All language subtitles for Lust for Life - ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,984 --> 00:02:17,919 You are now qualified for evangelical work... 2 00:02:17,987 --> 00:02:22,048 under the auspices of the Belgian Committee of the Messengers of the Faith. 3 00:02:22,425 --> 00:02:25,952 May the Lord guide you and sustain you in all your ways. 4 00:02:51,254 --> 00:02:54,621 Congratulations, Dr. Bosman. A very creditable group of young men. 5 00:02:54,691 --> 00:02:56,989 Now about this other young man, Dr. Bosman. 6 00:02:57,060 --> 00:02:59,221 Are you sure he's quite hopeless? 7 00:02:59,295 --> 00:03:02,924 Gentlemen, I've trained a great many students in evangelical work... 8 00:03:02,999 --> 00:03:06,025 but never in my life have I come across a case quite like this. 9 00:03:06,102 --> 00:03:08,832 He is completely unable to speak extemporary. 10 00:03:08,972 --> 00:03:12,533 He prepares long and obscure sermons which he's unable to memorize... 11 00:03:12,609 --> 00:03:16,136 and has to read like a stumbling and inarticulate child. 12 00:03:16,446 --> 00:03:19,540 Now, gentlemen, can we send that kind of man out into the field... 13 00:03:19,616 --> 00:03:21,607 to represent our society? 14 00:03:21,684 --> 00:03:24,380 Dr. Peeters, I think that's conclusive. 15 00:03:25,488 --> 00:03:28,184 Dr. Bosman, ask him to come in, please. 16 00:03:41,537 --> 00:03:45,496 Mr. Van Gogh, we have Dr. Bosman's report on your progress here. 17 00:03:45,775 --> 00:03:48,175 - In view of what he's told us... - You understand... 18 00:03:48,244 --> 00:03:50,906 if your teacher feels that you're unqualified... 19 00:03:50,980 --> 00:03:53,414 this committee cannot give you an appointment. 20 00:03:53,483 --> 00:03:55,314 We regret it more than we can say. 21 00:03:55,385 --> 00:03:58,821 Gentlemen, I think that concludes Committee business for today. 22 00:04:09,666 --> 00:04:14,262 Mr. Van Gogh, do you feel that the Committee were unjust in their decision? 23 00:04:15,238 --> 00:04:17,399 - No, sir. - We did what we had to do... 24 00:04:17,473 --> 00:04:19,134 in view of your records. 25 00:04:20,043 --> 00:04:21,840 - Yes, sir. - Come here. 26 00:04:27,517 --> 00:04:29,348 Your father is a minister, is he not? 27 00:04:29,419 --> 00:04:32,183 I'm not trying to put myself on a level with my father. 28 00:04:32,255 --> 00:04:36,282 I only hoped in some way to follow in his footsteps. 29 00:04:36,359 --> 00:04:37,758 Yet, until a year ago... 30 00:04:37,827 --> 00:04:41,695 you showed no inclination or desire to follow your father's calling. 31 00:04:41,764 --> 00:04:45,962 Believe me, this is something I have to do. I want to help the unfortunates. 32 00:04:46,035 --> 00:04:48,299 I want to bring them the word of God. 33 00:04:48,538 --> 00:04:51,507 Even if I'm not qualified, there must be some way I can serve. 34 00:04:51,574 --> 00:04:54,566 Isn't there any place for me? Somewhere no one else wants to go? 35 00:04:54,644 --> 00:04:57,374 I'll do anything. Only use me. Use me! 36 00:05:03,252 --> 00:05:04,583 Come here. 37 00:05:09,359 --> 00:05:11,827 - Do you know this part of the country? - No. 38 00:05:11,961 --> 00:05:14,896 It's a coal-mining region, the Borinage. 39 00:05:15,031 --> 00:05:18,592 There exist no more miserable people on the face of the earth... 40 00:05:18,668 --> 00:05:21,000 than the miners who live there. 41 00:05:21,371 --> 00:05:25,330 If you really mean what you said about wanting to help the unfortunates... 42 00:05:25,408 --> 00:05:26,568 here's your chance. 43 00:05:47,797 --> 00:05:50,265 "The heart that seeks God... 44 00:05:50,633 --> 00:05:53,830 "has more storms than any others. 45 00:05:54,037 --> 00:05:56,369 "Life is a struggle here below. 46 00:05:56,739 --> 00:06:00,197 "Yet out of our sufferings... 47 00:06:00,510 --> 00:06:02,944 "God teaches us higher things. 48 00:06:03,579 --> 00:06:04,978 "He wills..." 49 00:06:08,818 --> 00:06:11,912 "He wills that man should live humbly... 50 00:06:13,089 --> 00:06:17,025 "and go through life not reaching after lofty aims... 51 00:06:17,326 --> 00:06:21,626 "but fitting himself to the lowly and learning from the Gospels... 52 00:06:22,465 --> 00:06:25,662 "to be meek, simple of heart." 53 00:06:37,580 --> 00:06:41,141 Father, we pray to thee to keep us from evil and despair. 54 00:06:41,584 --> 00:06:45,520 Feed us with the bread that does not perish, which is thy word. 55 00:06:46,989 --> 00:06:49,981 O Lord, amen. 56 00:07:04,807 --> 00:07:06,001 Mister! 57 00:07:06,209 --> 00:07:08,439 - I don't know what your name is, but... - Ducrucq. 58 00:07:08,511 --> 00:07:11,639 Why did you leave? Did I say something wrong? 59 00:07:11,948 --> 00:07:15,111 I saw you leave. What did I say that offended you? 60 00:07:15,184 --> 00:07:16,549 Just because it's Sunday... 61 00:07:16,619 --> 00:07:19,417 you don't expect us to listen to the kind of pious bilge... 62 00:07:19,489 --> 00:07:21,787 - you gave us just now. - Bilge? 63 00:07:21,858 --> 00:07:25,817 Look, I worked all week on that sermon. I meant every word of it. 64 00:07:25,962 --> 00:07:29,989 Listen, mister. Every now and then, somebody comes here from the outside... 65 00:07:30,066 --> 00:07:31,897 and tries to help us. 66 00:07:31,968 --> 00:07:36,701 They mean well. So do you, probably, but that doesn't help us at all, does it? 67 00:07:38,441 --> 00:07:41,001 I want to bring you the word of God. 68 00:07:41,477 --> 00:07:44,913 - What can I do? Tell me. - I don't know. 69 00:07:45,781 --> 00:07:48,306 Help me. Help me to understand you people... 70 00:07:48,384 --> 00:07:51,683 to know you. Take me into your homes where you live. 71 00:07:51,854 --> 00:07:53,583 We don't live here. 72 00:07:54,824 --> 00:07:56,917 We only come here to sleep. 73 00:07:57,426 --> 00:08:01,522 Down there, 2,000 feet underground, that's where we live. 74 00:08:03,833 --> 00:08:05,767 Can I go down? Take me. 75 00:08:06,269 --> 00:08:09,670 - Will you take me down? - Sure, I can arrange it. 76 00:08:10,840 --> 00:08:13,673 Be here in the morning when I go to work. 77 00:08:14,177 --> 00:08:15,439 At 4:00. 78 00:08:34,931 --> 00:08:37,798 I'm trembling inside of me just as much as you are. 79 00:08:38,267 --> 00:08:40,929 And I've been going down for 33 years. 80 00:09:09,198 --> 00:09:11,530 - How old is that child? - Eleven. 81 00:09:12,468 --> 00:09:14,868 - How long has she been working here? - A year. 82 00:09:14,937 --> 00:09:17,633 Her father was killed in the explosion. 83 00:09:27,083 --> 00:09:31,076 Listen, mister. Every now and then, somebody comes here from the outside... 84 00:09:31,153 --> 00:09:32,950 and tries to help us. 85 00:09:33,022 --> 00:09:37,755 They mean well. So do you, probably, but that doesn't help us at all, does it? 86 00:11:03,045 --> 00:11:04,273 Ducrucq. 87 00:11:32,975 --> 00:11:36,411 Come down! Somebody... 88 00:11:36,479 --> 00:11:39,175 Why don't you come down and wait with us? 89 00:11:44,920 --> 00:11:46,945 What are you waiting for? 90 00:12:04,874 --> 00:12:08,401 I've got a blanket in there for one of the wounded, and some bread. 91 00:12:08,477 --> 00:12:10,035 What about you? 92 00:12:11,380 --> 00:12:12,813 Wait for me. 93 00:12:17,486 --> 00:12:18,783 Van Gogh. 94 00:12:19,889 --> 00:12:21,447 I see you don't remember us. 95 00:12:21,524 --> 00:12:24,015 From the Committee of the Messengers of the Faith. 96 00:12:24,093 --> 00:12:27,392 I'm glad you've come. Did you bring food and clothes for the families? 97 00:12:27,463 --> 00:12:29,624 - Families? - Another accident? 98 00:12:30,566 --> 00:12:32,295 - You didn't know? - I'm sorry to hear it. 99 00:12:32,368 --> 00:12:34,495 - Were there many lost? - Six. 100 00:12:35,471 --> 00:12:38,998 - Four men, two children, 28 injured. - Terrible. 101 00:12:39,341 --> 00:12:40,569 I'll see what we can do. 102 00:12:40,643 --> 00:12:43,271 It's unfortunate our visit should have come at this time. 103 00:12:43,345 --> 00:12:44,812 But it was Rev. Peeters' wish. 104 00:12:44,880 --> 00:12:47,041 The purpose of our coming here is an inspection. 105 00:12:47,116 --> 00:12:49,243 Excuse me, gentlemen. I'll be right back. 106 00:12:53,522 --> 00:12:56,650 - Just what is the meaning of this? - You receive an allowance. 107 00:12:56,725 --> 00:13:00,627 Why have you chosen to live in the most wretched, filthy shack in this village? 108 00:13:00,696 --> 00:13:03,961 Because we have no right to spread the word of God to these people... 109 00:13:04,033 --> 00:13:05,432 unless we suffer as they do. 110 00:13:05,501 --> 00:13:08,732 You yourself are unclean. Your clothes are ragged and dirty. 111 00:13:08,804 --> 00:13:10,669 There are people here who have no clothes. 112 00:13:10,739 --> 00:13:14,072 Do you mean to tell us you actually sleep on this dirt and straw... 113 00:13:14,143 --> 00:13:17,408 like a beast of the field? You, the spiritual leader of the community? 114 00:13:17,480 --> 00:13:20,040 I gave my bed to a sick woman who needed it more than I. 115 00:13:20,115 --> 00:13:22,879 You are new in this work. I have no doubt you mean well. 116 00:13:22,952 --> 00:13:26,012 But by your behavior, you've degraded the dignity of the church... 117 00:13:26,088 --> 00:13:28,886 - whose representative you are. - Have you no sense of decency? 118 00:13:28,958 --> 00:13:31,859 Don't you understand that if the clergy is to be respected... 119 00:13:31,927 --> 00:13:34,122 I don't care to be respected! 120 00:13:34,497 --> 00:13:36,829 I'm trying to live like a true Christian. 121 00:13:36,899 --> 00:13:39,595 I'm not going to worry about how I sleep. 122 00:13:39,668 --> 00:13:42,796 Look at the fresh graves of the children in the cemetery. 123 00:13:43,005 --> 00:13:45,496 Scrub floors and pick coal with the women. 124 00:13:45,674 --> 00:13:49,075 Get those fine clothes dirty with the blood and sweat of dying miners. 125 00:13:49,144 --> 00:13:51,510 Then come here and lecture me about Christianity! 126 00:13:51,580 --> 00:13:54,048 Hypocrites! 127 00:14:12,501 --> 00:14:14,128 But you must have heard of him. 128 00:14:14,203 --> 00:14:17,798 He came here about a year ago as a preacher. Vincent van Gogh. 129 00:14:18,340 --> 00:14:21,537 Yes, mister. You'll find him in the little shack. 130 00:14:28,751 --> 00:14:29,979 Vincent. 131 00:15:11,026 --> 00:15:12,391 Who is it? 132 00:15:13,162 --> 00:15:14,527 It's Theo. 133 00:15:20,135 --> 00:15:22,501 - Vincent, what have you done to yourself? - Theo. 134 00:15:22,571 --> 00:15:23,936 What's happened to you? 135 00:15:24,006 --> 00:15:26,372 I was sick for a while, but I'm all right now. 136 00:15:26,442 --> 00:15:28,103 Doesn't anyone look after you? 137 00:15:28,177 --> 00:15:31,635 - I'd better go and get you some food. - Don't go. Stay and talk. 138 00:15:31,714 --> 00:15:35,650 - Where's the nearest place where I can... - Please don't go, Theo. 139 00:15:36,185 --> 00:15:38,278 It's been such a long time. 140 00:15:49,365 --> 00:15:51,799 What are we going to do about you? 141 00:15:55,704 --> 00:15:58,764 Father wrote and asked me to come and find you. 142 00:15:59,041 --> 00:16:02,568 - For months he's not heard from you. - There was nothing to tell. 143 00:16:02,945 --> 00:16:05,072 What right have you to decide that? 144 00:16:05,147 --> 00:16:08,139 Cut yourself off from everybody, even from me. 145 00:16:09,151 --> 00:16:12,279 You've become a stranger. You've changed. 146 00:16:12,988 --> 00:16:14,956 I haven't changed, Theo. 147 00:16:15,491 --> 00:16:19,985 Outwardly, perhaps, but inside me, I still want the same things. 148 00:16:20,062 --> 00:16:21,427 What things? 149 00:16:21,497 --> 00:16:24,261 The things we talked about in the old days. 150 00:16:24,333 --> 00:16:28,633 To be of use, to work, to bring something to the world. 151 00:16:29,672 --> 00:16:32,004 Do you think this is the answer? 152 00:16:33,442 --> 00:16:34,909 I don't know. 153 00:16:37,780 --> 00:16:39,680 We've grown apart, Theo. 154 00:16:39,748 --> 00:16:43,582 Look, you found what you wanted in Paris and I'm glad for you. 155 00:16:44,353 --> 00:16:46,514 I've found nothing anywhere. 156 00:16:47,289 --> 00:16:50,725 I've made one bad start after another. One mess after another. 157 00:16:51,193 --> 00:16:54,458 I thought I was on my way here by doing God's work. 158 00:16:55,364 --> 00:16:57,832 That was the worst failure of all. 159 00:16:58,934 --> 00:17:02,062 But no matter how often I fail, there is something in me. 160 00:17:02,137 --> 00:17:06,267 - That I am good for something. - But this is not the way to find it. 161 00:17:07,843 --> 00:17:10,937 Hiding away here, wasting your time. 162 00:17:11,914 --> 00:17:13,848 You've become an idler. 163 00:17:15,784 --> 00:17:17,513 An idler? Yes. 164 00:17:18,854 --> 00:17:21,288 But there are two kinds of idlers. 165 00:17:21,657 --> 00:17:25,593 There's the man who's idle because he wants to be, out of laziness. 166 00:17:25,661 --> 00:17:28,528 How easy that is. I envy him. 167 00:17:31,667 --> 00:17:33,862 There's the other kind... 168 00:17:34,036 --> 00:17:36,436 the man who's idle in spite of himself. 169 00:17:36,505 --> 00:17:38,530 I want nothing but to work. 170 00:17:39,174 --> 00:17:40,641 Only, I can't. 171 00:17:42,411 --> 00:17:46,905 I'm in a cage, a cage of shame and self-doubt and failure. 172 00:17:46,982 --> 00:17:48,745 Somebody believe me. 173 00:17:50,252 --> 00:17:52,152 I'm caged. I'm alone. 174 00:17:53,355 --> 00:17:54,913 I'm frightened. 175 00:18:01,130 --> 00:18:03,655 Vincent, listen to me. 176 00:18:06,135 --> 00:18:09,730 When we were children, I used to follow you about. 177 00:18:11,707 --> 00:18:15,040 If I was frightened, I'd run to look for you. 178 00:18:16,612 --> 00:18:20,343 If I got lost, you'd always come to find me. 179 00:18:23,118 --> 00:18:25,985 We're still brothers, we're friends... 180 00:18:27,256 --> 00:18:29,247 we can trust one another. 181 00:18:29,792 --> 00:18:32,056 That's stronger than any cage. 182 00:18:34,296 --> 00:18:37,788 Whatever you do, from now on, wherever you go... 183 00:18:39,301 --> 00:18:43,032 promise me, make me part of it. 184 00:18:44,606 --> 00:18:47,439 Don't ever cut yourself off from me again. 185 00:18:52,114 --> 00:18:54,981 - What is it? - My pipe. 186 00:18:59,922 --> 00:19:01,822 Let me take you home... 187 00:19:02,324 --> 00:19:04,884 where you can live and be cared for. 188 00:19:07,563 --> 00:19:09,554 Until you find your way. 189 00:19:22,010 --> 00:19:24,069 Tell me, if you were me... 190 00:19:24,279 --> 00:19:26,770 which would you want to have your money in? 191 00:19:27,182 --> 00:19:29,673 These are both accredited canvases. 192 00:19:30,118 --> 00:19:32,916 Both were exhibited in last year's salon. 193 00:19:34,189 --> 00:19:37,989 Perhaps you'd prefer to be left alone for a moment to make your choice. 194 00:19:38,060 --> 00:19:40,221 I shall be in the next room. 195 00:19:48,437 --> 00:19:49,904 Dear Theo... 196 00:19:51,907 --> 00:19:54,842 you were right. It's so good to be home. 197 00:19:55,277 --> 00:19:57,438 To live in peace for a time. 198 00:19:57,880 --> 00:20:01,976 Once again, thanks to you, life seems precious to me. 199 00:20:02,584 --> 00:20:04,984 Something to be valued and loved. 200 00:20:05,387 --> 00:20:07,287 Once again I'm working. 201 00:20:07,489 --> 00:20:11,357 You know how for years, whenever I saw anything that moved me... 202 00:20:11,426 --> 00:20:13,326 I felt the need to draw it. 203 00:20:13,395 --> 00:20:16,421 To get it down on paper, no matter how crudely. 204 00:20:16,498 --> 00:20:19,467 Now, for the first time, I've begun to wonder... 205 00:20:19,534 --> 00:20:21,729 could this be the way for me? 206 00:20:22,070 --> 00:20:26,166 A man or a woman at work. Some furrows in a plowed field. 207 00:20:26,742 --> 00:20:29,233 A bit of sand, sea, or sky. 208 00:20:29,578 --> 00:20:34,106 These are subjects so difficult, and at the same time, so beautiful... 209 00:20:34,783 --> 00:20:37,718 that it's worth spending one's whole life... 210 00:20:37,786 --> 00:20:41,620 trying to capture the poetry that's hidden in them. 211 00:20:53,702 --> 00:20:56,535 Vincent, have you lost all track of time? 212 00:20:57,172 --> 00:20:59,663 Father's upset, we're practically through dinner. 213 00:20:59,741 --> 00:21:01,606 You go ahead. I just want to finish this. 214 00:21:01,677 --> 00:21:04,976 Couldn't you try to be on time just once in a while? 215 00:21:05,147 --> 00:21:09,140 Especially with Cousin Kay here. She brought little Jan with her. 216 00:21:11,320 --> 00:21:14,778 And, Vincent, try not to argue with Father. Not today. 217 00:21:21,863 --> 00:21:23,592 I'm sorry I'm late. 218 00:21:25,067 --> 00:21:28,264 Vincent, aren't you going to say hello to your cousin Kay? 219 00:21:28,503 --> 00:21:30,027 Hello, cousin. 220 00:21:31,540 --> 00:21:32,939 Hello, Kay. 221 00:21:37,612 --> 00:21:38,840 You must pardon Vincent. 222 00:21:38,914 --> 00:21:42,145 He's so interested in his new work, he forgets where he is sometimes. 223 00:21:42,217 --> 00:21:44,549 - Vincent is an artist these days. - Draws on paper. 224 00:21:44,619 --> 00:21:46,484 Lovely things: Swamps, woods, people... 225 00:21:46,555 --> 00:21:49,353 He's made a drawing of me. He makes us all pose for him. 226 00:21:49,424 --> 00:21:51,984 If you don't watch out, he'll make you pose, too, cousin. 227 00:21:52,060 --> 00:21:53,084 And Jan. 228 00:21:53,161 --> 00:21:55,061 You should see the way he makes people look. 229 00:21:55,130 --> 00:21:58,395 Vincent, you're looking at me as though you've never seen me before. 230 00:21:58,467 --> 00:22:01,630 It's been a long time. Not since before Vos died. 231 00:22:04,806 --> 00:22:06,171 I'm sorry. 232 00:22:06,975 --> 00:22:09,569 I guess I shouldn't have mentioned it. 233 00:22:09,644 --> 00:22:12,306 Even though it's been almost a year. 234 00:22:12,381 --> 00:22:13,643 Vincent. 235 00:22:14,216 --> 00:22:17,481 One doesn't measure such things in weeks and months, Vincent. 236 00:22:17,552 --> 00:22:20,544 No, of course not. See, I only meant that... 237 00:22:20,689 --> 00:22:24,921 I was gonna write to you, Cousin Kay, but I'm not very good at those things... 238 00:22:25,193 --> 00:22:27,889 and then so much time went by that I... 239 00:22:27,963 --> 00:22:31,091 Jan's being very quiet. I hope he's not getting up to any mischief. 240 00:22:31,166 --> 00:22:32,497 Excuse me. 241 00:22:37,806 --> 00:22:40,934 - Vincent, really... - Couldn't you see how she felt? 242 00:22:41,009 --> 00:22:43,637 You know how it was with her and Vos? 243 00:22:43,879 --> 00:22:46,074 It's not right to grieve that long. 244 00:22:46,148 --> 00:22:48,639 God didn't intend the living to mourn forever. 245 00:22:48,717 --> 00:22:51,709 I hardly think you're the best judge of God's intentions. 246 00:22:51,787 --> 00:22:54,847 Do you realize you haven't been to church once since you got back? 247 00:22:54,923 --> 00:22:56,550 You, the minister's son. 248 00:22:56,625 --> 00:22:58,718 What do you think they're saying in the village? 249 00:22:58,794 --> 00:23:02,389 I act out of my beliefs, Father. Not because I want to please the village. 250 00:23:02,464 --> 00:23:04,864 I happen not to believe in the God or the clergymen. 251 00:23:04,933 --> 00:23:06,662 For me, he's as dead as a doornail. 252 00:23:06,735 --> 00:23:09,533 Children, if you've finished, leave the table, please. 253 00:23:09,604 --> 00:23:11,538 Go into the other room. 254 00:23:16,578 --> 00:23:19,012 Vincent, before the children? 255 00:23:19,648 --> 00:23:21,809 Do you realize what you said? 256 00:23:21,883 --> 00:23:24,613 Yes, Mother. But I must say what I feel. 257 00:23:25,954 --> 00:23:28,684 I'm not an atheist. I do believe in God. 258 00:23:29,024 --> 00:23:32,653 A God of love, Father, and I believe there are many ways to serve him. 259 00:23:32,727 --> 00:23:36,185 One man does it from a pulpit, another through a book or a painting. 260 00:23:36,264 --> 00:23:38,061 Let's not discuss it. 261 00:23:43,805 --> 00:23:47,901 I'm sorry, Father, but I was just telling you my opinion. 262 00:23:48,877 --> 00:23:51,903 Did you have a good morning in the fields, Vincent? 263 00:23:51,980 --> 00:23:53,538 Like any other. 264 00:23:54,015 --> 00:23:56,609 Do you feel the drawing's going well? 265 00:23:57,486 --> 00:23:59,147 You work so hard and... 266 00:23:59,488 --> 00:24:02,514 I can't help noticing you go over and over your drawings... 267 00:24:02,591 --> 00:24:04,650 and often as not, you throw them away. 268 00:24:04,726 --> 00:24:09,026 What Mother means is, we'd hate to see you keep struggling, Vincent... 269 00:24:09,397 --> 00:24:12,161 only to realize in the end, it was just another failure. 270 00:24:12,234 --> 00:24:16,170 Maybe he could visit Cousin Mauve in The Hague. He's a successful artist. 271 00:24:16,238 --> 00:24:20,572 Ask him his opinion of your drawings. I'm sure he'd be glad to help you. 272 00:24:20,642 --> 00:24:24,703 I'm not ready to show my work to Mauve. When I am, I'll go to him. 273 00:24:30,986 --> 00:24:32,749 I'm sorry, Vincent. 274 00:24:34,156 --> 00:24:36,818 - How's Jan? - He's all right. Thank you. 275 00:24:41,229 --> 00:24:43,288 I'm glad you're here, Kay. 276 00:24:44,399 --> 00:24:47,391 Please, Theo, send more paper and drawing ink. 277 00:24:47,469 --> 00:24:50,632 I'm afraid I quickly used up what you sent last month. 278 00:24:50,705 --> 00:24:53,503 As I work at my drawings day after day... 279 00:24:53,842 --> 00:24:56,276 what seemed unattainable before... 280 00:24:56,344 --> 00:24:58,835 is now gradually becoming possible. 281 00:24:59,214 --> 00:25:02,047 Slowly, I'm learning to observe and measure. 282 00:25:02,951 --> 00:25:06,512 I don't stand quite so helpless before nature any longer. 283 00:25:10,926 --> 00:25:12,917 Come on, Jan, you rascal. 284 00:25:18,066 --> 00:25:21,763 I know there's still something harsh and stiff in my style. 285 00:25:22,270 --> 00:25:27,003 Although, to tell the truth, I believe the presence of Kay here this summer... 286 00:25:27,842 --> 00:25:31,278 is beginning to have a softening influence on my work. 287 00:25:32,180 --> 00:25:34,080 Time for your nap, now. 288 00:25:39,521 --> 00:25:41,716 There we go. Cover you up. 289 00:25:48,997 --> 00:25:52,228 He fell asleep almost as soon as I put him down. Thank you. 290 00:25:52,300 --> 00:25:54,200 He's getting to be such a boy. 291 00:25:54,269 --> 00:25:57,102 It's been a wonderful summer for him here. 292 00:25:57,172 --> 00:25:59,333 It's been a wonderful summer. 293 00:25:59,908 --> 00:26:03,435 - How did it go today? Well? - When you're with me, it always goes well. 294 00:26:03,511 --> 00:26:05,206 I'm glad, Vincent. 295 00:26:05,547 --> 00:26:07,208 You work so hard. 296 00:26:09,351 --> 00:26:12,149 I see your light on often, halfway through the night. 297 00:26:12,220 --> 00:26:15,087 There's so much to learn, not only about drawing, but people. 298 00:26:15,156 --> 00:26:17,716 How they feel and think, the world they live in. 299 00:26:17,792 --> 00:26:20,317 Before you can paint them, you have to know that, too. 300 00:26:20,395 --> 00:26:22,363 So I read everything I can get my hands on. 301 00:26:22,430 --> 00:26:24,398 Dickens, Zola, Michelet. 302 00:26:25,200 --> 00:26:27,361 You know what Michelet says? 303 00:26:27,636 --> 00:26:30,571 "Blessed is the man who's found his worth... 304 00:26:30,639 --> 00:26:32,630 "and one woman to love." 305 00:26:34,976 --> 00:26:38,241 - I need love, Kay. - Of course you do. 306 00:26:38,747 --> 00:26:41,910 I need it to be myself, to be able to breathe it. 307 00:26:42,851 --> 00:26:45,479 I want a home. I want children. 308 00:26:48,556 --> 00:26:52,788 Vos felt the same way. He made Jan and me the center of his existence. 309 00:26:52,861 --> 00:26:56,092 - Nothing else counted for him... - Stop talking about Vos. He's dead. 310 00:26:56,164 --> 00:26:59,395 And we're alive, Kay. In the present. The present. 311 00:27:00,235 --> 00:27:01,293 - I love you, Kay. - No. 312 00:27:01,369 --> 00:27:03,303 Listen to me, we're both alone in the world. 313 00:27:03,371 --> 00:27:05,498 We need each other. Look, we'll have a home. 314 00:27:05,573 --> 00:27:07,803 We'll be happy. I promise you. 315 00:27:09,244 --> 00:27:10,268 No. 316 00:27:12,314 --> 00:27:16,080 In God's name, don't be frightened. I'm only saying I want to marry you. 317 00:27:16,151 --> 00:27:18,915 To be your husband, and a father to Jan. 318 00:27:18,987 --> 00:27:20,579 No. Never! 319 00:27:22,190 --> 00:27:24,488 No. Never. 320 00:27:25,827 --> 00:27:28,660 I tell you, Theo, this thing threatens me. 321 00:27:29,364 --> 00:27:32,265 Love is something so strong, so real... 322 00:27:32,867 --> 00:27:35,529 that it's as impossible to quench it... 323 00:27:35,603 --> 00:27:38,367 as it is for a man to take his own life. 324 00:27:39,741 --> 00:27:43,108 I must see her face again and speak to her once more. 325 00:27:43,712 --> 00:27:47,808 - I'd like to see Miss Kay. - I'm afraid she's out, sir. 326 00:27:47,882 --> 00:27:51,340 No, you can't go in there, sir. The family's at dinner. 327 00:27:53,221 --> 00:27:54,745 He pushed his way in, sir. 328 00:27:54,823 --> 00:27:58,315 I see now what people mean when they complain about your bad manners. 329 00:27:58,393 --> 00:28:00,054 - Where's Kay? - She's not here. 330 00:28:00,128 --> 00:28:01,720 She's visiting friends. 331 00:28:01,796 --> 00:28:04,697 - Vincent, please, sit down. - She was just sitting here. 332 00:28:04,766 --> 00:28:07,326 Can't you understand a simple word like "no"? 333 00:28:07,402 --> 00:28:10,860 Don't you realize what it meant when Kay returned your letters unopened? 334 00:28:10,939 --> 00:28:13,032 May I speak to Kay, please? 335 00:28:13,608 --> 00:28:16,406 My dear, will you leave us alone, please? 336 00:28:21,282 --> 00:28:24,217 Must you persist in the face of everything? 337 00:28:24,753 --> 00:28:28,655 Try to be reasonable, Vincent. Even if Kay returned your love... 338 00:28:28,723 --> 00:28:32,159 how could you possibly hope to provide a home for her? 339 00:28:32,227 --> 00:28:34,092 You haven't earned money in a long time. 340 00:28:34,162 --> 00:28:36,426 - You don't even have... - lf a man loves, he lives. 341 00:28:36,498 --> 00:28:38,693 If he lives, he works. If he works, he has bread. 342 00:28:38,767 --> 00:28:41,235 You think I'm a tramp? I'll be penniless all my life? 343 00:28:41,302 --> 00:28:43,566 - It's not just a question of money... - Listen to me! 344 00:28:43,638 --> 00:28:45,697 All I ask is a chance to show Kay my love. 345 00:28:45,774 --> 00:28:48,072 To help her understand why she must love me. 346 00:28:48,143 --> 00:28:51,340 Surely you've been in love. You know what agonies a man can suffer... 347 00:28:51,413 --> 00:28:53,278 Agonies? Are you such a weakling... 348 00:28:53,348 --> 00:28:56,374 that you can't stand the little pain of a disappointment in love? 349 00:28:56,451 --> 00:28:58,783 Do you have to whimper about it? 350 00:29:00,989 --> 00:29:03,150 What do you know about pain? 351 00:29:03,892 --> 00:29:06,986 I've seen agonies that you've never dreamed of. 352 00:29:10,265 --> 00:29:14,429 Let me talk to Kay for as long as I can keep my hand in this flame. 353 00:29:19,641 --> 00:29:20,903 Vincent! 354 00:29:24,779 --> 00:29:27,111 Have you gone out of your mind? 355 00:29:27,382 --> 00:29:30,249 - Do you hear me whimpering? - Listen to me, my boy. 356 00:29:30,318 --> 00:29:33,754 I'd let you talk to Kay to your heart's content, but for one thing. 357 00:29:33,822 --> 00:29:36,757 She refuses to see you again, ever. 358 00:29:37,525 --> 00:29:38,958 I don't believe it. 359 00:29:39,027 --> 00:29:41,996 She said that your persistence disgusted her. 360 00:29:42,897 --> 00:29:46,492 There are some things that can't be controlled by wishes. 361 00:29:46,568 --> 00:29:48,331 Love is one of them. 362 00:29:49,637 --> 00:29:50,763 I'm sorry. 363 00:29:50,839 --> 00:29:54,536 But did she say I disgusted her? 364 00:29:56,277 --> 00:29:57,335 Yes. 365 00:29:59,747 --> 00:30:03,478 - Did she actually say that? - Yes. 366 00:30:11,726 --> 00:30:13,751 All right, I'm sorry, too. 367 00:30:14,996 --> 00:30:16,759 - I'll be going. - Where are you staying? 368 00:30:16,831 --> 00:30:19,391 - Would you like to spend the night here? - No, thank you. 369 00:30:19,467 --> 00:30:22,129 - Lf Kay leaves the house... - Let me take care of your hand. 370 00:30:22,203 --> 00:30:24,831 - Take care of yourself, Vincent. - Our love to your family. 371 00:30:24,906 --> 00:30:26,464 - Good night. - Good night, boy. 372 00:30:52,901 --> 00:30:55,199 Come on. Let's get out of here. 373 00:31:00,742 --> 00:31:04,007 Come on. If you want to sit here, that's all right. 374 00:31:09,651 --> 00:31:10,879 More wine? 375 00:31:10,952 --> 00:31:12,510 - On credit? - No. 376 00:31:33,641 --> 00:31:35,131 You all right? 377 00:31:35,877 --> 00:31:39,472 I'm sick. I'm tired. Just leave me alone. 378 00:31:44,018 --> 00:31:48,079 Everything's rotten. Now I understand why people drown themselves. 379 00:31:49,624 --> 00:31:52,218 - Don't say things like that. - Why not? 380 00:31:52,860 --> 00:31:56,387 - Suicide's a terrible thing. - What do you know about it? 381 00:32:01,502 --> 00:32:03,993 What are you, anyway? A working man? 382 00:32:05,306 --> 00:32:07,536 - Yes. - You don't talk like one. 383 00:32:10,044 --> 00:32:11,909 Thanks for the brandy. 384 00:32:17,752 --> 00:32:21,017 I'm a laundress, when I have the strength to scrub. 385 00:32:22,290 --> 00:32:25,191 And when I haven't, I look for easier work. 386 00:32:28,229 --> 00:32:31,494 I have a baby to feed. He's at home with my mother. 387 00:32:32,300 --> 00:32:34,825 - Where's your husband? - What husband? 388 00:32:37,705 --> 00:32:39,866 I've been at the tubs all day. 389 00:32:39,941 --> 00:32:44,071 They were supposed to pay me tonight but they put me off till tomorrow. 390 00:32:44,145 --> 00:32:47,239 - Can't your mother help you? - She's helped plenty. 391 00:32:47,315 --> 00:32:49,442 She's taught me all I know. 392 00:32:50,685 --> 00:32:52,516 Can I have another? 393 00:32:54,822 --> 00:32:57,586 Here. Put this in your pocket instead. 394 00:32:58,159 --> 00:33:00,650 - I'm only sorry it isn't more. - Who bit your hand? 395 00:33:00,728 --> 00:33:02,855 - I burned it. - Let me see it. 396 00:33:07,869 --> 00:33:10,702 What were you trying to do? Fry it for dinner? 397 00:33:10,905 --> 00:33:13,874 - I'll get something for it. - It'll be all right. 398 00:33:13,941 --> 00:33:16,466 Got any oil or butter in this cockroach trap? 399 00:33:16,544 --> 00:33:18,535 We sell drinks, not food. 400 00:33:19,047 --> 00:33:21,447 It's a bad burn. Come home with me. 401 00:33:21,516 --> 00:33:24,713 - I'll dress it for you before it gets worse. - Thank you. It'll heal. 402 00:33:24,786 --> 00:33:28,586 What's the matter with you? You're afraid to be seen with me? 403 00:33:52,280 --> 00:33:56,239 This is a woman, Theo, who is far from young, far from pretty... 404 00:33:56,884 --> 00:33:59,250 but she was good to me, and kind. 405 00:33:59,854 --> 00:34:03,517 She's evidently had a great deal of trouble and a hard life... 406 00:34:03,591 --> 00:34:07,459 and there's nothing at all distinguished or unusual about her. 407 00:34:07,562 --> 00:34:09,723 We talked about all sorts of things. ; 408 00:34:09,797 --> 00:34:12,425 her life, her troubles, her poverty... 409 00:34:13,167 --> 00:34:15,260 her health, her loneliness. 410 00:34:18,506 --> 00:34:21,942 If you had nothing at all, it'd make no difference. 411 00:34:24,078 --> 00:34:28,071 Since you came over and talked to me, I don't feel alone anymore. 412 00:34:29,584 --> 00:34:31,677 I don't know how to say it. 413 00:34:31,853 --> 00:34:34,378 The clergymen would call us sinners. 414 00:34:35,289 --> 00:34:39,282 Is it a sin to love, Theo, to be in need of love? 415 00:34:40,461 --> 00:34:42,986 Not to be able to live without love? 416 00:34:51,973 --> 00:34:53,440 Cousin Mauve. 417 00:34:54,509 --> 00:34:57,706 Vincent. I'm sorry to put off seeing you... 418 00:34:57,779 --> 00:35:00,111 but we artists have to be selfish, you know. 419 00:35:00,181 --> 00:35:01,842 We have to save ourselves. 420 00:35:01,916 --> 00:35:04,817 After all, with each painting, we die a little. 421 00:35:04,886 --> 00:35:06,683 What have you there? 422 00:35:07,588 --> 00:35:08,953 I'm trying to draw. 423 00:35:09,023 --> 00:35:11,355 I was wondering if you'd be willing to help me. 424 00:35:11,425 --> 00:35:15,020 I wouldn't ask much. Just let me watch you work now and then. 425 00:35:15,096 --> 00:35:17,587 And sometimes, when you're resting... 426 00:35:17,665 --> 00:35:21,123 if you would look at my things and tell me my mistakes. 427 00:35:21,903 --> 00:35:24,337 You think that's not asking much? 428 00:35:26,607 --> 00:35:31,101 But these are just copying exercises. Don't you have anything of your own? 429 00:35:35,082 --> 00:35:37,482 You've been out at the beach at Scheveningen. 430 00:35:37,552 --> 00:35:40,749 Don't be in such a hurry, seascapes are difficult. 431 00:35:41,689 --> 00:35:43,122 Yes, indeed. 432 00:35:53,501 --> 00:35:56,436 You know, I expected to find you a dullard. 433 00:35:57,438 --> 00:35:58,871 I was wrong. 434 00:36:02,210 --> 00:36:06,544 They're clumsy, most of them, but I can see what you're getting at. 435 00:36:08,015 --> 00:36:09,949 And that you've worked. 436 00:36:15,022 --> 00:36:16,489 Yes, that... 437 00:36:17,859 --> 00:36:19,520 Tell me something. 438 00:36:19,894 --> 00:36:22,727 What kind of an artist do you want to be? 439 00:36:23,197 --> 00:36:25,791 I want to create things that touch people. 440 00:36:25,867 --> 00:36:29,860 I want to move them so they say, "He feels deeply and tenderly." 441 00:36:32,506 --> 00:36:36,101 That's fine. But before you can move people... 442 00:36:36,410 --> 00:36:40,744 you first have to learn your business. It needs skill as well as heart. 443 00:36:41,716 --> 00:36:43,013 Tell me something. 444 00:36:43,084 --> 00:36:45,416 - Have you ever worked in color? - No. 445 00:36:45,486 --> 00:36:48,353 You better start working right away in watercolors and oil. 446 00:36:48,422 --> 00:36:49,446 It'll help your drawing. 447 00:36:49,523 --> 00:36:52,583 - I don't know anything about color. - I will teach you. 448 00:36:52,660 --> 00:36:54,252 We'll work together here. 449 00:36:54,328 --> 00:36:55,886 - Cousin Mauve... - No. 450 00:36:55,963 --> 00:36:57,726 When I'm less tired. 451 00:37:00,101 --> 00:37:02,968 Now, you'll need some watercolors. Here they are. 452 00:37:03,137 --> 00:37:05,867 Some brushes, some oil... 453 00:37:06,941 --> 00:37:09,910 and... No. This is an incomplete set... 454 00:37:09,977 --> 00:37:11,342 but it'll do for now. 455 00:37:11,412 --> 00:37:15,781 There's a palette, palette knife, oil, turpentine. 456 00:37:16,083 --> 00:37:18,244 Better have a couple of these. 457 00:37:18,953 --> 00:37:22,411 Now, to improve your drawing, you'll need to use casts. 458 00:37:23,124 --> 00:37:24,887 Now let me see. Yes. 459 00:37:25,159 --> 00:37:28,128 Take these home with you and see that you work from them... 460 00:37:28,195 --> 00:37:30,789 not less than three hours each day, faithfully. 461 00:37:30,865 --> 00:37:33,595 - Have you a place to work? - I found a flat near the market... 462 00:37:33,668 --> 00:37:35,602 - Has it got good light? - I usually work out... 463 00:37:35,670 --> 00:37:38,434 - How are you fixed for money? - Theo's been sending me money. 464 00:37:38,506 --> 00:37:40,667 The first few months are always the hardest. 465 00:37:40,741 --> 00:37:43,904 I don't suppose a little extra will be unwelcome? 466 00:37:44,378 --> 00:37:47,575 - Cousin Mauve... - That will help you set yourself up. 467 00:37:47,648 --> 00:37:49,479 - I can't tell you how... - Not at all. 468 00:37:49,550 --> 00:37:52,018 Now, come back next week, let me see what you've done. 469 00:37:52,086 --> 00:37:54,520 Please forgive me for barging in when you're so tired. 470 00:37:54,588 --> 00:37:55,816 Don't. That's all right. 471 00:37:55,890 --> 00:37:58,154 - Just take these with you. - Yeah. 472 00:37:58,292 --> 00:38:01,022 - I can't tell you how grateful I am. - That's all right. 473 00:38:01,095 --> 00:38:02,585 Now take that. 474 00:38:09,470 --> 00:38:11,768 How much longer do you need us? 475 00:38:12,273 --> 00:38:15,834 I can't get supper ready sitting in this chair, you know. 476 00:38:17,111 --> 00:38:19,909 I'm sorry. You can get up now. 477 00:38:20,247 --> 00:38:22,215 I'm going to the market. 478 00:38:26,687 --> 00:38:29,588 Next time, will you keep some money for food? 479 00:38:32,660 --> 00:38:35,788 If we could eat drawings, it might be different. 480 00:38:36,430 --> 00:38:38,796 I saved some money. You dropped it on the beach. 481 00:38:38,866 --> 00:38:40,834 I didn't give it back to you. 482 00:38:41,769 --> 00:38:46,365 My mother was right, getting myself hooked up with a crazy painter. 483 00:38:47,641 --> 00:38:49,370 Keep an eye on him. 484 00:39:03,657 --> 00:39:07,889 Dear Brother, I think of you so often, so very, very often these days. 485 00:39:09,030 --> 00:39:13,194 If only you could be here and see for yourself how it is with us. ; 486 00:39:13,801 --> 00:39:16,793 that this is a real home, rooted in life... 487 00:39:17,738 --> 00:39:21,299 with a woman and a cradle, and a child's high chair. 488 00:39:23,010 --> 00:39:26,070 The feeling I have for Christine is real, too. 489 00:39:46,267 --> 00:39:47,632 I'm tired. 490 00:39:50,004 --> 00:39:52,268 I'm going in to feed the baby. 491 00:39:56,077 --> 00:39:59,444 Not yet. Christine, come back! 492 00:40:05,152 --> 00:40:08,553 I'm fed up. Month after month, it's the same thing. 493 00:40:08,923 --> 00:40:12,586 - What's the matter now? - I'm fed up with living on bread and coffee. 494 00:40:12,960 --> 00:40:16,589 You take every penny you're given and throw it away on paints and canvases. 495 00:40:16,664 --> 00:40:18,894 - Don't start that again. - Look at these. 496 00:40:18,966 --> 00:40:22,129 How much do they cost? You haven't even used up the old ones yet. 497 00:40:22,203 --> 00:40:24,501 Shut up. Don't interfere with things you don't know. 498 00:40:24,572 --> 00:40:27,973 I won't. I have to pick up after you, mend those rags you call clothes... 499 00:40:28,042 --> 00:40:30,237 pose for you for hours, on top of everything else. 500 00:40:30,311 --> 00:40:33,576 - What do you think I am? Your slave? - Stop nagging! 501 00:40:36,183 --> 00:40:39,744 Sometimes I wonder if I wasn't better off the way I was. 502 00:40:42,523 --> 00:40:44,821 Don't you dare. Do you hear me? 503 00:40:45,626 --> 00:40:49,153 If only we could have a piece of meat once in a while, or an egg. 504 00:40:49,230 --> 00:40:52,859 I'm sick of worrying every night how we'll get money to eat the next day. 505 00:40:52,933 --> 00:40:54,924 You call that a life? 506 00:40:56,770 --> 00:40:58,362 Couldn't you write to your brother? 507 00:40:58,439 --> 00:41:00,566 I can't ask him again. He's helping all he can. 508 00:41:00,641 --> 00:41:02,700 What about the man who wanted to meet you? 509 00:41:02,776 --> 00:41:05,074 - Tersteeg. - Maybe he could sell some of your stuff. 510 00:41:05,146 --> 00:41:08,274 I went to see him. Offered me a hand-down like I was a beggar. 511 00:41:08,349 --> 00:41:09,941 Didn't you take it? 512 00:41:10,017 --> 00:41:13,748 He said I had no talent. Even if I did, I started too late. 513 00:41:14,321 --> 00:41:17,688 That leaves only your cousin Mauve. Couldn't he help? 514 00:41:21,729 --> 00:41:24,391 Or did you have a fight with him, too? 515 00:41:26,433 --> 00:41:27,457 Did you? 516 00:41:27,535 --> 00:41:30,936 Mauve can go to hell. He helps me when he's in the mood. 517 00:41:31,005 --> 00:41:33,974 The rest of the time, he doesn't care whether I'm dead or alive. 518 00:41:34,041 --> 00:41:37,010 "Oh, I'm sorry, my boy. Go home. I can't see you now. 519 00:41:37,077 --> 00:41:38,601 "Go home and work with those casts." 520 00:41:38,679 --> 00:41:41,045 I'm sick of working with those idiotic casts! 521 00:41:41,115 --> 00:41:43,345 Don't look down your nose at those casts of his. 522 00:41:43,417 --> 00:41:45,408 He sells what he paints! 523 00:41:46,287 --> 00:41:50,053 I don't want to hear about those casts from you or from anybody else! 524 00:42:05,706 --> 00:42:06,798 Cien? 525 00:42:10,311 --> 00:42:13,109 Where've you been? I asked you where you've been. 526 00:42:13,180 --> 00:42:15,580 - At my mother's. - For two days? 527 00:42:15,916 --> 00:42:18,817 - You said you wouldn't go back. - There was something to eat. 528 00:42:18,886 --> 00:42:20,820 You promised not to get into that life again. 529 00:42:20,888 --> 00:42:23,049 And some jokes for a change. 530 00:42:25,626 --> 00:42:29,187 - Where are you going? - My father's ill. I have to go back. 531 00:42:34,902 --> 00:42:38,235 - How long will you be gone? - Depends on what happens. 532 00:42:39,573 --> 00:42:42,371 - Vincent, I... - Yes? 533 00:42:45,679 --> 00:42:47,078 What is it? 534 00:42:49,283 --> 00:42:50,545 Nothing. 535 00:42:54,822 --> 00:42:57,052 There's some painting muslin left in the cupboard. 536 00:42:57,124 --> 00:42:58,352 Make some shirts for the boy. 537 00:42:58,425 --> 00:43:00,359 I won't be there when you get back. 538 00:43:00,427 --> 00:43:02,395 - Don't say that. - I didn't want to tell you. 539 00:43:02,463 --> 00:43:05,762 I've been feeling restless. Besides, my mother's right, what she said. 540 00:43:05,833 --> 00:43:07,801 You don't earn enough for me and the baby. 541 00:43:07,868 --> 00:43:09,893 - It's a bad life. - This is no time for... 542 00:43:09,970 --> 00:43:13,667 You'll forget about us once you get home. It won't be hard. 543 00:43:15,476 --> 00:43:19,913 - Where will you go? How will you live? - It'll be the old life, I suppose. 544 00:43:20,147 --> 00:43:22,741 Vincent, it's not your fault. You've been good. 545 00:43:22,816 --> 00:43:26,582 You're the only person who's ever been good to me and the baby. 546 00:43:26,654 --> 00:43:28,144 Just as if he was your own. 547 00:43:28,222 --> 00:43:29,587 All aboard. 548 00:43:46,740 --> 00:43:49,573 What is it that came between Father and me? 549 00:43:49,710 --> 00:43:52,645 Why couldn't I have shown him a little more consideration? 550 00:43:52,713 --> 00:43:54,874 Given him some pleasure while he was alive? 551 00:43:54,948 --> 00:43:57,883 It wouldn't have hurt me to come to his church once in a while. 552 00:43:57,951 --> 00:44:00,283 We always assume there's time... 553 00:44:00,788 --> 00:44:03,586 and that we can give love on our own terms. 554 00:44:03,657 --> 00:44:08,026 Then one day we wake up and find it's too late to give it on any terms. 555 00:44:12,366 --> 00:44:15,267 Will you go back to your life in The Hague? 556 00:44:15,936 --> 00:44:19,064 That's over. It was wrong from the beginning. 557 00:44:20,474 --> 00:44:24,103 Come to Paris, Vincent. We could live together. 558 00:44:25,879 --> 00:44:28,006 You're not the only one that's lonely. 559 00:44:28,082 --> 00:44:30,676 Not yet, Theo. Some day, but not now. 560 00:44:30,784 --> 00:44:33,685 You could meet other painters. See what they're doing. 561 00:44:33,754 --> 00:44:37,485 If I'm to be anything as a painter, I've got to break through the iron wall... 562 00:44:37,558 --> 00:44:40,391 between what I feel and what I can express. 563 00:44:41,462 --> 00:44:44,056 And my best chance of doing it is here... 564 00:44:44,131 --> 00:44:46,861 where my roots are, the people I know... 565 00:44:50,003 --> 00:44:51,595 the earth I know. 566 00:44:59,379 --> 00:45:03,611 Dear Theo, thank you for the money, the paints, and canvas. 567 00:45:04,451 --> 00:45:06,578 With your help, I go forward. 568 00:45:06,820 --> 00:45:09,983 I feel the force to work growing daily within me. 569 00:45:10,557 --> 00:45:13,754 Do your realize, Theo, that what I'm doing is new? 570 00:45:14,928 --> 00:45:17,453 In the paintings of the old masters... 571 00:45:17,531 --> 00:45:20,591 did you ever see a single man or woman at work? 572 00:45:20,801 --> 00:45:24,259 Did they ever try to paint a laborer, or a man digging? 573 00:45:24,438 --> 00:45:25,837 They didn't. 574 00:45:25,906 --> 00:45:29,307 And for good reason. ; because work is so hard to draw. 575 00:45:38,618 --> 00:45:42,247 Just look at the way he's dressed. That old sheepskin. 576 00:45:42,322 --> 00:45:45,553 Oh, my. I tell you, I'm sorry for the family. 577 00:45:46,593 --> 00:45:51,292 To paint these people means to be with them in the fields day after day... 578 00:45:52,032 --> 00:45:54,364 and by their firesides at night. 579 00:45:57,237 --> 00:46:00,900 Since the rains came, I've become absorbed in the weavers. 580 00:46:01,341 --> 00:46:03,536 They make such good subjects. 581 00:46:03,677 --> 00:46:07,010 The old oak wood darkened by sweating hands... 582 00:46:07,481 --> 00:46:10,746 and the shadows of the looms on the gray mud walls. 583 00:46:15,255 --> 00:46:17,917 All these months I've been trying to find a pattern... 584 00:46:17,991 --> 00:46:21,859 trying not so much to draw hands, as gestures... 585 00:46:22,162 --> 00:46:25,290 not so much faces, as the expressions of people. 586 00:46:25,832 --> 00:46:28,665 Men and women who know the meaning of toil. 587 00:46:31,805 --> 00:46:33,932 I want to make clear that these people... 588 00:46:34,007 --> 00:46:37,135 sitting around a meal of potatoes in the evening... 589 00:46:37,210 --> 00:46:41,044 have turned the soil with the very hands they put in the dish. 590 00:46:41,181 --> 00:46:44,014 That they have honestly earned their food. 591 00:46:44,150 --> 00:46:48,052 I want to paint something that smells of bacon smoke and steam. 592 00:46:48,788 --> 00:46:52,349 Something that's the good, dark color of our Dutch earth. 593 00:46:54,294 --> 00:46:56,489 Willemien. Come in. 594 00:46:59,499 --> 00:47:01,023 Here, sit down. 595 00:47:05,872 --> 00:47:07,533 What's the matter? 596 00:47:08,942 --> 00:47:11,740 - The neighbors been at you again? - You know how they are. 597 00:47:11,811 --> 00:47:13,574 Such a small place. 598 00:47:14,314 --> 00:47:16,145 What is it this time? 599 00:47:17,951 --> 00:47:21,785 It has to do with the way you dress, partly, and... 600 00:47:23,557 --> 00:47:26,549 I dress this way because I work in the fields. 601 00:47:28,695 --> 00:47:30,856 Because I have nothing else. 602 00:47:31,598 --> 00:47:34,590 And the way you behave, too. They don't understand it. 603 00:47:34,668 --> 00:47:36,636 It makes trouble for us. 604 00:47:37,971 --> 00:47:40,667 Since Father died, it hasn't been easy. 605 00:47:41,174 --> 00:47:44,610 People have stopped coming to the house. They avoid us. 606 00:47:44,678 --> 00:47:47,078 It isn't very comfortable and... 607 00:47:47,314 --> 00:47:49,942 Is your young man one of those who's stopped coming? 608 00:47:50,016 --> 00:47:52,416 Yes, he is. But that doesn't matter so much. 609 00:47:52,485 --> 00:47:54,646 - Yes, it does. - It's the rest of the family. 610 00:47:54,721 --> 00:47:58,088 Mother pretends she doesn't notice, but I know it's upset her. 611 00:47:58,358 --> 00:48:01,486 She'll never tell you, so I felt I must. 612 00:48:04,965 --> 00:48:08,196 I'll get out. Take a few days to finish this, and then I'll leave. 613 00:48:08,268 --> 00:48:10,600 No, Vincent. I didn't mean that. 614 00:48:11,404 --> 00:48:13,634 Of course you did, Willemien. 615 00:48:16,409 --> 00:48:17,967 It's all right. 616 00:48:19,079 --> 00:48:22,048 I've accomplished what I stayed here to do... 617 00:48:23,550 --> 00:48:25,916 and maybe it is time to move on. 618 00:48:28,455 --> 00:48:31,652 I'm sick and tired of these cheap jokes. Art is a serious business. 619 00:48:31,725 --> 00:48:34,558 And in Paris, at least. An artist with a new idea should be... 620 00:48:34,628 --> 00:48:37,859 For once I agree with you, Durand-Ruel. Impressionism is not a joke. 621 00:48:37,931 --> 00:48:39,831 It's a cancer and it must be cut out. 622 00:48:39,899 --> 00:48:43,198 Condone anarchism in the arts, and you seal the doom of France. 623 00:48:43,269 --> 00:48:45,169 What would you do? Padlock the galleries... 624 00:48:45,238 --> 00:48:47,536 - and ship the painters off to Devil's Island? - No. 625 00:48:47,607 --> 00:48:50,906 They don't paint. They load pistols with tubes of paint... 626 00:48:50,977 --> 00:48:52,501 and fire them at the canvas. 627 00:48:52,579 --> 00:48:55,013 And then have the audacity to sign their names... 628 00:48:55,081 --> 00:48:59,745 Cézanne, Signac, Pissarro, Gauguin, Renoir, Monet. 629 00:49:00,687 --> 00:49:02,655 You know these men. You handled some of them. 630 00:49:02,722 --> 00:49:04,587 Why didn't you tell me about it? 631 00:49:04,658 --> 00:49:07,149 I wrote you in Antwerp. Don't you read my letters? 632 00:49:07,227 --> 00:49:11,254 But seeing them, the colors, and what they've done with light. 633 00:49:12,165 --> 00:49:15,328 - Is that painting? - The critics and the public don't think so... 634 00:49:15,402 --> 00:49:17,233 nor do my employers at Goupil's. 635 00:49:17,303 --> 00:49:18,770 I can't believe it. 636 00:49:18,838 --> 00:49:21,500 Now, if they're right, then everything I've done is wrong. 637 00:49:21,574 --> 00:49:23,542 Do they really know what they're doing? 638 00:49:23,610 --> 00:49:26,374 You've got to meet and talk to them, see what they think. 639 00:49:26,446 --> 00:49:27,879 That's why I wanted you in Paris. 640 00:49:27,947 --> 00:49:30,245 Where can I meet them? I got so many questions. 641 00:49:30,316 --> 00:49:32,716 - At 2:00 in the morning? - Why not? 642 00:49:32,786 --> 00:49:35,983 Listen, take that thing off and settle down. 643 00:49:36,489 --> 00:49:38,480 You live here, you know. 644 00:49:39,392 --> 00:49:42,259 We've got to make a Parisian out of you. 645 00:49:43,329 --> 00:49:45,991 You'll have lots of time to get your answers. 646 00:49:46,066 --> 00:49:48,660 Tomorrow, we'll start with Pissarro. 647 00:49:49,135 --> 00:49:52,662 It's the problem of translating light into the language of paint. 648 00:49:52,739 --> 00:49:55,606 Those leaves there, if they were the only thing in sight... 649 00:49:55,675 --> 00:49:58,075 they'd have one color, their own. 650 00:49:58,244 --> 00:50:01,008 But the shade and reflection of everything around... 651 00:50:01,081 --> 00:50:04,949 the sky, the earth, the water, give them more than their own color. 652 00:50:05,018 --> 00:50:08,852 That's why, when you paint from nature, don't fix your eye on any one spot. 653 00:50:08,922 --> 00:50:11,049 Take in everything at once. 654 00:50:11,124 --> 00:50:13,592 And above all, don't be timid. 655 00:50:13,960 --> 00:50:16,087 Trust your first impression. 656 00:50:33,179 --> 00:50:37,411 Everything you've been doing, what we've all been doing. ; obsolete... 657 00:50:37,484 --> 00:50:40,385 the whole lot of us guessing with every brush stroke... 658 00:50:40,453 --> 00:50:44,355 pouring rivers of paint into haphazard combinations... 659 00:50:44,424 --> 00:50:48,258 when actually, everything we're after can be achieved mathematically. 660 00:50:48,328 --> 00:50:50,728 What are you talking about? Seurat again? 661 00:50:50,797 --> 00:50:53,698 Do you really think a painting can be done by formula? 662 00:50:53,767 --> 00:50:56,964 Can be? Is being done, right here in Paris... 663 00:50:57,504 --> 00:51:00,029 through precise, scientific methods. 664 00:51:00,140 --> 00:51:02,233 I don't mix my colors on canvas. 665 00:51:02,308 --> 00:51:05,004 I mix them in the eye of the spectator. 666 00:51:06,179 --> 00:51:10,411 Once you accept the phenomenon of the duration of light in the human retina... 667 00:51:10,483 --> 00:51:12,678 Excuse me. But this is a sunlit exterior. 668 00:51:12,752 --> 00:51:14,947 Now, why do you paint it indoors by gaslight? 669 00:51:15,021 --> 00:51:18,184 - I mean, how can you judge your colors? - Why not? 670 00:51:18,758 --> 00:51:21,249 Come on, Seurat, put him out of his misery. 671 00:51:21,327 --> 00:51:25,229 - I've tried, but he's still in darkness. - All right, Bernard. Come here. 672 00:51:27,300 --> 00:51:30,428 Everything I do is worked out in advance... 673 00:51:30,804 --> 00:51:34,399 with mathematical accuracy, through precise scientific methods. 674 00:51:34,474 --> 00:51:36,806 I know exactly what colors I'm going to use... 675 00:51:36,876 --> 00:51:38,537 before I pick up my brushes. 676 00:51:38,611 --> 00:51:42,342 And my palette is methodically prepared in the order of the spectrum. 677 00:51:42,482 --> 00:51:46,009 As you see, blue, blue-violet, violet, violet-red... 678 00:51:46,085 --> 00:51:47,575 red, red-orange, orange-yellow... 679 00:52:15,748 --> 00:52:16,840 Theo. 680 00:52:20,787 --> 00:52:24,484 - Can't it wait till morning? - No, please, I need your help. 681 00:52:24,691 --> 00:52:25,783 Here. 682 00:52:28,161 --> 00:52:30,686 - What is it this time? - Look at this. 683 00:52:36,102 --> 00:52:37,933 Yes, it's coming along. 684 00:52:38,705 --> 00:52:41,265 It's got a very good sense of light. 685 00:52:42,842 --> 00:52:47,006 - What's the matter? You look terrible. - Will you be able to sell it? 686 00:52:49,349 --> 00:52:50,646 I'll try. 687 00:52:52,318 --> 00:52:56,186 It's hard to sell any of the new painters, even the ones with some sort of name. 688 00:52:56,256 --> 00:52:58,053 You know how Goupil's begrudges me... 689 00:52:58,124 --> 00:53:00,558 the little space I can get for them in the back room. 690 00:53:00,627 --> 00:53:03,187 Then why don't you leave Goupil's? Set up for yourself. 691 00:53:03,263 --> 00:53:07,495 - Why waste time with idiots like that? - Vincent, don't tell me how to run my life! 692 00:53:07,567 --> 00:53:09,967 It's taken me a long time to get where I am. 693 00:53:10,036 --> 00:53:14,029 It may not be ideal, but, to me, what I'm doing seems worthwhile. 694 00:53:14,507 --> 00:53:17,943 And you don't make it any easier. I haven't had any sleep for six months. 695 00:53:18,011 --> 00:53:20,070 When people come to the house, you insult them. 696 00:53:20,146 --> 00:53:22,080 Don't I have a right to express my opinion? 697 00:53:22,148 --> 00:53:25,606 This is my home. You have no right to insult my guests! 698 00:53:29,355 --> 00:53:32,882 Maybe I shouldn't have come to Paris in the first place. 699 00:53:41,067 --> 00:53:44,525 Vincent, all we've got is what we can give each other. 700 00:53:45,705 --> 00:53:48,833 You know how much joy it would give me to sell your paintings. 701 00:53:48,908 --> 00:53:51,468 I show them whenever I get a chance. 702 00:53:52,078 --> 00:53:55,104 But perhaps you should take some to some other dealer. 703 00:53:55,281 --> 00:53:57,215 The more your work's seen, the better. 704 00:53:57,283 --> 00:53:59,717 Go to Père Tanguy. I'll talk to him about you. 705 00:53:59,786 --> 00:54:01,686 - Why should... - See what he can do for you. 706 00:54:01,754 --> 00:54:04,621 And show him some of your old work, not just the new stuff. 707 00:54:04,691 --> 00:54:07,182 Is that your way of saying the new work's no good? 708 00:54:07,260 --> 00:54:10,627 Vincent, I'm not going to argue with you when you're in this mood. 709 00:54:10,697 --> 00:54:13,291 - What mood? All I'm trying... - Good night. 710 00:54:13,366 --> 00:54:15,027 - Theo! - Good night! 711 00:54:23,977 --> 00:54:26,445 Vincent, it's all good, all of it. 712 00:54:27,447 --> 00:54:31,008 The important thing is that one day it could be sublime. 713 00:54:33,653 --> 00:54:37,521 Between then and now, there's one thing you could do for me. 714 00:54:37,623 --> 00:54:40,148 A little thing, that's all I ask. 715 00:54:42,595 --> 00:54:44,722 Let me get a night's sleep. 716 00:54:49,002 --> 00:54:52,870 It's still the same. Nothing's changed since I left here a year ago. 717 00:54:52,939 --> 00:54:54,133 That's right. 718 00:54:54,207 --> 00:54:57,301 You owed us 112 francs then and you still do! 719 00:54:57,377 --> 00:55:00,244 - Tanguy, remove your wife. - Get in the back. 720 00:55:00,313 --> 00:55:03,009 This man is absolutely correct, Tanguy. 721 00:55:03,516 --> 00:55:06,314 You cannot handle painters and woodpeckers, too. 722 00:55:06,386 --> 00:55:10,117 The fact is, my dear friends, that you are not painters. 723 00:55:11,024 --> 00:55:13,322 You are tattoo artists. 724 00:55:13,393 --> 00:55:15,691 You are chemists with little pots of paint. 725 00:55:15,762 --> 00:55:18,356 You cover canvases with colored fleas. 726 00:55:18,431 --> 00:55:20,831 You are so busy imitating each other's tricks... 727 00:55:20,900 --> 00:55:23,266 you've forgotten what painting is about. 728 00:55:23,336 --> 00:55:24,667 You all make me sick. 729 00:55:24,737 --> 00:55:27,797 What doesn't make you sick, Paul, besides your own work? 730 00:55:27,874 --> 00:55:30,866 Would you really like to know? That. 731 00:55:33,946 --> 00:55:36,608 Look at that. The clarity, the calm. 732 00:55:36,682 --> 00:55:38,946 The Japanese paint as simply as we breathe. 733 00:55:39,018 --> 00:55:40,986 - Maybe they pay for their paints. - Who is he? 734 00:55:41,054 --> 00:55:42,078 Paul Gauguin. 735 00:55:42,155 --> 00:55:45,318 You have to go halfway around the world to find something you like? 736 00:55:45,391 --> 00:55:48,918 I don't have to leave this shop. Look at that. And that. 737 00:55:49,829 --> 00:55:53,560 - And that, and that. - Cézanne. 738 00:55:53,766 --> 00:55:56,599 - Yes. Cézanne. - Yes. Cézanne. 739 00:55:56,836 --> 00:55:58,827 King of the unsaleables. 740 00:55:58,905 --> 00:56:01,430 I suppose you call this painting... 741 00:56:01,507 --> 00:56:03,372 Give me that painting! 742 00:56:11,784 --> 00:56:14,719 Yes. It's direct, it's vigorous. 743 00:56:14,787 --> 00:56:16,880 - What's your name? - Vincent van Gogh. 744 00:56:16,956 --> 00:56:19,948 He has a statement to make and he makes it. Theo's brother? 745 00:56:20,026 --> 00:56:22,290 Glad to know you. It's honest. 746 00:56:23,129 --> 00:56:25,893 It owes nothing to anybody. Nothing. 747 00:56:25,965 --> 00:56:28,991 Because it has nothing. No tone, no values... 748 00:56:29,068 --> 00:56:30,968 - No color relations. - Sense of space. 749 00:56:31,037 --> 00:56:34,666 The little men are at it again. My friend, will you join me in a drink? 750 00:56:34,740 --> 00:56:38,437 - What about the 112 francs? - Lady, go back to your kitchen. 751 00:56:39,045 --> 00:56:40,307 Get back. 752 00:56:40,913 --> 00:56:45,350 You see, down there the sun invades you, gets into your blood. 753 00:56:45,418 --> 00:56:47,352 Not that Martinique was a paradise. 754 00:56:47,420 --> 00:56:50,878 Between hunger and fever, I was lucky to get out alive. 755 00:56:51,190 --> 00:56:54,091 But if I could, I'd go back there tomorrow. 756 00:56:55,328 --> 00:56:58,422 - How long you been in Paris? - Over a year. 757 00:56:58,498 --> 00:57:01,296 How can you stand it? I can't work here. It strangles me. 758 00:57:01,367 --> 00:57:03,335 - Where would you go? - Brittany. 759 00:57:03,402 --> 00:57:07,532 There's a place up there I can stay. It's just a hole, but it's all I can afford. 760 00:57:07,607 --> 00:57:10,405 Wouldn't you miss your friends in Paris? 761 00:57:10,476 --> 00:57:13,274 Friends? A woman or two, maybe. 762 00:57:13,946 --> 00:57:16,972 When you start as late as I did, you find yourself measuring... 763 00:57:17,049 --> 00:57:19,540 who and what you give your time to. 764 00:57:19,819 --> 00:57:22,117 Friends, comforts, family. 765 00:57:23,422 --> 00:57:27,290 If they interfere with your peace to work, you cut them off... 766 00:57:27,727 --> 00:57:31,857 and you spend the rest of your life wondering if it was worthwhile. 767 00:57:34,233 --> 00:57:37,327 If they're mad enough to buy Impressionist paintings... 768 00:57:37,403 --> 00:57:39,963 it only proves that they're savages. 769 00:57:41,874 --> 00:57:45,366 I haven't seen the place looking so neat since Vincent came to stay here. 770 00:57:45,444 --> 00:57:48,379 What got into him, cleaning it up like this? 771 00:57:50,616 --> 00:57:52,345 I do hope he's out. 772 00:57:52,418 --> 00:57:55,353 Never would get any business done if he's in. 773 00:57:59,725 --> 00:58:01,090 What is it? 774 00:58:03,196 --> 00:58:04,857 It's from Vincent. 775 00:58:05,398 --> 00:58:08,162 "I'm sorry for the trouble I've caused you, and endlessly... 776 00:58:08,234 --> 00:58:10,566 "grateful for all your kindness. 777 00:58:10,770 --> 00:58:13,000 "I've hung a few paintings to remind you of me." 778 00:58:13,072 --> 00:58:16,508 - He's gone? - He's on his way south to Arles, Provence. 779 00:58:17,276 --> 00:58:19,335 "I've thought it over these past few weeks... 780 00:58:19,412 --> 00:58:22,506 "and decided the time has come to make a change. 781 00:58:22,882 --> 00:58:25,715 "I want to see nature under a clearer sky. 782 00:58:27,887 --> 00:58:29,855 "Have to work by myself for a while." 783 00:58:29,922 --> 00:58:34,359 No offense meant, but you'll be better off without him around your neck. 784 00:58:34,460 --> 00:58:36,291 I think I'm the best judge of that. 785 00:58:36,362 --> 00:58:38,728 No, the worst. You've been pushing his paintings. 786 00:58:38,798 --> 00:58:41,164 And every time you do that, we lose a customer. 787 00:58:41,234 --> 00:58:43,395 As your employer, I tell you for your own good... 788 00:58:43,469 --> 00:58:46,905 your love for Vincent has blinded your judgment. It's affected your work. 789 00:58:46,973 --> 00:58:49,203 Please don't let's wrangle again about that. 790 00:58:49,275 --> 00:58:52,369 I'll fight for every good painter who deserves to be recognized... 791 00:58:52,445 --> 00:58:55,175 and Vincent is one of them. He could be the best of them. 792 00:58:55,248 --> 00:58:58,012 What? Well, you're his brother. 793 00:58:58,184 --> 00:59:01,347 - You're emotional about him. - That has nothing to do with it. 794 00:59:01,420 --> 00:59:05,151 What is it when you brood about him? When you agonize over his every failure? 795 00:59:05,224 --> 00:59:08,489 When you support him to the point of denying yourself? 796 00:59:08,561 --> 00:59:12,588 You've saved every letter he wrote as though it were Holy Scripture. 797 00:59:12,665 --> 00:59:16,726 Come now, Theo. Don't you really think you've done enough for him? 798 00:59:18,704 --> 00:59:20,501 How much is enough... 799 00:59:21,140 --> 00:59:24,871 for a man who's struggling with himself the way Vincent is? 800 00:59:24,977 --> 00:59:28,435 I know he's crude, quarrelsome, and excitable... 801 00:59:28,514 --> 00:59:32,109 but inside that tormented head of his there's something wonderful. 802 00:59:32,184 --> 00:59:35,642 In those letters, there's a gifted man, a tender man... 803 00:59:36,088 --> 00:59:39,421 and there's far more passionate beauty and strength in his work... 804 00:59:39,492 --> 00:59:43,292 than there is in half the stuff you see in the museums today. 805 00:59:44,030 --> 00:59:46,624 Wonder if there'll ever come a happy time for him. 806 00:59:46,699 --> 00:59:48,894 It seems impossible for him to have a quiet life. 807 00:59:48,968 --> 00:59:52,369 The change may do him good. Maybe he'll find himself. 808 00:59:52,972 --> 00:59:55,566 Or will he only find more loneliness? 809 01:00:13,192 --> 01:00:14,557 This is it. 810 01:00:14,994 --> 01:00:18,293 At that, it's worth more than you're willing to pay. 811 01:00:18,931 --> 01:00:20,922 - Anything else? - No, thanks. 812 01:00:21,000 --> 01:00:23,594 That'll be 8 francs for the week. 813 01:02:04,804 --> 01:02:06,271 Get these pictures out of here! 814 01:02:06,338 --> 01:02:08,738 - I told you a week ago. - Don't touch that, you fool! 815 01:02:08,808 --> 01:02:10,332 Can't you see it's still wet? 816 01:02:10,409 --> 01:02:13,606 You're getting paint over everything. That's why I raised your rent. 817 01:02:13,679 --> 01:02:15,647 You had no right to do it without telling me. 818 01:02:15,714 --> 01:02:17,978 Whoever heard of a storage fee for using a landing? 819 01:02:18,050 --> 01:02:20,041 - Then get your stuff out of here! - I will not! 820 01:02:20,119 --> 01:02:21,552 Then pay me! 821 01:02:42,174 --> 01:02:43,937 - Allow me. - No, don't. 822 01:02:45,444 --> 01:02:47,241 With your permission. 823 01:02:51,684 --> 01:02:54,676 - Looks like you're moving. - I'm getting out of that hellhole. 824 01:02:55,387 --> 01:02:57,355 Here. I think you need some help. 825 01:02:57,423 --> 01:02:59,323 That swine of a landlord. 826 01:02:59,391 --> 01:03:02,189 Here you are. I wondered how long you'd stand him. 827 01:03:03,596 --> 01:03:05,928 Where do you think you're going with all this stuff? 828 01:03:05,998 --> 01:03:07,488 I don't know. 829 01:03:07,566 --> 01:03:10,558 You're gonna have to find some place before night. 830 01:03:10,636 --> 01:03:13,901 I'd ask you to stay with me, but it's a bit crowded with a wife... 831 01:03:13,973 --> 01:03:16,771 - and four kids and one on the way... - Thanks, anyway. 832 01:03:16,842 --> 01:03:18,742 How'd you like a house? 833 01:03:20,679 --> 01:03:23,011 - Too expensive. - Perhaps not. 834 01:03:23,549 --> 01:03:26,074 Come along, let me do the talking. 835 01:03:28,487 --> 01:03:31,422 If there's one thing I hate, it's landlords. 836 01:03:41,800 --> 01:03:44,098 Come along. You wouldn't want a dump like that. 837 01:03:44,169 --> 01:03:45,932 It should've been pulled down years ago. 838 01:03:46,005 --> 01:03:48,473 Hey, wait a minute! What are you trying to do to me... 839 01:03:48,541 --> 01:03:50,168 talking like that about my property? 840 01:03:50,242 --> 01:03:53,439 Is that what you're looking for, a house? This is a fine house. 841 01:03:53,512 --> 01:03:57,004 Look, my sister lived in it for 17 years and then she died. God bless her. 842 01:03:57,082 --> 01:03:58,242 That's what I mean. 843 01:03:58,317 --> 01:04:01,514 Would you want me to show it to you? How long would you want it for? 844 01:04:01,587 --> 01:04:03,851 He won't want it at all, not when he's seen it. 845 01:04:03,923 --> 01:04:06,687 Now, look here, mind your own business or I'll report you. 846 01:04:06,759 --> 01:04:10,923 I'll let you have it at a good price, too. How about 15 francs a month? 847 01:04:10,996 --> 01:04:12,623 You stay out of this. 848 01:04:12,698 --> 01:04:15,997 On top of that, I'll let you have the use of an extra room. 849 01:04:18,704 --> 01:04:21,366 A house, Theo. I found a house. 850 01:04:22,107 --> 01:04:25,508 A place of my own where I can work without a trouble. 851 01:04:25,578 --> 01:04:27,705 And where there's plenty of room. 852 01:04:32,117 --> 01:04:36,076 Roulin lent me a mattress to get started, and I bought some chairs and a bed... 853 01:04:36,155 --> 01:04:38,453 and a few other things that were necessary. 854 01:04:38,524 --> 01:04:41,982 With this and with what I spent on paints and canvas... 855 01:04:42,061 --> 01:04:44,757 my money for the month is almost gone. 856 01:04:44,830 --> 01:04:46,593 But it was worth it. 857 01:04:57,543 --> 01:04:59,704 Theo, you'd like this house. 858 01:05:00,112 --> 01:05:03,411 It's yellow on the outside and filled with sunshine. 859 01:05:03,582 --> 01:05:05,243 Later, two could live in it. 860 01:05:05,317 --> 01:05:07,512 One day, perhaps, Gauguin will come... 861 01:05:07,586 --> 01:05:11,420 and then, who knows, this might turn into a colony of painters. 862 01:05:12,725 --> 01:05:15,250 I'm up at dawn and out on the road. 863 01:05:21,033 --> 01:05:23,763 Now that summer's begun, it's all very different here... 864 01:05:23,836 --> 01:05:27,363 from what it was in the spring. But I love it even more. 865 01:05:28,007 --> 01:05:31,568 Everywhere is old gold, bronze, and copper. 866 01:05:50,963 --> 01:05:53,864 I wish you could see these lovely days here, Theo. 867 01:05:53,932 --> 01:05:56,127 But if not, you shall see pictures of them... 868 01:05:56,201 --> 01:05:59,534 for these colors give me an extraordinary exultation. 869 01:06:00,406 --> 01:06:03,637 The whole earth is glowing under the southern sun. 870 01:06:04,043 --> 01:06:08,537 Lemon yellow, sulfur yellow, greenish yellow... 871 01:06:09,181 --> 01:06:11,706 all under a sky blanched with heat. 872 01:06:13,252 --> 01:06:15,049 What a country it is. 873 01:06:15,788 --> 01:06:18,780 It absorbs me so much that I let myself go... 874 01:06:19,391 --> 01:06:21,723 never thinking of a single rule. 875 01:06:21,794 --> 01:06:24,524 I have no doubts, no limitations. 876 01:06:25,097 --> 01:06:29,534 I'm working like a steam engine, devouring paints, burning up canvases. 877 01:06:30,069 --> 01:06:33,163 Whole days go by without my speaking to anyone. 878 01:06:33,605 --> 01:06:37,063 And every day my concentration becomes more intense... 879 01:06:37,142 --> 01:06:38,803 my hand more sure. 880 01:06:39,445 --> 01:06:42,881 I have a power of color in me that I never had before. 881 01:06:42,948 --> 01:06:45,314 A sense of breadth and strength. 882 01:07:25,257 --> 01:07:28,021 The summer has vanished in a fever of work. 883 01:07:28,093 --> 01:07:30,391 And now the mistral is blowing. 884 01:07:30,596 --> 01:07:33,690 Always the wind, restless and unceasing. 885 01:07:34,533 --> 01:07:37,866 Sweeping among the dead leaves in a rage... 886 01:07:38,303 --> 01:07:40,897 so that I'm forced to remain indoors. 887 01:07:42,107 --> 01:07:45,565 Now and then, when the storm inside me gets too loud... 888 01:07:45,644 --> 01:07:48,340 I take a glass too much to distract me. 889 01:07:56,288 --> 01:08:00,019 I must watch out for my nerves. I'm getting haggard, I know. 890 01:08:00,459 --> 01:08:02,324 If I go on this way... 891 01:08:02,594 --> 01:08:05,392 some day or other there may be a crisis. 892 01:08:06,431 --> 01:08:08,092 Yet I can't stop. 893 01:08:12,604 --> 01:08:15,038 Sometimes I work on into the night. 894 01:08:15,107 --> 01:08:18,042 And I'm hardly conscious of myself anymore... 895 01:08:18,777 --> 01:08:23,111 and the pictures come to me as in a dream, with a terrible lucidity. 896 01:09:46,999 --> 01:09:49,832 - What time did he get here? - About 4:00 this morning. 897 01:09:49,902 --> 01:09:52,564 As usual, two coffees, three absinthes. 898 01:09:52,638 --> 01:09:55,106 - Did he eat anything? - What do you think? 899 01:09:59,077 --> 01:10:01,045 - Good morning. - Good morning, Roulin. 900 01:10:01,113 --> 01:10:03,240 I brought something for you. From your brother. 901 01:10:03,315 --> 01:10:05,215 What I want to know is, when do I get paid? 902 01:10:05,284 --> 01:10:09,015 I don't mind carrying him for a day or two, but this time it's over two weeks. 903 01:10:09,087 --> 01:10:11,146 I must be as crazy as he is. 904 01:10:11,223 --> 01:10:14,056 What do you think this is, a reading room? 905 01:10:20,332 --> 01:10:22,357 - How much does he owe? - 13 francs. 906 01:10:22,434 --> 01:10:24,163 Here's 10 francs. Shut up. 907 01:10:26,605 --> 01:10:29,870 Now. Here, let me give you a hand. Come along. 908 01:10:37,282 --> 01:10:39,773 Where were you painting last night? 909 01:10:40,085 --> 01:10:44,545 We were looking for you everywhere, all over the place. Couldn't find you. 910 01:10:45,757 --> 01:10:47,657 - Theo's leaving. - What? 911 01:10:48,593 --> 01:10:52,154 No, it's good news. He's getting married. 912 01:10:52,464 --> 01:10:55,797 That's wonderful. Let's go right back and celebrate. 913 01:11:03,642 --> 01:11:05,473 Do you know the girl? 914 01:11:06,244 --> 01:11:08,007 She's a Dutch girl. 915 01:11:08,480 --> 01:11:11,779 He's going to Holland this weekend to meet her family. 916 01:11:11,850 --> 01:11:13,613 Mother will be happy. 917 01:11:14,186 --> 01:11:17,155 She's always wanted one of us to get married. 918 01:11:19,658 --> 01:11:23,355 When you write your brother, wish him well from me and my family. 919 01:11:23,428 --> 01:11:24,861 Yes, I will. 920 01:11:26,398 --> 01:11:27,763 Thank you. 921 01:11:31,503 --> 01:11:34,597 "But this doesn't mean that I don't wish you both happiness... 922 01:11:34,673 --> 01:11:36,402 "with all my heart. 923 01:11:37,843 --> 01:11:40,812 "With your wife, you won't be Lonely anymore. 924 01:11:41,079 --> 01:11:43,172 "Your house won't be empty." 925 01:11:43,248 --> 01:11:45,580 He must be so alone down there. 926 01:11:46,818 --> 01:11:49,252 You two have always been so close. 927 01:11:49,454 --> 01:11:52,514 Is there anything we can do, Theo, to help him? 928 01:11:52,724 --> 01:11:54,248 I wish I knew. 929 01:11:54,593 --> 01:11:58,654 If only I could sell something of his. Just one, that'd be a help. 930 01:11:59,197 --> 01:12:01,188 Heaven knows I've tried. 931 01:12:02,501 --> 01:12:04,867 He asks about Gauguin again, too. 932 01:12:04,936 --> 01:12:07,632 He wants me to persuade him to go down there. 933 01:12:07,706 --> 01:12:09,697 - Gauguin? - It might work. 934 01:12:10,909 --> 01:12:14,401 When they were here last winter, they seemed to get on. 935 01:12:14,513 --> 01:12:17,573 Vincent was one of the few people Paul didn't attack. 936 01:12:17,649 --> 01:12:19,048 Perhaps if they were together... 937 01:12:19,117 --> 01:12:23,451 If Vincent could have someone with him, to whom he could pour out his heart. 938 01:12:23,522 --> 01:12:24,989 Another painter. 939 01:12:25,057 --> 01:12:27,992 - Do you think Gauguin would do it? - He might. 940 01:12:29,261 --> 01:12:33,254 I'd have to send him some money. Enough to pay his debts in Brittany... 941 01:12:33,331 --> 01:12:35,356 and get him down to Arles. 942 01:12:37,169 --> 01:12:40,036 It could be the solution for both of them. 943 01:13:12,871 --> 01:13:14,429 - Vincent! - Paul? 944 01:13:19,344 --> 01:13:22,438 - You're here. You're really here. - Yes, I'm here. 945 01:13:22,514 --> 01:13:25,244 You're a day early. Theo told me you wouldn't come till... 946 01:13:25,317 --> 01:13:27,717 Here, let me take these things. Come on up, Paul. 947 01:13:27,786 --> 01:13:29,515 Did you have trouble finding the place? 948 01:13:29,588 --> 01:13:31,522 Your painting things are here, and canvases. 949 01:13:31,590 --> 01:13:33,785 They arrived the day before yesterday. 950 01:13:33,859 --> 01:13:36,487 I fixed this room up for you. 951 01:13:51,309 --> 01:13:53,300 - It's very nice. - Thanks. 952 01:14:06,358 --> 01:14:08,292 I painted them for you. 953 01:14:10,362 --> 01:14:12,956 That's very friendly of you, Vincent. 954 01:14:21,873 --> 01:14:23,397 That's very friendly. 955 01:14:23,542 --> 01:14:25,009 Have you had anything to eat? 956 01:14:25,076 --> 01:14:27,601 Come on downstairs. I've got something on the stove. 957 01:14:27,679 --> 01:14:30,978 I can't wait to see the things you did in Brittany. 958 01:14:33,952 --> 01:14:37,547 - I think you'll be interested. - The way you wrote about them. 959 01:14:37,622 --> 01:14:41,319 I may have hit something there I never quite got before. 960 01:14:41,393 --> 01:14:42,690 Sounds wonderful. 961 01:14:42,761 --> 01:14:45,161 It was all I could do to keep from opening them up... 962 01:14:45,230 --> 01:14:46,993 and looking at them. 963 01:14:55,073 --> 01:14:58,008 - Be ready in just a minute. - Take your time. 964 01:15:21,766 --> 01:15:23,757 I see you've been working. 965 01:15:23,835 --> 01:15:26,895 That's not difficult in this part of the world. 966 01:15:27,005 --> 01:15:28,836 - I can't tell you, Paul. - Yeah. 967 01:15:28,907 --> 01:15:30,568 You'll see for yourself. 968 01:15:30,642 --> 01:15:34,669 In the morning, you open the window, see, there's the green of the gardens. 969 01:15:34,746 --> 01:15:38,682 Wait till you see the yellow fields at noon under the full sun. 970 01:15:38,917 --> 01:15:41,215 And the light, you wouldn't believe it... 971 01:15:41,319 --> 01:15:43,981 but all the time, these yellows are really here. 972 01:15:44,055 --> 01:15:46,455 Everywhere you look, there's something to paint. 973 01:15:46,524 --> 01:15:50,221 What an artist like you would do out here. We'll go out this afternoon. 974 01:15:50,295 --> 01:15:53,924 Wait a minute. I'm not one of those painters that gets off the train... 975 01:15:53,999 --> 01:15:57,765 and turns out a sunlight effect before he's even unpacked his bags. 976 01:15:57,836 --> 01:16:00,669 Paul, show me the Brittany paintings. 977 01:16:02,474 --> 01:16:04,840 There's plenty of time for that. 978 01:16:05,877 --> 01:16:08,209 - Come on, let's eat. - All right. 979 01:16:16,454 --> 01:16:18,615 A little heavy on the turpentine, isn't it? 980 01:16:18,690 --> 01:16:20,681 What did you do, boil some old paint tubes? 981 01:16:20,759 --> 01:16:22,283 Smells like it. 982 01:16:22,360 --> 01:16:25,261 Vincent, from now on you better let me do the cooking. 983 01:16:25,330 --> 01:16:26,388 All right. 984 01:16:26,464 --> 01:16:29,592 Even my worst enemies won't deny me that talent. 985 01:16:31,536 --> 01:16:33,470 Do you really have to live like this? 986 01:16:33,538 --> 01:16:35,938 - What do you mean? - Look at it. How can you stand it? 987 01:16:36,007 --> 01:16:39,568 Look at the paint in those brushes. How can you work this way? It's a mess. 988 01:16:39,644 --> 01:16:42,374 If we're going to live together, might as well start right. 989 01:16:42,447 --> 01:16:45,075 - Let's get this place in order. - Show me the paintings. 990 01:16:45,150 --> 01:16:46,174 That can wait. 991 01:16:46,251 --> 01:16:50,415 If there's one thing I can't stand, it's confusion, mental or physical. 992 01:17:03,802 --> 01:17:07,169 There. Now, this'll have to last us till the first. 993 01:17:07,272 --> 01:17:09,604 After that, everything Theo sends us every month: 994 01:17:09,674 --> 01:17:11,733 Your allowance, his advance on my paintings... 995 01:17:11,810 --> 01:17:14,836 goes into this box. Anything we spend, we write down. 996 01:17:14,913 --> 01:17:18,405 So much for food, so much for drink, for tobacco and other relaxation. 997 01:17:18,483 --> 01:17:22,078 That way there'll be no more starving at the end of each month. Understood? 998 01:17:22,153 --> 01:17:23,552 Understood. 999 01:17:24,055 --> 01:17:26,489 I still can't believe you're here. 1000 01:17:27,058 --> 01:17:30,255 Before you came here, I was a little frightened. 1001 01:17:30,328 --> 01:17:32,660 I'd been alone so long that... 1002 01:17:33,798 --> 01:17:36,562 I hope you, too, will find what you want here, Paul. 1003 01:17:36,634 --> 01:17:38,761 A chance to create in peace. 1004 01:17:39,104 --> 01:17:42,540 This could be just the beginning. We could get other painters here. 1005 01:17:42,607 --> 01:17:46,600 Make a colony of it. A studio of the south, with you at its head. 1006 01:17:47,412 --> 01:17:50,279 - A Father Superior? - As its guiding force. 1007 01:17:50,915 --> 01:17:55,409 I thought maybe we'd ask Bernard and Lautrec, only he'd never leave Paris. 1008 01:17:55,587 --> 01:17:57,521 - And Signac. - Haven't you heard? 1009 01:17:57,589 --> 01:18:00,956 I've dismissed Mr. Signac from the legion of my devoted admirers. 1010 01:18:01,025 --> 01:18:02,253 He bores me. 1011 01:18:02,327 --> 01:18:04,192 What about Guillaumin and Seurat? 1012 01:18:04,262 --> 01:18:06,321 - You know what I think of Seurat. - He's so ill. 1013 01:18:06,398 --> 01:18:08,958 - This place would do him good. - It wouldn't do me good. 1014 01:18:09,033 --> 01:18:11,160 I don't want that kind of painting around me. 1015 01:18:11,236 --> 01:18:14,262 Vincent, I've just spent a year beating my brains out. 1016 01:18:14,339 --> 01:18:16,637 I've sacrificed everything: Execution, effect... 1017 01:18:16,708 --> 01:18:19,871 all the things that come easiest to me, for a style. 1018 01:18:19,944 --> 01:18:22,742 A style that'll convey the mood of what I see... 1019 01:18:22,814 --> 01:18:26,113 the idea, without regard for concrete reality. 1020 01:18:26,718 --> 01:18:28,117 What do you paint, then? 1021 01:18:28,186 --> 01:18:31,781 What's in my head. Art's an abstraction, not a picture book. 1022 01:18:31,856 --> 01:18:35,019 A painting is a flat surface covered with lines and colors... 1023 01:18:35,093 --> 01:18:37,118 arranged in certain order. 1024 01:18:37,195 --> 01:18:40,653 Yeah, but what about the arrangements that exist in nature? 1025 01:18:40,732 --> 01:18:44,566 I choose to disregard nature. What I'm after are harmonies... 1026 01:18:44,803 --> 01:18:49,297 harmonies of pure color, deliberately composed and carefully calculated... 1027 01:18:49,374 --> 01:18:51,842 that move you as music moves you. 1028 01:18:51,910 --> 01:18:54,174 But then you deny the greatest artists of all: 1029 01:18:54,245 --> 01:18:57,214 Rembrandt, Rubens, Delacroix, Millet... 1030 01:18:57,282 --> 01:18:58,510 Millet? 1031 01:19:00,118 --> 01:19:03,952 Millet! That calendar artist with his dun-colored tones... 1032 01:19:04,022 --> 01:19:07,458 - and sentimental insipidities. - How dare you say that? 1033 01:19:07,525 --> 01:19:11,359 Millet's one of the few artists that ever really captured the human spirit. 1034 01:19:11,429 --> 01:19:13,659 Here. In the dignity of toil. 1035 01:19:14,199 --> 01:19:16,497 Millet uses paint to express the word of God. 1036 01:19:16,568 --> 01:19:18,866 Then he should have been a preacher, not a painter. 1037 01:19:18,937 --> 01:19:22,168 If there's one thing I despise, it's emotionalism in painting. 1038 01:19:22,240 --> 01:19:26,336 - Vincent, painting is for painters. - Like your friend Degas, I suppose... 1039 01:19:26,411 --> 01:19:29,744 who's done nothing but ballet dancers and racehorses for 10 years. 1040 01:19:29,814 --> 01:19:31,839 You can learn from him. You can learn control! 1041 01:19:31,916 --> 01:19:34,384 I don't want control! I'm not afraid of emotion. 1042 01:19:34,452 --> 01:19:37,546 When I paint the sun, I want the people to feel it revolving... 1043 01:19:37,622 --> 01:19:38,850 giving off light and heat. 1044 01:19:38,923 --> 01:19:39,947 When I paint a peasant... 1045 01:19:40,024 --> 01:19:43,221 I want to feel the sun pouring into him like it does into the corn... 1046 01:19:43,294 --> 01:19:45,455 Is that what you do when you overload your brush? 1047 01:19:45,530 --> 01:19:47,020 When you slap paint on like putty? 1048 01:19:47,098 --> 01:19:49,123 When you make your trees writhe like snakes... 1049 01:19:49,200 --> 01:19:50,997 and your sun explode all over the canvas? 1050 01:19:51,069 --> 01:19:54,869 What I see when I look at your work is that you paint too fast! 1051 01:19:54,939 --> 01:19:56,600 You look too fast! 1052 01:20:00,345 --> 01:20:02,472 Whatever you say, brigadier. 1053 01:20:04,716 --> 01:20:06,479 Maybe you're right. 1054 01:20:09,554 --> 01:20:11,681 Maybe we need another drink. 1055 01:20:19,564 --> 01:20:21,191 I'm sorry, Paul. 1056 01:20:30,208 --> 01:20:34,304 Look, Paul, when I painted The Night Café, I tried to show evil. 1057 01:20:34,379 --> 01:20:36,643 The most violent passions of humanity. 1058 01:20:36,714 --> 01:20:39,376 I painted it blood red and dark yellow. 1059 01:20:40,552 --> 01:20:43,350 And a green billiard table in the middle. 1060 01:20:43,755 --> 01:20:45,586 Four lemon-yellow lamps... 1061 01:20:45,657 --> 01:20:49,149 with a glare of orange and green... 1062 01:20:50,395 --> 01:20:54,161 in an atmosphere of pale sulfur, like a furnace. 1063 01:20:54,566 --> 01:20:59,060 I tried to show a place where a man can ruin himself... 1064 01:21:00,905 --> 01:21:02,202 go mad... 1065 01:21:04,475 --> 01:21:05,999 commit a crime. 1066 01:21:11,816 --> 01:21:14,751 What's all of this talk about Arlesian women? 1067 01:21:15,119 --> 01:21:18,555 - I haven't seen a good one yet. - They must have heard you were coming... 1068 01:21:18,623 --> 01:21:19,988 - and they locked them up. - Yeah. 1069 01:21:20,058 --> 01:21:22,618 Wait till you see. There's something about them... 1070 01:21:22,694 --> 01:21:24,855 the way they carry themselves... 1071 01:21:24,929 --> 01:21:28,660 even the old ones, a certain classic grace and dignity. 1072 01:21:28,733 --> 01:21:31,668 Dignity? I'm talking about women, man. Women. 1073 01:21:31,903 --> 01:21:36,169 I like them fat, vicious, and not too smart. Nothing spiritual, either. 1074 01:21:36,674 --> 01:21:39,837 To have to say "I love you" would break my teeth. 1075 01:21:41,279 --> 01:21:43,304 I don't want to be loved. 1076 01:21:44,816 --> 01:21:46,943 You really mean that, Paul. 1077 01:21:48,820 --> 01:21:52,153 Let's get out of here. Show me the rest of the town. 1078 01:22:20,718 --> 01:22:22,811 Wait a minute. Here. 1079 01:22:22,887 --> 01:22:26,755 You pig! Kill him! Tear him apart! 1080 01:22:27,091 --> 01:22:29,059 You pig! 1081 01:22:29,127 --> 01:22:31,994 You didn't tell me the ballet was in town. 1082 01:22:35,667 --> 01:22:38,363 Wait a minute. You're tired. 1083 01:22:48,046 --> 01:22:50,412 There. That's more like it. 1084 01:22:51,315 --> 01:22:53,545 Now the town's coming to life. 1085 01:22:56,054 --> 01:22:59,615 Come on. Stop it. Stop that. Get her out of here. 1086 01:23:00,758 --> 01:23:04,250 And you, I don't want any more trouble in this place. See? 1087 01:23:04,328 --> 01:23:06,125 Come on, now get out. 1088 01:23:15,873 --> 01:23:18,774 I told the Captain I wouldn't return until tomorrow. 1089 01:23:18,843 --> 01:23:21,334 - Pierre. - Hello, Vincent, my friend. 1090 01:23:24,982 --> 01:23:28,076 - Hello, redhead. Where have you been? - Hello, Rachel. 1091 01:23:28,152 --> 01:23:31,610 - I thought you must have gone away. - I've been working. 1092 01:23:32,557 --> 01:23:34,787 What's the matter? Don't you like me anymore? 1093 01:23:34,859 --> 01:23:36,053 Hi. Buy me a drink? 1094 01:23:36,127 --> 01:23:39,824 My friend's come to town. I've been getting the place ready for him. 1095 01:23:40,098 --> 01:23:43,226 - That tough? - No, he's a painter, like me. 1096 01:23:46,337 --> 01:23:47,736 Thanks, sir. 1097 01:23:48,639 --> 01:23:51,506 - He's not like you, redhead. - Hey, Vincent. 1098 01:23:51,776 --> 01:23:55,212 Look, a masterpiece, direct from the salons. See? 1099 01:23:55,913 --> 01:23:59,849 Symbolism. Better send it to Theo before the Louvre grabs it. 1100 01:24:00,551 --> 01:24:03,042 Paul, this is Rachel. 1101 01:24:07,492 --> 01:24:09,585 Vincent, why do I do it? 1102 01:24:10,394 --> 01:24:13,761 Here I pride myself on my sense of logic and order... 1103 01:24:14,165 --> 01:24:16,133 and inside I'm a savage. 1104 01:24:16,567 --> 01:24:20,264 I have this attraction to violence. 1105 01:24:22,140 --> 01:24:23,937 Violence makes me sick. 1106 01:24:24,008 --> 01:24:26,533 I have too much inside me. I'm afraid of it. 1107 01:24:26,611 --> 01:24:29,478 That's why I let it out before it hurts me. 1108 01:24:30,314 --> 01:24:32,475 Last winter in Martinique... 1109 01:24:32,850 --> 01:24:37,253 I got into a fight with some sailors. I was in the hospital for a month. 1110 01:24:38,422 --> 01:24:41,152 But it was worth it. Even that piddling brawl out there... 1111 01:24:41,225 --> 01:24:43,056 made me feel better than I have in weeks. 1112 01:24:43,127 --> 01:24:44,219 And I know why. 1113 01:24:44,295 --> 01:24:46,855 Because suddenly there's something in front of you... 1114 01:24:46,931 --> 01:24:48,364 something you can hit at. 1115 01:24:48,432 --> 01:24:51,299 He stands there, you smash his teeth in, or he does it to you. 1116 01:24:51,369 --> 01:24:54,463 Either way, it's all right. There's a decision. 1117 01:24:55,573 --> 01:24:57,507 - Two absinthes. - Right away. 1118 01:24:57,575 --> 01:24:59,167 Three absinthes. 1119 01:25:16,494 --> 01:25:19,292 - Is everything all right? - Yes, brigadier. 1120 01:25:24,135 --> 01:25:27,696 Dear Theo, I'm so happy to have Gauguin here. 1121 01:25:28,172 --> 01:25:30,140 Not to be alone anymore. 1122 01:25:30,374 --> 01:25:33,468 It's of tremendous value to me to see him work. 1123 01:25:33,711 --> 01:25:36,942 He's a very great artist, and a good friend. 1124 01:25:37,448 --> 01:25:38,574 Paul. 1125 01:25:39,884 --> 01:25:43,115 It doesn't seem to work. Doesn't work. 1126 01:25:44,889 --> 01:25:47,119 Paul, could you come over and take a look? 1127 01:25:47,191 --> 01:25:49,921 Vincent, I'm trying to catch this light. 1128 01:25:50,361 --> 01:25:54,525 I remember what you said. I soften my colors, I try to control them. 1129 01:25:55,066 --> 01:25:58,160 - Then I lose everything. - Go back and try again. 1130 01:25:58,369 --> 01:26:02,499 That's what I mean. You see how pale and thin that sky is? 1131 01:26:03,107 --> 01:26:05,871 You use the same brush strokes all over. 1132 01:26:05,977 --> 01:26:10,414 - It's got no texture, no energy. It's all flat. - That's the way I see it! 1133 01:26:10,581 --> 01:26:11,707 Flat! 1134 01:26:16,654 --> 01:26:19,646 We argue, of course, mainly about painting. 1135 01:26:21,092 --> 01:26:23,652 And our arguments are so electric... 1136 01:26:23,728 --> 01:26:27,061 that I come out of them often with my brain tired... 1137 01:26:27,131 --> 01:26:29,099 like a run-down battery. 1138 01:26:44,515 --> 01:26:47,348 - What are you nervous about? - We should be out there working. 1139 01:26:47,418 --> 01:26:49,215 - Look at that sunlight, Gauguin. - Yeah. 1140 01:26:49,287 --> 01:26:52,779 - Listen to that wind. - Wind doesn't show in a painting. 1141 01:26:53,925 --> 01:26:56,894 - What about it? - I'm doing fine right here... 1142 01:26:56,994 --> 01:26:59,963 or I would be if you'd only like some place. 1143 01:27:00,131 --> 01:27:02,326 I'm tired of being cooped up here. 1144 01:27:02,400 --> 01:27:04,664 It wouldn't hurt you to work inside for once. 1145 01:27:04,735 --> 01:27:08,432 - Use your imagination, invent. - Why should I invent here... 1146 01:27:08,506 --> 01:27:10,804 when nature does it so much better out there? 1147 01:27:10,875 --> 01:27:13,503 Go out there then, who's stopping you? 1148 01:27:37,768 --> 01:27:40,703 This is ridiculous. I can't work like this! 1149 01:27:41,372 --> 01:27:43,169 Tie down your easel. 1150 01:27:44,442 --> 01:27:47,240 No wonder they call you crazy around here. 1151 01:27:48,512 --> 01:27:50,810 Come on, Vincent, let's get out of here. 1152 01:27:50,881 --> 01:27:53,372 Give it up! You can't paint in this gale. 1153 01:27:53,451 --> 01:27:56,614 - I've done it plenty of times. - Yes, and I've seen the results. 1154 01:27:56,687 --> 01:27:58,712 I'm going back. I'm sick of all this. 1155 01:27:58,789 --> 01:28:03,385 The sun burns the eyes out of your head. The stinking mistral blows you to pieces. 1156 01:28:03,461 --> 01:28:08,023 I'm sick of this whole miserable countryside. And that house, too. 1157 01:28:08,165 --> 01:28:10,725 I don't know what I'm doing here or why I ever came. 1158 01:28:10,801 --> 01:28:13,201 If that's the way you feel, then why don't you leave? 1159 01:28:13,270 --> 01:28:16,865 Do you want to know why? Because I haven't got the money. 1160 01:28:21,245 --> 01:28:23,145 Paul! 1161 01:28:51,242 --> 01:28:54,871 - Our money from Theo. - Yeah. 1162 01:29:12,496 --> 01:29:15,693 - Can I pour you a drink, Paul? - No, thanks. 1163 01:29:26,343 --> 01:29:30,746 Paul, all the way home, I kept thinking... 1164 01:29:32,983 --> 01:29:36,077 I wonder, Paul, if only we'd tried a little. 1165 01:29:36,287 --> 01:29:39,120 If we'd made some effort to remain friends... 1166 01:29:39,190 --> 01:29:41,658 if it wouldn't have been better for both of us. 1167 01:29:41,725 --> 01:29:43,625 I see you finished it. 1168 01:29:43,794 --> 01:29:46,695 Yes, because, Paul, when you look back... 1169 01:29:47,565 --> 01:29:50,295 so much of life is wasted in Loneliness. 1170 01:29:50,901 --> 01:29:54,132 There's not one of us that doesn't need friends... 1171 01:29:55,706 --> 01:29:58,800 companionship, attachments. 1172 01:29:58,876 --> 01:30:02,539 I can do without attachments. I've learned to avoid them. 1173 01:30:03,114 --> 01:30:06,982 How can you say that, Paul? I mean, even you have your family. 1174 01:30:07,184 --> 01:30:11,211 Do you ever think of them? Your children, you see them so seldom. 1175 01:30:11,455 --> 01:30:13,389 Mind your own business. 1176 01:30:13,724 --> 01:30:15,749 Paul, all I mean is that... 1177 01:30:16,760 --> 01:30:19,957 you, too, must have times when you have a terrible... 1178 01:30:20,131 --> 01:30:22,031 Why don't you shut up? 1179 01:30:22,233 --> 01:30:25,031 If you have to slobber, don't do it over me. 1180 01:30:25,102 --> 01:30:27,866 You'll have no trouble finding subjects. 1181 01:30:28,072 --> 01:30:30,302 You mourn over a pair of old shoes. 1182 01:30:30,374 --> 01:30:33,104 You cry when you read Uncle Tom 's Cabin. 1183 01:30:33,177 --> 01:30:36,010 You bleed with Millet over the nobility of toil. 1184 01:30:36,080 --> 01:30:40,016 For weeks I've been listening to that slop, and I'm tired of it! 1185 01:30:40,351 --> 01:30:42,512 What do you know about toil? 1186 01:30:42,786 --> 01:30:46,051 When have you done a stroke of manual labor in your life? 1187 01:30:46,123 --> 01:30:50,389 I have. I've dug ditches in the stinking heat of the Tropics. 1188 01:30:50,528 --> 01:30:52,587 I've worked on the docks in weather so cold... 1189 01:30:52,663 --> 01:30:54,654 my hands froze to the ropes. 1190 01:30:54,732 --> 01:30:58,168 And I can tell you there's nothing noble or beautiful about it. 1191 01:30:58,269 --> 01:31:00,829 I did it so I could go on painting! 1192 01:31:01,138 --> 01:31:03,800 I didn't have a brother to support me! 1193 01:31:15,953 --> 01:31:17,978 Don't ever do that again. 1194 01:31:19,523 --> 01:31:21,548 Paul, where are you going? 1195 01:31:21,625 --> 01:31:23,593 I'm getting out before one of us gets killed. 1196 01:31:23,661 --> 01:31:25,322 - Don't go. - I'll be back for my things. 1197 01:31:25,396 --> 01:31:28,593 Please don't go. If you only knew how Lonely I was before you came. 1198 01:31:28,666 --> 01:31:32,295 I know all about Loneliness. Only, I don't whine about it. 1199 01:34:11,228 --> 01:34:14,391 - What's your name? - Gauguin. 1200 01:34:24,007 --> 01:34:26,032 Your friend is in there... 1201 01:34:27,945 --> 01:34:29,139 dying. 1202 01:34:46,230 --> 01:34:50,064 - Why haven't you sent for the doctor? - There's one on the way. 1203 01:34:50,501 --> 01:34:53,993 - What happened? - His ear's been slashed off. 1204 01:34:58,142 --> 01:35:01,634 - What went on last night? - I don't know. I wasn't here. 1205 01:35:02,212 --> 01:35:03,702 You live here. 1206 01:35:04,348 --> 01:35:06,043 Why did you leave? 1207 01:35:06,950 --> 01:35:09,475 - Did you two have a fight? - Look, l... 1208 01:35:09,753 --> 01:35:11,948 Inspector, the doctor's here. 1209 01:35:13,357 --> 01:35:15,848 - Inspector. - Right this way, Doctor. 1210 01:35:18,562 --> 01:35:20,757 - When did you find him? - About an hour ago. 1211 01:35:20,831 --> 01:35:23,698 - Has he been conscious at all? - Not at all. 1212 01:35:28,806 --> 01:35:31,070 It's a wonder he didn't bleed to death. 1213 01:35:31,141 --> 01:35:33,905 - Self-inflicted, Doctor? - Looks that way. 1214 01:35:34,645 --> 01:35:36,078 What do you think, Doc? 1215 01:35:36,146 --> 01:35:39,081 Don't worry. You won't have a corpse on your hands. 1216 01:35:39,149 --> 01:35:42,175 The thing is to get it cauterized and cleaned. 1217 01:35:42,486 --> 01:35:46,217 - Gendarme, water and towels, please. - Right away, sir. 1218 01:35:47,791 --> 01:35:50,589 You might as well know that man's unbalanced. 1219 01:35:50,661 --> 01:35:53,630 Don't take my word for it. Ask anyone around. 1220 01:35:53,697 --> 01:35:55,426 Last night, he got worse. 1221 01:35:55,499 --> 01:35:58,957 Just my being here seemed to drive him out of his mind. 1222 01:35:59,036 --> 01:36:03,530 If I'm here when he comes to, and he sees me, after all that's happened... 1223 01:36:03,607 --> 01:36:05,632 it could be fatal to him. 1224 01:36:06,910 --> 01:36:09,435 Will you need me for anything more? 1225 01:36:10,447 --> 01:36:12,074 No, I guess not. 1226 01:36:12,983 --> 01:36:14,974 I'll notify his brother. 1227 01:36:41,945 --> 01:36:43,845 What do you want here? 1228 01:36:43,914 --> 01:36:47,350 Nothing better to do than hang around cluttering up the square? 1229 01:36:47,751 --> 01:36:50,276 Why don't you go home and leave the man alone? 1230 01:36:50,354 --> 01:36:52,515 He's sick and he needs rest! 1231 01:36:53,223 --> 01:36:56,522 This is no sideshow! You ought to be ashamed of yourselves! 1232 01:36:56,593 --> 01:36:58,288 Go on home! Go on! 1233 01:37:30,093 --> 01:37:31,651 Leave me alone! 1234 01:37:32,329 --> 01:37:35,560 - Come on, redhead! - Leave me alone! 1235 01:37:36,700 --> 01:37:39,396 What happened to the other ear? 1236 01:38:22,980 --> 01:38:25,574 Vincent, I've just been with Dr. Rey. 1237 01:38:25,782 --> 01:38:27,716 You're doing very well. 1238 01:38:28,318 --> 01:38:30,582 Quite soon, now, you'll be able to travel. 1239 01:38:30,654 --> 01:38:33,088 - Johanna and I want you to... - Theo. 1240 01:38:34,424 --> 01:38:36,790 I want to have myself committed. 1241 01:38:36,960 --> 01:38:39,019 I want to go to an asylum. 1242 01:38:40,130 --> 01:38:41,757 I have to, Theo. 1243 01:38:42,299 --> 01:38:44,824 One more of these attacks could leave me helpless... 1244 01:38:44,901 --> 01:38:46,869 like a crab on its back. 1245 01:38:48,271 --> 01:38:50,796 Unable even to do away with myself. 1246 01:38:54,011 --> 01:38:57,777 You could come and live with us in Paris and have a reasonable life. 1247 01:38:57,848 --> 01:39:00,112 I'll see that none of this ever happens again. 1248 01:39:00,183 --> 01:39:01,548 How, Theo? 1249 01:39:01,618 --> 01:39:04,644 Will you and Johanna take turns watching me... 1250 01:39:05,155 --> 01:39:08,124 to make sure the symptoms aren't coming back? 1251 01:39:08,892 --> 01:39:10,917 When your baby's born... 1252 01:39:13,130 --> 01:39:17,226 I'm a danger to others, I'm a danger to myself. 1253 01:39:18,235 --> 01:39:22,035 Believe me, I'll be better off in an asylum. 1254 01:39:22,506 --> 01:39:25,805 Vincent, don't. You mustn't think like that. 1255 01:39:27,110 --> 01:39:29,578 Find a place for me to go. Please. 1256 01:39:33,850 --> 01:39:37,308 Don't be sad. It won't be for long. 1257 01:39:38,989 --> 01:39:42,652 Just long enough for me to find a little order in my life. 1258 01:39:43,160 --> 01:39:44,718 A little peace. 1259 01:40:41,151 --> 01:40:44,484 Yes, your brother has stated the case most clearly... 1260 01:40:44,554 --> 01:40:48,581 including the fact that you have voluntarily committed yourself here. 1261 01:40:48,658 --> 01:40:52,321 Now, you know, mental disease is no different from any other ailment... 1262 01:40:52,395 --> 01:40:53,794 you might have contracted. 1263 01:40:53,864 --> 01:40:56,992 And these hallucinations you speak of, once you recognize them... 1264 01:40:57,067 --> 01:40:59,900 as the normal accompaniment of disturbances of this sort... 1265 01:40:59,970 --> 01:41:02,564 whether congenital or acquired... 1266 01:41:02,639 --> 01:41:06,905 once you accept your state for what it is, half the terror has gone out of it. 1267 01:41:06,977 --> 01:41:09,036 - You do see that, don't you? - Of course. 1268 01:41:10,180 --> 01:41:12,808 Beyond that, peace and rest. 1269 01:41:12,883 --> 01:41:16,284 Regular routine in agreeable surroundings. 1270 01:41:16,620 --> 01:41:19,987 You know, in this entire institution at the moment... 1271 01:41:20,056 --> 01:41:22,786 we've no more than11 male patients. 1272 01:41:23,693 --> 01:41:26,958 The food is plain but healthy. 1273 01:41:27,030 --> 01:41:30,158 And above all, it is quiet. Yes. 1274 01:41:31,168 --> 01:41:32,897 Yes, it is quiet. 1275 01:41:35,172 --> 01:41:37,697 Now, here is our superintendent. 1276 01:41:38,108 --> 01:41:41,441 And this is Mr. Vincent van Gogh from Holland. 1277 01:41:41,511 --> 01:41:43,979 Now, why don't you take Mr. Van Gogh to his room... 1278 01:41:44,047 --> 01:41:46,345 and let him know some of our rules and habits. 1279 01:41:46,416 --> 01:41:50,079 No, we'll store those away for you for a little while... 1280 01:41:50,153 --> 01:41:52,951 until you see what you need. Yes. 1281 01:41:53,924 --> 01:41:56,392 Meanwhile, any time you need me... 1282 01:42:16,213 --> 01:42:18,238 ...mutilated his left ear. 1283 01:42:19,516 --> 01:42:21,450 In view of the above... 1284 01:42:22,619 --> 01:42:25,918 and in the light of my examination of the patient... 1285 01:42:27,090 --> 01:42:29,456 it is my professional opinion... 1286 01:42:29,693 --> 01:42:32,628 that it will be necessary for Mr. Van Gogh... 1287 01:42:32,863 --> 01:42:36,560 to undergo extended observation and treatment... 1288 01:42:37,100 --> 01:42:38,863 in this institution. 1289 01:42:38,935 --> 01:42:43,099 Signed, Dr. Peyron, dated Saint-Rémy, May 9, 1889. 1290 01:42:46,243 --> 01:42:49,906 Van Gogh, Vincent, June 14. 1291 01:42:50,747 --> 01:42:53,841 The patient's condition appears satisfactory... 1292 01:42:54,217 --> 01:42:56,344 with continued improvement. 1293 01:42:58,655 --> 01:43:03,388 Continues to suffer, however, from a condition of chronic inertia... 1294 01:43:04,094 --> 01:43:07,188 accompanied by symptoms of extreme terror. 1295 01:43:12,469 --> 01:43:15,097 Would you like me to open the window? 1296 01:43:24,114 --> 01:43:26,344 The view is lovely from here. 1297 01:43:39,195 --> 01:43:42,653 General condition of patient: Fair. 1298 01:43:47,070 --> 01:43:48,469 Non-violent. 1299 01:43:51,708 --> 01:43:54,802 He has requested that his painting equipment... 1300 01:43:54,978 --> 01:43:57,105 and other personal effects... 1301 01:43:57,180 --> 01:43:59,045 be placed in his room. 1302 01:43:59,249 --> 01:44:00,876 Request granted. 1303 01:44:42,592 --> 01:44:44,150 It's beautiful. 1304 01:44:46,463 --> 01:44:50,832 But the mower? Is he imaginary? There's no one in that field. 1305 01:44:51,267 --> 01:44:55,135 That's just any man struggling in the heat to finish his work. 1306 01:44:56,339 --> 01:44:58,398 It's the figure of death. 1307 01:45:02,779 --> 01:45:06,647 - It doesn't seem a sad death. - It's not, Sister. 1308 01:45:07,384 --> 01:45:09,944 It happens in the bright daylight... 1309 01:45:10,487 --> 01:45:14,617 with the sun flooding everything in a light of pure gold. 1310 01:45:26,403 --> 01:45:30,567 It would appear that painting is beneficial... 1311 01:45:31,641 --> 01:45:34,041 perhaps even necessary... 1312 01:45:34,978 --> 01:45:37,208 for this patient's well-being. 1313 01:45:38,782 --> 01:45:40,443 Provided, of course... 1314 01:45:40,517 --> 01:45:43,077 that he is not permitted to indulge... 1315 01:45:43,153 --> 01:45:46,554 in those excesses of work and emotion... 1316 01:45:47,223 --> 01:45:50,317 that induced his former crisis. 1317 01:46:52,422 --> 01:46:56,791 This latest seizure was the most severe... 1318 01:46:58,161 --> 01:46:59,719 and prolonged... 1319 01:47:00,096 --> 01:47:03,065 that your brother has suffered to date. 1320 01:47:04,868 --> 01:47:09,635 As a result of constant attention... 1321 01:47:10,974 --> 01:47:12,669 and observation... 1322 01:47:12,976 --> 01:47:16,742 he is today approaching physical recovery. 1323 01:47:16,980 --> 01:47:21,781 He now expresses the desire to leave this institution... 1324 01:47:23,586 --> 01:47:26,987 with the intention of taking up residence in the north. 1325 01:47:28,791 --> 01:47:32,318 And since you support him... 1326 01:47:33,029 --> 01:47:34,724 in this request... 1327 01:47:38,968 --> 01:47:40,959 he will be discharged... 1328 01:47:42,005 --> 01:47:44,166 as soon as he is considered fit to travel. 1329 01:48:00,690 --> 01:48:02,954 - Vincent. - Hello, Johanna. 1330 01:48:04,761 --> 01:48:07,457 - It's good to see you. - It's about time. 1331 01:48:08,665 --> 01:48:10,963 You're just as pretty as I thought you'd be. 1332 01:48:11,034 --> 01:48:12,899 Don't you think he looks well, Theo? 1333 01:48:12,969 --> 01:48:15,130 - He looks better than I do. - Where's that baby? 1334 01:48:15,205 --> 01:48:17,571 - When do I get to see him? - He's asleep... 1335 01:48:17,640 --> 01:48:20,200 but since he's your namesake, you can go in. 1336 01:48:20,276 --> 01:48:21,937 You try and keep me out. 1337 01:48:22,011 --> 01:48:25,003 I brought him a little present. I hope he likes it. 1338 01:48:25,081 --> 01:48:28,175 - There's your nephew. - He's a real van Gogh. 1339 01:48:28,284 --> 01:48:31,742 When Willemien was here, she said he looked more like Father than anyone. 1340 01:48:31,821 --> 01:48:34,551 No, there's some of Johanna in him. Look at those hands... 1341 01:48:34,624 --> 01:48:38,617 - and see how well-behaved he is. - Just wait till he gets hungry. 1342 01:48:39,729 --> 01:48:42,357 Vincent! Are you all right? 1343 01:48:43,433 --> 01:48:44,957 Come sit down. 1344 01:48:46,069 --> 01:48:47,866 You'll be all right. 1345 01:48:49,472 --> 01:48:53,238 I'm fine. I was dizzy for a moment. 1346 01:48:54,210 --> 01:48:56,678 - You're tired. - I'll get you some coffee. 1347 01:48:56,746 --> 01:48:58,373 Thanks, Johanna. 1348 01:48:59,482 --> 01:49:02,349 I'm all right, really. It was a long trip. 1349 01:49:05,755 --> 01:49:08,519 I left the best news until you got here. 1350 01:49:08,758 --> 01:49:11,625 - Your painting of The Red Vineyard. - What about it? 1351 01:49:11,694 --> 01:49:13,787 It sold for 400 francs. 1352 01:49:13,863 --> 01:49:15,353 Who bought it? 1353 01:49:15,865 --> 01:49:19,323 A painter. Anna Bock. She lives in Brussels. 1354 01:49:19,435 --> 01:49:21,630 That's fine. I'm glad... 1355 01:49:26,276 --> 01:49:29,370 Theo, I had no idea I'd sent you so much stuff. 1356 01:49:31,648 --> 01:49:33,479 It certainly adds up. 1357 01:49:34,851 --> 01:49:37,479 I've hardly given you room to move around. 1358 01:49:37,553 --> 01:49:40,579 We still have some space to squeeze a few people in here. 1359 01:49:40,657 --> 01:49:44,991 As a matter of fact, I was thinking of asking some of your friends over tonight. 1360 01:49:45,261 --> 01:49:47,923 - Where's Paul? - He's in Brittany. 1361 01:49:48,164 --> 01:49:51,133 But Lautrec, Pissarro, Bernard, they want to see you. 1362 01:49:51,200 --> 01:49:53,725 We ought to celebrate your first sale. 1363 01:49:53,803 --> 01:49:55,930 Or would you rather leave it till later? 1364 01:49:56,005 --> 01:49:57,700 No, make it tonight. 1365 01:49:57,774 --> 01:50:01,266 I think the sooner I get settled in Auvers, the better. 1366 01:50:01,377 --> 01:50:04,346 It isn't as if I were going a long ways off. 1367 01:50:04,414 --> 01:50:07,508 Why, you can all come out and see me on Sunday. 1368 01:50:07,950 --> 01:50:11,681 Is everything set there with Dr. Gachet? 1369 01:50:11,754 --> 01:50:14,348 - Is he expecting me? - Pissarro made all the arrangements. 1370 01:50:14,424 --> 01:50:16,051 They were here together last week. 1371 01:50:16,125 --> 01:50:19,458 - Did they see my new things? - Gachet got so excited. 1372 01:50:19,896 --> 01:50:22,922 He wouldn't leave until I'd lent him a couple. 1373 01:50:27,136 --> 01:50:30,970 - Did you explain to him about me? - Yes, Vincent, I did. 1374 01:50:31,174 --> 01:50:33,142 He seems very confident. 1375 01:50:33,309 --> 01:50:36,938 Thanks, Johanna. Good Dutch cookies. 1376 01:50:38,114 --> 01:50:41,914 I don't understand you, Theo. With such fine Dutch cooking in the house... 1377 01:50:41,984 --> 01:50:46,148 you know it's about time you put some flesh on those bones of yours. 1378 01:50:46,956 --> 01:50:51,017 I'm really very hopeful, Vincent. Dr. Gachet's got a very good name... 1379 01:50:51,260 --> 01:50:52,488 and he says that... 1380 01:50:54,163 --> 01:50:56,529 Dr. Gachet, you see, that's what I have to know. 1381 01:50:56,599 --> 01:50:58,931 Will there be a warning? Will I have time to... 1382 01:50:59,001 --> 01:51:02,027 About those seizures of yours, do you want my opinion? 1383 01:51:02,105 --> 01:51:06,041 Forget them, completely. Tell yourself you're finished with them... 1384 01:51:06,109 --> 01:51:08,703 and work boldly and joyously. 1385 01:51:09,178 --> 01:51:11,738 Vincent, you don't know how lucky you are. 1386 01:51:11,814 --> 01:51:14,647 To have done one painting like that cypress in there... 1387 01:51:14,717 --> 01:51:17,185 or those sunflowers that your brother showed me... 1388 01:51:17,253 --> 01:51:19,221 I'd give 10 years of my life. 1389 01:51:19,288 --> 01:51:22,917 - Don't you like your wine? - I don't drink much these days. 1390 01:51:23,993 --> 01:51:27,292 Yes, for a painter, work is the only medicine there is. 1391 01:51:27,363 --> 01:51:29,558 And this is the place for it. 1392 01:51:30,166 --> 01:51:31,394 Come in. 1393 01:51:32,735 --> 01:51:34,930 Cézanne's. Do you recognize it? 1394 01:51:35,171 --> 01:51:37,036 He painted it right in this room... 1395 01:51:37,106 --> 01:51:39,973 and that is this house. 1396 01:51:40,643 --> 01:51:43,305 He painted that from across the street. 1397 01:51:43,379 --> 01:51:46,712 Yes, as a matter of fact, there's hardly a canvas here... 1398 01:51:46,783 --> 01:51:50,719 that wasn't done right in this house or within 100 yards of it. 1399 01:51:50,787 --> 01:51:53,620 Have you seen this Daumier? It's a wonder. 1400 01:51:56,025 --> 01:51:57,686 Strong, isn't it? 1401 01:51:58,761 --> 01:52:01,423 Yes, he came here many times, Daumier. 1402 01:52:02,031 --> 01:52:03,862 He was a strange one. 1403 01:52:04,167 --> 01:52:06,465 So, you see, when I tell you... 1404 01:52:06,536 --> 01:52:09,528 that I understand the artistic temperament... 1405 01:52:10,706 --> 01:52:15,040 When Manet was dying, they called me in for consultation. 1406 01:52:16,112 --> 01:52:17,977 They wanted to amputate. 1407 01:52:18,047 --> 01:52:22,040 I said no. No, not for a man like that. 1408 01:52:22,118 --> 01:52:23,608 But they wouldn't listen. 1409 01:52:23,686 --> 01:52:25,654 - Lunch is served, Doctor. - Good, Therese. 1410 01:52:25,721 --> 01:52:28,087 You can put it on the table now. We'll be right out. 1411 01:52:28,157 --> 01:52:29,146 Yes, sir. 1412 01:52:29,225 --> 01:52:31,853 - Guillaumin. - It's a beauty, isn't it? 1413 01:52:31,994 --> 01:52:35,157 If you like, I'll take you out and show you where he painted it. 1414 01:52:35,231 --> 01:52:37,665 I wanted him to join us at Arles. 1415 01:52:37,900 --> 01:52:39,595 - Look, it's warped. - Is it? 1416 01:52:39,669 --> 01:52:41,728 You better have it framed. 1417 01:52:42,538 --> 01:52:46,167 I was meaning to take it in. I will. I'll do it tomorrow. 1418 01:52:50,847 --> 01:52:53,509 Dear Theo, I've seen Dr. Gachet. 1419 01:52:53,783 --> 01:52:57,412 He's a pleasant man. He has some good paintings in his house. 1420 01:52:57,487 --> 01:52:59,819 He wants me to do his portrait. 1421 01:53:00,990 --> 01:53:03,220 But as for his helping me... 1422 01:53:03,993 --> 01:53:06,757 I'm afraid we mustn't hope for too much. 1423 01:53:08,130 --> 01:53:10,496 When the blind lead the blind... 1424 01:53:11,200 --> 01:53:12,929 don't they both fall in the ditch? 1425 01:53:14,203 --> 01:53:18,970 Mr. Vincent, at what time would you like to have your breakfast in the morning? 1426 01:53:19,075 --> 01:53:22,772 Don't worry about that. I'll be out early, before you get up. 1427 01:53:22,845 --> 01:53:26,611 Just leave some bread and some cold coffee. That'll be fine. 1428 01:53:28,851 --> 01:53:32,412 Gachet is right about one thing. This place is beautiful. 1429 01:53:33,155 --> 01:53:35,680 It tempts me to paint and the work goes well. 1430 01:53:35,758 --> 01:53:39,888 You'd think being a doctor, seeing so much of pain and suffering... 1431 01:53:39,962 --> 01:53:42,362 that I've got problems enough for one man. 1432 01:53:42,431 --> 01:53:43,625 But, no. 1433 01:53:43,699 --> 01:53:47,658 I go around founding societies and joining groups... 1434 01:53:48,271 --> 01:53:50,933 and then this passion of mine for art. 1435 01:53:51,440 --> 01:53:54,705 Besides portraits, I've been doing some landscapes. 1436 01:53:54,844 --> 01:53:59,508 I have a feeling of being surer of my brush than ever before. 1437 01:54:00,249 --> 01:54:03,741 So I work in haste from day to day... 1438 01:54:04,487 --> 01:54:07,820 as a miner does who knows he's facing disaster. 1439 01:55:27,136 --> 01:55:29,161 Vive Monsieur le maire! 1440 01:57:24,720 --> 01:57:26,347 It's impossible. 1441 01:58:50,072 --> 01:58:52,802 I can make a joke of this whole sorry business... 1442 01:58:52,875 --> 01:58:55,867 if it wasn't for the trouble I've caused you. 1443 01:58:58,747 --> 01:59:03,377 If you'd at least have gotten back the cost of paint and the canvas. 1444 01:59:04,987 --> 01:59:06,511 Doesn't matter. 1445 01:59:08,090 --> 01:59:10,854 - Is the baby really better? - Yes. 1446 01:59:12,561 --> 01:59:14,188 We were worried about nothing. 1447 01:59:14,263 --> 01:59:17,460 He was just teething. That was all of his trouble. 1448 01:59:18,500 --> 01:59:22,698 I only hope he has a quieter soul than mine... 1449 01:59:23,706 --> 01:59:25,571 'cause mine's sinking. 1450 01:59:27,877 --> 01:59:29,105 Sinking. 1451 01:59:33,315 --> 01:59:34,942 Theo? 1452 01:59:40,122 --> 01:59:41,919 I'd like to go home. 1453 02:00:02,244 --> 02:00:03,802 My own brother. 1454 02:00:05,147 --> 02:00:07,047 My poor, poor brother. 1455 02:00:11,353 --> 02:00:15,551 - It doesn't seem a sad death. - It's not, Sister. 1456 02:00:16,358 --> 02:00:18,485 It happens in the bright daylight... 1457 02:00:18,560 --> 02:00:22,121 with the sun flooding everything in a light of pure gold. 1458 02:02:10,906 --> 02:02:11,895 English 116722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.