Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,897 --> 00:00:08,961
(This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.)
2
00:00:13,266 --> 00:00:15,732
(Gyeongwon Pavilion)
3
00:00:20,707 --> 00:00:22,672
(Prince Yangmyeong Lee Yul, King Seongjo's third son)
4
00:00:27,887 --> 00:00:29,151
Stay here.
5
00:00:35,057 --> 00:00:36,652
Scholar Ha, are you all right?
6
00:00:52,046 --> 00:00:54,771
(Mi Su, Seongjucheong's 4th head priestess)
7
00:01:19,107 --> 00:01:20,301
Your Highness!
8
00:01:21,167 --> 00:01:23,471
Your Highness!
9
00:01:24,176 --> 00:01:26,741
Wake up. Your Highness!
10
00:01:26,747 --> 00:01:28,342
Are you okay?
11
00:01:35,617 --> 00:01:36,981
Your Highness!
12
00:01:54,636 --> 00:01:55,802
Sir.
13
00:02:03,476 --> 00:02:04,772
My eyes.
14
00:02:08,487 --> 00:02:09,582
This...
15
00:02:13,756 --> 00:02:15,392
This isn't Ha Ram.
16
00:02:17,897 --> 00:02:19,221
Don't come close.
17
00:02:20,326 --> 00:02:21,622
Don't come close.
18
00:02:26,066 --> 00:02:27,362
You have my eyes.
19
00:02:34,147 --> 00:02:35,272
My eyes!
20
00:02:51,196 --> 00:02:52,462
Ram.
21
00:02:54,066 --> 00:02:56,092
It's me, Cheon Gi.
22
00:03:01,777 --> 00:03:03,671
Please wake up.
23
00:03:09,277 --> 00:03:10,471
Ha Ram!
24
00:03:44,847 --> 00:03:46,241
Tiger Spirit.
25
00:04:35,297 --> 00:04:38,231
Demon. This is the King's palace.
26
00:04:38,836 --> 00:04:41,361
You have no power here.
27
00:04:41,367 --> 00:04:42,471
Tiger Spirit.
28
00:04:42,677 --> 00:04:43,902
Return.
29
00:04:44,006 --> 00:04:46,202
To where you were sealed.
30
00:04:46,307 --> 00:04:47,642
How dare you?
31
00:05:12,037 --> 00:05:14,032
I will get them back.
32
00:06:06,526 --> 00:06:09,022
Madam, what is the matter?
33
00:06:09,956 --> 00:06:12,092
The Demon lost his power.
34
00:06:12,896 --> 00:06:14,121
This means...
35
00:06:14,797 --> 00:06:17,332
someone is containing him.
36
00:06:19,636 --> 00:06:21,032
Within the Palace.
37
00:06:39,526 --> 00:06:42,522
Are you all right? Are you hurt?
38
00:06:49,636 --> 00:06:52,532
Scholar Ha. Are you okay?
39
00:06:59,076 --> 00:07:02,241
He will recover soon.
40
00:07:09,516 --> 00:07:12,121
Scholar Ha.
41
00:07:14,557 --> 00:07:15,721
Scholar Ha.
42
00:07:18,557 --> 00:07:19,861
Sir.
43
00:07:22,696 --> 00:07:23,931
Sir.
44
00:07:24,867 --> 00:07:26,061
Sir.
45
00:07:28,307 --> 00:07:32,541
(Episode 9: Physiognomy Of The Immortal)
46
00:07:33,907 --> 00:07:37,842
Sir. What happened to you this time?
47
00:07:39,287 --> 00:07:42,811
Don't worry. I had the King's physician see him.
48
00:07:43,487 --> 00:07:46,322
Thank you, Your Highness.
49
00:07:47,826 --> 00:07:51,652
What if he doesn't wake up?
50
00:07:52,066 --> 00:07:54,221
What happens then?
51
00:07:54,396 --> 00:07:58,661
The King's physician said he'll wake up in the morning.
52
00:07:59,237 --> 00:08:01,201
Let's give it some time.
53
00:08:03,907 --> 00:08:08,041
Does Scholar Ha faint this often?
54
00:08:08,076 --> 00:08:11,711
Pardon? What do you mean by that?
55
00:08:12,616 --> 00:08:16,451
I was suddenly reminded of the day...
56
00:08:16,787 --> 00:08:18,681
he went missing on Mount Inwang.
57
00:08:21,427 --> 00:08:22,855
That day too,
58
00:08:22,856 --> 00:08:25,095
he suddenly passed out,
59
00:08:25,096 --> 00:08:27,262
and I didn't believe it.
60
00:08:28,966 --> 00:08:30,461
Scholar Ha, are you all right?
61
00:08:33,537 --> 00:08:35,436
On my way to Mount Inwang's observatory last night,
62
00:08:35,437 --> 00:08:37,536
I fell unconscious in the litter.
63
00:08:37,537 --> 00:08:40,642
I don't remember anything after that.
64
00:08:41,047 --> 00:08:43,512
Is Scholar Ha involved with...
65
00:08:44,076 --> 00:08:47,711
the dead soldiers we found on Mount Inwang?
66
00:08:54,856 --> 00:08:56,591
Is your neck okay?
67
00:08:57,456 --> 00:08:58,591
Pardon?
68
00:09:01,726 --> 00:09:03,431
Yes, it's fine.
69
00:09:04,537 --> 00:09:08,061
I'm more worried about Scholar Ha.
70
00:09:31,456 --> 00:09:33,321
What is the matter?
71
00:09:34,226 --> 00:09:36,931
- It's nothing. - It's not nothing.
72
00:09:37,366 --> 00:09:41,632
Why is your face so pale and your eyes so dazed?
73
00:09:44,336 --> 00:09:45,806
It's so strange.
74
00:09:45,807 --> 00:09:47,071
What is?
75
00:09:47,677 --> 00:09:50,541
In a divine place where the kings portraits are kept,
76
00:09:51,076 --> 00:09:53,742
how could something like this happen?
77
00:09:54,116 --> 00:09:55,445
As soon as Scholar Ha wakes up,
78
00:09:55,446 --> 00:09:58,416
I'll take him to the Police Bureau's Inspection Office...
79
00:09:58,417 --> 00:10:00,156
and have him questioned.
80
00:10:00,157 --> 00:10:01,482
The Inspection Office?
81
00:10:02,086 --> 00:10:04,595
Isn't that where dead bodies are examined?
82
00:10:04,596 --> 00:10:08,065
The Inspection Office doesn't just examine corpses.
83
00:10:08,066 --> 00:10:10,536
They investigate many cases,
84
00:10:10,537 --> 00:10:13,831
and keep records of births, deaths, and illnesses.
85
00:10:14,466 --> 00:10:17,335
They can give us some hints as to what's wrong with Scholar Ha.
86
00:10:17,336 --> 00:10:22,441
Are you saying you'll look inside his body?
87
00:10:22,616 --> 00:10:25,372
If it comes to that, we must. What other choice do we have?
88
00:10:25,846 --> 00:10:28,512
Scholar Ha acted like a madman,
89
00:10:28,517 --> 00:10:30,516
and he hurt you and the guards.
90
00:10:30,517 --> 00:10:32,485
You could have died.
91
00:10:32,486 --> 00:10:33,622
Also,
92
00:10:34,787 --> 00:10:37,392
this is how we can help Scholar Ha too.
93
00:10:38,657 --> 00:10:43,461
I don't think this is purely about Scholar Ha.
94
00:10:44,037 --> 00:10:46,701
Something happened to me too in Gyeongwon Pavilion.
95
00:10:47,307 --> 00:10:49,176
Before investigating Scholar Ha,
96
00:10:49,177 --> 00:10:52,502
shouldn't you investigate Gyeongwon Pavilion first?
97
00:10:53,507 --> 00:10:57,841
Scholar Ha is just a sick man who cannot see.
98
00:10:58,446 --> 00:11:01,482
Please reconsider your plans.
99
00:11:04,287 --> 00:11:07,855
I will think about what the best thing to do is.
100
00:11:07,856 --> 00:11:11,551
Until then, no one can know what happened.
101
00:11:12,696 --> 00:11:15,161
I will keep quiet, Your Highness.
102
00:11:24,206 --> 00:11:25,671
You're not coming?
103
00:11:25,677 --> 00:11:29,972
I'd like to stay with Scholar Ha just a little longer.
104
00:11:30,677 --> 00:11:32,012
Very well, then.
105
00:12:23,037 --> 00:12:24,632
Do you know that?
106
00:12:25,496 --> 00:12:26,762
You are...
107
00:12:27,507 --> 00:12:30,232
a very special person to me.
108
00:12:31,907 --> 00:12:33,801
I need you to wake up.
109
00:12:46,887 --> 00:12:48,652
Why am I so sleepy?
110
00:13:12,616 --> 00:13:15,012
(Old lady Samsin: Gave life since the beginning of time)
111
00:13:30,667 --> 00:13:35,561
For a while, the Demon won't be able to come out.
112
00:13:43,517 --> 00:13:47,215
Why are you resorting to such cumbersome tactics?
113
00:13:47,216 --> 00:13:50,215
The Demon spent eternity like this.
114
00:13:50,216 --> 00:13:53,321
He cannot be destroyed in one go.
115
00:13:54,726 --> 00:13:59,661
This child must soon open her divine eyes.
116
00:14:00,167 --> 00:14:04,565
I need her to create a vessel that will hold the Demon in forever.
117
00:14:04,566 --> 00:14:06,262
That darned vessel...
118
00:14:08,807 --> 00:14:12,171
It's only something these two can do.
119
00:14:52,616 --> 00:14:54,242
- Sir. - Miss Hong.
120
00:14:54,946 --> 00:14:56,311
Are you up?
121
00:15:10,466 --> 00:15:11,661
Sir?
122
00:15:25,147 --> 00:15:26,742
What is the matter?
123
00:15:32,657 --> 00:15:33,821
No.
124
00:15:35,127 --> 00:15:37,522
No, he's Ha Ram right now.
125
00:15:40,596 --> 00:15:43,992
Are you back to normal?
126
00:15:46,307 --> 00:15:47,502
Yes.
127
00:15:48,407 --> 00:15:49,732
Good.
128
00:15:52,606 --> 00:15:55,142
- I apologize. - Stay there.
129
00:16:03,586 --> 00:16:07,451
What happened in Gyeongwon Pavilion?
130
00:16:08,657 --> 00:16:11,622
Do you not remember anything?
131
00:16:14,466 --> 00:16:15,591
I don't.
132
00:16:19,096 --> 00:16:20,801
So...
133
00:16:21,437 --> 00:16:24,376
Your eyes spun around...
134
00:16:24,377 --> 00:16:25,575
My eyes spun?
135
00:16:25,576 --> 00:16:27,806
No, they didn't spin. I mean...
136
00:16:27,807 --> 00:16:30,276
Your eyes turned a blackish red,
137
00:16:30,277 --> 00:16:32,475
your fingernails grew longer...
138
00:16:32,476 --> 00:16:34,715
My fingernails grew? What do you mean?
139
00:16:34,716 --> 00:16:37,086
And with those hands, you strangled me.
140
00:16:37,087 --> 00:16:40,151
You got really strong, like a freakish monster.
141
00:16:41,226 --> 00:16:43,022
You had a dream?
142
00:16:43,127 --> 00:16:44,222
What?
143
00:16:48,097 --> 00:16:51,495
What can I say when you don't remember anything?
144
00:16:51,496 --> 00:16:53,136
Tell me the details.
145
00:16:53,137 --> 00:16:54,331
Nevermind.
146
00:16:54,806 --> 00:16:56,705
The more I say,
147
00:16:56,706 --> 00:16:59,005
the more you'll think I'm crazy.
148
00:16:59,006 --> 00:17:01,871
That's why I want to know the details.
149
00:17:02,746 --> 00:17:03,972
Are you...
150
00:17:04,347 --> 00:17:07,881
cornering the person who looked after you all night?
151
00:17:08,446 --> 00:17:10,686
Who's cornering whom?
152
00:17:10,687 --> 00:17:13,851
You are. You're berating me.
153
00:17:14,456 --> 00:17:17,992
It's like saving a drowning man then getting sued for losing a bag.
154
00:17:18,427 --> 00:17:19,621
Very well.
155
00:17:20,226 --> 00:17:21,692
Tell me the story slowly.
156
00:17:21,796 --> 00:17:23,091
For free?
157
00:17:24,036 --> 00:17:25,561
For free?
158
00:17:25,966 --> 00:17:28,101
I've been feeling hungry for a while.
159
00:17:28,306 --> 00:17:32,502
I'll need some fuel in me if I'm to tell a story.
160
00:17:35,407 --> 00:17:36,742
Eat up.
161
00:17:36,746 --> 00:17:38,272
Thank you.
162
00:17:45,486 --> 00:17:48,982
Where did the handkerchief go?
163
00:17:49,996 --> 00:17:53,861
Sir. The cut on your neck is healed.
164
00:17:56,337 --> 00:17:57,962
It had healed...
165
00:17:58,766 --> 00:18:00,136
when I woke up.
166
00:18:00,137 --> 00:18:02,502
It healed overnight?
167
00:18:03,637 --> 00:18:04,801
Yes.
168
00:18:08,276 --> 00:18:10,541
I have the handkerchief.
169
00:18:11,976 --> 00:18:15,316
I didn't think you'd still have it.
170
00:18:15,317 --> 00:18:18,351
It meant a lot to you.
171
00:18:19,427 --> 00:18:22,725
I wanted to return it to you long ago but...
172
00:18:22,726 --> 00:18:24,551
I'm truly grateful.
173
00:18:27,996 --> 00:18:30,291
Let's eat before the food goes cold.
174
00:18:30,766 --> 00:18:31,891
Okay.
175
00:18:43,246 --> 00:18:47,445
Last night in Gyeongwon Pavilion, you acted like a madman...
176
00:18:47,446 --> 00:18:49,955
as if you were possessed by something.
177
00:18:49,956 --> 00:18:52,452
And the color of your eyes...
178
00:18:52,687 --> 00:18:54,952
were blackish-red.
179
00:18:56,127 --> 00:18:57,922
Blackish-red eyes.
180
00:19:00,367 --> 00:19:01,492
Sir.
181
00:19:02,367 --> 00:19:04,066
Did you find out about the Demon?
182
00:19:04,067 --> 00:19:06,462
We have reports from all over.
183
00:19:06,567 --> 00:19:09,535
But they're inconclusive gossip that sounds more like...
184
00:19:09,536 --> 00:19:11,406
what traveling minstrels would spread.
185
00:19:11,407 --> 00:19:12,407
What do they say?
186
00:19:12,408 --> 00:19:15,376
That the Demon is a powerful evil spirit...
187
00:19:15,377 --> 00:19:16,742
that existed for a long time.
188
00:19:17,147 --> 00:19:19,886
And the ceremony from 26 years ago that sealed the Demon...
189
00:19:19,887 --> 00:19:22,146
has something to do with King Youngjong's portrait.
190
00:19:22,147 --> 00:19:25,151
The Demon was sealed in a ceremony?
191
00:19:27,387 --> 00:19:29,225
What is Prince Joohyang up to?
192
00:19:29,226 --> 00:19:30,492
Nothing much.
193
00:19:32,966 --> 00:19:35,962
It's time to willingly meet him.
194
00:19:36,196 --> 00:19:37,631
As Ilwolseong.
195
00:19:40,367 --> 00:19:41,805
What happened?
196
00:19:41,806 --> 00:19:45,975
A divine power that protects the King's palace...
197
00:19:45,976 --> 00:19:48,475
contained the Demon's energy.
198
00:19:48,476 --> 00:19:52,111
I believe the totems put into the buildings were used.
199
00:19:53,216 --> 00:19:55,586
I've been looking for the Demon for over 20 years.
200
00:19:55,587 --> 00:19:58,555
Look into every single detail.
201
00:19:58,556 --> 00:20:00,252
Your Highness.
202
00:20:00,427 --> 00:20:02,025
If the King's plan is...
203
00:20:02,026 --> 00:20:05,791
to restore King Youngjong's portrait to seal the Demon again,
204
00:20:05,827 --> 00:20:08,995
why not wait and watch...
205
00:20:08,996 --> 00:20:11,035
until the portrait is restored?
206
00:20:11,036 --> 00:20:13,566
Are you saying my father knows...
207
00:20:13,567 --> 00:20:15,606
where the Demon is?
208
00:20:15,607 --> 00:20:16,871
If that's not the case,
209
00:20:17,177 --> 00:20:19,406
why else would he want to have...
210
00:20:19,407 --> 00:20:20,972
the portrait restored?
211
00:20:22,306 --> 00:20:24,676
However, a restored portrait...
212
00:20:24,677 --> 00:20:27,045
won't bring out the Demon on its own.
213
00:20:27,046 --> 00:20:28,886
That's why I say we must wait...
214
00:20:28,887 --> 00:20:30,785
and see what the King has prepared.
215
00:20:30,786 --> 00:20:32,515
If Seongjucheong goes into action,
216
00:20:32,516 --> 00:20:34,356
we will lose our opportunity.
217
00:20:34,357 --> 00:20:35,881
We must move first.
218
00:20:36,556 --> 00:20:37,722
Enough!
219
00:20:38,796 --> 00:20:39,922
That's enough.
220
00:20:40,597 --> 00:20:43,032
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
221
00:20:44,296 --> 00:20:46,702
Have someone follow Yangmyeong.
222
00:20:46,966 --> 00:20:50,005
I need to know what happened at Gyeongwon Pavilion.
223
00:20:50,006 --> 00:20:51,131
And then...
224
00:20:51,506 --> 00:20:53,346
send word to Ilwolseong.
225
00:20:53,347 --> 00:20:54,376
(To send a note or letter)
226
00:20:54,377 --> 00:20:57,341
Why do you wish to see Ilwolseong?
227
00:20:59,347 --> 00:21:02,715
There are those who read and interpret the stars,
228
00:21:02,716 --> 00:21:04,586
and those who put them in the sky.
229
00:21:04,587 --> 00:21:07,752
You are you enjoy the sight of the stars.
230
00:21:07,986 --> 00:21:09,992
Remain among them.
231
00:21:10,296 --> 00:21:12,351
That is how you will stay safe.
232
00:21:13,327 --> 00:21:18,262
Whether my father has noticed what I am planning.
233
00:21:19,567 --> 00:21:21,401
I must check.
234
00:21:24,837 --> 00:21:26,805
What happened to you last night?
235
00:21:26,806 --> 00:21:28,041
I do not...
236
00:21:29,617 --> 00:21:31,341
remember much.
237
00:21:31,377 --> 00:21:33,482
You do not remember...
238
00:21:34,847 --> 00:21:37,755
Do you know how much trouble you put us through?
239
00:21:37,756 --> 00:21:39,955
The guards and I were thrown down,
240
00:21:39,956 --> 00:21:42,151
and Painter Hong hurt her neck.
241
00:21:42,327 --> 00:21:44,351
What happened to her?
242
00:21:44,696 --> 00:21:46,566
How did she hurt her neck?
243
00:21:46,567 --> 00:21:49,992
I lost my consciousness when I fell, so I didn't see what happened.
244
00:21:50,337 --> 00:21:52,861
But she had a bruise.
245
00:21:53,036 --> 00:21:54,432
It was very dark.
246
00:21:54,907 --> 00:21:56,901
I lost my memory...
247
00:21:57,177 --> 00:21:59,131
and Cheon Gi got hurt.
248
00:22:01,776 --> 00:22:04,012
I can't believe it.
249
00:22:04,117 --> 00:22:05,215
I understand.
250
00:22:05,216 --> 00:22:07,445
If you don't remember what happened last night,
251
00:22:07,446 --> 00:22:09,081
I won't say any more.
252
00:22:09,347 --> 00:22:13,581
Come with me to the Police Bureau and have you looked over.
253
00:22:14,256 --> 00:22:15,426
What do you mean?
254
00:22:15,427 --> 00:22:20,022
Let's have your whole body checked for any diseases.
255
00:22:23,236 --> 00:22:26,631
- But I really... - Until we determine the cause,
256
00:22:27,337 --> 00:22:30,331
I would like you to stay away from Painter Hong.
257
00:22:30,806 --> 00:22:32,772
- Your Highness. - This is...
258
00:22:33,306 --> 00:22:35,442
for your sake as well.
259
00:23:02,607 --> 00:23:04,831
Is he really okay?
260
00:23:25,397 --> 00:23:27,192
A white tiger?
261
00:23:40,677 --> 00:23:42,202
Wait.
262
00:23:47,317 --> 00:23:49,611
Who are you?
263
00:23:54,387 --> 00:23:56,692
Wait. Who are...
264
00:23:58,827 --> 00:23:59,992
Where did she go?
265
00:24:05,837 --> 00:24:07,532
Who are you?
266
00:24:09,837 --> 00:24:14,242
Why are you dressed like...
267
00:24:15,677 --> 00:24:17,041
Do you see me?
268
00:24:17,276 --> 00:24:20,041
Of course. Why wouldn't I see you?
269
00:24:26,157 --> 00:24:28,252
You really see me.
270
00:24:30,456 --> 00:24:32,192
Get off me!
271
00:24:33,327 --> 00:24:36,091
I knew it. You have magic eyes.
272
00:24:36,327 --> 00:24:37,492
"Magic eyes"?
273
00:24:37,837 --> 00:24:39,791
Why? Are you curious?
274
00:24:39,907 --> 00:24:43,331
Then bring me some delicious tea.
275
00:24:44,937 --> 00:24:47,071
What? Hey!
276
00:24:47,546 --> 00:24:49,576
You look younger than me.
277
00:24:49,577 --> 00:24:50,712
How old are you?
278
00:24:51,476 --> 00:24:54,311
My age? I'm not sure.
279
00:24:54,387 --> 00:24:57,215
I stopped counting after I hit 500.
280
00:24:57,216 --> 00:24:58,452
Five...
281
00:24:59,887 --> 00:25:03,422
How did you get in here? Tell me!
282
00:25:04,157 --> 00:25:05,955
Don't you know I saved your life?
283
00:25:05,956 --> 00:25:07,462
You saved...
284
00:25:07,827 --> 00:25:10,336
This is why I shouldn't bother...
285
00:25:10,337 --> 00:25:11,695
with foolish humans.
286
00:25:11,696 --> 00:25:13,235
(One whose actions are foolish and naive)
287
00:25:13,236 --> 00:25:16,406
This is a place not just anyone can enter.
288
00:25:16,407 --> 00:25:17,631
Kid!
289
00:25:18,006 --> 00:25:20,942
Child. Bring me some tea already.
290
00:25:35,286 --> 00:25:37,255
Chrysanthemum petal tea.
291
00:25:37,256 --> 00:25:39,391
It was something they had sitting about.
292
00:25:40,897 --> 00:25:42,066
I think.
293
00:25:42,067 --> 00:25:45,232
Either way, you brewed it for me.
294
00:25:45,266 --> 00:25:46,432
Child.
295
00:25:48,567 --> 00:25:50,975
You finished your tea.
296
00:25:50,976 --> 00:25:54,571
If you're done, can you please leave?
297
00:25:55,607 --> 00:25:58,811
Listen to what I say.
298
00:26:00,216 --> 00:26:03,111
It's time to break up with the Demon.
299
00:26:04,286 --> 00:26:07,321
- Pardon? - He almost killed you last night.
300
00:26:08,026 --> 00:26:09,182
What are you saying?
301
00:26:10,127 --> 00:26:13,662
Samsin might tell me off for it, but I'll tell you one more thing.
302
00:26:15,067 --> 00:26:17,396
Forget the Samsin or the Demon.
303
00:26:17,397 --> 00:26:19,735
Will you go home already?
304
00:26:19,736 --> 00:26:22,705
I'll get someone to chase you away.
305
00:26:22,706 --> 00:26:25,831
Who are you talking to?
306
00:26:26,206 --> 00:26:28,341
Hello, sir.
307
00:26:28,677 --> 00:26:30,841
This kid over here...
308
00:26:31,516 --> 00:26:34,512
- Where? - This kid here...
309
00:26:36,786 --> 00:26:38,715
Where did she go? Where...
310
00:26:38,716 --> 00:26:40,081
Your eyes...
311
00:26:41,556 --> 00:26:45,091
will be returned to their rightful owner.
312
00:26:46,327 --> 00:26:47,366
Did you hear that?
313
00:26:47,367 --> 00:26:49,965
She was sitting right here, drinking some tea.
314
00:26:49,966 --> 00:26:52,732
- She had white hair... - Stop right there.
315
00:26:52,897 --> 00:26:54,432
You're scaring me.
316
00:26:54,966 --> 00:26:57,272
Here, take these.
317
00:26:58,276 --> 00:27:00,846
Finish these by next week.
318
00:27:00,847 --> 00:27:02,801
We need two copies of each.
319
00:27:03,177 --> 00:27:04,341
But...
320
00:27:06,587 --> 00:27:07,712
Is she gone?
321
00:27:17,756 --> 00:27:19,096
That day 19 years ago.
322
00:27:19,097 --> 00:27:20,762
Your Highness!
323
00:27:21,696 --> 00:27:23,331
Gyeongwon Pavilion caught fire...
324
00:27:23,996 --> 00:27:26,262
and King Youngjong's portrait was destroyed.
325
00:27:27,536 --> 00:27:29,901
The dragon rainmaking ritual was held.
326
00:27:30,506 --> 00:27:34,202
There was a mishap and Scholar Ha lost his sight.
327
00:27:35,347 --> 00:27:37,242
What happened to you last night?
328
00:27:38,177 --> 00:27:39,412
I do not...
329
00:27:41,387 --> 00:27:43,242
remember much.
330
00:27:45,986 --> 00:27:47,551
King Youngjong's portrait...
331
00:27:49,127 --> 00:27:50,821
holds a secret.
332
00:27:56,966 --> 00:27:58,762
What are you doing here this late?
333
00:27:59,567 --> 00:28:03,406
I came by to ask something urgent.
334
00:28:03,407 --> 00:28:05,235
What do you wish to know?
335
00:28:05,236 --> 00:28:08,275
The divine painter who will restore King Youngjong's portrait...
336
00:28:08,276 --> 00:28:11,242
fainted while she was at Gyeongwon Pavilion.
337
00:28:12,317 --> 00:28:14,646
- Is that so? - That's not all.
338
00:28:14,647 --> 00:28:16,782
Outside Gyeongwon Pavilion, Scholar Ha...
339
00:28:17,117 --> 00:28:20,551
acted like he was possessed, scaring everyone there.
340
00:28:21,657 --> 00:28:26,051
What I saw that night reminded me of 20 years ago...
341
00:28:26,827 --> 00:28:29,495
when Joohyang had an outburst.
342
00:28:29,496 --> 00:28:32,762
I started to wonder if King Youngjong's portrait...
343
00:28:33,306 --> 00:28:37,672
in the pavilion has a secret I do not know of.
344
00:28:40,246 --> 00:28:42,972
- Yul. - Yes?
345
00:28:44,317 --> 00:28:45,641
I guess...
346
00:28:47,016 --> 00:28:51,081
the day has come for you to know the truth.
347
00:28:54,087 --> 00:28:55,222
Have you...
348
00:28:55,927 --> 00:28:59,351
heard of "the Demon"?
349
00:29:01,796 --> 00:29:02,962
"The Demon"?
350
00:29:08,367 --> 00:29:10,801
He existed since the beginning of time.
351
00:29:11,377 --> 00:29:13,172
He's the embodiment of evil.
352
00:29:13,407 --> 00:29:16,942
His return devastates nature,
353
00:29:17,617 --> 00:29:21,041
and the human world becomes overrun by death.
354
00:29:22,087 --> 00:29:25,881
When he enters the body of a royal, it begins a revolt...
355
00:29:26,317 --> 00:29:28,482
and much blood is shed.
356
00:29:29,827 --> 00:29:33,891
That is what caused your grandfather's heinous actions.
357
00:29:35,526 --> 00:29:38,831
(Late king Youngjong)
358
00:29:39,496 --> 00:29:43,475
My father knew the Demon was in his body,
359
00:29:43,476 --> 00:29:47,242
so he had a divine painter paint his portrait.
360
00:29:51,776 --> 00:29:53,371
Then he sealed the Demon in it.
361
00:29:55,016 --> 00:29:56,146
Grandfather...
362
00:29:56,147 --> 00:30:00,952
The portrait must be restored to seal the Demon within.
363
00:30:08,597 --> 00:30:10,591
Father, are you all right?
364
00:30:16,306 --> 00:30:17,631
Father.
365
00:30:22,147 --> 00:30:23,871
This...
366
00:30:24,917 --> 00:30:27,111
cannot be done easily.
367
00:30:29,716 --> 00:30:32,282
No one must know about this.
368
00:30:32,786 --> 00:30:34,621
And it must not fall through.
369
00:30:35,587 --> 00:30:37,591
You have a heavy responsibility.
370
00:30:39,956 --> 00:30:41,492
Make it a success...
371
00:30:41,726 --> 00:30:44,192
by any means necessary.
372
00:30:45,437 --> 00:30:46,631
I shall...
373
00:30:47,137 --> 00:30:49,101
bear that in mind.
374
00:30:49,407 --> 00:30:50,702
Father.
375
00:30:59,417 --> 00:31:01,945
When you draw a portrait, you should start...
376
00:31:01,946 --> 00:31:04,912
by taking your subject into your heart.
377
00:31:05,187 --> 00:31:08,156
It is because a portrait should show the subject's characteristics...
378
00:31:08,157 --> 00:31:11,492
and his personality as well as his looks.
379
00:31:11,827 --> 00:31:15,621
The fate of this nation's royal family is in your hands.
380
00:31:17,696 --> 00:31:19,591
I shall pull this through at all costs...
381
00:31:19,996 --> 00:31:21,762
with you by my side.
382
00:31:24,637 --> 00:31:27,172
Use constant thickness strokes to draw creases in the attire.
383
00:31:27,506 --> 00:31:29,876
You should only describe its natural shape.
384
00:31:29,877 --> 00:31:33,442
If it stands out, it would weaken the subject's aura.
385
00:31:34,516 --> 00:31:36,316
When drawing a portrait,
386
00:31:36,317 --> 00:31:38,086
it is important to describe the facial structure...
387
00:31:38,087 --> 00:31:40,285
by drawing the five hills and the four rivers realistically.
388
00:31:40,286 --> 00:31:45,195
The five hills are the forehead, nose, chin, and cheekbones.
389
00:31:45,196 --> 00:31:46,492
And the four rivers refer to...
390
00:31:47,296 --> 00:31:49,791
Now, try to tell the differences...
391
00:31:50,337 --> 00:31:54,762
in the appearances, personalities, and auras of the three of them.
392
00:31:55,266 --> 00:32:00,376
I can feel different auras from them as you explained.
393
00:32:00,377 --> 00:32:03,945
My grandfather, King Youngjong, whom you have to draw...
394
00:32:03,946 --> 00:32:06,311
had eyes like a phoenix.
395
00:32:06,516 --> 00:32:11,712
When he was angry, his eyes looked fierce as if they were flaming.
396
00:32:18,627 --> 00:32:21,121
Draw his face as you imagine from what you heard.
397
00:32:21,827 --> 00:32:25,662
Keep the lines clean and smooth. Stay focused.
398
00:32:32,476 --> 00:32:35,101
(Han Geon, Expert of Gohwawon)
399
00:32:42,016 --> 00:32:43,856
Why is that line...
400
00:32:43,857 --> 00:32:46,811
- The thickness of the line... - It's not constant.
401
00:32:48,627 --> 00:32:52,255
I maintained the same pressure on the brush. Then why...
402
00:32:52,256 --> 00:32:55,591
You do not simply draw lines. You create them.
403
00:32:55,827 --> 00:32:59,891
You should also describe his aura and personality with your lines.
404
00:33:00,536 --> 00:33:02,202
I understand that it is not easy.
405
00:33:03,306 --> 00:33:04,306
However...
406
00:33:04,307 --> 00:33:05,732
Try again.
407
00:33:06,706 --> 00:33:07,801
Yes, sir.
408
00:33:18,802 --> 00:33:23,802
[VIU Ver] SBS E09 'Lovers of the Red Sky'
"Physiognomy Of The Immortal"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
409
00:33:35,637 --> 00:33:37,401
I am sorry.
410
00:33:45,317 --> 00:33:46,571
Gosh, I'm tired.
411
00:33:48,817 --> 00:33:51,211
Why would they make me do this?
412
00:33:52,286 --> 00:33:54,421
I might even die at this rate.
413
00:34:06,467 --> 00:34:09,365
I see the Big Dipper too.
414
00:34:09,366 --> 00:34:10,475
Do you remember that?
415
00:34:10,476 --> 00:34:14,142
How could I forget that? It was the first star I had drawn.
416
00:34:35,167 --> 00:34:36,762
Why on earth...
417
00:34:40,167 --> 00:34:43,102
can't I draw lines properly?
418
00:34:43,906 --> 00:34:46,032
Why does it have to be this hard?
419
00:34:53,116 --> 00:34:55,586
- Master Choi. - Hey.
420
00:34:55,587 --> 00:34:58,015
What are you doing still up?
421
00:34:58,016 --> 00:35:02,051
Oh, dear. You know that what we do is like never-ending work.
422
00:35:05,096 --> 00:35:06,521
Earlier in the afternoon,
423
00:35:07,866 --> 00:35:10,492
Eun O came to himself for a brief moment.
424
00:35:10,967 --> 00:35:12,262
Is that true?
425
00:35:12,437 --> 00:35:15,001
I guess Chungsimwon did work.
426
00:35:15,306 --> 00:35:16,532
Master Choi.
427
00:35:17,406 --> 00:35:18,771
Father.
428
00:35:24,277 --> 00:35:26,841
(Hong Eun O, ex-Gohwawon painter, Hong Cheon Gi's father)
429
00:35:28,786 --> 00:35:29,981
Father.
430
00:35:31,016 --> 00:35:34,421
It's me, Cheon Gi. Your daughter is here.
431
00:35:37,956 --> 00:35:40,892
My daughter is a little kid.
432
00:35:43,027 --> 00:35:47,832
Of course I know that. That little kid grew up like this.
433
00:35:48,567 --> 00:35:50,535
It's nice. What did you draw?
434
00:35:50,536 --> 00:35:51,932
Would you like a painting?
435
00:35:52,706 --> 00:35:54,142
No, that is not necessary.
436
00:35:54,306 --> 00:35:57,776
I saw and drew more than enough paintings at Gohwawon today.
437
00:35:57,777 --> 00:35:58,946
(Gohwawon: An office in charge of paintings)
438
00:35:58,947 --> 00:36:00,271
Gohwawon?
439
00:36:03,587 --> 00:36:09,021
I've been training to restore the former King's portrait you drew.
440
00:36:12,596 --> 00:36:13,722
The King's portrait?
441
00:36:15,866 --> 00:36:19,292
You must not draw the King's portrait. Never!
442
00:36:19,967 --> 00:36:23,102
Father. What is the matter?
443
00:36:26,337 --> 00:36:30,372
You must never draw the King's portrait.
444
00:36:30,717 --> 00:36:32,946
Not the King's portrait. You must not draw it.
445
00:36:32,947 --> 00:36:34,146
- No! - Father.
446
00:36:34,147 --> 00:36:37,216
What is it? Father, what is wrong?
447
00:36:37,217 --> 00:36:39,111
- Eun O. Please... - Father.
448
00:36:39,317 --> 00:36:41,481
Please come to your senses.
449
00:36:42,127 --> 00:36:43,251
Father.
450
00:36:43,857 --> 00:36:47,662
Why did you tell him this time to make him panic like that?
451
00:36:49,197 --> 00:36:52,662
I told him that I've been drawing at Gohwawon.
452
00:36:56,206 --> 00:36:57,901
By the way, Master Choi.
453
00:36:58,877 --> 00:37:01,805
I heard that my father might have fallen mentally ill...
454
00:37:01,806 --> 00:37:04,446
while drawing the former King's portrait.
455
00:37:04,447 --> 00:37:05,742
Is it true?
456
00:37:06,016 --> 00:37:07,642
Who said such nonsense?
457
00:37:08,386 --> 00:37:10,412
Prince Yangmyeong did.
458
00:37:16,687 --> 00:37:18,796
To tell you the truth...
459
00:37:18,797 --> 00:37:22,595
I cannot say that it is true or that it is not.
460
00:37:22,596 --> 00:37:23,861
But why...
461
00:37:24,596 --> 00:37:27,091
Why did you bring that up suddenly?
462
00:37:29,306 --> 00:37:32,805
It crossed my mind that I heard it. That is all.
463
00:37:32,806 --> 00:37:34,501
Please never mind.
464
00:37:37,147 --> 00:37:41,841
Han Geon did not make you draw the King's portrait, did he?
465
00:37:42,717 --> 00:37:45,686
Must I not draw the King's portrait?
466
00:37:45,687 --> 00:37:47,282
Drawing the King's portrait...
467
00:37:47,826 --> 00:37:51,551
requires a great deal of effort.
468
00:37:52,226 --> 00:37:53,792
If you dedicate yourself to that...
469
00:37:56,127 --> 00:37:58,365
Hwacha would come to see you.
470
00:37:58,366 --> 00:38:01,131
In a nutshell, you would go crazy.
471
00:38:01,667 --> 00:38:03,932
Never mind. Forget what I said.
472
00:38:04,377 --> 00:38:05,575
- Pardon? - Anyway,
473
00:38:05,576 --> 00:38:09,841
if Geon makes you do that, you should tell me.
474
00:38:10,306 --> 00:38:14,582
Never draw the King's portrait. Do you understand?
475
00:38:38,107 --> 00:38:39,202
Scholar.
476
00:38:40,406 --> 00:38:41,801
Yes, it's me.
477
00:38:42,746 --> 00:38:45,472
Are you feeling better now?
478
00:38:45,917 --> 00:38:47,912
What should I say first?
479
00:38:49,947 --> 00:38:52,082
I cannot bring myself to speak.
480
00:38:53,156 --> 00:38:55,285
Yes, I got much better thanks to you.
481
00:38:55,286 --> 00:38:57,021
That is a great relief.
482
00:38:59,697 --> 00:39:01,995
I am sensing concerns from your voice.
483
00:39:01,996 --> 00:39:03,492
Did something happen?
484
00:39:04,837 --> 00:39:08,436
No, nothing happened. I am just a bit frustrated.
485
00:39:08,437 --> 00:39:10,705
Let's have a talk over some tea.
486
00:39:10,706 --> 00:39:11,901
Please sit.
487
00:39:12,507 --> 00:39:13,702
Yes.
488
00:39:14,647 --> 00:39:17,515
What kind of tea is this?
489
00:39:17,516 --> 00:39:18,646
It is jakseol tea.
490
00:39:18,647 --> 00:39:20,575
(Jakseol tea: High-quality tea made of young leaves)
491
00:39:20,576 --> 00:39:23,986
It is offered at a new harvest ritual in February every year.
492
00:39:23,987 --> 00:39:26,486
(New harvest ritual: Held to offer newly harvested food to the deity)
493
00:39:26,487 --> 00:39:29,651
It sounds rare and valuable. Thank you for this.
494
00:39:32,596 --> 00:39:33,821
Gosh, it's too hot...
495
00:39:34,426 --> 00:39:35,521
Are you all right?
496
00:39:38,567 --> 00:39:42,231
Enjoy the aroma before drinking and take little sips.
497
00:39:47,947 --> 00:39:51,542
By the way, why did you sound so worried before?
498
00:39:54,886 --> 00:39:56,111
The truth is...
499
00:39:56,817 --> 00:39:58,012
Actually,
500
00:39:58,956 --> 00:40:04,421
I've been training to draw the King's portrait every night.
501
00:40:04,857 --> 00:40:09,162
It is quite difficult to understand terms like "physiognomy".
502
00:40:09,297 --> 00:40:13,262
On top of everything, I cannot draw clean, smooth lines.
503
00:40:13,797 --> 00:40:15,166
Since I have to draw a portrait,
504
00:40:15,167 --> 00:40:18,901
and it is different from drawing a landscape painting,
505
00:40:19,706 --> 00:40:22,242
I think I need to study physiognomy.
506
00:40:27,317 --> 00:40:28,546
There is a long line here.
507
00:40:28,547 --> 00:40:31,651
If that is what you need, I know someone who can help you.
508
00:40:32,487 --> 00:40:36,952
He is Im Chang Hyun, the nation's best physiognomist...
509
00:40:37,087 --> 00:40:40,961
who predicted that King Haejo was to become king.
510
00:40:42,826 --> 00:40:45,591
Now, I will explain to you while reading faces.
511
00:40:46,096 --> 00:40:47,191
Yes.
512
00:40:51,007 --> 00:40:54,171
Eyes like hers are called a peacock's eyes.
513
00:40:54,277 --> 00:40:58,075
Eyes as big as a peacock's with deep eyelid creases...
514
00:40:58,076 --> 00:41:00,816
that looks intense with a clear shape...
515
00:41:00,817 --> 00:41:02,711
are called peacock's eyes.
516
00:41:05,757 --> 00:41:10,222
I do not know who you are, but you have nothing to worry about.
517
00:41:10,456 --> 00:41:14,961
You will never worry about wealth in your entire life.
518
00:41:15,926 --> 00:41:19,292
His eyebrows are a good example of a dragon's eyebrows.
519
00:41:19,366 --> 00:41:21,566
They look powerful just like a dragon.
520
00:41:21,567 --> 00:41:24,501
Slightly curved and thick eyebrows like his...
521
00:41:24,576 --> 00:41:25,836
are called a dragon's eyebrows.
522
00:41:25,837 --> 00:41:27,776
What characteristics do people with a dragon's eyebrows have?
523
00:41:27,777 --> 00:41:30,916
It is known that they are good at writing and very wise...
524
00:41:30,917 --> 00:41:33,742
and they will rise to a high position.
525
00:41:40,286 --> 00:41:41,381
Welcome.
526
00:41:41,886 --> 00:41:43,182
Jung Seon Rye?
527
00:41:46,096 --> 00:41:49,595
Sir, what does that man's face say?
528
00:41:49,596 --> 00:41:51,236
He has an evil, greedy face.
529
00:41:51,237 --> 00:41:52,992
That is a face of a spiteful person...
530
00:41:53,737 --> 00:41:56,066
who tends to seek revenge...
531
00:41:56,067 --> 00:41:57,932
and tries to get even with anyone who wronged him.
532
00:41:57,976 --> 00:41:59,131
I knew it.
533
00:41:59,237 --> 00:42:00,501
Hello.
534
00:42:00,607 --> 00:42:02,675
I'm thinking of opening up a gambling place.
535
00:42:02,676 --> 00:42:03,745
I wonder if I can make a fortune.
536
00:42:03,746 --> 00:42:05,916
- Can you read my face? - I hope you won't.
537
00:42:05,917 --> 00:42:07,111
Sure.
538
00:42:07,746 --> 00:42:09,981
- Are you uncomfortable? - Pardon?
539
00:42:12,087 --> 00:42:14,425
He is the cruelest and vicious man...
540
00:42:14,426 --> 00:42:17,051
in the whole country as far as I know.
541
00:42:18,797 --> 00:42:21,222
Would you like me to teach him a lesson?
542
00:42:22,897 --> 00:42:24,662
No. That is not necessary.
543
00:42:29,906 --> 00:42:32,131
Thank you for everything.
544
00:42:32,437 --> 00:42:33,771
My pleasure.
545
00:42:33,906 --> 00:42:36,671
Scholar Ha, please spare me a few moments.
546
00:42:37,107 --> 00:42:39,941
- I shall be back shortly. - Yes.
547
00:42:56,366 --> 00:42:57,521
Next.
548
00:43:01,866 --> 00:43:04,532
My child suddenly went blind.
549
00:43:04,636 --> 00:43:06,635
I thought I might find out why.
550
00:43:06,636 --> 00:43:09,071
So I came here to see the physiognomist.
551
00:43:09,846 --> 00:43:11,071
Leave.
552
00:43:11,076 --> 00:43:14,941
Please let us meet him just once. I am begging you.
553
00:43:15,087 --> 00:43:17,115
If you really want to meet him,
554
00:43:17,116 --> 00:43:19,412
at least bring a handsome amount of money.
555
00:43:20,317 --> 00:43:21,682
Are you all right?
556
00:43:22,627 --> 00:43:25,296
How could you do that to a lady who came with her sick child?
557
00:43:25,297 --> 00:43:27,762
- What did you say? - Stand up.
558
00:43:30,567 --> 00:43:31,936
Does your master know...
559
00:43:31,937 --> 00:43:34,205
that you treat people who come to see him like this?
560
00:43:34,206 --> 00:43:36,305
How dare you? Who are you?
561
00:43:36,306 --> 00:43:38,032
I will teach you a lesson...
562
00:43:43,047 --> 00:43:44,776
Do you wish to lose your hand?
563
00:43:44,777 --> 00:43:46,611
Who is this jerk?
564
00:43:46,777 --> 00:43:48,341
Do you want to know who I am?
565
00:43:48,987 --> 00:43:50,345
Must you go through a sudden misfortune...
566
00:43:50,346 --> 00:43:51,816
to come to your senses?
567
00:43:51,817 --> 00:43:52,986
(Sudden misfortune: A misfortune that happens in an unexpected way)
568
00:43:52,987 --> 00:43:55,651
My apologies. Please forgive me.
569
00:43:57,656 --> 00:44:01,662
Hey, you. You should not go in there without permission.
570
00:44:10,167 --> 00:44:11,372
Are you all right?
571
00:44:12,176 --> 00:44:14,972
Why did you get involved and cause trouble?
572
00:44:15,047 --> 00:44:19,711
The lady came with her child who is blind.
573
00:44:20,147 --> 00:44:23,042
He mistreated the poor, sick people,
574
00:44:23,246 --> 00:44:26,782
and I could not turn a blind eye.
575
00:44:28,257 --> 00:44:29,582
I am sorry.
576
00:44:32,226 --> 00:44:34,696
Even so, you could have been hurt.
577
00:44:34,697 --> 00:44:36,122
Be careful from now on.
578
00:44:38,067 --> 00:44:41,332
I will do that. Thank you, Scholar.
579
00:44:45,306 --> 00:44:49,872
There are several kites flying in the sky.
580
00:44:50,377 --> 00:44:51,512
How pretty.
581
00:44:51,817 --> 00:44:54,042
- Kites? - Yes.
582
00:44:54,116 --> 00:44:55,345
They're probably flying those kites...
583
00:44:55,346 --> 00:44:57,812
to prevent misfortune before the year's first full moon.
584
00:45:01,456 --> 00:45:02,981
Would you like to fly one too?
585
00:45:03,556 --> 00:45:04,722
Pardon?
586
00:45:07,226 --> 00:45:10,021
Why? Do you think I cannot do it?
587
00:45:10,326 --> 00:45:13,591
I used to be quite good at it as a child.
588
00:45:29,917 --> 00:45:33,182
Please give it to me. I'll untangle the string for you.
589
00:45:34,687 --> 00:45:38,696
It is a bit hard because I haven't done this since I went blind.
590
00:45:38,697 --> 00:45:41,321
I know. Please wait a little while.
591
00:45:42,297 --> 00:45:44,591
I will give it back to you once it floats in the air.
592
00:45:45,567 --> 00:45:46,662
Yes.
593
00:46:09,956 --> 00:46:12,992
Scholar. Here it is.
594
00:46:13,627 --> 00:46:14,792
Thank you.
595
00:46:22,007 --> 00:46:23,262
How does it feel?
596
00:46:23,406 --> 00:46:25,675
Can you feel how the wind moves around?
597
00:46:25,676 --> 00:46:27,602
How high is my kite?
598
00:46:28,047 --> 00:46:31,441
Your kite is flying higher than everyone else's.
599
00:46:32,417 --> 00:46:33,642
I'm impressed.
600
00:46:34,846 --> 00:46:37,285
"Success is 70 percent skill and 30 percent luck."
601
00:46:37,286 --> 00:46:40,051
You need luck to fly a kite too.
602
00:46:44,397 --> 00:46:45,896
You mean, "70 percent luck and 30 percent skill".
603
00:46:45,897 --> 00:46:47,026
(A saying that means that success depends on luck.)
604
00:46:47,027 --> 00:46:48,222
Pardon?
605
00:46:50,766 --> 00:46:52,865
Yes. "70 percent luck and 30 percent skill".
606
00:46:52,866 --> 00:46:54,731
That's what I said.
607
00:46:54,967 --> 00:46:57,532
It was just a mistake.
608
00:46:57,906 --> 00:47:00,035
Please stop laughing.
609
00:47:00,036 --> 00:47:02,571
I'm sorry. I think I laughed too loudly.
610
00:47:12,556 --> 00:47:15,051
What is the little boy you met as a child like...
611
00:47:15,326 --> 00:47:16,921
in your memories?
612
00:47:20,357 --> 00:47:22,662
Back then, I was blind.
613
00:47:22,797 --> 00:47:25,532
I imagined you as a little boy with a runny nose.
614
00:47:25,636 --> 00:47:27,691
Do I look different from what you imagined?
615
00:47:29,007 --> 00:47:32,832
Yes. You look like a tall, handsome man.
616
00:47:34,237 --> 00:47:37,475
Then do you like that boy because he's handsome?
617
00:47:37,476 --> 00:47:39,776
Goodness. Please do not say that.
618
00:47:39,777 --> 00:47:43,242
Who knows? You might have been a little boy with a runny nose then.
619
00:47:48,627 --> 00:47:50,856
If you don't see me for a few days,
620
00:47:50,857 --> 00:47:52,191
do not worry.
621
00:47:52,527 --> 00:47:54,051
I promise I will be back.
622
00:47:54,826 --> 00:47:56,892
What do you mean by that?
623
00:47:57,167 --> 00:47:59,166
Because of what happened at Gyeongwon Pavilion,
624
00:47:59,167 --> 00:48:01,662
I will go to the inspection office with Prince Yangmyeong.
625
00:48:02,306 --> 00:48:03,901
Nothing bad will happen,
626
00:48:04,136 --> 00:48:07,102
but it may take several days. So I want you to know.
627
00:48:07,806 --> 00:48:11,975
His Highness decided to take you there after all.
628
00:48:11,976 --> 00:48:16,111
Since it happened in King's palace, it cannot be ignored.
629
00:48:17,346 --> 00:48:18,481
That isn't all.
630
00:48:20,087 --> 00:48:22,182
You could have been hurt too.
631
00:48:23,786 --> 00:48:26,222
But... I did not...
632
00:48:27,556 --> 00:48:29,526
I am fine.
633
00:48:29,527 --> 00:48:33,461
Do not worry about me. I'll be freed if nothing is wrong with me.
634
00:48:40,636 --> 00:48:41,941
What happened?
635
00:48:42,076 --> 00:48:44,941
Your kite string snapped.
636
00:48:46,116 --> 00:48:48,711
I'm sorry. It was a mistake.
637
00:48:49,346 --> 00:48:50,646
There's no need to worry.
638
00:48:50,647 --> 00:48:52,385
That's what you do when you fly a kite to prevent misfortune...
639
00:48:52,386 --> 00:48:54,452
so that the kite flies away with all possible bad luck.
640
00:48:55,326 --> 00:48:57,421
- Is that so? - Yes.
641
00:48:57,687 --> 00:49:00,352
I will break my kite string and let my kite fly away.
642
00:49:05,136 --> 00:49:07,595
Our kites are flying away together.
643
00:49:07,596 --> 00:49:10,102
I'm sure they're taking away all our misfortune.
644
00:49:22,016 --> 00:49:23,142
Miss.
645
00:49:24,246 --> 00:49:25,352
Yes?
646
00:49:31,326 --> 00:49:32,551
This is for you.
647
00:49:38,536 --> 00:49:40,696
What is this?
648
00:49:40,697 --> 00:49:43,162
It's a jade ring that my father gave to my mother.
649
00:49:43,507 --> 00:49:45,872
There's none like it in the world.
650
00:49:46,237 --> 00:49:50,671
I want you to hold on to it for longer than the handkerchief.
651
00:49:50,777 --> 00:49:53,472
Why are giving me such a precious thing?
652
00:49:54,687 --> 00:49:57,542
I'm not sure if I should take this.
653
00:50:01,956 --> 00:50:03,182
I...
654
00:50:07,056 --> 00:50:08,921
I love you.
655
00:50:53,530 --> 00:50:55,138
Why are you late?
656
00:50:55,139 --> 00:50:58,339
I went to the marketplace to learn about different face shapes...
657
00:50:58,340 --> 00:51:00,004
and different types of facial bone structure.
658
00:51:00,210 --> 00:51:01,535
My apologies.
659
00:51:01,740 --> 00:51:05,348
Did it help you understand better about drawing a portrait?
660
00:51:05,349 --> 00:51:09,645
I found reading faces fascinating.
661
00:51:10,019 --> 00:51:11,245
I see.
662
00:51:12,749 --> 00:51:17,218
By the way, Your Highness, I have a question.
663
00:51:17,219 --> 00:51:18,888
You can ask me any questions.
664
00:51:18,889 --> 00:51:22,229
Why did you choose me as the painter to draw the King's portrait...
665
00:51:22,230 --> 00:51:27,935
instead of officially appointed the King's portrait painter?
666
00:51:32,940 --> 00:51:36,839
Only a chosen painter like your father has the ability...
667
00:51:36,840 --> 00:51:39,308
to restore the King's portrait.
668
00:51:39,309 --> 00:51:43,245
I do not understand what "a chosen painter" means.
669
00:51:48,219 --> 00:51:49,814
Let us go out for some fresh air.
670
00:52:02,639 --> 00:52:04,069
You are here, Your Highness.
671
00:52:04,070 --> 00:52:06,205
We finally meet.
672
00:52:08,980 --> 00:52:11,105
That is a bizarre mask.
673
00:52:11,510 --> 00:52:12,844
Please have a seat.
674
00:52:19,150 --> 00:52:21,118
What brings you here today?
675
00:52:21,119 --> 00:52:22,955
I have an important question.
676
00:52:23,559 --> 00:52:26,555
Are you ready to pay for it?
677
00:52:28,460 --> 00:52:29,694
Of course.
678
00:52:30,599 --> 00:52:34,864
Then how about we play the game of go tonight?
679
00:52:40,510 --> 00:52:43,404
It's a board for the blind. He would not...
680
00:52:43,980 --> 00:52:47,044
Playing one game with you is enough for the price?
681
00:52:47,849 --> 00:52:50,844
Yes. Let's play the game instead today.
682
00:52:56,690 --> 00:53:01,555
Unlike other painters, your father had divine power.
683
00:53:02,659 --> 00:53:04,594
Just like how your painting...
684
00:53:04,769 --> 00:53:07,069
attracted butterflies at the painting contest.
685
00:53:07,070 --> 00:53:08,165
Then...
686
00:53:08,840 --> 00:53:12,665
is every king's portrait painted by a divine painter?
687
00:53:12,969 --> 00:53:14,105
No.
688
00:53:14,980 --> 00:53:17,174
Only King Youngjong's portrait requires one.
689
00:53:17,840 --> 00:53:22,375
Especially that portrait needs divine power in it.
690
00:53:34,329 --> 00:53:35,698
Did you hear the rumor
691
00:53:35,699 --> 00:53:37,855
that the Crown Prince will ascend the throne soon?
692
00:53:38,900 --> 00:53:41,768
You want to know when you can achieve a major weapon...
693
00:53:41,769 --> 00:53:43,995
that will determine your victory. Isn't that what you're here for?
694
00:53:46,469 --> 00:53:47,564
Yes.
695
00:53:47,909 --> 00:53:51,308
If so, you can simply place your stone in the center.
696
00:53:51,309 --> 00:53:55,614
Then why haven't you placed yours in the center?
697
00:53:56,179 --> 00:53:59,814
Everything requires a proper preparation.
698
00:54:05,590 --> 00:54:06,754
Your stone...
699
00:54:07,289 --> 00:54:08,955
is placed in the center now.
700
00:54:12,070 --> 00:54:15,395
What did you just do? That is foul play.
701
00:54:16,170 --> 00:54:18,339
In the game of go, the players hide their intentions...
702
00:54:18,340 --> 00:54:20,138
while trying to figure out each other's...
703
00:54:20,139 --> 00:54:22,404
and calculate the necessary moves.
704
00:54:22,909 --> 00:54:27,504
Who would dare to accuse anyone of cheating in this game?
705
00:54:28,780 --> 00:54:31,745
What could be a major weapon to you?
706
00:54:31,849 --> 00:54:34,515
Wouldn't that be a chance of a lifetime...
707
00:54:35,360 --> 00:54:37,388
that you might not able to get even if you get rid of your rival?
708
00:54:37,389 --> 00:54:39,129
Get rid of my rival?
709
00:54:39,130 --> 00:54:41,955
One of the ten key points to winning the game of go is to take a risk.
710
00:54:42,059 --> 00:54:44,428
That is, you must throw away something that you cherish...
711
00:54:44,429 --> 00:54:46,424
in order to move forward.
712
00:54:47,630 --> 00:54:50,634
Is he saying that I should get rid of Yul?
713
00:54:51,869 --> 00:54:54,709
Yes. Make your desire bigger,
714
00:54:54,710 --> 00:54:56,875
and have a dream that you must never have.
715
00:54:57,340 --> 00:55:00,504
That will be my revenge...
716
00:55:01,249 --> 00:55:02,844
against the royal family.
717
00:55:09,760 --> 00:55:12,359
That is a brilliant move.
718
00:55:12,360 --> 00:55:14,529
(Brilliant move: A great move that is hard to think of in go)
719
00:55:14,530 --> 00:55:17,529
Your Highness, I have a question too.
720
00:55:17,530 --> 00:55:20,225
What is it? I am willing to pay for your advice...
721
00:55:20,499 --> 00:55:22,594
as much as you deserve.
722
00:55:23,099 --> 00:55:24,234
Your Highness.
723
00:55:28,309 --> 00:55:30,274
What is the Demon?
724
00:55:32,679 --> 00:55:34,745
Have you ever heard "the Demon"?
725
00:55:35,820 --> 00:55:39,718
What on earth is it?
726
00:55:39,719 --> 00:55:42,754
It is a chaos that should never come out to our world,
727
00:55:42,990 --> 00:55:46,585
and an evil spirit that lives on greed.
728
00:55:47,730 --> 00:55:48,924
The Demon?
729
00:55:49,300 --> 00:55:52,564
Yes, Your Highness. I said, "the Demon".
730
00:55:53,499 --> 00:55:56,835
Why are you looking for the Demon?
731
00:56:06,780 --> 00:56:07,904
Do you...
732
00:56:08,449 --> 00:56:12,515
want to join forces with me to take this to the end?
733
00:56:12,719 --> 00:56:15,455
Had I not thought of you as my king,
734
00:56:15,789 --> 00:56:18,254
I wouldn't even have showed up in front of you.
735
00:56:31,099 --> 00:56:35,009
I must find the Demon to take the royal throne.
736
00:56:35,010 --> 00:56:36,904
(Throne seat: The king's seat)
737
00:56:37,179 --> 00:56:39,209
The former King once said...
738
00:56:39,210 --> 00:56:41,618
that the world is always precarious,
739
00:56:41,619 --> 00:56:43,944
and the throne can never be eternal.
740
00:56:44,619 --> 00:56:47,718
Remnants from the former dynasty are still waiting for a chance...
741
00:56:47,719 --> 00:56:49,489
to divide the land in rural areas and claim it theirs forever.
742
00:56:49,490 --> 00:56:52,325
And the King's palace is full of those who are hard to tell...
743
00:56:52,829 --> 00:56:54,859
if they're loyal or not behaving frivolously.
744
00:56:54,860 --> 00:56:56,459
(To behave without thinking just as one pleases)
745
00:56:56,460 --> 00:56:57,694
Hence,
746
00:56:58,570 --> 00:56:59,794
I...
747
00:57:01,940 --> 00:57:03,694
must become king.
748
00:57:06,710 --> 00:57:09,035
Before my grandfather passed away,
749
00:57:09,039 --> 00:57:11,944
he had his portrait painted...
750
00:57:12,780 --> 00:57:15,379
and sealed the Demon in it...
751
00:57:15,380 --> 00:57:17,344
to prevent calamity in the future.
752
00:57:18,249 --> 00:57:20,814
But the portrait was burned.
753
00:57:21,119 --> 00:57:22,989
The Demon disappeared on that day,
754
00:57:22,990 --> 00:57:25,254
and there hasn't been a way to restore his portrait ever since.
755
00:57:26,289 --> 00:57:30,154
Because your father, Painter Hong Eun O, went crazy.
756
00:57:31,059 --> 00:57:33,064
That's why my father reacted that way.
757
00:57:33,070 --> 00:57:36,498
You must never paint the King's portrait.
758
00:57:36,499 --> 00:57:39,138
Never draw the King's portrait.
759
00:57:39,139 --> 00:57:42,805
That's why Master Choi was against it so strongly.
760
00:57:43,940 --> 00:57:47,709
Now you're the only person who can restore his portrait.
761
00:57:47,710 --> 00:57:48,915
Does it mean...
762
00:57:50,249 --> 00:57:53,384
that the portrait that I will paint is...
763
00:57:53,889 --> 00:57:55,814
- the one to use... - That is correct.
764
00:58:01,260 --> 00:58:02,625
Father.
765
00:58:07,429 --> 00:58:11,464
The former King's portrait will be used to seal the Demon.
766
00:58:13,210 --> 00:58:14,535
The Demon...
767
00:58:15,510 --> 00:58:17,234
is near us.
768
00:58:21,749 --> 00:58:25,114
What can I do to help you?
769
00:58:34,260 --> 00:58:35,455
Do you know...
770
00:58:36,130 --> 00:58:38,428
Scholar Ha of Seomungwan?
771
00:58:38,429 --> 00:58:41,125
(Seomungwan: An office in charge of astronomy, weather, and calendar)
772
00:58:42,940 --> 00:58:46,835
I heard that he's an astronomer that the King is fond of.
773
00:58:52,780 --> 00:58:53,944
Scholar Ha.
774
00:58:56,949 --> 00:58:58,714
Inside of his body,
775
00:59:01,490 --> 00:59:03,384
the Demon is sealed.
776
00:59:15,570 --> 00:59:20,504
(We thank Jeon Kook Hwan for his guest appearance.)
777
00:59:46,670 --> 00:59:48,564
(Lovers of the Red Sky)
778
00:59:48,740 --> 00:59:50,498
I heard that the King's portrait I will paint...
779
00:59:50,499 --> 00:59:53,138
will be used to seal the Demon.
780
00:59:53,139 --> 00:59:54,609
There's a rumor that whoever draws a king's portrait...
781
00:59:54,610 --> 00:59:56,109
ends up being cursed by Hwacha.
782
00:59:56,110 --> 00:59:58,078
What? Did you say "Hwacha"?
783
00:59:58,079 --> 01:00:00,308
The goblin that is crazy about paintings?
784
01:00:00,309 --> 01:00:03,018
I won't let anyone touch my painter.
785
01:00:03,019 --> 01:00:06,448
Is it possible that I'll get in trouble while drawing the portrait?
786
01:00:06,449 --> 01:00:09,058
I shall keep you safe no matter what it takes.
787
01:00:09,059 --> 01:00:12,589
Is there any way to drive out the evil spirit in my body?
788
01:00:12,590 --> 01:00:14,928
Never meet Painter Hong again.
789
01:00:14,929 --> 01:00:17,629
Miss Hong, I have a favor to ask of you.
790
01:00:17,630 --> 01:00:18,895
A favor?
791
01:00:19,670 --> 01:00:22,364
If I ever see you with her again,
792
01:00:23,039 --> 01:00:25,504
I shall not forgive you.
56813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.