,358 --> 00:12:23,358 _ 194 00:12:23,761 --> 00:12:25,456 _ 195 00:12:25,480 --> 00:12:27,480 _ 196 00:12:29,358 --> 00:12:31,358 _ 197 00:12:31,414 --> 00:12:32,958 _ 198 00:12:33,106 --> 00:12:34,417 _ 199 00:12:34,736 --> 00:12:37,851 _ 200 00:12:37,875 --> 00:12:40,607 _ 201 00:12:40,632 --> 00:12:42,127 _ 202 00:12:42,151 --> 00:12:44,893 _ 203 00:12:44,917 --> 00:12:48,184 _ 204 00:12:48,208 --> 00:12:50,208 _ 205 00:12:57,900 --> 00:13:00,816 His name is Arthur Novak. He's some kind of European investor. 206 00:13:00,860 --> 00:13:02,253 We've never met him. 207 00:13:02,296 --> 00:13:04,081 His son A.J. handles all negotiations. 208 00:13:04,124 --> 00:13:05,212 How long have he and his son...? 209 00:13:05,256 --> 00:13:06,466 And you saw the way A.J. negotiates... 210 00:13:06,492 --> 00:13:08,955 Like an animal, with threats and knives. Ever since 211 00:13:08,998 --> 00:13:11,088 my father died, he's been driving our farm workers away, 212 00:13:11,131 --> 00:13:12,350 trying to force us to sell. 213 00:13:12,393 --> 00:13:14,299 How about we let Daniel finish? 214 00:13:14,349 --> 00:13:15,440 All because why? 215 00:13:15,483 --> 00:13:17,050 We won't give him and his father what they want? 216 00:13:17,094 --> 00:13:19,400 Delfina. _ 217 00:13:20,706 --> 00:13:22,447 Ms. Reyes, I have to say, this is the best meal 218 00:13:22,490 --> 00:13:23,883 I've had here so far. 219 00:13:23,926 --> 00:13:25,145 Please, call me Isabel. 220 00:13:25,189 --> 00:13:27,278 And I am good, but not that good. 221 00:13:27,321 --> 00:13:29,454 - Top three, then. - Hmm. 222 00:13:33,439 --> 00:13:35,528 I'm very sorry to hear about your husband. 223 00:13:37,853 --> 00:13:39,812 My daughter takes after him. 224 00:13:39,855 --> 00:13:42,641 Very impatient, but passionate. 225 00:13:42,917 --> 00:13:45,267 That's why I fell in love with him. 226 00:13:46,374 --> 00:13:49,290 This land has been in our family for six generations. 227 00:13:49,474 --> 00:13:52,172 Too long for us to just sell it to someone. 228 00:13:55,659 --> 00:13:57,525 I'll get dessert. 229 00:14:02,751 --> 00:14:06,643 So, the worker who was injured... He's all right? 230 00:14:06,668 --> 00:14:09,320 His nose wasn't broken, like you said. 231 00:14:09,900 --> 00:14:11,322 How did you know that? 232 00:14:11,365 --> 00:14:12,671 Didn't look broke. 233 00:14:12,714 --> 00:14:14,063 Where in America are you from? 234 00:14:16,025 --> 00:14:17,632 Los Angeles. 235 00:14:18,275 --> 00:14:19,895 I was there once, as a kid. 236 00:14:20,358 --> 00:14:21,680 Too much noise. 237 00:14:21,723 --> 00:14:25,379 Hmm. Can't fight you on that one. 238 00:14:26,196 --> 00:14:28,692 What do you do there? For work? 239 00:14:32,081 --> 00:14:33,608 I'm not sure. 240 00:14:34,867 --> 00:14:36,521 That's why I came here... 241 00:14:36,564 --> 00:14:38,567 To block out all the noise and... 242 00:14:39,692 --> 00:14:41,692 figure out my next move. 243 00:14:45,957 --> 00:14:47,032 It's incredible. 244 00:14:47,057 --> 00:14:49,795 - Seems to go on forever. - 120 acres. 245 00:14:49,838 --> 00:14:51,927 Most family farms here are too small to succeed. 246 00:14:52,483 --> 00:14:54,025 We've been lucky. 247 00:14:54,495 --> 00:14:56,715 Six generations. Got to be more than luck. 248 00:14:56,758 --> 00:14:59,370 [LAUGHS] My family has survived it all. 249 00:14:59,692 --> 00:15:04,418 Chaos, dictatorship, bandits, the revolution. 250 00:15:04,462 --> 00:15:06,551 We've fought too hard to sell to greedy bastards. 251 00:15:06,594 --> 00:15:08,422 - They offer you a fair price? - I suppose. 252 00:15:08,466 --> 00:15:10,207 But we never wanted the farm to make us rich. 253 00:15:10,567 --> 00:15:12,078 Just to make our lives good. 254 00:15:12,121 --> 00:15:14,167 And now, with this Novak kid scaring off your workers... 255 00:15:14,211 --> 00:15:17,126 I don't know how we take care of our crops. 256 00:15:18,737 --> 00:15:20,931 Who was the guy with Arthur's son this morning? The local? 257 00:15:20,956 --> 00:15:23,654 Gabriel. He used to work for us. 258 00:15:24,400 --> 00:15:25,831 I got the feeling there was 259 00:15:25,874 --> 00:15:28,094 - more than that between you two. - We dated. 260 00:15:28,137 --> 00:15:29,483 Ended bad? 261 00:15:30,444 --> 00:15:32,533 My father hoped we'd get married one day, 262 00:15:32,577 --> 00:15:34,535 take over the farm together. 263 00:15:34,579 --> 00:15:35,775 And I would have. 264 00:15:36,494 --> 00:15:37,930 He betrayed you. 265 00:15:38,974 --> 00:15:40,358 Broke my heart. 266 00:15:42,817 --> 00:15:45,242 My mother's too proud to admit it, but she's scared. 267 00:15:45,285 --> 00:15:46,608 This is our home, 268 00:15:46,679 --> 00:15:48,811 and now we're too afraid to even go into town to buy supplies, 269 00:15:49,692 --> 00:15:51,552 in case we run into any of them. 270 00:15:52,442 --> 00:15:54,555 I was gonna take a drive into town today. 271 00:15:55,942 --> 00:15:58,298 You can come with me, get what you need. 272 00:15:58,775 --> 00:16:00,233 You would do that? 273 00:16:02,396 --> 00:16:03,745 [SPANISH MUSIC PLAYING] 274 00:16:04,609 --> 00:16:06,393 HONDO: Wow. You aren't playing. 275 00:16:06,437 --> 00:16:09,135 - Is this everything? - [LAUGHS] One more stop maybe. 276 00:16:09,178 --> 00:16:10,571 My mother and her spices. 277 00:16:10,615 --> 00:16:11,964 Only one shop will do. 278 00:16:12,007 --> 00:16:13,792 [GASPS] Look. 279 00:16:13,835 --> 00:16:16,316 ♪ 280 00:16:16,360 --> 00:16:18,144 The best ice cream you've ever had. 281 00:16:18,187 --> 00:16:20,332 All the American ice cream combined cannot compare. 282 00:16:20,375 --> 00:16:22,235 Careful now. 283 00:16:22,279 --> 00:16:23,715 You get in line. 284 00:16:23,758 --> 00:16:25,130 I'll get my mother's spices. 285 00:16:25,174 --> 00:16:26,631 I'll be back in time to order. 286 00:16:26,674 --> 00:16:27,900 Okay. 287 00:16:29,721 --> 00:16:32,027 I'll be right back. Two minutes. 288 00:16:36,940 --> 00:16:38,594 - Gracias. - Mm-hmm. 289 00:16:44,222 --> 00:16:45,568 Delfina. 290 00:16:45,592 --> 00:16:48,275 _ 291 00:16:49,150 --> 00:16:52,500 _ 292 00:16:53,333 --> 00:16:56,483 _ 293 00:16:56,917 --> 00:16:58,518 _ 294 00:16:58,542 --> 00:17:00,542 _ 295 00:17:01,292 --> 00:17:03,483 _ 296 00:17:04,422 --> 00:17:07,233 _ 297 00:17:08,629 --> 00:17:10,631 You're crazy in the head. 298 00:17:10,675 --> 00:17:12,938 Do you not like money, Delfina? 299 00:17:13,358 --> 00:17:15,767 Something about money that... bothers you? 300 00:17:15,810 --> 00:17:17,464 Just your money. 301 00:17:17,775 --> 00:17:21,033 Or should I say your father's money, pendejo? 302 00:17:21,076 --> 00:17:23,383 The mouth on this one... 303 00:17:23,427 --> 00:17:25,080 A.J., stop. Please. 304 00:17:26,581 --> 00:17:28,017 Let me go now. 305 00:17:28,042 --> 00:17:29,389 Money doesn't know where it came from. 306 00:17:29,817 --> 00:17:31,391 It's just money. 307 00:17:31,435 --> 00:17:33,219 We're offering you more than enough of it, 308 00:17:33,262 --> 00:17:35,395 so stop pretending you're too good to take it. 309 00:17:36,192 --> 00:17:38,050 Move, please. I have to go. 310 00:17:38,945 --> 00:17:40,167 What is that scent? 311 00:17:40,364 --> 00:17:41,486 Is that coconut? 312 00:17:41,511 --> 00:17:43,251 HONDO: She said she has to go. 313 00:17:44,448 --> 00:17:45,797 Step aside. 314 00:17:45,840 --> 00:17:48,413 We're just having a conversation, a private one. 315 00:17:48,458 --> 00:17:49,757 Conversation's over. 316 00:17:49,801 --> 00:17:52,064 Our business does not concern you. 317 00:17:52,107 --> 00:17:54,501 I'm not arguing that, but I'm leaving with her right now. 318 00:17:57,156 --> 00:17:59,811 I thought I told you not to run into me again. 319 00:18:03,249 --> 00:18:06,078 You really don't know who my father is, do you? 320 00:18:10,778 --> 00:18:13,651 [GRUNTING] 321 00:18:13,694 --> 00:18:14,782 [GRUNTS] 322 00:18:18,438 --> 00:18:20,788 [BOTH GRUNTING] 323 00:18:26,490 --> 00:18:27,969 [WOMAN SCREAMS] 324 00:18:30,363 --> 00:18:31,799 [GROANS] 325 00:18:36,848 --> 00:18:38,632 [YELLS] 326 00:18:52,525 --> 00:18:54,039 Where did you learn to do that? 327 00:18:54,082 --> 00:18:55,257 It's not important right now. 328 00:18:55,301 --> 00:18:56,781 To me, it is. 329 00:18:57,525 --> 00:18:58,913 Self-defense class. 330 00:18:59,257 --> 00:19:01,607 Liar. The way you fight, 331 00:19:01,632 --> 00:19:03,765 how you knew Willie's nose wasn't broken 332 00:19:03,809 --> 00:19:05,114 just by looking at it. 333 00:19:05,158 --> 00:19:06,594 Who are you? 334 00:19:06,983 --> 00:19:08,509 You-you can help my mother and me. 335 00:19:08,552 --> 00:19:09,945 No, okay? No. 336 00:19:09,989 --> 00:19:11,773 I'm not your answer. I'm sorry. 337 00:19:11,817 --> 00:19:13,340 With Arthur Novak. 338 00:19:13,383 --> 00:19:15,081 We'll go see him, and you'll end this thing for us. 339 00:19:15,124 --> 00:19:16,822 Weare not doing anything. 340 00:19:16,865 --> 00:19:19,781 Delfina, what happened back there... it was a mistake. 341 00:19:19,825 --> 00:19:22,262 You got it? You and your mother need to call the police 342 00:19:22,305 --> 00:19:24,090 and let the proper authorities handle this. 343 00:19:24,133 --> 00:19:27,267 Of course. That's what we need to do. Go to the police. 344 00:19:27,310 --> 00:19:28,790 Why didn't my mother and I think of that? 345 00:19:28,834 --> 00:19:30,749 Dumb, dumb women. 346 00:19:31,025 --> 00:19:32,272 The Novaks hold the police in their hands. 347 00:19:32,315 --> 00:19:33,795 I'm sorry to hear that. 348 00:19:33,839 --> 00:19:35,797 But I didn't leave a bad situation back home 349 00:19:35,841 --> 00:19:37,358 to get caught up in another one here. 350 00:19:38,516 --> 00:19:40,192 This isn't my job. 351 00:19:42,416 --> 00:19:44,462 What happened to you in Los Angeles? 352 00:19:46,792 --> 00:19:48,358 You didn't seem the kind of man to turn your back 353 00:19:48,383 --> 00:19:49,514 on people who need you. 354 00:19:50,192 --> 00:19:51,987 Now I do feel dumb. 355 00:19:52,031 --> 00:19:53,510 I'll walk home. 356 00:19:57,581 --> 00:19:59,150 Delfina? 357 00:20:01,927 --> 00:20:04,407 I'll see what I can do to help, all right? 358 00:20:04,432 --> 00:20:06,317 Now, will you please just get in? 359 00:20:06,872 --> 00:20:08,233 Please. 360 00:20:08,699 --> 00:20:10,701 [SPANISH MUSIC PLAYING] 361 00:20:22,067 --> 00:20:24,019 HONDO: What happened the day your husband died? 362 00:20:24,063 --> 00:20:25,978 Miguel and Gabriel went to the canyon 363 00:20:26,021 --> 00:20:29,982 to drill for water and set up a new well. 364 00:20:30,442 --> 00:20:31,984 How did the accident happen? 365 00:20:32,027 --> 00:20:33,333 We don't know all the details. 366 00:20:33,376 --> 00:20:34,987 Drilling a well... 367 00:20:35,400 --> 00:20:37,467 My father had done it many times before. 368 00:20:37,511 --> 00:20:38,991 It's always dangerous, and that day... 369 00:20:39,034 --> 00:20:41,907 That day, something happened with the equipment. 370 00:20:43,778 --> 00:20:46,346 Miguel was hit in the head and died. 371 00:20:47,496 --> 00:20:48,617 Instantly. 372 00:20:48,642 --> 00:20:50,045 Was there an investigation? 373 00:20:50,089 --> 00:20:51,735 People came. 374 00:20:51,779 --> 00:20:54,310 - We were told it was an accident. - How long after 375 00:20:54,354 --> 00:20:56,400 Miguel died did Arthur Novak make you an offer? 376 00:20:57,226 --> 00:20:58,748 One whole day. 377 00:20:58,783 --> 00:21:01,013 We hadn't even buried my father before A.J. came 378 00:21:01,056 --> 00:21:03,058 with his father's money like a vulture. 379 00:21:06,986 --> 00:21:09,192 Where exactly was your father drilling? 380 00:21:27,374 --> 00:21:29,768 ♪ 381 00:21:38,877 --> 00:21:40,879 ♪ 382 00:21:43,442 --> 00:21:45,057 PALOMA: Leo Ramirez, probably. 383 00:21:45,100 --> 00:21:47,581 He's the man around here for drilling wells. 384 00:21:47,624 --> 00:21:50,410 Everyone uses him, though I don't know why. 385 00:21:50,453 --> 00:21:52,025 He's a rip-off. 386 00:21:52,175 --> 00:21:54,961 If Leo sneezes on the job, he'll charge you for the tissue. 387 00:21:55,458 --> 00:21:58,070 Do you know anything about A.J. Novak's father, Arthur? 388 00:21:58,113 --> 00:22:01,247 Nothing... other than he's a millionaire 389 00:22:01,290 --> 00:22:03,162 who owns properties all over the world. 390 00:22:03,525 --> 00:22:05,947 - He comes from Europe? - Maybe. 391 00:22:05,991 --> 00:22:08,907 I heard Ireland because of his accent. 392 00:22:08,950 --> 00:22:10,275 Then it was Hungary. 393 00:22:10,469 --> 00:22:12,906 Then there were rumors about he was Russian mob. 394 00:22:13,402 --> 00:22:15,025 No one really knows. 395 00:22:15,696 --> 00:22:17,437 How long's he been here? 396 00:22:17,480 --> 00:22:19,787 A year, little more. 397 00:22:19,830 --> 00:22:21,441 He's built a hotel, 398 00:22:21,484 --> 00:22:24,052 converted a historical building into a bar, 399 00:22:24,096 --> 00:22:25,817 bought up some ranches. 400 00:22:26,185 --> 00:22:28,448 A lot of people like the money he brings in, 401 00:22:28,491 --> 00:22:32,192 but some have lost jobs, and crime has gone up. 402 00:22:33,150 --> 00:22:35,194 Do you know this Leo Ramirez well enough 403 00:22:35,237 --> 00:22:37,065 to give him a call and have him stop by here? 404 00:22:37,109 --> 00:22:38,326 I'd like to ask him a couple questions, 405 00:22:38,381 --> 00:22:39,817 if you could translate for me. 406 00:22:40,215 --> 00:22:43,733 You need me to translate? With your wonderful Spanish? 407 00:22:44,871 --> 00:22:47,526 - I'll call him. - Paloma, one last thing. 408 00:22:47,989 --> 00:22:50,470 What's the password for the Internet here? 409 00:22:50,513 --> 00:22:53,567 You made me promise to never tell you that, remember? 410 00:22:53,643 --> 00:22:55,776 You were getting away from the world. 411 00:23:05,877 --> 00:23:09,587 _ 412 00:23:10,450 --> 00:23:12,450 _ 413 00:23:13,233 --> 00:23:15,233 _ 414 00:23:15,630 --> 00:23:16,817 _ 415 00:23:17,150 --> 00:23:19,150 _ 416 00:23:19,733 --> 00:23:21,733 _ 417 00:23:22,067 --> 00:23:24,067 _ 418 00:23:24,733 --> 00:23:25,987 _ 419 00:23:26,011 --> 00:23:27,108 _ 420 00:23:27,500 --> 00:23:29,500 _ 421 00:23:29,900 --> 00:23:31,693 _ 422 00:23:31,717 --> 00:23:33,358 _ 423 00:23:33,382 --> 00:23:34,993 Delfina. 424 00:23:35,047 --> 00:23:38,317 _ 425 00:23:38,775 --> 00:23:40,775 _ 426 00:23:40,800 --> 00:23:41,801 ¿Pero mami? 427 00:23:41,840 --> 00:23:42,983 _ 428 00:23:44,025 --> 00:23:45,692 _ 429 00:23:48,526 --> 00:23:50,092 Gracias. 430 00:23:52,108 --> 00:23:54,108 _ 431 00:24:03,054 --> 00:24:05,054 _ 432 00:24:10,376 --> 00:24:12,378 [ENGINE STARTS] 433 00:24:22,870 --> 00:24:24,388 [KNOCKING] 434 00:24:24,412 --> 00:24:26,047 That must be Leo. 435 00:24:33,093 --> 00:24:34,311 Step outside, please. 436 00:24:37,442 --> 00:24:38,664 You want to tell me why? 437 00:24:38,716 --> 00:24:40,210 I warned you not to be a hero. 438 00:24:40,251 --> 00:24:42,391 You sent three men to the hospital, one with a broken leg. 439 00:24:42,435 --> 00:24:44,784 They threatened Delfina Reyes, and then they attacked me. 440 00:24:44,814 --> 00:24:47,326 We have three victims who say you were the aggressor. 441 00:24:49,502 --> 00:24:51,025 I have no choice. 442 00:24:56,011 --> 00:24:57,404 I have to do my job. 443 00:24:57,429 --> 00:24:58,604 Is that the lie you tell yourself 444 00:24:58,629 --> 00:25:00,631 so you can sleep at night? 445 00:25:02,632 --> 00:25:04,632 _ 446 00:25:20,990 --> 00:25:22,470 [QUIETLY]: Vamos. 447 00:25:31,718 --> 00:25:33,502 ♪ 448 00:25:47,571 --> 00:25:48,964 This is Chief Barrera. 449 00:25:48,989 --> 00:25:50,164 When am I being released? 450 00:25:50,399 --> 00:25:52,108 Ustedes Americanos... 451 00:25:52,133 --> 00:25:55,310 [CONTINUES IN SPANISH] 452 00:25:55,335 --> 00:25:56,946 The chief says he has no patience for outsiders 453 00:25:56,971 --> 00:25:58,799 coming to our peaceful town causing mayhem. 454 00:25:58,824 --> 00:26:00,390 [SPEAKING SPANISH] 455 00:26:00,415 --> 00:26:02,069 We believe in law and order here. 456 00:26:02,094 --> 00:26:05,141 Not so hot on the truth, though. 457 00:26:05,166 --> 00:26:07,125 [SPEAKING SPANISH] 458 00:26:07,150 --> 00:26:09,152 He wants you to know that you are facing serious charges 459 00:26:09,177 --> 00:26:11,614 for attacking and terrorizing our citizens. 460 00:26:11,639 --> 00:26:13,466 - [SPEAKING SPANISH] - Fortunately for you, 461 00:26:13,491 --> 00:26:15,580 Señor Novak is a generous man. 462 00:26:15,605 --> 00:26:17,128 [SPEAKING SPANISH] 463 00:26:17,153 --> 00:26:19,112 He might persuade his son and his associates 464 00:26:19,137 --> 00:26:20,835 to drop their charges... He might persuade them? 465 00:26:20,860 --> 00:26:23,833 - [SPEAKING SPANISH] - Novak would like to meet you. 466 00:26:23,857 --> 00:26:25,859 You're to join him for lunch at his hotel. 467 00:26:25,902 --> 00:26:27,556 And if I'd rather not? 468 00:26:27,600 --> 00:26:30,603 [SPEAKING SPANISH] 469 00:26:31,865 --> 00:26:33,983 Then you will be booked and charged. 470 00:26:34,069 --> 00:26:36,071 It's your choice. 471 00:27:03,506 --> 00:27:05,117 You must be the man of the hour. 472 00:27:05,142 --> 00:27:06,622 And you must be Arthur Novak. 473 00:27:06,647 --> 00:27:08,388 The cause of all the problems around here. 474 00:27:08,668 --> 00:27:10,626 [LAUGHS] In negotiations, 475 00:27:10,651 --> 00:27:12,827 we call that "a non-starter." 476 00:27:12,852 --> 00:27:14,419 Is that what this is? 477 00:27:14,444 --> 00:27:16,315 - A negotiation? - I hope so. 478 00:27:16,340 --> 00:27:18,426 But first, you must be thirsty, starving. 479 00:27:18,451 --> 00:27:19,692 Please, sit. 480 00:27:20,753 --> 00:27:24,321 The ceviche here... You won't find better anywhere. 481 00:27:24,485 --> 00:27:26,966 They use this garlic chili oil. 482 00:27:26,991 --> 00:27:28,993 Fantastic. 483 00:27:32,839 --> 00:27:33,940 Mister...? 484 00:27:33,982 --> 00:27:35,973 - Harrelson. - Well, Mr. Harrelson, 485 00:27:35,997 --> 00:27:37,782 don't you know that an invitation 486 00:27:37,825 --> 00:27:40,959 to eat and drink is a show of affection here? 487 00:27:41,608 --> 00:27:42,961 I do. 488 00:27:43,192 --> 00:27:44,963 That's why I'm declining. 489 00:27:45,006 --> 00:27:48,575 You wanted to talk, so... talk. 490 00:27:48,619 --> 00:27:51,317 No foreplay? Just down and dirty. 491 00:27:51,360 --> 00:27:52,666 I understand. 492 00:27:52,710 --> 00:27:54,317 Shame, though. 493 00:27:57,108 --> 00:27:58,933 Look, I've been sweating my ass off in jail 494 00:27:58,977 --> 00:28:00,979 - on trumped-up charges, so... - Trumped-up? 495 00:28:01,022 --> 00:28:02,502 My employee won't walk for two months. 496 00:28:02,545 --> 00:28:04,644 I tried to leave with Delfina peacefully. 497 00:28:04,669 --> 00:28:06,758 Your employee wanted that fight, so that's what he got. 498 00:28:07,006 --> 00:28:08,160 But you already know that. 499 00:28:08,525 --> 00:28:11,475 I'll tell you what I don't know: Who you are. 500 00:28:11,602 --> 00:28:12,694 Just a guy staying 501 00:28:12,732 --> 00:28:15,212 at his friend's place in Mexico enjoying the peace and quiet. 502 00:28:15,236 --> 00:28:17,238 At least I was until I met your son. 503 00:28:17,282 --> 00:28:19,545 [LAUGHS] My son. 504 00:28:19,589 --> 00:28:22,893 Heart's in the right place, but his temper... 505 00:28:22,918 --> 00:28:25,877 Like his no-good mother, God rest her soul. 506 00:28:27,224 --> 00:28:28,660 What are you looking for from me? 507 00:28:28,704 --> 00:28:30,619 - Looking for? - To walk away from all this? 508 00:28:30,662 --> 00:28:32,142 I don't want anything from you. 509 00:28:32,186 --> 00:28:33,535 But when I see someone harming an old man 510 00:28:33,578 --> 00:28:34,927 and threatening a young woman, 511 00:28:34,971 --> 00:28:36,127 I ain't about to walk away from that. 512 00:28:36,163 --> 00:28:38,975 So, you're a man with a savior complex. 513 00:28:39,018 --> 00:28:41,456 Must make life so stressful. 514 00:28:41,499 --> 00:28:44,110 I don't blame you for running away from your home. 515 00:28:44,567 --> 00:28:46,330 And you, Arthur? 516 00:28:46,787 --> 00:28:48,440 Who are you exactly? 517 00:28:52,316 --> 00:28:56,602 I'm just a man enjoying delicious food, 518 00:28:56,770 --> 00:28:58,317 good company 519 00:28:58,342 --> 00:29:00,823 - and a spectacular view. - Yeah? 520 00:29:02,442 --> 00:29:03,782 Well, from what I read, 521 00:29:03,826 --> 00:29:06,132 your home country of Ireland doesn't want to let you back in, 522 00:29:06,176 --> 00:29:07,612 and Ukrainian and Slovakian authorities 523 00:29:07,656 --> 00:29:09,179 would love to get their hands on you. 524 00:29:09,223 --> 00:29:11,050 I'm guessing that's why you ended up in Mexico. 525 00:29:12,065 --> 00:29:13,775 No extradition treaty. 526 00:29:17,692 --> 00:29:19,320 You've been a busy boy. 527 00:29:19,363 --> 00:29:21,583 - Don't call me "boy." - But you're a fool 528 00:29:21,626 --> 00:29:24,238 to judge a man solely by his past. 529 00:29:24,281 --> 00:29:26,370 Lucky for you, I don't. 530 00:29:26,414 --> 00:29:29,112 Otherwise, you'd be sleeping in that jail cell. 531 00:29:29,155 --> 00:29:30,592 You have a choice to make. 532 00:29:31,025 --> 00:29:33,377 Why don't you just leave that family alone? 533 00:29:33,421 --> 00:29:35,597 That way I can go back to what I was doing... nothing. 534 00:29:35,640 --> 00:29:39,601 You haven't even heard my offer, and already you're countering. 535 00:29:40,025 --> 00:29:43,300 Help me in the betterment of this little town. 536 00:29:43,858 --> 00:29:45,781 With Delfina and Isabel Reyes? 537 00:29:45,824 --> 00:29:47,567 Sounds like they trust you. 538 00:29:48,310 --> 00:29:50,573 If anyone can convince them to sell, it's you. 539 00:29:50,782 --> 00:29:52,175 My son and his friends have tried, 540 00:29:52,200 --> 00:29:54,158 but so far, they've only failed. 541 00:29:54,183 --> 00:29:55,358 Maybe that's because the Reyes women 542 00:29:55,383 --> 00:29:56,732 aren't interested in selling. 543 00:29:58,010 --> 00:30:00,665 If you want the assault charges dropped, 544 00:30:01,233 --> 00:30:03,320 you will get them to sell. 545 00:30:04,067 --> 00:30:06,236 I'll even make it easier for you. 546 00:30:06,280 --> 00:30:08,325 Tell them you convinced me 547 00:30:08,369 --> 00:30:11,328 to raise my offer by $100,000 548 00:30:11,372 --> 00:30:14,070 to end all this unpleasantness. 549 00:30:14,533 --> 00:30:16,535 Think you can do that? 550 00:30:24,341 --> 00:30:26,430 DELFINA: $100,000 more? 551 00:30:27,866 --> 00:30:30,216 They can take that extra money and shove it right up their... 552 00:30:30,260 --> 00:30:32,131 Okay, look, look, I know this isn't ideal, 553 00:30:32,175 --> 00:30:33,568 but with all your workers now gone... 554 00:30:33,611 --> 00:30:35,134 So you want us to give up? 555 00:30:35,178 --> 00:30:37,441 Look, this is a problem I can't fix for you. 556 00:30:37,485 --> 00:30:39,942 - Maybe it's your best option. - Absolutely not. 557 00:30:46,625 --> 00:30:48,584 This is our home. 558 00:30:48,609 --> 00:30:50,002 Papi never would have sold. 559 00:30:54,240 --> 00:30:56,373 - Daniel is right. - No! 560 00:31:02,727 --> 00:31:04,192 Cheers. 561 00:31:08,516 --> 00:31:09,691 Mami... 562 00:31:09,734 --> 00:31:11,997 My body aches all the time. 563 00:31:12,041 --> 00:31:15,174 My hands feel like sand because they are so cracked. 564 00:31:15,218 --> 00:31:18,874 And I go to sleep only to spend most of the night awake. 565 00:31:20,441 --> 00:31:22,530 I'm exhausted, mija. 566 00:31:23,531 --> 00:31:26,317 I don't have anything left in me to give to this land. 567 00:31:31,983 --> 00:31:33,410 We will take his offer. 568 00:31:33,775 --> 00:31:35,499 I won't let you! 569 00:31:36,483 --> 00:31:38,372 It isn't your choice, mi amor. 570 00:31:39,895 --> 00:31:41,897 The property is in my name. 571 00:31:46,336 --> 00:31:49,078 [SCOFFS] 572 00:32:04,354 --> 00:32:06,487 Was that your idea of helping? 573 00:32:13,102 --> 00:32:15,757 I just spent the morning in jail because I helped. 574 00:32:17,846 --> 00:32:19,108 I know. 575 00:32:20,817 --> 00:32:22,154 I'm sorry. 576 00:32:33,862 --> 00:32:36,604 Don't look at this as you versus them. 577 00:32:37,154 --> 00:32:39,156 That's how they win. 578 00:32:44,089 --> 00:32:48,317 The first day I helped my father on the farm, I only complained. 579 00:32:49,733 --> 00:32:53,316 So he pulled out 300 pesos, told me he'd bury it. 580 00:32:53,359 --> 00:32:55,150 If I found it by the end of the day, 581 00:32:55,872 --> 00:32:57,787 not only would I get to keep it, 582 00:32:58,103 --> 00:33:00,149 but I wouldn't have to work again. 583 00:33:04,109 --> 00:33:06,111 I never found it. 584 00:33:11,312 --> 00:33:13,314 But then he rubbed soil into my hands. 585 00:33:13,775 --> 00:33:16,486 It felt wet, coarse. 586 00:33:16,511 --> 00:33:19,644 He said, "Money is fleeting, 587 00:33:20,317 --> 00:33:23,483 but this land will never leave." 588 00:33:32,703 --> 00:33:33,900 Delfina, 589 00:33:35,400 --> 00:33:37,142 I think there's someone we should talk to 590 00:33:37,186 --> 00:33:39,108 about the day your dad and Gabriel were drilling. 591 00:33:39,421 --> 00:33:41,423 ♪ 592 00:33:47,125 --> 00:33:50,067 _ 593 00:33:50,583 --> 00:33:52,583 _ 594 00:33:53,358 --> 00:33:55,358 _ 595 00:33:56,192 --> 00:33:57,527 _ 596 00:33:57,551 --> 00:33:59,551 _ 597 00:33:59,730 --> 00:34:01,340 Hey, hey, señor. 598 00:34:01,733 --> 00:34:02,994 Ask him if he was 599 00:34:03,038 --> 00:34:04,692 at the drill site the day your father died. 600 00:34:07,121 --> 00:34:08,470 Just ask him. 601 00:34:10,236 --> 00:34:12,891 [SPEAKS SPANISH] 602 00:34:18,053 --> 00:34:19,576 You tell him I want to know 603 00:34:19,620 --> 00:34:21,447 how Miguel's accident really happened. 604 00:34:24,129 --> 00:34:26,523 I'm watching him now. Meeting with Ramirez. 605 00:34:26,548 --> 00:34:27,940 Delfina is with him, too. 606 00:34:27,965 --> 00:34:29,401 Well, you can't say we didn't 607 00:34:29,426 --> 00:34:32,080 give them every opportunity to just leave. 608 00:34:37,899 --> 00:34:39,988 You don't think my father's death was an accident, do you? 609 00:34:41,933 --> 00:34:43,544 Neither do I. 610 00:34:43,569 --> 00:34:45,571 Would they go that far to get what they want? 611 00:34:45,733 --> 00:34:47,990 - To actually kill? - We don't have all the facts. 612 00:34:48,033 --> 00:34:49,606 Then we need to get them. 613 00:34:49,983 --> 00:34:51,303 "We"? 614 00:34:51,347 --> 00:34:55,394 Delfina, I'm not gonna be around much longer. 615 00:34:55,438 --> 00:34:58,267 - You're leaving? Now? - No. 616 00:34:58,310 --> 00:34:59,964 I don't know when I'm leaving. 617 00:35:00,008 --> 00:35:01,792 But you're gonna have to find a solution 618 00:35:01,836 --> 00:35:03,359 that doesn't involve me. 619 00:35:06,405 --> 00:35:09,583 [TIRES SQUEALING] 620 00:35:09,626 --> 00:35:11,715 - What's wrong? - Hold on. 621 00:35:11,759 --> 00:35:13,233 Oh, my God. 622 00:35:40,875 --> 00:35:43,442 [GUNFIRE] 623 00:35:43,486 --> 00:35:45,270 [TIRES SQUEALING] 624 00:35:48,796 --> 00:35:50,798 ♪ 625 00:35:54,923 --> 00:35:57,491 Hold on to that seat belt tight! 626 00:35:57,516 --> 00:35:59,039 [TIRES SCREECHING] 627 00:36:19,653 --> 00:36:20,610 [TIRES SQUEALING] 628 00:36:20,654 --> 00:36:21,829 [YELLS] 629 00:36:26,311 --> 00:36:29,358 [PEOPLE SHOUTING] 630 00:36:32,143 --> 00:36:33,362 [HORN BLARING] 631 00:36:46,114 --> 00:36:48,162 - You okay? Call your mother. - Yeah. 632 00:36:48,195 --> 00:36:49,370 Have her meet you at my place. 633 00:36:49,395 --> 00:36:50,613 You'll both be safer there 634 00:36:50,638 --> 00:36:52,483 - until I get back. - Where are you going? 635 00:37:00,990 --> 00:37:02,151 Thanks for meeting me. 636 00:37:02,176 --> 00:37:04,222 Well, I'm off duty, but I only have a few minutes for this. 637 00:37:04,265 --> 00:37:06,448 - Nobody's following you. - How do you know? 638 00:37:06,485 --> 00:37:07,790 Because you're bottom of the food chain. 639 00:37:07,834 --> 00:37:10,532 Too low to be considered a threat. That's a good thing. 640 00:37:10,576 --> 00:37:13,144 That spider web that you call a department? Your boss? 641 00:37:13,187 --> 00:37:15,189 You're not mixed up with them yet. 642 00:37:15,233 --> 00:37:17,017 That's why you can help me. 643 00:37:17,060 --> 00:37:18,714 I don't think Miguel Reyes's death was an accident. 644 00:37:18,758 --> 00:37:20,151 I think he was killed. 645 00:37:20,194 --> 00:37:22,501 Killed? By who? 646 00:37:22,544 --> 00:37:23,850 The Novak associate 647 00:37:23,893 --> 00:37:25,068 who's a former employee of the Reyes farm. 648 00:37:25,112 --> 00:37:26,592 - Gabriel? - I think he cut a deal 649 00:37:26,635 --> 00:37:27,941 with Arthur and A.J. 650 00:37:27,984 --> 00:37:29,986 to profit from the sale of the Reyes farm. 651 00:37:30,030 --> 00:37:31,379 Now, if we took that to your chief, 652 00:37:31,423 --> 00:37:33,599 would he do a proper investigation? 653 00:37:33,642 --> 00:37:34,991 Just how corrupt is Barrera? 654 00:37:35,035 --> 00:37:36,210 Well, he sometimes looks the other way, but... 655 00:37:36,254 --> 00:37:38,081 - Yeah, I know guys like that. - No. 656 00:37:38,125 --> 00:37:40,519 If we had proof, if we had physical evidence 657 00:37:40,562 --> 00:37:42,085 that Miguel Reyes was murdered, 658 00:37:42,358 --> 00:37:44,218 there's no way Chief Barrera could turn his back. 659 00:37:44,262 --> 00:37:46,568 - Do you have proof? - Right now, it's just a theory. 660 00:37:46,612 --> 00:37:47,900 A theor... 661 00:37:48,570 --> 00:37:50,485 [SCOFFS] So your word against theirs? 662 00:37:52,942 --> 00:37:54,228 My word against theirs. 663 00:37:54,272 --> 00:37:56,274 Where have I heard that before? 664 00:37:57,733 --> 00:37:59,973 This job you signed up for... 665 00:38:00,016 --> 00:38:02,062 Working for a man who looks the other way? 666 00:38:02,442 --> 00:38:04,107 Forcing you to look the other way? 667 00:38:04,400 --> 00:38:06,893 Compromising yourself more and more every day? 668 00:38:06,936 --> 00:38:09,025 Does that really sit right with you? 669 00:38:13,692 --> 00:38:15,400 If you can get me proof, 670 00:38:16,296 --> 00:38:18,342 I promise to do what I can. 671 00:38:26,483 --> 00:38:27,783 HONDO: Go ahead. 672 00:38:27,827 --> 00:38:29,045 Try and cut into it. 673 00:38:29,089 --> 00:38:30,733 I'll give you 100 large if you can. 674 00:38:36,817 --> 00:38:38,925 When I found out Miguel Reyes was drilling for water 675 00:38:38,968 --> 00:38:40,927 and only hit stone, I wondered 676 00:38:40,970 --> 00:38:42,320 if it might have been something else. 677 00:38:42,363 --> 00:38:44,191 Maybe something more valuable. 678 00:38:44,235 --> 00:38:46,498 You knew there was silver running under that farm. 679 00:38:47,525 --> 00:38:48,842 - And? - This whole time, 680 00:38:48,866 --> 00:38:49,780 you've been siccing your dogs 681 00:38:49,819 --> 00:38:51,459 on those Reyes women, trying to force them to sell 682 00:38:51,503 --> 00:38:53,287 for way less than its real value. 683 00:38:53,331 --> 00:38:55,507 Those women being ignorant of the value 684 00:38:55,550 --> 00:38:58,640 of their own property is not my responsibility. 685 00:38:58,684 --> 00:39:00,294 And the husband, Miguel... 686 00:39:00,338 --> 00:39:01,948 He was quite dim. 687 00:39:02,400 --> 00:39:03,993 I've always taught my son 688 00:39:04,037 --> 00:39:06,605 that there's nothing more useless 689 00:39:06,648 --> 00:39:09,651 than a stubborn, dumb old man, 690 00:39:10,149 --> 00:39:12,804 and that couldn't be more true of Miguel. 691 00:39:13,873 --> 00:39:16,832 Tomorrow, you're gonna take a drive out to the Reyes farm, 692 00:39:16,876 --> 00:39:18,834 and you're gonna meet with Isabel and Delfina, 693 00:39:18,878 --> 00:39:21,272 and you're gonna offer them the actual fair price, 694 00:39:21,315 --> 00:39:22,925 the price that they deserve. 695 00:39:26,712 --> 00:39:28,975 The price they deserve. 696 00:39:33,414 --> 00:39:38,419 Deserve for people like Isabel and Delfina is always based 697 00:39:38,463 --> 00:39:40,726 on what people like me think of them. 698 00:39:42,293 --> 00:39:45,078 My fair price now is one peso. 699 00:39:45,983 --> 00:39:47,298 One peso? 700 00:39:47,341 --> 00:39:51,650 Any fair offer is based solely on what your power merits, 701 00:39:51,693 --> 00:39:57,525 and my power merits that "no" is never a word I have to hear. 702 00:39:57,569 --> 00:40:00,702 Sadly, right now, Isabel's power? 703 00:40:01,523 --> 00:40:03,569 It merits one peso. 704 00:40:07,275 --> 00:40:09,450 Isabel already said "no" to your previous offer. 705 00:40:09,494 --> 00:40:11,060 Why in the hell would she ever consider 706 00:40:11,104 --> 00:40:12,671 selling to you for...? 707 00:40:13,976 --> 00:40:15,935 Delfina. 708 00:40:15,978 --> 00:40:17,502 You son of a bitch. 709 00:40:21,984 --> 00:40:23,986 [PHONE RINGING] 710 00:40:25,205 --> 00:40:26,380 Come on! 711 00:40:26,424 --> 00:40:27,990 [PHONE CONTINUES RINGING] 712 00:40:28,034 --> 00:40:29,992 [RECORDED]: This is Anthony. Sorry I missed your call. 713 00:40:30,036 --> 00:40:31,646 Please leave your name and number. 714 00:40:31,690 --> 00:40:33,561 [BEEPS] 715 00:40:33,605 --> 00:40:36,129 HONDO: Delfina, pick up the phone. It's Daniel. 716 00:40:36,172 --> 00:40:38,349 [MUFFLED GASPING] 717 00:40:44,006 --> 00:40:46,487 Delfina?! Delfina! 718 00:40:48,359 --> 00:40:51,144 Delfina? Delfin... 719 00:40:55,983 --> 00:40:58,717 I was in the stables, and I heard screaming. 720 00:40:58,760 --> 00:41:01,197 By the time I ran in, I heard a car drive off. 721 00:41:01,241 --> 00:41:03,678 She arrived just after I did. 722 00:41:03,722 --> 00:41:06,358 What are they gonna do to my girl? [GASPS] 723 00:41:09,108 --> 00:41:10,381 CHARRO: I can't believe 724 00:41:10,424 --> 00:41:12,483 they would take her just like that. Are you sure? 725 00:41:14,233 --> 00:41:16,125 - I understand. - Charro, this is your chance 726 00:41:16,169 --> 00:41:17,953 to do the job you thought you signed up for. 727 00:41:17,997 --> 00:41:20,129 Now, we can't bring fists to a gunfight. 728 00:41:20,173 --> 00:41:21,983 Do you know where we can weapon up? 729 00:41:23,442 --> 00:41:24,656 Follow me. 730 00:41:30,297 --> 00:41:31,646 We don't get much shooting practice, 731 00:41:31,750 --> 00:41:33,621 so I had to teach myself. 732 00:41:33,665 --> 00:41:37,442 And... being police here, it can be a dangerous job. 733 00:41:38,983 --> 00:41:41,455 I have to ask, Daniel. Yes, we have guns. 734 00:41:41,499 --> 00:41:43,544 But how can we possibly take on Arthur's private army? 735 00:41:43,588 --> 00:41:45,442 It's just us two against all of them. 736 00:41:46,400 --> 00:41:48,201 Call me "Hondo." 737 00:41:51,775 --> 00:41:54,483 There's probably something I should tell you about myself. 738 00:41:55,727 --> 00:41:57,727 _ 50654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.