All language subtitles for Justice.League.2001.S01E26.720p.BluRay.x264-ESiR.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,404 --> 00:00:08,172 Announcer: Previously on Justice League... 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,558 Vandal savage is the undisputed dictator 3 00:00:10,626 --> 00:00:12,526 Of this unholy regime 4 00:00:12,594 --> 00:00:13,660 Since World War II. 5 00:00:13,728 --> 00:00:15,779 But we won that war, didn't we? 6 00:00:15,847 --> 00:00:16,997 Batman: No. They did. 7 00:00:17,065 --> 00:00:19,917 J'onn: We only have 48 hours before it collapses. 8 00:00:19,985 --> 00:00:22,703 Superman: Those troops are getting decimated. 9 00:00:22,771 --> 00:00:25,439 You help them. I'll fly to Berlin. 10 00:00:25,507 --> 00:00:26,640 Flash: Where's G.L.? 11 00:00:26,708 --> 00:00:27,808 Hawkgirl: His ring went out. 12 00:00:27,876 --> 00:00:29,226 He's stranded back there. 13 00:00:29,293 --> 00:00:31,061 You're a strange one, Steve Trevor. 14 00:00:31,129 --> 00:00:34,331 You have no special powers, yet you're willing to risk your life here. 15 00:00:34,399 --> 00:00:36,517 Some things are worth dying for, angel. 16 00:00:36,585 --> 00:00:37,701 There's an enemy airfield 17 00:00:37,769 --> 00:00:38,869 Around here somewhere, 18 00:00:38,937 --> 00:00:41,672 And our job is to turn it into Swiss cheese. 19 00:00:41,740 --> 00:00:43,407 Welcome to E.Z. Company, soldier. 20 00:00:43,475 --> 00:00:45,593 Hawkgirl: Some kind of factory complex. 21 00:00:45,661 --> 00:00:48,012 It's defended by antiaircraft batteries. 22 00:00:48,080 --> 00:00:51,098 If you can take those out, we can cripple the factory. 23 00:00:51,166 --> 00:00:54,051 We just learned that one of our coded communicators is missing. 24 00:00:54,118 --> 00:00:55,285 Imbecile! 25 00:00:55,353 --> 00:00:56,887 Get it back or destroy it! 26 00:00:56,955 --> 00:00:58,438 If we can break the code, 27 00:00:58,506 --> 00:01:00,407 We can listen in on the Axis high command 28 00:01:00,475 --> 00:01:02,175 And find out when the invasion is. 29 00:01:03,478 --> 00:01:04,695 Steve: It's a trap! 30 00:02:19,921 --> 00:02:21,755 I tried to warn you. 31 00:02:21,823 --> 00:02:23,791 They know you've got the communicator, 32 00:02:23,858 --> 00:02:25,092 And they want it back. 33 00:02:25,160 --> 00:02:26,193 Give it to me. 34 00:02:30,164 --> 00:02:31,765 What are you doing? 35 00:02:31,833 --> 00:02:33,300 Trust me. 36 00:02:42,661 --> 00:02:44,528 Brace yourselves! 37 00:03:12,924 --> 00:03:15,009 Unh. 38 00:03:43,772 --> 00:03:46,323 Keep looking. Leave no stone unturned. 39 00:03:47,825 --> 00:03:49,226 Lieutenant, look! 40 00:04:01,022 --> 00:04:03,524 Mein fuehrer! 41 00:04:05,443 --> 00:04:07,194 News from the field. 42 00:04:09,581 --> 00:04:11,515 You were lucky, Hoffman. 43 00:04:11,583 --> 00:04:13,433 The stolen communicator has been destroyed. 44 00:04:15,920 --> 00:04:17,455 Send out the order. 45 00:04:17,522 --> 00:04:19,389 Begin operation endgame. 46 00:04:34,973 --> 00:04:36,239 It's safe now. 47 00:04:37,759 --> 00:04:40,293 Angel, I'm sure glad you're on our side. 48 00:04:42,747 --> 00:04:44,615 Ja. Danke sch�n, fraulein. 49 00:04:44,683 --> 00:04:46,016 You're German? 50 00:04:46,083 --> 00:04:48,835 Please, believe me, we're not all like them. 51 00:04:50,439 --> 00:04:51,605 I understand. 52 00:04:53,641 --> 00:04:56,376 Ok. Now that they think this thing is kaput, 53 00:04:56,444 --> 00:04:59,012 Let's see if you can figure out how it works. 54 00:05:07,605 --> 00:05:09,005 We should be nearing the target. 55 00:05:09,073 --> 00:05:10,207 There it is. 56 00:05:24,923 --> 00:05:25,789 Aah! Aah! 57 00:05:35,133 --> 00:05:36,433 [machine gun fire] 58 00:05:40,355 --> 00:05:42,305 [men shouting] 59 00:05:51,616 --> 00:05:54,217 All right, everyone! Quitting time! 60 00:05:56,321 --> 00:05:57,654 [muttering in German] 61 00:05:59,724 --> 00:06:01,558 You heard me! Get out! 62 00:06:01,626 --> 00:06:03,660 'raus, schnell! Chop, chop! 63 00:06:05,196 --> 00:06:07,097 [alarm] 64 00:06:07,164 --> 00:06:08,615 [shouting] 65 00:06:11,319 --> 00:06:12,453 [machine gun fire] 66 00:06:14,389 --> 00:06:16,690 Arrgh! 67 00:06:16,758 --> 00:06:19,610 That's the last cannon. We're clear to make our run. 68 00:06:19,677 --> 00:06:21,044 Let's make it count. 69 00:06:47,272 --> 00:06:48,872 Good work, Flash. 70 00:06:48,939 --> 00:06:50,523 You saved all those workers. 71 00:06:50,591 --> 00:06:52,609 But what were they building here? 72 00:06:52,677 --> 00:06:55,362 I saw them working on that. 73 00:06:56,331 --> 00:06:57,998 [straining] 74 00:07:01,869 --> 00:07:03,870 Superman: A jet engine. 75 00:07:03,938 --> 00:07:05,538 But this technology's way too advanced. 76 00:07:05,606 --> 00:07:07,040 J'onn: It's from the future. 77 00:07:08,943 --> 00:07:11,595 And I know how savage is planning to use it. 78 00:07:17,234 --> 00:07:18,686 We've cased the whole area. 79 00:07:18,753 --> 00:07:20,554 Maybe G.H.Q. Got some bad info. 80 00:07:20,622 --> 00:07:22,923 Yeah. Wouldn't be the first time. 81 00:07:22,990 --> 00:07:25,092 Or maybe the map's no good. 82 00:07:25,159 --> 00:07:26,827 You're right. This hill isn't even on it. 83 00:07:26,894 --> 00:07:28,362 I wonder. 84 00:07:32,500 --> 00:07:35,202 You're so smart, why don't you go find the runway 85 00:07:35,270 --> 00:07:36,687 With your magic ring? 86 00:07:36,755 --> 00:07:38,055 Enough of that, dozer. 87 00:07:38,123 --> 00:07:39,990 Sarge, he almost got us killed. 88 00:07:41,409 --> 00:07:43,009 What do we need you for anyway? 89 00:07:43,078 --> 00:07:44,945 You're a big man when your ring's working, 90 00:07:45,012 --> 00:07:47,297 But without it, you're just-- ah! 91 00:07:47,365 --> 00:07:48,582 What in blazes... 92 00:07:48,650 --> 00:07:51,067 I thought so. The hill's a phony. 93 00:07:51,135 --> 00:07:52,636 That's why it wasn't on the map. 94 00:07:55,457 --> 00:07:57,507 [groaning] 95 00:08:01,429 --> 00:08:03,297 There's your runway. 96 00:08:32,643 --> 00:08:33,810 Any luck? 97 00:08:33,878 --> 00:08:36,313 The code is complicated, but... 98 00:08:36,381 --> 00:08:38,231 Yes. I've got it. 99 00:08:38,299 --> 00:08:40,066 What are they saying? 100 00:08:40,134 --> 00:08:41,635 Oh, no. 101 00:08:41,703 --> 00:08:42,736 What is it? 102 00:08:42,804 --> 00:08:44,955 The invasion. It's starting. 103 00:08:45,022 --> 00:08:46,740 Does it say where they're going to land? 104 00:08:46,808 --> 00:08:48,241 Dover, Brighton? 105 00:08:48,309 --> 00:08:49,843 Britain is not their target. 106 00:08:51,412 --> 00:08:53,931 They're invading America. 107 00:09:03,640 --> 00:09:05,491 I'm not sure the signal is strong enough. 108 00:09:05,592 --> 00:09:07,860 We've got to alert the Allies. Keep trying. 109 00:09:07,928 --> 00:09:12,231 It's not too late. I can still stop the invasion. 110 00:09:12,299 --> 00:09:13,933 Wait. 111 00:09:14,000 --> 00:09:15,835 What if I never see you again? 112 00:09:19,839 --> 00:09:20,873 Wish me luck. 113 00:09:24,895 --> 00:09:26,311 Good luck, angel. 114 00:09:27,981 --> 00:09:29,682 [men shouting in German] 115 00:09:32,018 --> 00:09:33,870 Man: Very good, lieutenant. 116 00:09:33,937 --> 00:09:35,455 No time to call for backup. 117 00:09:35,522 --> 00:09:38,257 Maybe we could string some mines across the tarmac. 118 00:09:38,325 --> 00:09:39,858 Too late for that. Look. 119 00:09:46,666 --> 00:09:48,334 Is everything prepared? 120 00:09:48,402 --> 00:09:50,186 Just as you ordered, mein fuehrer. 121 00:09:50,253 --> 00:09:53,088 Excellent. I will personally lead the invasion force. 122 00:09:55,509 --> 00:09:57,477 It's the big man himself. 123 00:09:57,544 --> 00:09:59,595 Let's hit 'em and hit 'em hard. 124 00:10:01,982 --> 00:10:03,249 [screaming] 125 00:10:07,520 --> 00:10:08,988 Commandos! 126 00:10:09,055 --> 00:10:11,557 Ignore them. We're not stopping for anything. 127 00:10:26,640 --> 00:10:28,273 I've got a plane to catch. 128 00:10:28,341 --> 00:10:29,692 You can't stop 'em single-handed. 129 00:10:29,760 --> 00:10:31,144 Watch me! 130 00:10:31,211 --> 00:10:32,478 He's crazy, Sarge. 131 00:10:32,545 --> 00:10:33,896 Shut up and cover him. 132 00:10:42,422 --> 00:10:45,591 Over here, you bums! Over here! 133 00:11:00,390 --> 00:11:01,674 Did the hero make it? 134 00:11:01,742 --> 00:11:04,059 Yeah. The man's got guts, I'll give him that. 135 00:11:04,127 --> 00:11:06,045 Now let's show him what we're made of. 136 00:11:36,677 --> 00:11:37,893 We just intercepted a message 137 00:11:37,961 --> 00:11:39,227 From the resistance. 138 00:11:39,295 --> 00:11:41,279 Savage has mounted an airborne invasion. 139 00:11:41,347 --> 00:11:42,848 He's headed for America! 140 00:11:42,966 --> 00:11:44,383 That's why he needed the jet engines. 141 00:11:44,451 --> 00:11:47,085 Got to warn the good guys. Which way is west? 142 00:11:47,153 --> 00:11:48,737 That way, but-- 143 00:12:36,085 --> 00:12:38,187 [rumbling] 144 00:12:38,254 --> 00:12:39,221 What's the matter? 145 00:12:39,289 --> 00:12:40,489 We're losing altitude. 146 00:12:40,557 --> 00:12:42,775 Radio the others. Tell them to go on without us. 147 00:12:44,677 --> 00:12:46,445 [feedback] 148 00:12:46,512 --> 00:12:47,613 The radio's not working. 149 00:12:47,681 --> 00:12:49,398 Find out what the problem is. 150 00:12:49,466 --> 00:12:50,749 Jawohl! 151 00:12:57,857 --> 00:12:58,991 Why are they slowing? 152 00:12:59,059 --> 00:13:01,460 I don't know. They're maintaining radio silence. 153 00:13:01,527 --> 00:13:02,594 If the fuehrer's slowing down, 154 00:13:02,662 --> 00:13:04,096 He must have a good reason. 155 00:13:04,164 --> 00:13:06,115 We'll follow his lead. 156 00:13:11,371 --> 00:13:12,672 Man: You there! 157 00:13:26,803 --> 00:13:29,104 Man: We found the problem, mein F�hrer-- 158 00:13:29,172 --> 00:13:30,556 A saboteur. 159 00:13:35,044 --> 00:13:36,478 Unh! 160 00:13:39,482 --> 00:13:40,750 Striker is repairing the damage. 161 00:13:40,817 --> 00:13:42,150 Good. 162 00:13:42,218 --> 00:13:43,469 [groaning] 163 00:13:46,223 --> 00:13:47,889 Any more of you aboard? 164 00:13:51,161 --> 00:13:54,163 Very well. I'm in no hurry. 165 00:13:55,465 --> 00:13:57,183 It's a long way to America, 166 00:13:57,250 --> 00:13:59,051 Even with these new jets. 167 00:14:01,070 --> 00:14:02,488 [screaming] 168 00:14:05,291 --> 00:14:06,508 Now, talk. 169 00:14:06,576 --> 00:14:08,678 Talk is cheap. 170 00:14:11,180 --> 00:14:13,449 [screaming] 171 00:14:13,516 --> 00:14:15,250 [loud banging] 172 00:14:17,704 --> 00:14:18,971 What now? 173 00:14:29,432 --> 00:14:33,319 What are you waiting for? Shoot them out of the sky! 174 00:14:37,457 --> 00:14:38,874 Unh! 175 00:14:56,726 --> 00:14:58,277 Behind you! 176 00:15:01,832 --> 00:15:03,515 This isn't going to be easy. 177 00:15:03,583 --> 00:15:05,284 Wonder Woman: When is it ever? 178 00:15:17,213 --> 00:15:18,580 Hunh! 179 00:15:31,311 --> 00:15:32,778 Let's go get 'em. 180 00:15:59,071 --> 00:16:00,155 [beeping] 181 00:16:00,223 --> 00:16:02,158 The wiring is repaired, mein fuehrer. 182 00:16:02,225 --> 00:16:03,625 All systems operational. 183 00:16:03,694 --> 00:16:06,428 Then signal the others. Fire the afterburners. 184 00:16:07,647 --> 00:16:09,198 Unh! 185 00:16:10,383 --> 00:16:11,717 Aah! 186 00:16:25,798 --> 00:16:27,283 They're getting away! 187 00:16:27,350 --> 00:16:28,500 Maybe not. 188 00:16:34,941 --> 00:16:35,858 What? 189 00:16:45,869 --> 00:16:48,537 What did I tell you? Right on schedule. 190 00:16:57,180 --> 00:16:58,297 Take evasive action! 191 00:17:05,255 --> 00:17:06,771 You're not going anywhere. 192 00:17:06,790 --> 00:17:08,457 You think you can kill me? 193 00:17:08,524 --> 00:17:10,092 You're welcome to try. 194 00:17:15,382 --> 00:17:16,648 Aah! Aah! 195 00:17:18,635 --> 00:17:20,052 Aah! 196 00:17:29,896 --> 00:17:31,080 Lantern. 197 00:17:31,147 --> 00:17:32,264 Aah! 198 00:17:32,331 --> 00:17:33,849 J'onn! 199 00:17:39,055 --> 00:17:40,722 Green Lantern. 200 00:17:40,790 --> 00:17:43,592 I'm sorry. We didn't have time to tell you. We lost-- 201 00:17:43,660 --> 00:17:46,394 No. He's here, onboard that plane. 202 00:17:46,462 --> 00:17:48,013 What? 203 00:17:51,834 --> 00:17:53,168 Say your prayers, savage. 204 00:17:53,236 --> 00:17:54,820 Unh! 205 00:17:56,289 --> 00:17:58,006 A god doesn't grovel. 206 00:17:58,141 --> 00:17:59,041 Unh! 207 00:18:00,510 --> 00:18:01,609 Hah! 208 00:18:01,678 --> 00:18:02,794 Hawkgirl? 209 00:18:02,846 --> 00:18:03,979 Come on! Let's go! 210 00:18:11,754 --> 00:18:13,022 [gasps] 211 00:18:13,089 --> 00:18:15,541 Aah! 212 00:18:19,595 --> 00:18:21,429 What took you? 213 00:18:21,497 --> 00:18:23,599 I had to fix my hair. 214 00:18:35,778 --> 00:18:38,547 They're turning back! We did it! 215 00:18:38,614 --> 00:18:39,815 [cheering] 216 00:18:42,952 --> 00:18:44,402 Shouldn't we go after them? 217 00:18:44,521 --> 00:18:46,287 I don't think we'll need to. 218 00:18:54,463 --> 00:18:56,331 Hawkers! 219 00:19:19,222 --> 00:19:21,556 Hoffman: Savage's plan has failed. 220 00:19:21,624 --> 00:19:25,210 His ridiculous air force has been utterly destroyed. 221 00:19:25,278 --> 00:19:27,996 But despite these setbacks, we must fight on. 222 00:19:28,064 --> 00:19:30,632 But who will lead us, Herr general? 223 00:19:34,837 --> 00:19:37,005 Who, indeed? 224 00:20:10,406 --> 00:20:12,624 Home sweet home... 225 00:20:12,692 --> 00:20:13,892 I hope. 226 00:20:13,959 --> 00:20:15,894 Batman: I should have known you'd be here. 227 00:20:18,464 --> 00:20:19,797 The instruments in the Watchtower 228 00:20:19,865 --> 00:20:22,234 Picked up this anomaly a few hours ago. 229 00:20:24,086 --> 00:20:26,405 Batman! It's really you! 230 00:20:27,540 --> 00:20:28,974 Am I missing something? 231 00:20:29,041 --> 00:20:30,376 Ahem. 232 00:20:30,443 --> 00:20:32,077 Uh, sorry. It's just that... 233 00:20:35,147 --> 00:20:38,083 Well, it's a long story. 234 00:20:38,150 --> 00:20:40,085 Hawkgirl: You're not going to believe what we've been through. 235 00:20:40,152 --> 00:20:41,353 Try me. 236 00:21:05,127 --> 00:21:06,895 Please keep your visit short. 237 00:21:06,962 --> 00:21:08,730 He tires easily. 238 00:21:08,797 --> 00:21:10,299 Thank you. 239 00:21:20,376 --> 00:21:21,744 Wonder Woman: Steve? 240 00:21:26,949 --> 00:21:28,617 Angel. 15468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.