All language subtitles for Jitsuroku.Abe.Sada.1975.DVDRip.XviD.emuliza.Asia-Team.net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:04,913 A NIKKATSU PRODUCTION 2 00:00:09,139 --> 00:00:11,354 A WOMAN CALLED AB� SADA 3 00:00:11,595 --> 00:00:12,468 May 20th 4 00:00:13,360 --> 00:00:16,198 When I was arrested in downtown Tokyo 5 00:00:17,006 --> 00:00:19,768 I was using an alias - Nao Owada 6 00:00:21,075 --> 00:00:23,290 I was using so many aliases 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,753 I can't remember them all 8 00:00:26,716 --> 00:00:28,593 Miyako, Haruko 9 00:00:28,981 --> 00:00:32,932 Shizuka, Sonomaru, Sadako, Haru, Okaru 10 00:00:34,047 --> 00:00:36,688 Ikuyo, Ishii Toki, Yoshii Nobuko 11 00:00:37,040 --> 00:00:38,143 Yoshii Masako 12 00:00:38,959 --> 00:00:40,138 Tanaka Kazuyo 13 00:00:40,341 --> 00:00:41,443 Tanaka Kayo 14 00:00:41,646 --> 00:00:42,562 Kurako Kayo 15 00:00:43,872 --> 00:00:45,214 ... all my aliases 16 00:00:45,791 --> 00:00:48,050 When I worked at Kichi's shop... 17 00:00:48,247 --> 00:00:49,470 I was called Kayo 18 00:00:50,473 --> 00:00:51,848 After he died... 19 00:00:53,428 --> 00:00:55,993 I returned to my real name - Ab� Sada 20 00:00:56,652 --> 00:00:58,180 SADA 21 00:00:59,991 --> 00:01:01,825 SADA AND KICHI 22 00:01:03,215 --> 00:01:05,704 SADA AND KICHI ALONE 23 00:01:07,091 --> 00:01:10,005 WITCH SADA ARRESTED! 24 00:01:34,571 --> 00:01:35,946 You're turning me into a skeleton 25 00:01:36,145 --> 00:01:37,826 If it goes on like this... 26 00:01:39,560 --> 00:01:43,119 People will think we're migrants 27 00:01:43,744 --> 00:01:45,959 Wandering from inn to inn 28 00:02:01,936 --> 00:02:03,812 SADA 29 00:02:33,906 --> 00:02:35,433 Whatever happens to us 30 00:02:39,202 --> 00:02:40,151 I don't care 31 00:02:48,567 --> 00:02:50,171 What's the worst thing? 32 00:02:51,982 --> 00:02:53,325 Only death... 33 00:03:18,157 --> 00:03:19,499 Master 34 00:03:20,652 --> 00:03:21,601 Kichi 35 00:03:23,070 --> 00:03:23,943 Darling 36 00:03:26,293 --> 00:03:28,018 You're so nice 37 00:03:32,703 --> 00:03:35,159 The best man I've ever known 38 00:03:51,470 --> 00:03:52,769 Bite it 39 00:03:55,462 --> 00:03:56,640 More 40 00:04:00,605 --> 00:04:01,707 Harder! 41 00:04:03,061 --> 00:04:03,781 More! 42 00:04:15,688 --> 00:04:17,259 I'll never let you go 43 00:04:20,869 --> 00:04:22,932 Will you give them up for me? 44 00:04:23,939 --> 00:04:25,042 Your wife... 45 00:04:27,125 --> 00:04:28,423 your shop... 46 00:04:29,504 --> 00:04:30,956 Your children too? 47 00:06:15,240 --> 00:06:17,728 I'll go to hell if you want me to 48 00:06:19,154 --> 00:06:19,874 Kayo 49 00:06:20,689 --> 00:06:23,331 I've never known a woman like you 50 00:07:06,476 --> 00:07:07,392 Master! 51 00:07:12,809 --> 00:07:14,260 What cold hands! 52 00:07:16,647 --> 00:07:18,403 I'm crazy about you 53 00:08:04,774 --> 00:08:07,765 You're late! Been playing around? 54 00:08:13,793 --> 00:08:15,704 Don't. They'll hear us 55 00:08:16,135 --> 00:08:17,357 I don't care 56 00:08:18,054 --> 00:08:19,276 Tell me 57 00:08:19,934 --> 00:08:21,844 Did you visit your wife... 58 00:08:22,198 --> 00:08:24,109 after you got a haircut? 59 00:08:26,842 --> 00:08:27,377 Wait 60 00:08:28,992 --> 00:08:29,526 Wait! 61 00:08:30,642 --> 00:08:31,253 Hold on! 62 00:08:42,540 --> 00:08:45,181 Stop it. You still have the knife, then? 63 00:08:45,495 --> 00:08:48,289 I hid it so the maid wouldn't find it 64 00:08:50,676 --> 00:08:54,202 Hey! Don't you know who I am? 65 00:08:54,591 --> 00:08:58,345 I'm Koima, the most popular geisha in Yoshiwara 66 00:09:02,804 --> 00:09:04,790 Take a good look, everyone 67 00:09:05,222 --> 00:09:07,252 I'll even do this for my man 68 00:09:20,574 --> 00:09:22,866 I saw a scene like that in a play once 69 00:09:23,797 --> 00:09:26,210 I always wanted to do it myself 70 00:09:27,559 --> 00:09:31,467 You should be more dramatic. You should use a real sword 71 00:09:32,625 --> 00:09:34,000 You couldn't kill with that 72 00:09:35,733 --> 00:09:38,190 I could. It's very sharp 73 00:09:51,853 --> 00:09:52,878 Stop it 74 00:10:03,021 --> 00:10:06,656 Paint a picture with my blood, like in the play 75 00:10:23,477 --> 00:10:27,582 Maybe I will kill you. Really 76 00:10:38,829 --> 00:10:40,510 I'll cut off your willy 77 00:10:41,899 --> 00:10:44,082 Then you can't screw anyone else 78 00:10:58,556 --> 00:10:59,702 You're crazy 79 00:11:12,296 --> 00:11:15,668 If the moon were a mirror 80 00:11:17,938 --> 00:11:22,151 It would reflect your face 81 00:11:23,579 --> 00:11:27,912 So I could see you every night 82 00:11:29,413 --> 00:11:33,397 That's how I feel about you 83 00:11:35,017 --> 00:11:39,426 Please don't forget me, darling 84 00:11:40,236 --> 00:11:44,526 Don't forget me 85 00:11:45,532 --> 00:11:49,516 I think of you both day and night 86 00:11:50,253 --> 00:11:53,975 My heart is always filled with you 87 00:11:54,820 --> 00:11:58,619 Thoughts of you flow through my veins 88 00:11:59,464 --> 00:12:02,640 That's how I feel about you 89 00:12:03,571 --> 00:12:07,293 Please don't forget me, darling 90 00:12:07,524 --> 00:12:10,318 Don't forget me 91 00:12:21,417 --> 00:12:23,600 Real lovers should eat only food... 92 00:12:24,296 --> 00:12:26,980 that's been touched by their sex organs 93 00:12:28,134 --> 00:12:29,312 Come on, then! 94 00:12:43,217 --> 00:12:43,980 I want some 95 00:13:30,577 --> 00:13:32,410 I won't let you sleep 96 00:13:34,031 --> 00:13:37,665 Please... I can't take any more 97 00:13:41,208 --> 00:13:42,506 Yes, you can 98 00:14:05,464 --> 00:14:08,148 You're tickling me 99 00:14:14,214 --> 00:14:16,506 Stop it. It's too much 100 00:14:18,244 --> 00:14:20,427 I'll tie you so you can't touch me 101 00:14:20,777 --> 00:14:21,803 Good. Tie me 102 00:14:31,984 --> 00:14:33,129 Tie it tighter 103 00:14:33,557 --> 00:14:34,506 Like this? 104 00:14:37,280 --> 00:14:38,458 That's better 105 00:14:39,391 --> 00:14:40,461 I'll tickle you 106 00:20:47,756 --> 00:20:48,476 Kichi... 107 00:20:50,059 --> 00:20:51,281 It aches again 108 00:20:56,507 --> 00:20:58,493 Probably stomach cramp 109 00:21:56,033 --> 00:21:58,751 SADA AND KICHI 110 00:22:02,059 --> 00:22:03,161 Where you going? 111 00:22:06,396 --> 00:22:07,661 Don't run away 112 00:22:09,121 --> 00:22:11,380 Maybe I'll nail the door shut 113 00:24:06,370 --> 00:24:09,437 I'm going to need that knife myself... 114 00:24:13,086 --> 00:24:15,454 You had a bath when you got back 115 00:24:16,003 --> 00:24:17,804 You've been with a man! 116 00:24:26,135 --> 00:24:28,896 I was afraid we'd be thrown out 117 00:24:29,436 --> 00:24:31,422 I had to make some money 118 00:24:31,969 --> 00:24:33,344 How did you get it? 119 00:24:33,542 --> 00:24:35,605 Did you suck him off? 120 00:24:53,001 --> 00:24:54,452 It's not like that 121 00:24:56,992 --> 00:24:58,869 He's a councillor 122 00:25:00,676 --> 00:25:02,587 A school principal, too 123 00:25:05,167 --> 00:25:06,968 A gentleman 124 00:25:08,045 --> 00:25:11,145 He really loves me 125 00:25:16,374 --> 00:25:18,863 Sometimes you're too affectionate 126 00:25:19,406 --> 00:25:21,282 Physical love is secondary 127 00:25:21,823 --> 00:25:24,847 It's the heart that matters most 128 00:25:25,047 --> 00:25:27,153 Learn to train your mind 129 00:25:29,154 --> 00:25:32,756 Then you can control yourself, even in bed with a man 130 00:25:34,949 --> 00:25:37,558 Tell me if you fall in love with someone 131 00:25:38,173 --> 00:25:41,393 If he's a good man, I'll help you marry him 132 00:25:41,934 --> 00:25:44,117 You're so kind to me 133 00:25:45,312 --> 00:25:47,222 You need money, don't you? 134 00:25:51,414 --> 00:25:53,367 I'll give you as much as you want... 135 00:25:53,563 --> 00:25:55,364 to help you better yourself 136 00:25:55,559 --> 00:25:56,508 Thank you 137 00:26:02,275 --> 00:26:04,229 A man is a man 138 00:26:05,384 --> 00:26:07,840 I'm not good enough? 139 00:26:09,759 --> 00:26:12,750 You've nothing to be jealous of 140 00:27:31,354 --> 00:27:32,041 That hurt! 141 00:27:35,000 --> 00:27:36,724 I love the taste of it 142 00:27:39,298 --> 00:27:41,209 More than I love you 143 00:28:21,247 --> 00:28:22,545 Leave them closed 144 00:28:23,089 --> 00:28:25,152 You need fresh air 145 00:28:25,891 --> 00:28:28,532 I don't want Kichi's smell to go 146 00:28:29,729 --> 00:28:33,026 The madame has prepared another room 147 00:28:33,797 --> 00:28:35,369 I must clean up 148 00:28:35,831 --> 00:28:38,091 Your bed is ready there, too 149 00:28:38,978 --> 00:28:40,430 I like it here 150 00:28:41,128 --> 00:28:42,884 This bed smells of him 151 00:28:49,111 --> 00:28:51,021 So... should I close the shutters? 152 00:28:51,221 --> 00:28:51,756 Yes 153 00:29:14,441 --> 00:29:16,089 I don't like sunlight 154 00:29:35,358 --> 00:29:36,929 Shall I bring sak�? 155 00:29:37,430 --> 00:29:38,728 Yes. Make it hot 156 00:29:40,539 --> 00:29:43,224 Will you take this letter to an inn in Kanda? 157 00:29:43,417 --> 00:29:44,443 To a Mr. Osato 158 00:30:16,999 --> 00:30:18,297 We've come so far 159 00:30:20,453 --> 00:30:22,560 I bet my family's making a fuss 160 00:30:23,217 --> 00:30:24,395 You're awake? 161 00:30:26,057 --> 00:30:28,087 I dreamed I was at the market 162 00:30:41,063 --> 00:30:42,329 I hope it's good 163 00:30:47,434 --> 00:30:49,574 It was so cold there 164 00:30:54,534 --> 00:30:57,372 Master! Madame! It's terrible! 165 00:30:58,296 --> 00:31:00,860 A terrible thing has happened! Come! 166 00:31:01,673 --> 00:31:02,207 What's up? 167 00:31:03,246 --> 00:31:04,392 What's going on? 168 00:31:05,549 --> 00:31:07,306 It's the Imperial ordinance 169 00:31:07,507 --> 00:31:10,115 The Imperial ordinance has been issued 170 00:31:10,884 --> 00:31:13,645 You acted exactly as you were ordered... 171 00:31:14,453 --> 00:31:17,706 by your superiors, believing it was your duty 172 00:31:17,907 --> 00:31:21,629 If you continue to resist 173 00:31:22,475 --> 00:31:25,313 it'll be against His Majesty's will 174 00:31:25,506 --> 00:31:28,727 You'll be considered rioters 175 00:31:29,383 --> 00:31:31,992 Now that you know what you've done is wrong 176 00:31:32,185 --> 00:31:34,673 it's pointless to carry on... 177 00:31:43,199 --> 00:31:45,153 Did you take my letter? 178 00:31:45,349 --> 00:31:47,073 I left it at the inn 179 00:31:48,112 --> 00:31:49,946 The man was out 180 00:31:56,133 --> 00:31:59,277 Spends all day in bed. It's disgusting! 181 00:32:19,506 --> 00:32:21,798 Close the window 182 00:32:22,999 --> 00:32:25,258 Your smell will go away 183 00:33:01,493 --> 00:33:03,479 Are you thinking of your wife? 184 00:33:03,988 --> 00:33:05,822 Why think of her? 185 00:33:06,636 --> 00:33:07,629 I'm not 186 00:33:08,133 --> 00:33:09,126 Yes, you are 187 00:33:09,822 --> 00:33:11,426 I once heard her say... 188 00:33:11,779 --> 00:33:16,298 you're too fickle and cold-hearted to be a husband 189 00:33:21,374 --> 00:33:25,053 She's silly to say things like that 190 00:33:32,197 --> 00:33:34,336 Hey... be careful! 191 00:33:36,112 --> 00:33:38,404 Look! I really cut it off 192 00:33:43,787 --> 00:33:44,857 You're crazy 193 00:34:00,521 --> 00:34:02,813 What's wrong? Don't you like it? 194 00:34:03,169 --> 00:34:04,391 I might hurt you 195 00:34:05,203 --> 00:34:08,729 Don't mind about me. Shall I strangle you? 196 00:34:09,540 --> 00:34:10,762 All right. Try it 197 00:34:24,393 --> 00:34:26,761 Stop! It tickles! 198 00:34:36,329 --> 00:34:39,319 Shall I kill you so you can't screw other women? 199 00:34:39,514 --> 00:34:41,348 I'd willingly die for you 200 00:34:42,009 --> 00:34:43,079 All right 201 00:34:56,516 --> 00:34:58,393 I'll strangle you with this 202 00:35:01,736 --> 00:35:02,729 Go on, then 203 00:35:17,318 --> 00:35:19,458 Your thing is jerking inside me 204 00:36:05,139 --> 00:36:09,930 Does... this... hurt too much? 205 00:36:12,124 --> 00:36:13,881 For you, I can take it 206 00:36:15,501 --> 00:36:18,601 Do whatever you like to my body 207 00:36:20,529 --> 00:36:21,904 It's jerking 208 00:37:09,141 --> 00:37:10,090 I thought... 209 00:37:12,019 --> 00:37:14,235 ...you were really going to kill me 210 00:37:15,819 --> 00:37:16,506 Never! 211 00:37:46,561 --> 00:37:48,394 You all right? 212 00:37:52,471 --> 00:37:53,923 My neck feels hot... 213 00:38:25,977 --> 00:38:29,306 Can you tell before I undress 214 00:38:32,923 --> 00:38:35,641 How ardent and hot is my caress? 215 00:38:39,870 --> 00:38:43,352 I've been wanting you forever 216 00:38:47,200 --> 00:38:51,992 The time has come. It's now or never 217 00:38:59,482 --> 00:39:03,236 You told me once that you loved me 218 00:39:06,544 --> 00:39:11,030 How sad I'll be when you leave me 219 00:39:13,682 --> 00:39:15,210 I won't know what to do... 220 00:39:15,409 --> 00:39:16,173 I'm sorry 221 00:39:17,098 --> 00:39:19,554 ... or where to go 222 00:39:21,128 --> 00:39:25,767 Love is blind, even the moon is my foe 223 00:39:42,428 --> 00:39:45,528 Can you tell before you kill me 224 00:39:49,221 --> 00:39:53,326 How long my blood will flow? 225 00:39:56,322 --> 00:40:00,153 I'll dress up, even in the depths of hell 226 00:40:03,614 --> 00:40:08,285 So the ghosts of men can admire me as well 227 00:40:16,356 --> 00:40:20,384 You can't tell before I die of madness 228 00:40:23,072 --> 00:40:24,294 I'd kill myself... 229 00:40:24,492 --> 00:40:25,987 Shall I send for a doctor? 230 00:40:26,641 --> 00:40:29,173 ... on a rock in the wilderness 231 00:40:30,134 --> 00:40:33,932 You'll be wearing a sash white as snow 232 00:40:37,196 --> 00:40:42,643 Wind it tight around my neck - the sash I myself will sew 233 00:40:55,618 --> 00:40:57,189 It'll take a few months 234 00:40:57,613 --> 00:41:00,407 Your veins are swollen. Stay in bed 235 00:41:04,407 --> 00:41:07,812 I told the doc you'd been in a fight 236 00:41:12,927 --> 00:41:15,142 He gave you tranquilizers? 237 00:41:20,910 --> 00:41:24,544 Why borrow this? We have our own... 238 00:41:28,509 --> 00:41:30,004 Your soup is ready 239 00:41:31,771 --> 00:41:33,037 Come in 240 00:41:40,483 --> 00:41:42,775 I got this from a place in Ginza 241 00:41:43,285 --> 00:41:43,972 Try some 242 00:41:48,044 --> 00:41:49,878 Want your medicine now? 243 00:41:52,841 --> 00:41:55,057 You mustn't take more than three 244 00:41:56,487 --> 00:41:58,059 Three's not enough 245 00:42:16,598 --> 00:42:18,628 How can I go home like this? 246 00:42:18,863 --> 00:42:20,816 Just wait a couple of months 247 00:42:21,434 --> 00:42:23,802 No. You've been kind enough 248 00:42:26,500 --> 00:42:30,987 I can't stand the maids staring at me anymore 249 00:42:35,941 --> 00:42:38,583 I have to go home sometime 250 00:42:43,541 --> 00:42:44,763 I feel ashamed 251 00:42:45,651 --> 00:42:49,603 But it's best I go home now. We can meet again 252 00:43:06,990 --> 00:43:10,363 Don't be jealous of my wife. Be patient 253 00:43:11,327 --> 00:43:13,433 No. I can't live without you 254 00:43:13,783 --> 00:43:15,158 I can't stand it 255 00:43:16,854 --> 00:43:18,884 My wife means nothing to me 256 00:43:19,502 --> 00:43:21,336 But I must think of the future 257 00:43:21,613 --> 00:43:23,108 Try to understand 258 00:43:25,950 --> 00:43:28,821 No! Don't leave me! 259 00:43:55,118 --> 00:43:56,340 Sleep if you want 260 00:43:56,960 --> 00:43:58,335 I'll be all right 261 00:44:01,873 --> 00:44:03,248 I'll sleep 262 00:44:03,677 --> 00:44:04,747 I'm so tired 263 00:44:05,903 --> 00:44:08,238 You sit up and watch me 264 00:44:11,621 --> 00:44:15,911 Are you going to strangle me again after I fall asleep? 265 00:44:16,879 --> 00:44:17,523 Of course 266 00:44:19,374 --> 00:44:20,749 Then do it properly 267 00:44:20,947 --> 00:44:24,474 So I don't suffer anymore 268 00:44:43,438 --> 00:44:46,002 Rest in peace, my darling 269 00:45:01,323 --> 00:45:03,004 I won't let you go 270 00:45:03,779 --> 00:45:05,198 I can't do that 271 00:45:06,734 --> 00:45:08,720 I won't let your wife have you 272 00:45:33,753 --> 00:45:34,702 I'm sorry 273 00:45:36,017 --> 00:45:36,858 Forgive me 274 00:46:43,066 --> 00:46:43,786 Dear Kichi 275 00:48:01,053 --> 00:48:02,276 It's so small 276 00:48:04,622 --> 00:48:05,725 You're thirsty? 277 00:48:13,872 --> 00:48:14,591 Sorry 278 00:49:35,198 --> 00:49:36,071 SADA, AGE 5 279 00:49:36,272 --> 00:49:40,485 So be a Geisha, you slut, if you like men so much! 280 00:49:41,415 --> 00:49:42,593 Forgive me 281 00:49:44,140 --> 00:49:46,094 Forgive me, father 282 00:49:46,596 --> 00:49:48,473 SADA, AGE 18 283 00:50:11,888 --> 00:50:16,375 People really fall in love only once in their lives 284 00:50:17,722 --> 00:50:19,828 So it was with me and Kichi 285 00:50:20,869 --> 00:50:23,326 My parents ran a mattress shop 286 00:50:24,477 --> 00:50:26,583 They were too protective 287 00:50:28,276 --> 00:50:32,566 Things went wrong when I was 15. I was raped by a student 288 00:50:33,726 --> 00:50:36,258 I became a geisha when I was 18 289 00:50:38,217 --> 00:50:40,706 After that I sank to being... 290 00:50:42,362 --> 00:50:47,459 ... waitress, mistress, prostitute 291 00:50:50,345 --> 00:50:53,597 I was a call girl, too. I did everything 292 00:50:54,950 --> 00:50:57,362 I couldn't stand a day without a man 293 00:50:58,711 --> 00:51:00,545 Tokyo, Yokohama 294 00:51:01,129 --> 00:51:03,541 Osaka, Nagoya, Kob� 295 00:51:04,391 --> 00:51:07,797 I wandered all through Japan 296 00:51:10,072 --> 00:51:11,905 SADA, AGE 26 297 00:51:27,457 --> 00:51:31,212 When I got the job as a maid at Kichi's shop... 298 00:51:32,370 --> 00:51:34,051 I was 31 years old 299 00:52:04,570 --> 00:52:07,638 You won't leave me, will you Kichi? 300 00:52:09,099 --> 00:52:10,823 Will you stay with me? 301 00:52:11,901 --> 00:52:13,931 I won't let anybody hurt you 302 00:52:15,317 --> 00:52:16,539 Anybody 303 00:53:26,318 --> 00:53:28,927 Did it hurt? I'm sorry 304 00:55:44,216 --> 00:55:46,672 SADA AND KICHI 305 00:55:53,925 --> 00:55:55,682 SADA 306 01:00:12,334 --> 01:00:16,242 I killed him because I loved him 307 01:00:18,359 --> 01:00:22,311 I cut off what made him a man 308 01:00:24,961 --> 01:00:30,178 How stupid I was! 309 01:00:36,743 --> 01:00:38,392 I thought... 310 01:00:39,813 --> 01:00:42,989 anyone else would do the same 311 01:00:51,442 --> 01:00:55,775 I did it because I loved him 312 01:01:03,954 --> 01:01:08,364 How stupid I was! 313 01:01:15,353 --> 01:01:17,492 Nobody else... 314 01:01:18,462 --> 01:01:21,452 would have done such a thing 315 01:01:33,084 --> 01:01:37,297 I did it because I loved him 316 01:01:38,803 --> 01:01:42,786 I wound his loincloth around my body 317 01:01:45,481 --> 01:01:50,305 How stupid I was 318 01:01:57,417 --> 01:01:59,949 But I thought... 319 01:02:00,602 --> 01:02:03,975 anyone else would do the same 320 01:02:11,924 --> 01:02:16,257 I did it because I loved him 321 01:02:17,489 --> 01:02:21,168 I carried his penis with me 322 01:02:24,397 --> 01:02:28,502 How stupid I was 323 01:02:36,141 --> 01:02:38,980 Nobody else... 324 01:02:42,052 --> 01:02:45,457 would have done such a thing 325 01:02:49,382 --> 01:02:51,183 About Kichi upstairs... 326 01:02:52,030 --> 01:02:55,098 I'll be back soon. Let him sleep 327 01:02:56,866 --> 01:02:58,547 I'll bring you a present 328 01:03:05,271 --> 01:03:07,880 Will you connect me to Mr Osato in Kanda? 329 01:03:10,030 --> 01:03:11,373 Thank you for coming 330 01:03:12,256 --> 01:03:13,981 Did you read my letter? 331 01:03:15,020 --> 01:03:17,355 I'm sorry. I was out then 332 01:03:19,357 --> 01:03:20,622 You've lost weight 333 01:03:21,007 --> 01:03:22,534 Stay here for a rest? 334 01:03:26,572 --> 01:03:29,181 Mr Osato... you only bought me with money 335 01:03:29,374 --> 01:03:32,288 Tell your friends so - clearly 336 01:03:34,017 --> 01:03:36,888 You've been kind to me. I'm happy 337 01:03:37,395 --> 01:03:38,617 What's happened? 338 01:03:39,928 --> 01:03:41,150 I want to thank you 339 01:03:42,499 --> 01:03:44,224 The soap case you bought for me 340 01:03:46,030 --> 01:03:48,246 I keep it to remember you by... 341 01:03:49,139 --> 01:03:50,285 ...even now 342 01:04:51,851 --> 01:04:55,377 Excuse me for saying this... but you smell odd 343 01:05:01,676 --> 01:05:02,778 It's true... 344 01:05:04,324 --> 01:05:09,040 we only fall in love once in our lives 345 01:05:10,542 --> 01:05:16,065 Women come to like what their men like 346 01:05:18,179 --> 01:05:20,439 A woman... 347 01:05:21,748 --> 01:05:27,152 gets to like whatever food her husband likes 348 01:05:29,463 --> 01:05:31,645 All women do 349 01:05:33,224 --> 01:05:36,018 They hug their husband's pillows... 350 01:05:36,524 --> 01:05:37,976 when they're away 351 01:05:38,213 --> 01:05:40,319 Women smell their lovers' clothes 352 01:05:41,092 --> 01:05:45,305 Women even eat their lover's leftovers 353 01:05:47,194 --> 01:05:48,220 What's up? 354 01:05:52,030 --> 01:05:53,100 It's not just me 355 01:05:54,333 --> 01:05:55,402 Any woman... 356 01:05:57,211 --> 01:05:58,586 ...would do the same 357 01:06:03,237 --> 01:06:06,642 BIZARRE MURDER! MAID KILLS HER BOSS! 358 01:06:09,224 --> 01:06:12,596 WHERE IS WITCH SADA? 359 01:06:15,825 --> 01:06:17,888 HER NAME WRITTEN IN BLOOD! 360 01:06:20,200 --> 01:06:22,732 SADA ELUDES DRAGNET! 361 01:07:06,102 --> 01:07:06,942 Kichi 362 01:07:18,153 --> 01:07:19,256 Oh, Kichi... 363 01:08:48,345 --> 01:08:50,101 You wanted me to kill you...? 364 01:08:51,799 --> 01:08:56,897 Didn't you? I asked you first... Don't you remember? 365 01:09:10,106 --> 01:09:14,363 I really loved you. Now you're dead... 366 01:09:16,899 --> 01:09:21,156 you are completely mine 367 01:09:22,656 --> 01:09:26,182 Soon, I will follow you to the hereafter 368 01:09:57,236 --> 01:10:01,645 Everyone's talking about her. She was seen in Osaka too 369 01:10:04,835 --> 01:10:07,978 I don't know. I only read the headlines 370 01:10:08,404 --> 01:10:10,434 Letters in blood on the sheet 371 01:10:12,204 --> 01:10:14,845 Sada and Kichi alone 372 01:10:18,575 --> 01:10:21,259 She wanted people to know of her love 373 01:10:23,372 --> 01:10:24,747 Her desperate love 374 01:10:25,867 --> 01:10:31,161 She loved his cock so much, too. It kept her going 375 01:10:35,039 --> 01:10:37,648 Sada and Kichi alone... 376 01:11:19,367 --> 01:11:20,164 Madame... 377 01:11:21,248 --> 01:11:22,044 Excuse me... 378 01:11:28,003 --> 01:11:30,371 The police are here to see you 379 01:11:31,073 --> 01:11:32,339 Police? Really? 380 01:11:34,873 --> 01:11:36,248 May I have your name? 381 01:11:37,099 --> 01:11:37,666 Yes... 382 01:11:40,323 --> 01:11:40,890 Yes... 383 01:11:41,704 --> 01:11:43,428 My name is Ab� Sada 384 01:12:10,297 --> 01:12:12,512 Caught with the evidence 385 01:12:13,828 --> 01:12:16,666 a cord, a knife, his penis 386 01:12:19,700 --> 01:12:21,610 Producer: Yoshiteru Yuuki 387 01:12:22,041 --> 01:12:24,147 Planning: Shigeru Kuribayashi 388 01:12:24,344 --> 01:12:25,839 Screenplay: Akio Ido 389 01:12:26,071 --> 01:12:27,872 Photography: Masaru Mori 390 01:12:28,105 --> 01:12:30,168 Lighting: Hideyuki Kobayashi 391 01:12:30,369 --> 01:12:31,788 Sound: Eiji Kimura 392 01:12:32,058 --> 01:12:34,121 Art direction: Gunji Kawasaki 393 01:12:38,199 --> 01:12:39,541 The cast: 394 01:12:40,617 --> 01:12:41,686 Junko Miyashita 395 01:12:42,037 --> 01:12:43,062 Hideaki Azumi 396 01:12:44,455 --> 01:12:45,720 Nagatoshi Sakamoto 397 01:12:46,527 --> 01:12:47,553 Genshu Hanayagi 398 01:12:48,331 --> 01:12:49,509 Ikunosuke Koizumi 399 01:12:49,981 --> 01:12:50,974 Yoshie Kitsuda 400 01:12:51,478 --> 01:12:52,274 Ran Chihaya 401 01:12:53,167 --> 01:12:54,083 Kiyoko Ohtani 402 01:12:54,817 --> 01:12:55,613 Kyoji Mizuki 403 01:12:56,391 --> 01:12:57,536 Kosuke Hisamatsu 404 01:12:57,926 --> 01:12:58,722 Saburo Shoji 405 01:12:59,576 --> 01:13:00,372 Bunta Tani 406 01:13:04,680 --> 01:13:08,664 Directed by: Noboru Tanaka 407 01:13:10,207 --> 01:13:13,460 THE END 26727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.