All language subtitles for Lovers.of.the.Red.Sky.E09.211004-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,897 --> 00:00:08,961 (This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.) 2 00:00:13,266 --> 00:00:15,732 (Gyeongwon Pavilion) 3 00:00:20,707 --> 00:00:22,672 (Prince Yangmyeong Lee Yul, King Seongjo's third son) 4 00:00:27,887 --> 00:00:29,151 Stay here. 5 00:00:35,057 --> 00:00:36,652 Scholar Ha, are you all right? 6 00:00:52,046 --> 00:00:54,771 (Mi Su, Seongjucheong's 4th head priestess) 7 00:01:19,107 --> 00:01:20,301 Your Highness! 8 00:01:21,167 --> 00:01:23,471 Your Highness! 9 00:01:24,176 --> 00:01:26,741 Wake up. Your Highness! 10 00:01:26,747 --> 00:01:28,342 Are you okay? 11 00:01:35,617 --> 00:01:36,981 Your Highness! 12 00:01:54,636 --> 00:01:55,802 Sir. 13 00:02:03,476 --> 00:02:04,772 My eyes. 14 00:02:08,487 --> 00:02:09,582 This... 15 00:02:13,756 --> 00:02:15,392 This isn't Ha Ram. 16 00:02:17,897 --> 00:02:19,221 Don't come close. 17 00:02:20,326 --> 00:02:21,622 Don't come close. 18 00:02:26,066 --> 00:02:27,362 You have my eyes. 19 00:02:34,147 --> 00:02:35,272 My eyes! 20 00:02:51,196 --> 00:02:52,462 Ram. 21 00:02:54,066 --> 00:02:56,092 It's me, Cheon Gi. 22 00:03:01,777 --> 00:03:03,671 Please wake up. 23 00:03:09,277 --> 00:03:10,471 Ha Ram! 24 00:03:44,847 --> 00:03:46,241 Tiger Spirit. 25 00:04:35,297 --> 00:04:38,231 Demon. This is the King's palace. 26 00:04:38,836 --> 00:04:41,361 You have no power here. 27 00:04:41,367 --> 00:04:42,471 Tiger Spirit. 28 00:04:42,677 --> 00:04:43,902 Return. 29 00:04:44,006 --> 00:04:46,202 To where you were sealed. 30 00:04:46,307 --> 00:04:47,642 How dare you? 31 00:05:12,037 --> 00:05:14,032 I will get them back. 32 00:06:06,526 --> 00:06:09,022 Madam, what is the matter? 33 00:06:09,956 --> 00:06:12,092 The Demon lost his power. 34 00:06:12,896 --> 00:06:14,121 This means... 35 00:06:14,797 --> 00:06:17,332 someone is containing him. 36 00:06:19,636 --> 00:06:21,032 Within the Palace. 37 00:06:39,526 --> 00:06:42,522 Are you all right? Are you hurt? 38 00:06:49,636 --> 00:06:52,532 Scholar Ha. Are you okay? 39 00:06:59,076 --> 00:07:02,241 He will recover soon. 40 00:07:09,516 --> 00:07:12,121 Scholar Ha. 41 00:07:14,557 --> 00:07:15,721 Scholar Ha. 42 00:07:18,557 --> 00:07:19,861 Sir. 43 00:07:22,696 --> 00:07:23,931 Sir. 44 00:07:24,867 --> 00:07:26,061 Sir. 45 00:07:28,307 --> 00:07:32,541 (Episode 9: Physiognomy Of The Immortal) 46 00:07:33,907 --> 00:07:37,842 Sir. What happened to you this time? 47 00:07:39,287 --> 00:07:42,811 Don't worry. I had the King's physician see him. 48 00:07:43,487 --> 00:07:46,322 Thank you, Your Highness. 49 00:07:47,826 --> 00:07:51,652 What if he doesn't wake up? 50 00:07:52,066 --> 00:07:54,221 What happens then? 51 00:07:54,396 --> 00:07:58,661 The King's physician said he'll wake up in the morning. 52 00:07:59,237 --> 00:08:01,201 Let's give it some time. 53 00:08:03,907 --> 00:08:08,041 Does Scholar Ha faint this often? 54 00:08:08,076 --> 00:08:11,711 Pardon? What do you mean by that? 55 00:08:12,616 --> 00:08:16,451 I was suddenly reminded of the day... 56 00:08:16,787 --> 00:08:18,681 he went missing on Mount Inwang. 57 00:08:21,427 --> 00:08:22,855 That day too, 58 00:08:22,856 --> 00:08:25,095 he suddenly passed out, 59 00:08:25,096 --> 00:08:27,262 and I didn't believe it. 60 00:08:28,966 --> 00:08:30,461 Scholar Ha, are you all right? 61 00:08:33,537 --> 00:08:35,436 On my way to Mount Inwang's observatory last night, 62 00:08:35,437 --> 00:08:37,536 I fell unconscious in the litter. 63 00:08:37,537 --> 00:08:40,642 I don't remember anything after that. 64 00:08:41,047 --> 00:08:43,512 Is Scholar Ha involved with... 65 00:08:44,076 --> 00:08:47,711 the dead soldiers we found on Mount Inwang? 66 00:08:54,856 --> 00:08:56,591 Is your neck okay? 67 00:08:57,456 --> 00:08:58,591 Pardon? 68 00:09:01,726 --> 00:09:03,431 Yes, it's fine. 69 00:09:04,537 --> 00:09:08,061 I'm more worried about Scholar Ha. 70 00:09:31,456 --> 00:09:33,321 What is the matter? 71 00:09:34,226 --> 00:09:36,931 - It's nothing. - It's not nothing. 72 00:09:37,366 --> 00:09:41,632 Why is your face so pale and your eyes so dazed? 73 00:09:44,336 --> 00:09:45,806 It's so strange. 74 00:09:45,807 --> 00:09:47,071 What is? 75 00:09:47,677 --> 00:09:50,541 In a divine place where the kings portraits are kept, 76 00:09:51,076 --> 00:09:53,742 how could something like this happen? 77 00:09:54,116 --> 00:09:55,445 As soon as Scholar Ha wakes up, 78 00:09:55,446 --> 00:09:58,416 I'll take him to the Police Bureau's Inspection Office... 79 00:09:58,417 --> 00:10:00,156 and have him questioned. 80 00:10:00,157 --> 00:10:01,482 The Inspection Office? 81 00:10:02,086 --> 00:10:04,595 Isn't that where dead bodies are examined? 82 00:10:04,596 --> 00:10:08,065 The Inspection Office doesn't just examine corpses. 83 00:10:08,066 --> 00:10:10,536 They investigate many cases, 84 00:10:10,537 --> 00:10:13,831 and keep records of births, deaths, and illnesses. 85 00:10:14,466 --> 00:10:17,335 They can give us some hints as to what's wrong with Scholar Ha. 86 00:10:17,336 --> 00:10:22,441 Are you saying you'll look inside his body? 87 00:10:22,616 --> 00:10:25,372 If it comes to that, we must. What other choice do we have? 88 00:10:25,846 --> 00:10:28,512 Scholar Ha acted like a madman, 89 00:10:28,517 --> 00:10:30,516 and he hurt you and the guards. 90 00:10:30,517 --> 00:10:32,485 You could have died. 91 00:10:32,486 --> 00:10:33,622 Also, 92 00:10:34,787 --> 00:10:37,392 this is how we can help Scholar Ha too. 93 00:10:38,657 --> 00:10:43,461 I don't think this is purely about Scholar Ha. 94 00:10:44,037 --> 00:10:46,701 Something happened to me too in Gyeongwon Pavilion. 95 00:10:47,307 --> 00:10:49,176 Before investigating Scholar Ha, 96 00:10:49,177 --> 00:10:52,502 shouldn't you investigate Gyeongwon Pavilion first? 97 00:10:53,507 --> 00:10:57,841 Scholar Ha is just a sick man who cannot see. 98 00:10:58,446 --> 00:11:01,482 Please reconsider your plans. 99 00:11:04,287 --> 00:11:07,855 I will think about what the best thing to do is. 100 00:11:07,856 --> 00:11:11,551 Until then, no one can know what happened. 101 00:11:12,696 --> 00:11:15,161 I will keep quiet, Your Highness. 102 00:11:24,206 --> 00:11:25,671 You're not coming? 103 00:11:25,677 --> 00:11:29,972 I'd like to stay with Scholar Ha just a little longer. 104 00:11:30,677 --> 00:11:32,012 Very well, then. 105 00:12:23,037 --> 00:12:24,632 Do you know that? 106 00:12:25,496 --> 00:12:26,762 You are... 107 00:12:27,507 --> 00:12:30,232 a very special person to me. 108 00:12:31,907 --> 00:12:33,801 I need you to wake up. 109 00:12:46,887 --> 00:12:48,652 Why am I so sleepy? 110 00:13:12,616 --> 00:13:15,012 (Old lady Samsin: Gave life since the beginning of time) 111 00:13:30,667 --> 00:13:35,561 For a while, the Demon won't be able to come out. 112 00:13:43,517 --> 00:13:47,215 Why are you resorting to such cumbersome tactics? 113 00:13:47,216 --> 00:13:50,215 The Demon spent eternity like this. 114 00:13:50,216 --> 00:13:53,321 He cannot be destroyed in one go. 115 00:13:54,726 --> 00:13:59,661 This child must soon open her divine eyes. 116 00:14:00,167 --> 00:14:04,565 I need her to create a vessel that will hold the Demon in forever. 117 00:14:04,566 --> 00:14:06,262 That darned vessel... 118 00:14:08,807 --> 00:14:12,171 It's only something these two can do. 119 00:14:52,616 --> 00:14:54,242 - Sir. - Miss Hong. 120 00:14:54,946 --> 00:14:56,311 Are you up? 121 00:15:10,466 --> 00:15:11,661 Sir? 122 00:15:25,147 --> 00:15:26,742 What is the matter? 123 00:15:32,657 --> 00:15:33,821 No. 124 00:15:35,127 --> 00:15:37,522 No, he's Ha Ram right now. 125 00:15:40,596 --> 00:15:43,992 Are you back to normal? 126 00:15:46,307 --> 00:15:47,502 Yes. 127 00:15:48,407 --> 00:15:49,732 Good. 128 00:15:52,606 --> 00:15:55,142 - I apologize. - Stay there. 129 00:16:03,586 --> 00:16:07,451 What happened in Gyeongwon Pavilion? 130 00:16:08,657 --> 00:16:11,622 Do you not remember anything? 131 00:16:14,466 --> 00:16:15,591 I don't. 132 00:16:19,096 --> 00:16:20,801 So... 133 00:16:21,437 --> 00:16:24,376 Your eyes spun around... 134 00:16:24,377 --> 00:16:25,575 My eyes spun? 135 00:16:25,576 --> 00:16:27,806 No, they didn't spin. I mean... 136 00:16:27,807 --> 00:16:30,276 Your eyes turned a blackish red, 137 00:16:30,277 --> 00:16:32,475 your fingernails grew longer... 138 00:16:32,476 --> 00:16:34,715 My fingernails grew? What do you mean? 139 00:16:34,716 --> 00:16:37,086 And with those hands, you strangled me. 140 00:16:37,087 --> 00:16:40,151 You got really strong, like a freakish monster. 141 00:16:41,226 --> 00:16:43,022 You had a dream? 142 00:16:43,127 --> 00:16:44,222 What? 143 00:16:48,097 --> 00:16:51,495 What can I say when you don't remember anything? 144 00:16:51,496 --> 00:16:53,136 Tell me the details. 145 00:16:53,137 --> 00:16:54,331 Nevermind. 146 00:16:54,806 --> 00:16:56,705 The more I say, 147 00:16:56,706 --> 00:16:59,005 the more you'll think I'm crazy. 148 00:16:59,006 --> 00:17:01,871 That's why I want to know the details. 149 00:17:02,746 --> 00:17:03,972 Are you... 150 00:17:04,347 --> 00:17:07,881 cornering the person who looked after you all night? 151 00:17:08,446 --> 00:17:10,686 Who's cornering whom? 152 00:17:10,687 --> 00:17:13,851 You are. You're berating me. 153 00:17:14,456 --> 00:17:17,992 It's like saving a drowning man then getting sued for losing a bag. 154 00:17:18,427 --> 00:17:19,621 Very well. 155 00:17:20,226 --> 00:17:21,692 Tell me the story slowly. 156 00:17:21,796 --> 00:17:23,091 For free? 157 00:17:24,036 --> 00:17:25,561 For free? 158 00:17:25,966 --> 00:17:28,101 I've been feeling hungry for a while. 159 00:17:28,306 --> 00:17:32,502 I'll need some fuel in me if I'm to tell a story. 160 00:17:35,407 --> 00:17:36,742 Eat up. 161 00:17:36,746 --> 00:17:38,272 Thank you. 162 00:17:45,486 --> 00:17:48,982 Where did the handkerchief go? 163 00:17:49,996 --> 00:17:53,861 Sir. The cut on your neck is healed. 164 00:17:56,337 --> 00:17:57,962 It had healed... 165 00:17:58,766 --> 00:18:00,136 when I woke up. 166 00:18:00,137 --> 00:18:02,502 It healed overnight? 167 00:18:03,637 --> 00:18:04,801 Yes. 168 00:18:08,276 --> 00:18:10,541 I have the handkerchief. 169 00:18:11,976 --> 00:18:15,316 I didn't think you'd still have it. 170 00:18:15,317 --> 00:18:18,351 It meant a lot to you. 171 00:18:19,427 --> 00:18:22,725 I wanted to return it to you long ago but... 172 00:18:22,726 --> 00:18:24,551 I'm truly grateful. 173 00:18:27,996 --> 00:18:30,291 Let's eat before the food goes cold. 174 00:18:30,766 --> 00:18:31,891 Okay. 175 00:18:43,246 --> 00:18:47,445 Last night in Gyeongwon Pavilion, you acted like a madman... 176 00:18:47,446 --> 00:18:49,955 as if you were possessed by something. 177 00:18:49,956 --> 00:18:52,452 And the color of your eyes... 178 00:18:52,687 --> 00:18:54,952 were blackish-red. 179 00:18:56,127 --> 00:18:57,922 Blackish-red eyes. 180 00:19:00,367 --> 00:19:01,492 Sir. 181 00:19:02,367 --> 00:19:04,066 Did you find out about the Demon? 182 00:19:04,067 --> 00:19:06,462 We have reports from all over. 183 00:19:06,567 --> 00:19:09,535 But they're inconclusive gossip that sounds more like... 184 00:19:09,536 --> 00:19:11,406 what traveling minstrels would spread. 185 00:19:11,407 --> 00:19:12,407 What do they say? 186 00:19:12,408 --> 00:19:15,376 That the Demon is a powerful evil spirit... 187 00:19:15,377 --> 00:19:16,742 that existed for a long time. 188 00:19:17,147 --> 00:19:19,886 And the ceremony from 26 years ago that sealed the Demon... 189 00:19:19,887 --> 00:19:22,146 has something to do with King Youngjong's portrait. 190 00:19:22,147 --> 00:19:25,151 The Demon was sealed in a ceremony? 191 00:19:27,387 --> 00:19:29,225 What is Prince Joohyang up to? 192 00:19:29,226 --> 00:19:30,492 Nothing much. 193 00:19:32,966 --> 00:19:35,962 It's time to willingly meet him. 194 00:19:36,196 --> 00:19:37,631 As Ilwolseong. 195 00:19:40,367 --> 00:19:41,805 What happened? 196 00:19:41,806 --> 00:19:45,975 A divine power that protects the King's palace... 197 00:19:45,976 --> 00:19:48,475 contained the Demon's energy. 198 00:19:48,476 --> 00:19:52,111 I believe the totems put into the buildings were used. 199 00:19:53,216 --> 00:19:55,586 I've been looking for the Demon for over 20 years. 200 00:19:55,587 --> 00:19:58,555 Look into every single detail. 201 00:19:58,556 --> 00:20:00,252 Your Highness. 202 00:20:00,427 --> 00:20:02,025 If the King's plan is... 203 00:20:02,026 --> 00:20:05,791 to restore King Youngjong's portrait to seal the Demon again, 204 00:20:05,827 --> 00:20:08,995 why not wait and watch... 205 00:20:08,996 --> 00:20:11,035 until the portrait is restored? 206 00:20:11,036 --> 00:20:13,566 Are you saying my father knows... 207 00:20:13,567 --> 00:20:15,606 where the Demon is? 208 00:20:15,607 --> 00:20:16,871 If that's not the case, 209 00:20:17,177 --> 00:20:19,406 why else would he want to have... 210 00:20:19,407 --> 00:20:20,972 the portrait restored? 211 00:20:22,306 --> 00:20:24,676 However, a restored portrait... 212 00:20:24,677 --> 00:20:27,045 won't bring out the Demon on its own. 213 00:20:27,046 --> 00:20:28,886 That's why I say we must wait... 214 00:20:28,887 --> 00:20:30,785 and see what the King has prepared. 215 00:20:30,786 --> 00:20:32,515 If Seongjucheong goes into action, 216 00:20:32,516 --> 00:20:34,356 we will lose our opportunity. 217 00:20:34,357 --> 00:20:35,881 We must move first. 218 00:20:36,556 --> 00:20:37,722 Enough! 219 00:20:38,796 --> 00:20:39,922 That's enough. 220 00:20:40,597 --> 00:20:43,032 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 221 00:20:44,296 --> 00:20:46,702 Have someone follow Yangmyeong. 222 00:20:46,966 --> 00:20:50,005 I need to know what happened at Gyeongwon Pavilion. 223 00:20:50,006 --> 00:20:51,131 And then... 224 00:20:51,506 --> 00:20:53,346 send word to Ilwolseong. 225 00:20:53,347 --> 00:20:54,376 (To send a note or letter) 226 00:20:54,377 --> 00:20:57,341 Why do you wish to see Ilwolseong? 227 00:20:59,347 --> 00:21:02,715 There are those who read and interpret the stars, 228 00:21:02,716 --> 00:21:04,586 and those who put them in the sky. 229 00:21:04,587 --> 00:21:07,752 You are you enjoy the sight of the stars. 230 00:21:07,986 --> 00:21:09,992 Remain among them. 231 00:21:10,296 --> 00:21:12,351 That is how you will stay safe. 232 00:21:13,327 --> 00:21:18,262 Whether my father has noticed what I am planning. 233 00:21:19,567 --> 00:21:21,401 I must check. 234 00:21:24,837 --> 00:21:26,805 What happened to you last night? 235 00:21:26,806 --> 00:21:28,041 I do not... 236 00:21:29,617 --> 00:21:31,341 remember much. 237 00:21:31,377 --> 00:21:33,482 You do not remember... 238 00:21:34,847 --> 00:21:37,755 Do you know how much trouble you put us through? 239 00:21:37,756 --> 00:21:39,955 The guards and I were thrown down, 240 00:21:39,956 --> 00:21:42,151 and Painter Hong hurt her neck. 241 00:21:42,327 --> 00:21:44,351 What happened to her? 242 00:21:44,696 --> 00:21:46,566 How did she hurt her neck? 243 00:21:46,567 --> 00:21:49,992 I lost my consciousness when I fell, so I didn't see what happened. 244 00:21:50,337 --> 00:21:52,861 But she had a bruise. 245 00:21:53,036 --> 00:21:54,432 It was very dark. 246 00:21:54,907 --> 00:21:56,901 I lost my memory... 247 00:21:57,177 --> 00:21:59,131 and Cheon Gi got hurt. 248 00:22:01,776 --> 00:22:04,012 I can't believe it. 249 00:22:04,117 --> 00:22:05,215 I understand. 250 00:22:05,216 --> 00:22:07,445 If you don't remember what happened last night, 251 00:22:07,446 --> 00:22:09,081 I won't say any more. 252 00:22:09,347 --> 00:22:13,581 Come with me to the Police Bureau and have you looked over. 253 00:22:14,256 --> 00:22:15,426 What do you mean? 254 00:22:15,427 --> 00:22:20,022 Let's have your whole body checked for any diseases. 255 00:22:23,236 --> 00:22:26,631 - But I really... - Until we determine the cause, 256 00:22:27,337 --> 00:22:30,331 I would like you to stay away from Painter Hong. 257 00:22:30,806 --> 00:22:32,772 - Your Highness. - This is... 258 00:22:33,306 --> 00:22:35,442 for your sake as well. 259 00:23:02,607 --> 00:23:04,831 Is he really okay? 260 00:23:25,397 --> 00:23:27,192 A white tiger? 261 00:23:40,677 --> 00:23:42,202 Wait. 262 00:23:47,317 --> 00:23:49,611 Who are you? 263 00:23:54,387 --> 00:23:56,692 Wait. Who are... 264 00:23:58,827 --> 00:23:59,992 Where did she go? 265 00:24:05,837 --> 00:24:07,532 Who are you? 266 00:24:09,837 --> 00:24:14,242 Why are you dressed like... 267 00:24:15,677 --> 00:24:17,041 Do you see me? 268 00:24:17,276 --> 00:24:20,041 Of course. Why wouldn't I see you? 269 00:24:26,157 --> 00:24:28,252 You really see me. 270 00:24:30,456 --> 00:24:32,192 Get off me! 271 00:24:33,327 --> 00:24:36,091 I knew it. You have magic eyes. 272 00:24:36,327 --> 00:24:37,492 "Magic eyes"? 273 00:24:37,837 --> 00:24:39,791 Why? Are you curious? 274 00:24:39,907 --> 00:24:43,331 Then bring me some delicious tea. 275 00:24:44,937 --> 00:24:47,071 What? Hey! 276 00:24:47,546 --> 00:24:49,576 You look younger than me. 277 00:24:49,577 --> 00:24:50,712 How old are you? 278 00:24:51,476 --> 00:24:54,311 My age? I'm not sure. 279 00:24:54,387 --> 00:24:57,215 I stopped counting after I hit 500. 280 00:24:57,216 --> 00:24:58,452 Five... 281 00:24:59,887 --> 00:25:03,422 How did you get in here? Tell me! 282 00:25:04,157 --> 00:25:05,955 Don't you know I saved your life? 283 00:25:05,956 --> 00:25:07,462 You saved... 284 00:25:07,827 --> 00:25:10,336 This is why I shouldn't bother... 285 00:25:10,337 --> 00:25:11,695 with foolish humans. 286 00:25:11,696 --> 00:25:13,235 (One whose actions are foolish and naive) 287 00:25:13,236 --> 00:25:16,406 This is a place not just anyone can enter. 288 00:25:16,407 --> 00:25:17,631 Kid! 289 00:25:18,006 --> 00:25:20,942 Child. Bring me some tea already. 290 00:25:35,286 --> 00:25:37,255 Chrysanthemum petal tea. 291 00:25:37,256 --> 00:25:39,391 It was something they had sitting about. 292 00:25:40,897 --> 00:25:42,066 I think. 293 00:25:42,067 --> 00:25:45,232 Either way, you brewed it for me. 294 00:25:45,266 --> 00:25:46,432 Child. 295 00:25:48,567 --> 00:25:50,975 You finished your tea. 296 00:25:50,976 --> 00:25:54,571 If you're done, can you please leave? 297 00:25:55,607 --> 00:25:58,811 Listen to what I say. 298 00:26:00,216 --> 00:26:03,111 It's time to break up with the Demon. 299 00:26:04,286 --> 00:26:07,321 - Pardon? - He almost killed you last night. 300 00:26:08,026 --> 00:26:09,182 What are you saying? 301 00:26:10,127 --> 00:26:13,662 Samsin might tell me off for it, but I'll tell you one more thing. 302 00:26:15,067 --> 00:26:17,396 Forget the Samsin or the Demon. 303 00:26:17,397 --> 00:26:19,735 Will you go home already? 304 00:26:19,736 --> 00:26:22,705 I'll get someone to chase you away. 305 00:26:22,706 --> 00:26:25,831 Who are you talking to? 306 00:26:26,206 --> 00:26:28,341 Hello, sir. 307 00:26:28,677 --> 00:26:30,841 This kid over here... 308 00:26:31,516 --> 00:26:34,512 - Where? - This kid here... 309 00:26:36,786 --> 00:26:38,715 Where did she go? Where... 310 00:26:38,716 --> 00:26:40,081 Your eyes... 311 00:26:41,556 --> 00:26:45,091 will be returned to their rightful owner. 312 00:26:46,327 --> 00:26:47,366 Did you hear that? 313 00:26:47,367 --> 00:26:49,965 She was sitting right here, drinking some tea. 314 00:26:49,966 --> 00:26:52,732 - She had white hair... - Stop right there. 315 00:26:52,897 --> 00:26:54,432 You're scaring me. 316 00:26:54,966 --> 00:26:57,272 Here, take these. 317 00:26:58,276 --> 00:27:00,846 Finish these by next week. 318 00:27:00,847 --> 00:27:02,801 We need two copies of each. 319 00:27:03,177 --> 00:27:04,341 But... 320 00:27:06,587 --> 00:27:07,712 Is she gone? 321 00:27:17,756 --> 00:27:19,096 That day 19 years ago. 322 00:27:19,097 --> 00:27:20,762 Your Highness! 323 00:27:21,696 --> 00:27:23,331 Gyeongwon Pavilion caught fire... 324 00:27:23,996 --> 00:27:26,262 and King Youngjong's portrait was destroyed. 325 00:27:27,536 --> 00:27:29,901 The dragon rainmaking ritual was held. 326 00:27:30,506 --> 00:27:34,202 There was a mishap and Scholar Ha lost his sight. 327 00:27:35,347 --> 00:27:37,242 What happened to you last night? 328 00:27:38,177 --> 00:27:39,412 I do not... 329 00:27:41,387 --> 00:27:43,242 remember much. 330 00:27:45,986 --> 00:27:47,551 King Youngjong's portrait... 331 00:27:49,127 --> 00:27:50,821 holds a secret. 332 00:27:56,966 --> 00:27:58,762 What are you doing here this late? 333 00:27:59,567 --> 00:28:03,406 I came by to ask something urgent. 334 00:28:03,407 --> 00:28:05,235 What do you wish to know? 335 00:28:05,236 --> 00:28:08,275 The divine painter who will restore King Youngjong's portrait... 336 00:28:08,276 --> 00:28:11,242 fainted while she was at Gyeongwon Pavilion. 337 00:28:12,317 --> 00:28:14,646 - Is that so? - That's not all. 338 00:28:14,647 --> 00:28:16,782 Outside Gyeongwon Pavilion, Scholar Ha... 339 00:28:17,117 --> 00:28:20,551 acted like he was possessed, scaring everyone there. 340 00:28:21,657 --> 00:28:26,051 What I saw that night reminded me of 20 years ago... 341 00:28:26,827 --> 00:28:29,495 when Joohyang had an outburst. 342 00:28:29,496 --> 00:28:32,762 I started to wonder if King Youngjong's portrait... 343 00:28:33,306 --> 00:28:37,672 in the pavilion has a secret I do not know of. 344 00:28:40,246 --> 00:28:42,972 - Yul. - Yes? 345 00:28:44,317 --> 00:28:45,641 I guess... 346 00:28:47,016 --> 00:28:51,081 the day has come for you to know the truth. 347 00:28:54,087 --> 00:28:55,222 Have you... 348 00:28:55,927 --> 00:28:59,351 heard of "the Demon"? 349 00:29:01,796 --> 00:29:02,962 "The Demon"? 350 00:29:08,367 --> 00:29:10,801 He existed since the beginning of time. 351 00:29:11,377 --> 00:29:13,172 He's the embodiment of evil. 352 00:29:13,407 --> 00:29:16,942 His return devastates nature, 353 00:29:17,617 --> 00:29:21,041 and the human world becomes overrun by death. 354 00:29:22,087 --> 00:29:25,881 When he enters the body of a royal, it begins a revolt... 355 00:29:26,317 --> 00:29:28,482 and much blood is shed. 356 00:29:29,827 --> 00:29:33,891 That is what caused your grandfather's heinous actions. 357 00:29:35,526 --> 00:29:38,831 (Late king Youngjong) 358 00:29:39,496 --> 00:29:43,475 My father knew the Demon was in his body, 359 00:29:43,476 --> 00:29:47,242 so he had a divine painter paint his portrait. 360 00:29:51,776 --> 00:29:53,371 Then he sealed the Demon in it. 361 00:29:55,016 --> 00:29:56,146 Grandfather... 362 00:29:56,147 --> 00:30:00,952 The portrait must be restored to seal the Demon within. 363 00:30:08,597 --> 00:30:10,591 Father, are you all right? 364 00:30:16,306 --> 00:30:17,631 Father. 365 00:30:22,147 --> 00:30:23,871 This... 366 00:30:24,917 --> 00:30:27,111 cannot be done easily. 367 00:30:29,716 --> 00:30:32,282 No one must know about this. 368 00:30:32,786 --> 00:30:34,621 And it must not fall through. 369 00:30:35,587 --> 00:30:37,591 You have a heavy responsibility. 370 00:30:39,956 --> 00:30:41,492 Make it a success... 371 00:30:41,726 --> 00:30:44,192 by any means necessary. 372 00:30:45,437 --> 00:30:46,631 I shall... 373 00:30:47,137 --> 00:30:49,101 bear that in mind. 374 00:30:49,407 --> 00:30:50,702 Father. 375 00:30:59,417 --> 00:31:01,945 When you draw a portrait, you should start... 376 00:31:01,946 --> 00:31:04,912 by taking your subject into your heart. 377 00:31:05,187 --> 00:31:08,156 It is because a portrait should show the subject's characteristics... 378 00:31:08,157 --> 00:31:11,492 and his personality as well as his looks. 379 00:31:11,827 --> 00:31:15,621 The fate of this nation's royal family is in your hands. 380 00:31:17,696 --> 00:31:19,591 I shall pull this through at all costs... 381 00:31:19,996 --> 00:31:21,762 with you by my side. 382 00:31:24,637 --> 00:31:27,172 Use constant thickness strokes to draw creases in the attire. 383 00:31:27,506 --> 00:31:29,876 You should only describe its natural shape. 384 00:31:29,877 --> 00:31:33,442 If it stands out, it would weaken the subject's aura. 385 00:31:34,516 --> 00:31:36,316 When drawing a portrait, 386 00:31:36,317 --> 00:31:38,086 it is important to describe the facial structure... 387 00:31:38,087 --> 00:31:40,285 by drawing the five hills and the four rivers realistically. 388 00:31:40,286 --> 00:31:45,195 The five hills are the forehead, nose, chin, and cheekbones. 389 00:31:45,196 --> 00:31:46,492 And the four rivers refer to... 390 00:31:47,296 --> 00:31:49,791 Now, try to tell the differences... 391 00:31:50,337 --> 00:31:54,762 in the appearances, personalities, and auras of the three of them. 392 00:31:55,266 --> 00:32:00,376 I can feel different auras from them as you explained. 393 00:32:00,377 --> 00:32:03,945 My grandfather, King Youngjong, whom you have to draw... 394 00:32:03,946 --> 00:32:06,311 had eyes like a phoenix. 395 00:32:06,516 --> 00:32:11,712 When he was angry, his eyes looked fierce as if they were flaming. 396 00:32:18,627 --> 00:32:21,121 Draw his face as you imagine from what you heard. 397 00:32:21,827 --> 00:32:25,662 Keep the lines clean and smooth. Stay focused. 398 00:32:32,476 --> 00:32:35,101 (Han Geon, Expert of Gohwawon) 399 00:32:42,016 --> 00:32:43,856 Why is that line... 400 00:32:43,857 --> 00:32:46,811 - The thickness of the line... - It's not constant. 401 00:32:48,627 --> 00:32:52,255 I maintained the same pressure on the brush. Then why... 402 00:32:52,256 --> 00:32:55,591 You do not simply draw lines. You create them. 403 00:32:55,827 --> 00:32:59,891 You should also describe his aura and personality with your lines. 404 00:33:00,536 --> 00:33:02,202 I understand that it is not easy. 405 00:33:03,306 --> 00:33:04,306 However... 406 00:33:04,307 --> 00:33:05,732 Try again. 407 00:33:06,706 --> 00:33:07,801 Yes, sir. 408 00:33:18,802 --> 00:33:23,802 [VIU Ver] SBS E09 'Lovers of the Red Sky' "Physiognomy Of The Immortal" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 409 00:33:35,637 --> 00:33:37,401 I am sorry. 410 00:33:45,317 --> 00:33:46,571 Gosh, I'm tired. 411 00:33:48,817 --> 00:33:51,211 Why would they make me do this? 412 00:33:52,286 --> 00:33:54,421 I might even die at this rate. 413 00:34:06,467 --> 00:34:09,365 I see the Big Dipper too. 414 00:34:09,366 --> 00:34:10,475 Do you remember that? 415 00:34:10,476 --> 00:34:14,142 How could I forget that? It was the first star I had drawn. 416 00:34:35,167 --> 00:34:36,762 Why on earth... 417 00:34:40,167 --> 00:34:43,102 can't I draw lines properly? 418 00:34:43,906 --> 00:34:46,032 Why does it have to be this hard? 419 00:34:53,116 --> 00:34:55,586 - Master Choi. - Hey. 420 00:34:55,587 --> 00:34:58,015 What are you doing still up? 421 00:34:58,016 --> 00:35:02,051 Oh, dear. You know that what we do is like never-ending work. 422 00:35:05,096 --> 00:35:06,521 Earlier in the afternoon, 423 00:35:07,866 --> 00:35:10,492 Eun O came to himself for a brief moment. 424 00:35:10,967 --> 00:35:12,262 Is that true? 425 00:35:12,437 --> 00:35:15,001 I guess Chungsimwon did work. 426 00:35:15,306 --> 00:35:16,532 Master Choi. 427 00:35:17,406 --> 00:35:18,771 Father. 428 00:35:24,277 --> 00:35:26,841 (Hong Eun O, ex-Gohwawon painter, Hong Cheon Gi's father) 429 00:35:28,786 --> 00:35:29,981 Father. 430 00:35:31,016 --> 00:35:34,421 It's me, Cheon Gi. Your daughter is here. 431 00:35:37,956 --> 00:35:40,892 My daughter is a little kid. 432 00:35:43,027 --> 00:35:47,832 Of course I know that. That little kid grew up like this. 433 00:35:48,567 --> 00:35:50,535 It's nice. What did you draw? 434 00:35:50,536 --> 00:35:51,932 Would you like a painting? 435 00:35:52,706 --> 00:35:54,142 No, that is not necessary. 436 00:35:54,306 --> 00:35:57,776 I saw and drew more than enough paintings at Gohwawon today. 437 00:35:57,777 --> 00:35:58,946 (Gohwawon: An office in charge of paintings) 438 00:35:58,947 --> 00:36:00,271 Gohwawon? 439 00:36:03,587 --> 00:36:09,021 I've been training to restore the former King's portrait you drew. 440 00:36:12,596 --> 00:36:13,722 The King's portrait? 441 00:36:15,866 --> 00:36:19,292 You must not draw the King's portrait. Never! 442 00:36:19,967 --> 00:36:23,102 Father. What is the matter? 443 00:36:26,337 --> 00:36:30,372 You must never draw the King's portrait. 444 00:36:30,717 --> 00:36:32,946 Not the King's portrait. You must not draw it. 445 00:36:32,947 --> 00:36:34,146 - No! - Father. 446 00:36:34,147 --> 00:36:37,216 What is it? Father, what is wrong? 447 00:36:37,217 --> 00:36:39,111 - Eun O. Please... - Father. 448 00:36:39,317 --> 00:36:41,481 Please come to your senses. 449 00:36:42,127 --> 00:36:43,251 Father. 450 00:36:43,857 --> 00:36:47,662 Why did you tell him this time to make him panic like that? 451 00:36:49,197 --> 00:36:52,662 I told him that I've been drawing at Gohwawon. 452 00:36:56,206 --> 00:36:57,901 By the way, Master Choi. 453 00:36:58,877 --> 00:37:01,805 I heard that my father might have fallen mentally ill... 454 00:37:01,806 --> 00:37:04,446 while drawing the former King's portrait. 455 00:37:04,447 --> 00:37:05,742 Is it true? 456 00:37:06,016 --> 00:37:07,642 Who said such nonsense? 457 00:37:08,386 --> 00:37:10,412 Prince Yangmyeong did. 458 00:37:16,687 --> 00:37:18,796 To tell you the truth... 459 00:37:18,797 --> 00:37:22,595 I cannot say that it is true or that it is not. 460 00:37:22,596 --> 00:37:23,861 But why... 461 00:37:24,596 --> 00:37:27,091 Why did you bring that up suddenly? 462 00:37:29,306 --> 00:37:32,805 It crossed my mind that I heard it. That is all. 463 00:37:32,806 --> 00:37:34,501 Please never mind. 464 00:37:37,147 --> 00:37:41,841 Han Geon did not make you draw the King's portrait, did he? 465 00:37:42,717 --> 00:37:45,686 Must I not draw the King's portrait? 466 00:37:45,687 --> 00:37:47,282 Drawing the King's portrait... 467 00:37:47,826 --> 00:37:51,551 requires a great deal of effort. 468 00:37:52,226 --> 00:37:53,792 If you dedicate yourself to that... 469 00:37:56,127 --> 00:37:58,365 Hwacha would come to see you. 470 00:37:58,366 --> 00:38:01,131 In a nutshell, you would go crazy. 471 00:38:01,667 --> 00:38:03,932 Never mind. Forget what I said. 472 00:38:04,377 --> 00:38:05,575 - Pardon? - Anyway, 473 00:38:05,576 --> 00:38:09,841 if Geon makes you do that, you should tell me. 474 00:38:10,306 --> 00:38:14,582 Never draw the King's portrait. Do you understand? 475 00:38:38,107 --> 00:38:39,202 Scholar. 476 00:38:40,406 --> 00:38:41,801 Yes, it's me. 477 00:38:42,746 --> 00:38:45,472 Are you feeling better now? 478 00:38:45,917 --> 00:38:47,912 What should I say first? 479 00:38:49,947 --> 00:38:52,082 I cannot bring myself to speak. 480 00:38:53,156 --> 00:38:55,285 Yes, I got much better thanks to you. 481 00:38:55,286 --> 00:38:57,021 That is a great relief. 482 00:38:59,697 --> 00:39:01,995 I am sensing concerns from your voice. 483 00:39:01,996 --> 00:39:03,492 Did something happen? 484 00:39:04,837 --> 00:39:08,436 No, nothing happened. I am just a bit frustrated. 485 00:39:08,437 --> 00:39:10,705 Let's have a talk over some tea. 486 00:39:10,706 --> 00:39:11,901 Please sit. 487 00:39:12,507 --> 00:39:13,702 Yes. 488 00:39:14,647 --> 00:39:17,515 What kind of tea is this? 489 00:39:17,516 --> 00:39:18,646 It is jakseol tea. 490 00:39:18,647 --> 00:39:20,575 (Jakseol tea: High-quality tea made of young leaves) 491 00:39:20,576 --> 00:39:23,986 It is offered at a new harvest ritual in February every year. 492 00:39:23,987 --> 00:39:26,486 (New harvest ritual: Held to offer newly harvested food to the deity) 493 00:39:26,487 --> 00:39:29,651 It sounds rare and valuable. Thank you for this. 494 00:39:32,596 --> 00:39:33,821 Gosh, it's too hot... 495 00:39:34,426 --> 00:39:35,521 Are you all right? 496 00:39:38,567 --> 00:39:42,231 Enjoy the aroma before drinking and take little sips. 497 00:39:47,947 --> 00:39:51,542 By the way, why did you sound so worried before? 498 00:39:54,886 --> 00:39:56,111 The truth is... 499 00:39:56,817 --> 00:39:58,012 Actually, 500 00:39:58,956 --> 00:40:04,421 I've been training to draw the King's portrait every night. 501 00:40:04,857 --> 00:40:09,162 It is quite difficult to understand terms like "physiognomy". 502 00:40:09,297 --> 00:40:13,262 On top of everything, I cannot draw clean, smooth lines. 503 00:40:13,797 --> 00:40:15,166 Since I have to draw a portrait, 504 00:40:15,167 --> 00:40:18,901 and it is different from drawing a landscape painting, 505 00:40:19,706 --> 00:40:22,242 I think I need to study physiognomy. 506 00:40:27,317 --> 00:40:28,546 There is a long line here. 507 00:40:28,547 --> 00:40:31,651 If that is what you need, I know someone who can help you. 508 00:40:32,487 --> 00:40:36,952 He is Im Chang Hyun, the nation's best physiognomist... 509 00:40:37,087 --> 00:40:40,961 who predicted that King Haejo was to become king. 510 00:40:42,826 --> 00:40:45,591 Now, I will explain to you while reading faces. 511 00:40:46,096 --> 00:40:47,191 Yes. 512 00:40:51,007 --> 00:40:54,171 Eyes like hers are called a peacock's eyes. 513 00:40:54,277 --> 00:40:58,075 Eyes as big as a peacock's with deep eyelid creases... 514 00:40:58,076 --> 00:41:00,816 that looks intense with a clear shape... 515 00:41:00,817 --> 00:41:02,711 are called peacock's eyes. 516 00:41:05,757 --> 00:41:10,222 I do not know who you are, but you have nothing to worry about. 517 00:41:10,456 --> 00:41:14,961 You will never worry about wealth in your entire life. 518 00:41:15,926 --> 00:41:19,292 His eyebrows are a good example of a dragon's eyebrows. 519 00:41:19,366 --> 00:41:21,566 They look powerful just like a dragon. 520 00:41:21,567 --> 00:41:24,501 Slightly curved and thick eyebrows like his... 521 00:41:24,576 --> 00:41:25,836 are called a dragon's eyebrows. 522 00:41:25,837 --> 00:41:27,776 What characteristics do people with a dragon's eyebrows have? 523 00:41:27,777 --> 00:41:30,916 It is known that they are good at writing and very wise... 524 00:41:30,917 --> 00:41:33,742 and they will rise to a high position. 525 00:41:40,286 --> 00:41:41,381 Welcome. 526 00:41:41,886 --> 00:41:43,182 Jung Seon Rye? 527 00:41:46,096 --> 00:41:49,595 Sir, what does that man's face say? 528 00:41:49,596 --> 00:41:51,236 He has an evil, greedy face. 529 00:41:51,237 --> 00:41:52,992 That is a face of a spiteful person... 530 00:41:53,737 --> 00:41:56,066 who tends to seek revenge... 531 00:41:56,067 --> 00:41:57,932 and tries to get even with anyone who wronged him. 532 00:41:57,976 --> 00:41:59,131 I knew it. 533 00:41:59,237 --> 00:42:00,501 Hello. 534 00:42:00,607 --> 00:42:02,675 I'm thinking of opening up a gambling place. 535 00:42:02,676 --> 00:42:03,745 I wonder if I can make a fortune. 536 00:42:03,746 --> 00:42:05,916 - Can you read my face? - I hope you won't. 537 00:42:05,917 --> 00:42:07,111 Sure. 538 00:42:07,746 --> 00:42:09,981 - Are you uncomfortable? - Pardon? 539 00:42:12,087 --> 00:42:14,425 He is the cruelest and vicious man... 540 00:42:14,426 --> 00:42:17,051 in the whole country as far as I know. 541 00:42:18,797 --> 00:42:21,222 Would you like me to teach him a lesson? 542 00:42:22,897 --> 00:42:24,662 No. That is not necessary. 543 00:42:29,906 --> 00:42:32,131 Thank you for everything. 544 00:42:32,437 --> 00:42:33,771 My pleasure. 545 00:42:33,906 --> 00:42:36,671 Scholar Ha, please spare me a few moments. 546 00:42:37,107 --> 00:42:39,941 - I shall be back shortly. - Yes. 547 00:42:56,366 --> 00:42:57,521 Next. 548 00:43:01,866 --> 00:43:04,532 My child suddenly went blind. 549 00:43:04,636 --> 00:43:06,635 I thought I might find out why. 550 00:43:06,636 --> 00:43:09,071 So I came here to see the physiognomist. 551 00:43:09,846 --> 00:43:11,071 Leave. 552 00:43:11,076 --> 00:43:14,941 Please let us meet him just once. I am begging you. 553 00:43:15,087 --> 00:43:17,115 If you really want to meet him, 554 00:43:17,116 --> 00:43:19,412 at least bring a handsome amount of money. 555 00:43:20,317 --> 00:43:21,682 Are you all right? 556 00:43:22,627 --> 00:43:25,296 How could you do that to a lady who came with her sick child? 557 00:43:25,297 --> 00:43:27,762 - What did you say? - Stand up. 558 00:43:30,567 --> 00:43:31,936 Does your master know... 559 00:43:31,937 --> 00:43:34,205 that you treat people who come to see him like this? 560 00:43:34,206 --> 00:43:36,305 How dare you? Who are you? 561 00:43:36,306 --> 00:43:38,032 I will teach you a lesson... 562 00:43:43,047 --> 00:43:44,776 Do you wish to lose your hand? 563 00:43:44,777 --> 00:43:46,611 Who is this jerk? 564 00:43:46,777 --> 00:43:48,341 Do you want to know who I am? 565 00:43:48,987 --> 00:43:50,345 Must you go through a sudden misfortune... 566 00:43:50,346 --> 00:43:51,816 to come to your senses? 567 00:43:51,817 --> 00:43:52,986 (Sudden misfortune: A misfortune that happens in an unexpected way) 568 00:43:52,987 --> 00:43:55,651 My apologies. Please forgive me. 569 00:43:57,656 --> 00:44:01,662 Hey, you. You should not go in there without permission. 570 00:44:10,167 --> 00:44:11,372 Are you all right? 571 00:44:12,176 --> 00:44:14,972 Why did you get involved and cause trouble? 572 00:44:15,047 --> 00:44:19,711 The lady came with her child who is blind. 573 00:44:20,147 --> 00:44:23,042 He mistreated the poor, sick people, 574 00:44:23,246 --> 00:44:26,782 and I could not turn a blind eye. 575 00:44:28,257 --> 00:44:29,582 I am sorry. 576 00:44:32,226 --> 00:44:34,696 Even so, you could have been hurt. 577 00:44:34,697 --> 00:44:36,122 Be careful from now on. 578 00:44:38,067 --> 00:44:41,332 I will do that. Thank you, Scholar. 579 00:44:45,306 --> 00:44:49,872 There are several kites flying in the sky. 580 00:44:50,377 --> 00:44:51,512 How pretty. 581 00:44:51,817 --> 00:44:54,042 - Kites? - Yes. 582 00:44:54,116 --> 00:44:55,345 They're probably flying those kites... 583 00:44:55,346 --> 00:44:57,812 to prevent misfortune before the year's first full moon. 584 00:45:01,456 --> 00:45:02,981 Would you like to fly one too? 585 00:45:03,556 --> 00:45:04,722 Pardon? 586 00:45:07,226 --> 00:45:10,021 Why? Do you think I cannot do it? 587 00:45:10,326 --> 00:45:13,591 I used to be quite good at it as a child. 588 00:45:29,917 --> 00:45:33,182 Please give it to me. I'll untangle the string for you. 589 00:45:34,687 --> 00:45:38,696 It is a bit hard because I haven't done this since I went blind. 590 00:45:38,697 --> 00:45:41,321 I know. Please wait a little while. 591 00:45:42,297 --> 00:45:44,591 I will give it back to you once it floats in the air. 592 00:45:45,567 --> 00:45:46,662 Yes. 593 00:46:09,956 --> 00:46:12,992 Scholar. Here it is. 594 00:46:13,627 --> 00:46:14,792 Thank you. 595 00:46:22,007 --> 00:46:23,262 How does it feel? 596 00:46:23,406 --> 00:46:25,675 Can you feel how the wind moves around? 597 00:46:25,676 --> 00:46:27,602 How high is my kite? 598 00:46:28,047 --> 00:46:31,441 Your kite is flying higher than everyone else's. 599 00:46:32,417 --> 00:46:33,642 I'm impressed. 600 00:46:34,846 --> 00:46:37,285 "Success is 70 percent skill and 30 percent luck." 601 00:46:37,286 --> 00:46:40,051 You need luck to fly a kite too. 602 00:46:44,397 --> 00:46:45,896 You mean, "70 percent luck and 30 percent skill". 603 00:46:45,897 --> 00:46:47,026 (A saying that means that success depends on luck.) 604 00:46:47,027 --> 00:46:48,222 Pardon? 605 00:46:50,766 --> 00:46:52,865 Yes. "70 percent luck and 30 percent skill". 606 00:46:52,866 --> 00:46:54,731 That's what I said. 607 00:46:54,967 --> 00:46:57,532 It was just a mistake. 608 00:46:57,906 --> 00:47:00,035 Please stop laughing. 609 00:47:00,036 --> 00:47:02,571 I'm sorry. I think I laughed too loudly. 610 00:47:12,556 --> 00:47:15,051 What is the little boy you met as a child like... 611 00:47:15,326 --> 00:47:16,921 in your memories? 612 00:47:20,357 --> 00:47:22,662 Back then, I was blind. 613 00:47:22,797 --> 00:47:25,532 I imagined you as a little boy with a runny nose. 614 00:47:25,636 --> 00:47:27,691 Do I look different from what you imagined? 615 00:47:29,007 --> 00:47:32,832 Yes. You look like a tall, handsome man. 616 00:47:34,237 --> 00:47:37,475 Then do you like that boy because he's handsome? 617 00:47:37,476 --> 00:47:39,776 Goodness. Please do not say that. 618 00:47:39,777 --> 00:47:43,242 Who knows? You might have been a little boy with a runny nose then. 619 00:47:48,627 --> 00:47:50,856 If you don't see me for a few days, 620 00:47:50,857 --> 00:47:52,191 do not worry. 621 00:47:52,527 --> 00:47:54,051 I promise I will be back. 622 00:47:54,826 --> 00:47:56,892 What do you mean by that? 623 00:47:57,167 --> 00:47:59,166 Because of what happened at Gyeongwon Pavilion, 624 00:47:59,167 --> 00:48:01,662 I will go to the inspection office with Prince Yangmyeong. 625 00:48:02,306 --> 00:48:03,901 Nothing bad will happen, 626 00:48:04,136 --> 00:48:07,102 but it may take several days. So I want you to know. 627 00:48:07,806 --> 00:48:11,975 His Highness decided to take you there after all. 628 00:48:11,976 --> 00:48:16,111 Since it happened in King's palace, it cannot be ignored. 629 00:48:17,346 --> 00:48:18,481 That isn't all. 630 00:48:20,087 --> 00:48:22,182 You could have been hurt too. 631 00:48:23,786 --> 00:48:26,222 But... I did not... 632 00:48:27,556 --> 00:48:29,526 I am fine. 633 00:48:29,527 --> 00:48:33,461 Do not worry about me. I'll be freed if nothing is wrong with me. 634 00:48:40,636 --> 00:48:41,941 What happened? 635 00:48:42,076 --> 00:48:44,941 Your kite string snapped. 636 00:48:46,116 --> 00:48:48,711 I'm sorry. It was a mistake. 637 00:48:49,346 --> 00:48:50,646 There's no need to worry. 638 00:48:50,647 --> 00:48:52,385 That's what you do when you fly a kite to prevent misfortune... 639 00:48:52,386 --> 00:48:54,452 so that the kite flies away with all possible bad luck. 640 00:48:55,326 --> 00:48:57,421 - Is that so? - Yes. 641 00:48:57,687 --> 00:49:00,352 I will break my kite string and let my kite fly away. 642 00:49:05,136 --> 00:49:07,595 Our kites are flying away together. 643 00:49:07,596 --> 00:49:10,102 I'm sure they're taking away all our misfortune. 644 00:49:22,016 --> 00:49:23,142 Miss. 645 00:49:24,246 --> 00:49:25,352 Yes? 646 00:49:31,326 --> 00:49:32,551 This is for you. 647 00:49:38,536 --> 00:49:40,696 What is this? 648 00:49:40,697 --> 00:49:43,162 It's a jade ring that my father gave to my mother. 649 00:49:43,507 --> 00:49:45,872 There's none like it in the world. 650 00:49:46,237 --> 00:49:50,671 I want you to hold on to it for longer than the handkerchief. 651 00:49:50,777 --> 00:49:53,472 Why are giving me such a precious thing? 652 00:49:54,687 --> 00:49:57,542 I'm not sure if I should take this. 653 00:50:01,956 --> 00:50:03,182 I... 654 00:50:07,056 --> 00:50:08,921 I love you. 655 00:50:53,530 --> 00:50:55,138 Why are you late? 656 00:50:55,139 --> 00:50:58,339 I went to the marketplace to learn about different face shapes... 657 00:50:58,340 --> 00:51:00,004 and different types of facial bone structure. 658 00:51:00,210 --> 00:51:01,535 My apologies. 659 00:51:01,740 --> 00:51:05,348 Did it help you understand better about drawing a portrait? 660 00:51:05,349 --> 00:51:09,645 I found reading faces fascinating. 661 00:51:10,019 --> 00:51:11,245 I see. 662 00:51:12,749 --> 00:51:17,218 By the way, Your Highness, I have a question. 663 00:51:17,219 --> 00:51:18,888 You can ask me any questions. 664 00:51:18,889 --> 00:51:22,229 Why did you choose me as the painter to draw the King's portrait... 665 00:51:22,230 --> 00:51:27,935 instead of officially appointed the King's portrait painter? 666 00:51:32,940 --> 00:51:36,839 Only a chosen painter like your father has the ability... 667 00:51:36,840 --> 00:51:39,308 to restore the King's portrait. 668 00:51:39,309 --> 00:51:43,245 I do not understand what "a chosen painter" means. 669 00:51:48,219 --> 00:51:49,814 Let us go out for some fresh air. 670 00:52:02,639 --> 00:52:04,069 You are here, Your Highness. 671 00:52:04,070 --> 00:52:06,205 We finally meet. 672 00:52:08,980 --> 00:52:11,105 That is a bizarre mask. 673 00:52:11,510 --> 00:52:12,844 Please have a seat. 674 00:52:19,150 --> 00:52:21,118 What brings you here today? 675 00:52:21,119 --> 00:52:22,955 I have an important question. 676 00:52:23,559 --> 00:52:26,555 Are you ready to pay for it? 677 00:52:28,460 --> 00:52:29,694 Of course. 678 00:52:30,599 --> 00:52:34,864 Then how about we play the game of go tonight? 679 00:52:40,510 --> 00:52:43,404 It's a board for the blind. He would not... 680 00:52:43,980 --> 00:52:47,044 Playing one game with you is enough for the price? 681 00:52:47,849 --> 00:52:50,844 Yes. Let's play the game instead today. 682 00:52:56,690 --> 00:53:01,555 Unlike other painters, your father had divine power. 683 00:53:02,659 --> 00:53:04,594 Just like how your painting... 684 00:53:04,769 --> 00:53:07,069 attracted butterflies at the painting contest. 685 00:53:07,070 --> 00:53:08,165 Then... 686 00:53:08,840 --> 00:53:12,665 is every king's portrait painted by a divine painter? 687 00:53:12,969 --> 00:53:14,105 No. 688 00:53:14,980 --> 00:53:17,174 Only King Youngjong's portrait requires one. 689 00:53:17,840 --> 00:53:22,375 Especially that portrait needs divine power in it. 690 00:53:34,329 --> 00:53:35,698 Did you hear the rumor 691 00:53:35,699 --> 00:53:37,855 that the Crown Prince will ascend the throne soon? 692 00:53:38,900 --> 00:53:41,768 You want to know when you can achieve a major weapon... 693 00:53:41,769 --> 00:53:43,995 that will determine your victory. Isn't that what you're here for? 694 00:53:46,469 --> 00:53:47,564 Yes. 695 00:53:47,909 --> 00:53:51,308 If so, you can simply place your stone in the center. 696 00:53:51,309 --> 00:53:55,614 Then why haven't you placed yours in the center? 697 00:53:56,179 --> 00:53:59,814 Everything requires a proper preparation. 698 00:54:05,590 --> 00:54:06,754 Your stone... 699 00:54:07,289 --> 00:54:08,955 is placed in the center now. 700 00:54:12,070 --> 00:54:15,395 What did you just do? That is foul play. 701 00:54:16,170 --> 00:54:18,339 In the game of go, the players hide their intentions... 702 00:54:18,340 --> 00:54:20,138 while trying to figure out each other's... 703 00:54:20,139 --> 00:54:22,404 and calculate the necessary moves. 704 00:54:22,909 --> 00:54:27,504 Who would dare to accuse anyone of cheating in this game? 705 00:54:28,780 --> 00:54:31,745 What could be a major weapon to you? 706 00:54:31,849 --> 00:54:34,515 Wouldn't that be a chance of a lifetime... 707 00:54:35,360 --> 00:54:37,388 that you might not able to get even if you get rid of your rival? 708 00:54:37,389 --> 00:54:39,129 Get rid of my rival? 709 00:54:39,130 --> 00:54:41,955 One of the ten key points to winning the game of go is to take a risk. 710 00:54:42,059 --> 00:54:44,428 That is, you must throw away something that you cherish... 711 00:54:44,429 --> 00:54:46,424 in order to move forward. 712 00:54:47,630 --> 00:54:50,634 Is he saying that I should get rid of Yul? 713 00:54:51,869 --> 00:54:54,709 Yes. Make your desire bigger, 714 00:54:54,710 --> 00:54:56,875 and have a dream that you must never have. 715 00:54:57,340 --> 00:55:00,504 That will be my revenge... 716 00:55:01,249 --> 00:55:02,844 against the royal family. 717 00:55:09,760 --> 00:55:12,359 That is a brilliant move. 718 00:55:12,360 --> 00:55:14,529 (Brilliant move: A great move that is hard to think of in go) 719 00:55:14,530 --> 00:55:17,529 Your Highness, I have a question too. 720 00:55:17,530 --> 00:55:20,225 What is it? I am willing to pay for your advice... 721 00:55:20,499 --> 00:55:22,594 as much as you deserve. 722 00:55:23,099 --> 00:55:24,234 Your Highness. 723 00:55:28,309 --> 00:55:30,274 What is the Demon? 724 00:55:32,679 --> 00:55:34,745 Have you ever heard "the Demon"? 725 00:55:35,820 --> 00:55:39,718 What on earth is it? 726 00:55:39,719 --> 00:55:42,754 It is a chaos that should never come out to our world, 727 00:55:42,990 --> 00:55:46,585 and an evil spirit that lives on greed. 728 00:55:47,730 --> 00:55:48,924 The Demon? 729 00:55:49,300 --> 00:55:52,564 Yes, Your Highness. I said, "the Demon". 730 00:55:53,499 --> 00:55:56,835 Why are you looking for the Demon? 731 00:56:06,780 --> 00:56:07,904 Do you... 732 00:56:08,449 --> 00:56:12,515 want to join forces with me to take this to the end? 733 00:56:12,719 --> 00:56:15,455 Had I not thought of you as my king, 734 00:56:15,789 --> 00:56:18,254 I wouldn't even have showed up in front of you. 735 00:56:31,099 --> 00:56:35,009 I must find the Demon to take the royal throne. 736 00:56:35,010 --> 00:56:36,904 (Throne seat: The king's seat) 737 00:56:37,179 --> 00:56:39,209 The former King once said... 738 00:56:39,210 --> 00:56:41,618 that the world is always precarious, 739 00:56:41,619 --> 00:56:43,944 and the throne can never be eternal. 740 00:56:44,619 --> 00:56:47,718 Remnants from the former dynasty are still waiting for a chance... 741 00:56:47,719 --> 00:56:49,489 to divide the land in rural areas and claim it theirs forever. 742 00:56:49,490 --> 00:56:52,325 And the King's palace is full of those who are hard to tell... 743 00:56:52,829 --> 00:56:54,859 if they're loyal or not behaving frivolously. 744 00:56:54,860 --> 00:56:56,459 (To behave without thinking just as one pleases) 745 00:56:56,460 --> 00:56:57,694 Hence, 746 00:56:58,570 --> 00:56:59,794 I... 747 00:57:01,940 --> 00:57:03,694 must become king. 748 00:57:06,710 --> 00:57:09,035 Before my grandfather passed away, 749 00:57:09,039 --> 00:57:11,944 he had his portrait painted... 750 00:57:12,780 --> 00:57:15,379 and sealed the Demon in it... 751 00:57:15,380 --> 00:57:17,344 to prevent calamity in the future. 752 00:57:18,249 --> 00:57:20,814 But the portrait was burned. 753 00:57:21,119 --> 00:57:22,989 The Demon disappeared on that day, 754 00:57:22,990 --> 00:57:25,254 and there hasn't been a way to restore his portrait ever since. 755 00:57:26,289 --> 00:57:30,154 Because your father, Painter Hong Eun O, went crazy. 756 00:57:31,059 --> 00:57:33,064 That's why my father reacted that way. 757 00:57:33,070 --> 00:57:36,498 You must never paint the King's portrait. 758 00:57:36,499 --> 00:57:39,138 Never draw the King's portrait. 759 00:57:39,139 --> 00:57:42,805 That's why Master Choi was against it so strongly. 760 00:57:43,940 --> 00:57:47,709 Now you're the only person who can restore his portrait. 761 00:57:47,710 --> 00:57:48,915 Does it mean... 762 00:57:50,249 --> 00:57:53,384 that the portrait that I will paint is... 763 00:57:53,889 --> 00:57:55,814 - the one to use... - That is correct. 764 00:58:01,260 --> 00:58:02,625 Father. 765 00:58:07,429 --> 00:58:11,464 The former King's portrait will be used to seal the Demon. 766 00:58:13,210 --> 00:58:14,535 The Demon... 767 00:58:15,510 --> 00:58:17,234 is near us. 768 00:58:21,749 --> 00:58:25,114 What can I do to help you? 769 00:58:34,260 --> 00:58:35,455 Do you know... 770 00:58:36,130 --> 00:58:38,428 Scholar Ha of Seomungwan? 771 00:58:38,429 --> 00:58:41,125 (Seomungwan: An office in charge of astronomy, weather, and calendar) 772 00:58:42,940 --> 00:58:46,835 I heard that he's an astronomer that the King is fond of. 773 00:58:52,780 --> 00:58:53,944 Scholar Ha. 774 00:58:56,949 --> 00:58:58,714 Inside of his body, 775 00:59:01,490 --> 00:59:03,384 the Demon is sealed. 776 00:59:15,570 --> 00:59:20,504 (We thank Jeon Kook Hwan for his guest appearance.) 777 00:59:46,670 --> 00:59:48,564 (Lovers of the Red Sky) 778 00:59:48,740 --> 00:59:50,498 I heard that the King's portrait I will paint... 779 00:59:50,499 --> 00:59:53,138 will be used to seal the Demon. 780 00:59:53,139 --> 00:59:54,609 There's a rumor that whoever draws a king's portrait... 781 00:59:54,610 --> 00:59:56,109 ends up being cursed by Hwacha. 782 00:59:56,110 --> 00:59:58,078 What? Did you say "Hwacha"? 783 00:59:58,079 --> 01:00:00,308 The goblin that is crazy about paintings? 784 01:00:00,309 --> 01:00:03,018 I won't let anyone touch my painter. 785 01:00:03,019 --> 01:00:06,448 Is it possible that I'll get in trouble while drawing the portrait? 786 01:00:06,449 --> 01:00:09,058 I shall keep you safe no matter what it takes. 787 01:00:09,059 --> 01:00:12,589 Is there any way to drive out the evil spirit in my body? 788 01:00:12,590 --> 01:00:14,928 Never meet Painter Hong again. 789 01:00:14,929 --> 01:00:17,629 Miss Hong, I have a favor to ask of you. 790 01:00:17,630 --> 01:00:18,895 A favor? 791 01:00:19,670 --> 01:00:22,364 If I ever see you with her again, 792 01:00:23,039 --> 01:00:25,504 I shall not forgive you. 56813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.