Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,404 --> 00:00:08,172
Announcer: Previously on Justice League...
2
00:00:08,240 --> 00:00:10,558
Vandal savage is the undisputed dictator
3
00:00:10,626 --> 00:00:12,526
Of this unholy regime
4
00:00:12,594 --> 00:00:13,660
Since World War II.
5
00:00:13,728 --> 00:00:15,779
But we won that war, didn't we?
6
00:00:15,847 --> 00:00:16,997
Batman: No. They did.
7
00:00:17,065 --> 00:00:19,917
J'onn: We only have 48 hours
before it collapses.
8
00:00:19,985 --> 00:00:22,703
Superman: Those troops are getting decimated.
9
00:00:22,771 --> 00:00:25,439
You help them. I'll fly to Berlin.
10
00:00:25,507 --> 00:00:26,640
Flash: Where's G.L.?
11
00:00:26,708 --> 00:00:27,808
Hawkgirl: His ring went out.
12
00:00:27,876 --> 00:00:29,226
He's stranded back there.
13
00:00:29,293 --> 00:00:31,061
You're a strange one, Steve Trevor.
14
00:00:31,129 --> 00:00:34,331
You have no special powers,
yet you're willing to risk your life here.
15
00:00:34,399 --> 00:00:36,517
Some things are worth dying for, angel.
16
00:00:36,585 --> 00:00:37,701
There's an enemy airfield
17
00:00:37,769 --> 00:00:38,869
Around here somewhere,
18
00:00:38,937 --> 00:00:41,672
And our job is to turn it into Swiss cheese.
19
00:00:41,740 --> 00:00:43,407
Welcome to E.Z. Company, soldier.
20
00:00:43,475 --> 00:00:45,593
Hawkgirl: Some kind of factory complex.
21
00:00:45,661 --> 00:00:48,012
It's defended by antiaircraft batteries.
22
00:00:48,080 --> 00:00:51,098
If you can take those out,
we can cripple the factory.
23
00:00:51,166 --> 00:00:54,051
We just learned that one of our
coded communicators is missing.
24
00:00:54,118 --> 00:00:55,285
Imbecile!
25
00:00:55,353 --> 00:00:56,887
Get it back or destroy it!
26
00:00:56,955 --> 00:00:58,438
If we can break the code,
27
00:00:58,506 --> 00:01:00,407
We can listen in on the Axis high command
28
00:01:00,475 --> 00:01:02,175
And find out when the invasion is.
29
00:01:03,478 --> 00:01:04,695
Steve: It's a trap!
30
00:02:19,921 --> 00:02:21,755
I tried to warn you.
31
00:02:21,823 --> 00:02:23,791
They know you've got the communicator,
32
00:02:23,858 --> 00:02:25,092
And they want it back.
33
00:02:25,160 --> 00:02:26,193
Give it to me.
34
00:02:30,164 --> 00:02:31,765
What are you doing?
35
00:02:31,833 --> 00:02:33,300
Trust me.
36
00:02:42,661 --> 00:02:44,528
Brace yourselves!
37
00:03:12,924 --> 00:03:15,009
Unh.
38
00:03:43,772 --> 00:03:46,323
Keep looking. Leave no stone unturned.
39
00:03:47,825 --> 00:03:49,226
Lieutenant, look!
40
00:04:01,022 --> 00:04:03,524
Mein fuehrer!
41
00:04:05,443 --> 00:04:07,194
News from the field.
42
00:04:09,581 --> 00:04:11,515
You were lucky, Hoffman.
43
00:04:11,583 --> 00:04:13,433
The stolen communicator has been destroyed.
44
00:04:15,920 --> 00:04:17,455
Send out the order.
45
00:04:17,522 --> 00:04:19,389
Begin operation endgame.
46
00:04:34,973 --> 00:04:36,239
It's safe now.
47
00:04:37,759 --> 00:04:40,293
Angel, I'm sure glad you're on our side.
48
00:04:42,747 --> 00:04:44,615
Ja. Danke sch�n, fraulein.
49
00:04:44,683 --> 00:04:46,016
You're German?
50
00:04:46,083 --> 00:04:48,835
Please, believe me, we're not all like them.
51
00:04:50,439 --> 00:04:51,605
I understand.
52
00:04:53,641 --> 00:04:56,376
Ok. Now that they think this thing is kaput,
53
00:04:56,444 --> 00:04:59,012
Let's see if you can
figure out how it works.
54
00:05:07,605 --> 00:05:09,005
We should be nearing the target.
55
00:05:09,073 --> 00:05:10,207
There it is.
56
00:05:24,923 --> 00:05:25,789
Aah! Aah!
57
00:05:35,133 --> 00:05:36,433
[machine gun fire]
58
00:05:40,355 --> 00:05:42,305
[men shouting]
59
00:05:51,616 --> 00:05:54,217
All right, everyone! Quitting time!
60
00:05:56,321 --> 00:05:57,654
[muttering in German]
61
00:05:59,724 --> 00:06:01,558
You heard me! Get out!
62
00:06:01,626 --> 00:06:03,660
'raus, schnell! Chop, chop!
63
00:06:05,196 --> 00:06:07,097
[alarm]
64
00:06:07,164 --> 00:06:08,615
[shouting]
65
00:06:11,319 --> 00:06:12,453
[machine gun fire]
66
00:06:14,389 --> 00:06:16,690
Arrgh!
67
00:06:16,758 --> 00:06:19,610
That's the last cannon.
We're clear to make our run.
68
00:06:19,677 --> 00:06:21,044
Let's make it count.
69
00:06:47,272 --> 00:06:48,872
Good work, Flash.
70
00:06:48,939 --> 00:06:50,523
You saved all those workers.
71
00:06:50,591 --> 00:06:52,609
But what were they building here?
72
00:06:52,677 --> 00:06:55,362
I saw them working on that.
73
00:06:56,331 --> 00:06:57,998
[straining]
74
00:07:01,869 --> 00:07:03,870
Superman: A jet engine.
75
00:07:03,938 --> 00:07:05,538
But this technology's way too advanced.
76
00:07:05,606 --> 00:07:07,040
J'onn: It's from the future.
77
00:07:08,943 --> 00:07:11,595
And I know how savage is planning to use it.
78
00:07:17,234 --> 00:07:18,686
We've cased the whole area.
79
00:07:18,753 --> 00:07:20,554
Maybe G.H.Q. Got some bad info.
80
00:07:20,622 --> 00:07:22,923
Yeah. Wouldn't be the first time.
81
00:07:22,990 --> 00:07:25,092
Or maybe the map's no good.
82
00:07:25,159 --> 00:07:26,827
You're right. This hill isn't even on it.
83
00:07:26,894 --> 00:07:28,362
I wonder.
84
00:07:32,500 --> 00:07:35,202
You're so smart,
why don't you go find the runway
85
00:07:35,270 --> 00:07:36,687
With your magic ring?
86
00:07:36,755 --> 00:07:38,055
Enough of that, dozer.
87
00:07:38,123 --> 00:07:39,990
Sarge, he almost got us killed.
88
00:07:41,409 --> 00:07:43,009
What do we need you for anyway?
89
00:07:43,078 --> 00:07:44,945
You're a big man when your ring's working,
90
00:07:45,012 --> 00:07:47,297
But without it, you're just--
ah!
91
00:07:47,365 --> 00:07:48,582
What in blazes...
92
00:07:48,650 --> 00:07:51,067
I thought so. The hill's a phony.
93
00:07:51,135 --> 00:07:52,636
That's why it wasn't on the map.
94
00:07:55,457 --> 00:07:57,507
[groaning]
95
00:08:01,429 --> 00:08:03,297
There's your runway.
96
00:08:32,643 --> 00:08:33,810
Any luck?
97
00:08:33,878 --> 00:08:36,313
The code is complicated, but...
98
00:08:36,381 --> 00:08:38,231
Yes. I've got it.
99
00:08:38,299 --> 00:08:40,066
What are they saying?
100
00:08:40,134 --> 00:08:41,635
Oh, no.
101
00:08:41,703 --> 00:08:42,736
What is it?
102
00:08:42,804 --> 00:08:44,955
The invasion. It's starting.
103
00:08:45,022 --> 00:08:46,740
Does it say where they're going to land?
104
00:08:46,808 --> 00:08:48,241
Dover, Brighton?
105
00:08:48,309 --> 00:08:49,843
Britain is not their target.
106
00:08:51,412 --> 00:08:53,931
They're invading America.
107
00:09:03,640 --> 00:09:05,491
I'm not sure the signal is strong enough.
108
00:09:05,592 --> 00:09:07,860
We've got to alert the Allies. Keep trying.
109
00:09:07,928 --> 00:09:12,231
It's not too late.
I can still stop the invasion.
110
00:09:12,299 --> 00:09:13,933
Wait.
111
00:09:14,000 --> 00:09:15,835
What if I never see you again?
112
00:09:19,839 --> 00:09:20,873
Wish me luck.
113
00:09:24,895 --> 00:09:26,311
Good luck, angel.
114
00:09:27,981 --> 00:09:29,682
[men shouting in German]
115
00:09:32,018 --> 00:09:33,870
Man: Very good, lieutenant.
116
00:09:33,937 --> 00:09:35,455
No time to call for backup.
117
00:09:35,522 --> 00:09:38,257
Maybe we could string some
mines across the tarmac.
118
00:09:38,325 --> 00:09:39,858
Too late for that. Look.
119
00:09:46,666 --> 00:09:48,334
Is everything prepared?
120
00:09:48,402 --> 00:09:50,186
Just as you ordered, mein fuehrer.
121
00:09:50,253 --> 00:09:53,088
Excellent.
I will personally lead the invasion force.
122
00:09:55,509 --> 00:09:57,477
It's the big man himself.
123
00:09:57,544 --> 00:09:59,595
Let's hit 'em and hit 'em hard.
124
00:10:01,982 --> 00:10:03,249
[screaming]
125
00:10:07,520 --> 00:10:08,988
Commandos!
126
00:10:09,055 --> 00:10:11,557
Ignore them.
We're not stopping for anything.
127
00:10:26,640 --> 00:10:28,273
I've got a plane to catch.
128
00:10:28,341 --> 00:10:29,692
You can't stop 'em single-handed.
129
00:10:29,760 --> 00:10:31,144
Watch me!
130
00:10:31,211 --> 00:10:32,478
He's crazy, Sarge.
131
00:10:32,545 --> 00:10:33,896
Shut up and cover him.
132
00:10:42,422 --> 00:10:45,591
Over here, you bums! Over here!
133
00:11:00,390 --> 00:11:01,674
Did the hero make it?
134
00:11:01,742 --> 00:11:04,059
Yeah. The man's got guts,
I'll give him that.
135
00:11:04,127 --> 00:11:06,045
Now let's show him what we're made of.
136
00:11:36,677 --> 00:11:37,893
We just intercepted a message
137
00:11:37,961 --> 00:11:39,227
From the resistance.
138
00:11:39,295 --> 00:11:41,279
Savage has mounted an airborne invasion.
139
00:11:41,347 --> 00:11:42,848
He's headed for America!
140
00:11:42,966 --> 00:11:44,383
That's why he needed the jet engines.
141
00:11:44,451 --> 00:11:47,085
Got to warn the good guys.
Which way is west?
142
00:11:47,153 --> 00:11:48,737
That way, but--
143
00:12:36,085 --> 00:12:38,187
[rumbling]
144
00:12:38,254 --> 00:12:39,221
What's the matter?
145
00:12:39,289 --> 00:12:40,489
We're losing altitude.
146
00:12:40,557 --> 00:12:42,775
Radio the others.
Tell them to go on without us.
147
00:12:44,677 --> 00:12:46,445
[feedback]
148
00:12:46,512 --> 00:12:47,613
The radio's not working.
149
00:12:47,681 --> 00:12:49,398
Find out what the problem is.
150
00:12:49,466 --> 00:12:50,749
Jawohl!
151
00:12:57,857 --> 00:12:58,991
Why are they slowing?
152
00:12:59,059 --> 00:13:01,460
I don't know.
They're maintaining radio silence.
153
00:13:01,527 --> 00:13:02,594
If the fuehrer's slowing down,
154
00:13:02,662 --> 00:13:04,096
He must have a good reason.
155
00:13:04,164 --> 00:13:06,115
We'll follow his lead.
156
00:13:11,371 --> 00:13:12,672
Man: You there!
157
00:13:26,803 --> 00:13:29,104
Man: We found the problem,
mein F�hrer--
158
00:13:29,172 --> 00:13:30,556
A saboteur.
159
00:13:35,044 --> 00:13:36,478
Unh!
160
00:13:39,482 --> 00:13:40,750
Striker is repairing the damage.
161
00:13:40,817 --> 00:13:42,150
Good.
162
00:13:42,218 --> 00:13:43,469
[groaning]
163
00:13:46,223 --> 00:13:47,889
Any more of you aboard?
164
00:13:51,161 --> 00:13:54,163
Very well. I'm in no hurry.
165
00:13:55,465 --> 00:13:57,183
It's a long way to America,
166
00:13:57,250 --> 00:13:59,051
Even with these new jets.
167
00:14:01,070 --> 00:14:02,488
[screaming]
168
00:14:05,291 --> 00:14:06,508
Now, talk.
169
00:14:06,576 --> 00:14:08,678
Talk is cheap.
170
00:14:11,180 --> 00:14:13,449
[screaming]
171
00:14:13,516 --> 00:14:15,250
[loud banging]
172
00:14:17,704 --> 00:14:18,971
What now?
173
00:14:29,432 --> 00:14:33,319
What are you waiting for?
Shoot them out of the sky!
174
00:14:37,457 --> 00:14:38,874
Unh!
175
00:14:56,726 --> 00:14:58,277
Behind you!
176
00:15:01,832 --> 00:15:03,515
This isn't going to be easy.
177
00:15:03,583 --> 00:15:05,284
Wonder Woman: When is it ever?
178
00:15:17,213 --> 00:15:18,580
Hunh!
179
00:15:31,311 --> 00:15:32,778
Let's go get 'em.
180
00:15:59,071 --> 00:16:00,155
[beeping]
181
00:16:00,223 --> 00:16:02,158
The wiring is repaired, mein fuehrer.
182
00:16:02,225 --> 00:16:03,625
All systems operational.
183
00:16:03,694 --> 00:16:06,428
Then signal the others.
Fire the afterburners.
184
00:16:07,647 --> 00:16:09,198
Unh!
185
00:16:10,383 --> 00:16:11,717
Aah!
186
00:16:25,798 --> 00:16:27,283
They're getting away!
187
00:16:27,350 --> 00:16:28,500
Maybe not.
188
00:16:34,941 --> 00:16:35,858
What?
189
00:16:45,869 --> 00:16:48,537
What did I tell you? Right on schedule.
190
00:16:57,180 --> 00:16:58,297
Take evasive action!
191
00:17:05,255 --> 00:17:06,771
You're not going anywhere.
192
00:17:06,790 --> 00:17:08,457
You think you can kill me?
193
00:17:08,524 --> 00:17:10,092
You're welcome to try.
194
00:17:15,382 --> 00:17:16,648
Aah! Aah!
195
00:17:18,635 --> 00:17:20,052
Aah!
196
00:17:29,896 --> 00:17:31,080
Lantern.
197
00:17:31,147 --> 00:17:32,264
Aah!
198
00:17:32,331 --> 00:17:33,849
J'onn!
199
00:17:39,055 --> 00:17:40,722
Green Lantern.
200
00:17:40,790 --> 00:17:43,592
I'm sorry.
We didn't have time to tell you. We lost--
201
00:17:43,660 --> 00:17:46,394
No. He's here, onboard that plane.
202
00:17:46,462 --> 00:17:48,013
What?
203
00:17:51,834 --> 00:17:53,168
Say your prayers, savage.
204
00:17:53,236 --> 00:17:54,820
Unh!
205
00:17:56,289 --> 00:17:58,006
A god doesn't grovel.
206
00:17:58,141 --> 00:17:59,041
Unh!
207
00:18:00,510 --> 00:18:01,609
Hah!
208
00:18:01,678 --> 00:18:02,794
Hawkgirl?
209
00:18:02,846 --> 00:18:03,979
Come on! Let's go!
210
00:18:11,754 --> 00:18:13,022
[gasps]
211
00:18:13,089 --> 00:18:15,541
Aah!
212
00:18:19,595 --> 00:18:21,429
What took you?
213
00:18:21,497 --> 00:18:23,599
I had to fix my hair.
214
00:18:35,778 --> 00:18:38,547
They're turning back! We did it!
215
00:18:38,614 --> 00:18:39,815
[cheering]
216
00:18:42,952 --> 00:18:44,402
Shouldn't we go after them?
217
00:18:44,521 --> 00:18:46,287
I don't think we'll need to.
218
00:18:54,463 --> 00:18:56,331
Hawkers!
219
00:19:19,222 --> 00:19:21,556
Hoffman: Savage's plan has failed.
220
00:19:21,624 --> 00:19:25,210
His ridiculous air force
has been utterly destroyed.
221
00:19:25,278 --> 00:19:27,996
But despite these setbacks,
we must fight on.
222
00:19:28,064 --> 00:19:30,632
But who will lead us, Herr general?
223
00:19:34,837 --> 00:19:37,005
Who, indeed?
224
00:20:10,406 --> 00:20:12,624
Home sweet home...
225
00:20:12,692 --> 00:20:13,892
I hope.
226
00:20:13,959 --> 00:20:15,894
Batman: I should have known you'd be here.
227
00:20:18,464 --> 00:20:19,797
The instruments in the Watchtower
228
00:20:19,865 --> 00:20:22,234
Picked up this anomaly a few hours ago.
229
00:20:24,086 --> 00:20:26,405
Batman! It's really you!
230
00:20:27,540 --> 00:20:28,974
Am I missing something?
231
00:20:29,041 --> 00:20:30,376
Ahem.
232
00:20:30,443 --> 00:20:32,077
Uh, sorry. It's just that...
233
00:20:35,147 --> 00:20:38,083
Well, it's a long story.
234
00:20:38,150 --> 00:20:40,085
Hawkgirl: You're not going to believe
what we've been through.
235
00:20:40,152 --> 00:20:41,353
Try me.
236
00:21:05,127 --> 00:21:06,895
Please keep your visit short.
237
00:21:06,962 --> 00:21:08,730
He tires easily.
238
00:21:08,797 --> 00:21:10,299
Thank you.
239
00:21:20,376 --> 00:21:21,744
Wonder Woman: Steve?
240
00:21:26,949 --> 00:21:28,617
Angel.
15468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.