All language subtitles for Jack.The.Ripper.1976.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:08,751 Remember the days the Royal Coach would stop in this area? 2 00:00:08,960 --> 00:00:13,918 Nowadays you'll be happy to get out with your life. 3 00:00:25,180 --> 00:00:30,049 She's going to win the race today. 4 00:00:31,220 --> 00:00:36,248 You'll collapse in the fresh air. - Tell me how much it costs. 5 00:00:36,340 --> 00:00:38,296 My little conk. 6 00:00:41,900 --> 00:00:44,873 I don't think so, fatty. Get lost. 7 00:00:44,918 --> 00:00:50,243 Not even the Bank of England could afford what you're asking, you bastard. 8 00:00:50,835 --> 00:00:55,918 What is he thinking? Who knows what he's like. So much going on these days. 9 00:00:55,918 --> 00:01:01,918 Drinking half the night away, and I haven't earned a single guinea. 10 00:01:01,918 --> 00:01:04,168 What dreadful deed did he propose? 11 00:01:04,376 --> 00:01:08,918 Probaby nothing you haven't done before. 12 00:01:09,126 --> 00:01:14,376 Mind your own business. You're just as bad as him. 13 00:01:14,626 --> 00:01:16,876 Never mind, Sally. If you want, I'll give you a ride. 14 00:01:16,876 --> 00:01:21,918 You have to walk through Kensington and Chelsea, where he's on the prowl. 15 00:01:21,918 --> 00:01:26,168 If I meet him, I'll get two guineas out of him and have it off with him. 16 00:01:26,376 --> 00:01:27,960 Zoals je wilt. 17 00:01:28,168 --> 00:01:31,835 No one gets in the way of my liberty. I'll walk home if I want to. 18 00:04:06,460 --> 00:04:08,793 What are you doing here? What do you want? 19 00:04:09,043 --> 00:04:13,918 My child, I'm not doing anything. I'm simply waiting for my death. 20 00:04:14,126 --> 00:04:17,751 I'll be standing here, asking for pennies, until the Lord calls me to Him. 21 00:04:17,751 --> 00:04:20,793 I beg, and charitable people give me small handouts. 22 00:04:20,793 --> 00:04:24,751 It is a pleasant way of making the wait for my death pass more quickly. 23 00:04:26,626 --> 00:04:27,793 And every now and then you have a drink. - Yes, lass, I do. 24 00:04:28,585 --> 00:04:33,751 Everyone lives their life in their own way, until the Lord shows them mercy. 25 00:04:35,376 --> 00:04:38,626 Thank you, my little girl. 26 00:04:38,876 --> 00:04:44,418 May heaven grant you a long and happy life. 27 00:04:44,668 --> 00:04:46,793 It's all right, my friend. 28 00:05:27,210 --> 00:05:29,835 My child, where are you? 29 00:05:41,793 --> 00:05:48,126 My child... What has he done to you? 30 00:05:49,460 --> 00:05:51,376 My child! 31 00:07:29,501 --> 00:07:31,251 Doctor. 32 00:07:34,543 --> 00:07:35,501 Good evening, Frieda. 33 00:07:35,501 --> 00:07:38,460 You've brought me another doll. 34 00:07:45,168 --> 00:07:47,293 A beautiful doll. 35 00:07:51,193 --> 00:07:52,835 I'm coming 36 00:08:22,327 --> 00:08:27,333 Snip. Snip. 37 00:08:28,976 --> 00:08:33,501 Frieda? Come, help me. 38 00:08:33,793 --> 00:08:37,626 Yes doctor, I'm coming. 39 00:08:56,710 --> 00:08:57,751 Is that my doll? 40 00:08:57,960 --> 00:08:59,918 Keep going, Frieda! 41 00:09:45,585 --> 00:09:47,710 Poor doctor. 42 00:09:48,376 --> 00:09:53,001 Do you want me to throw it in the water? - Yes, of course. 43 00:09:53,210 --> 00:09:55,210 When are you coming back? Soon? 44 00:09:56,376 --> 00:09:59,168 I don't know yet, Frieda. 45 00:09:59,376 --> 00:10:04,251 I never know. I can't know. 46 00:10:49,876 --> 00:10:52,751 Hey, Frieda. Did you sleep well? - yes 47 00:10:53,293 --> 00:10:56,543 And now you're looking for somewhere to have breakfast? 48 00:10:56,751 --> 00:11:04,293 I'm having breakfast by the sewers, a sack full of rotten old plants. 49 00:11:04,293 --> 00:11:11,251 I'd keep away from anything old. I prefer green young things myself. 50 00:13:20,418 --> 00:13:23,376 Oh, it's you. Good morning, Doctor. 51 00:13:25,043 --> 00:13:28,960 Did you work through the night again? 52 00:13:29,168 --> 00:13:32,501 It will be the death of you if you go on like this. 53 00:13:32,751 --> 00:13:35,210 You're not helping your patients this way either. 54 00:13:35,418 --> 00:13:37,210 You can't help them if you're ill. 55 00:13:37,418 --> 00:13:40,918 You should have a strong cup of coffee first. 56 00:13:44,043 --> 00:13:46,293 Is anyone waiting yet? 57 00:13:46,501 --> 00:13:49,714 Yes, they've messed up my corridor with their dirty shoes. 58 00:13:49,955 --> 00:13:55,387 You should work less and only treat wealthy patients from now on. 59 00:13:57,343 --> 00:13:59,704 More sophisticated people. 60 00:14:02,120 --> 00:14:04,909 Do you really think... - Would you like some pie? 61 00:14:05,026 --> 00:14:08,501 No, thank you. - But you haven't had breakfast yet. 62 00:14:08,710 --> 00:14:10,626 Don't you like home-baked pie? 63 00:14:10,835 --> 00:14:12,126 Not for breakfast. 64 00:14:12,126 --> 00:14:14,085 It's an old family recipe. It's delicious. 65 00:14:14,187 --> 00:14:17,655 You need to take better care of yourself. 66 00:14:19,085 --> 00:14:25,960 Mrs. Baxter, would you mind if I was a little late on this month's rent? 67 00:14:26,668 --> 00:14:31,335 That's not a problem for me, but it is for you. 68 00:14:31,585 --> 00:14:36,460 You really are an admirable person, but unfortunately, also rather naive. 69 00:14:39,158 --> 00:14:42,843 Thanks very much for the coffee... and for the compliment. 70 00:14:42,951 --> 00:14:44,662 You're welcome. 71 00:14:48,668 --> 00:14:51,335 Did I make you wait again? 72 00:14:51,543 --> 00:14:54,293 That's all right. - Morning, Doctor. 73 00:14:54,501 --> 00:14:58,043 Just one moment, please. - Take your time, Doctor. 74 00:14:58,043 --> 00:15:03,043 You work day and night, we can wait a while. 75 00:15:03,043 --> 00:15:06,876 Hello, little girl. Still afraid of the doctor with the knife? 76 00:15:08,043 --> 00:15:10,668 Who was here first? - I was, Doctor. 77 00:15:14,043 --> 00:15:17,918 Please sit down over there. - All right. 78 00:15:35,043 --> 00:15:38,960 My leg is causing me a great deal of trouble, Doctor. 79 00:15:40,418 --> 00:15:46,293 But I'm sure you'll manage to fix it. 80 00:15:47,418 --> 00:15:49,960 Let's see. 81 00:15:56,793 --> 00:15:58,960 It's looking better than before. 82 00:16:14,043 --> 00:16:16,960 To hell with that rotten abscess. 83 00:16:17,126 --> 00:16:20,918 They won't want it there. Pull yourself together. 84 00:16:21,876 --> 00:16:28,043 It's burning like fire. Now it's better. 85 00:16:28,043 --> 00:16:30,918 All right. That was it. 86 00:16:31,668 --> 00:16:35,710 Come back in three days for another look. 87 00:16:35,918 --> 00:16:38,751 I'll come back then. 88 00:16:38,918 --> 00:16:43,751 But at the moment... I don't have more than five shillings. 89 00:16:43,960 --> 00:16:46,168 Pay the rest when you've got it. 90 00:16:46,418 --> 00:16:51,960 I really wonder what a benefactor like you lives on. 91 00:16:51,960 --> 00:16:54,960 You must be stinking rich. 92 00:16:55,210 --> 00:16:58,335 Possibly, but that's my concern, not yours. 93 00:16:58,543 --> 00:17:00,876 No offence. 94 00:17:05,918 --> 00:17:09,335 Please move on. There is absolutely nothing to see here. 95 00:17:09,543 --> 00:17:11,918 Move along. Please move along. 96 00:17:11,918 --> 00:17:14,251 Scotland Yard at work here. 97 00:17:14,460 --> 00:17:16,585 Exactly. 98 00:17:17,668 --> 00:17:20,418 I'm afraid there's nothing to see here, young man. 99 00:17:21,751 --> 00:17:23,668 Ah, Inspector. Everything's ready for you. 100 00:17:24,085 --> 00:17:25,210 The two witnesses? 101 00:17:25,460 --> 00:17:28,293 Sergeant McCollough sent them to me. I sent them to the pub. 102 00:17:28,501 --> 00:17:32,168 Was that a good idea? - I told the landlord not to serve alcohol. 103 00:17:32,376 --> 00:17:34,335 This I have to see. 104 00:17:34,668 --> 00:17:36,876 Come with us, Miller. 105 00:17:44,960 --> 00:17:46,835 I think she's called Mrs Higgins. 106 00:17:47,376 --> 00:17:48,876 Come on, stand up. 107 00:17:48,876 --> 00:17:52,876 Listen, I'm a lady, and I'll only stand up for the Queen. 108 00:17:52,876 --> 00:17:57,335 You're quite right. It seems this young man didn't serve in the colonies. 109 00:17:58,418 --> 00:18:00,918 I see. Bring the witness to me. - Yes, sir. Come on. 110 00:18:02,293 --> 00:18:04,251 Just come with me. 111 00:18:06,876 --> 00:18:10,043 Just hold on to me. 112 00:18:18,210 --> 00:18:20,626 Here we are. Please sit down. 113 00:18:25,210 --> 00:18:28,085 My name is Anthony Selby of Scotland Yard. 114 00:18:28,460 --> 00:18:29,918 My name is Bridger. 115 00:18:29,918 --> 00:18:34,085 He was seen talking to the victim shortly before she disappeared. 116 00:18:34,293 --> 00:18:38,460 Before she died. Shortly before she died, I spoke to her. 117 00:18:38,668 --> 00:18:40,835 How do you know she's dead? 118 00:18:40,835 --> 00:18:43,835 Blindness has sharpened my ears, 119 00:18:43,835 --> 00:18:46,585 and I can distinguish a cry of fear from a cry of death. 120 00:18:46,793 --> 00:18:48,835 I'm like a dog in that respect. 121 00:18:48,835 --> 00:18:51,293 He approached the spot from whence the cry came. 122 00:18:51,501 --> 00:18:53,126 He heard a struggle. 123 00:18:53,335 --> 00:18:56,918 The cry was uttered, and then sounds of dragging and gasping were heard, 124 00:18:57,126 --> 00:18:58,918 as if the victim was being towed away. 125 00:18:59,168 --> 00:19:02,793 I know what you're thinking. 126 00:19:03,001 --> 00:19:04,960 The testimony is too precise for a blind man. 127 00:19:05,210 --> 00:19:09,793 You don't know how to use your senses of hearing and smell. My senses are sharper. 128 00:19:10,001 --> 00:19:15,793 If I ever met you again, I would without doubt recognise you immediately. 129 00:19:15,793 --> 00:19:19,335 I sensed and took in your aura immediately. 130 00:19:19,543 --> 00:19:23,126 Would you be able to pick out the murderer from ten people? 131 00:19:23,335 --> 00:19:28,168 Without a doubt. This man has a personality. 132 00:19:28,376 --> 00:19:31,293 Even if he is tormented by his physical urges. 133 00:19:31,543 --> 00:19:38,210 And last night, he was probably tormented by greater fears than Sally. 134 00:19:38,418 --> 00:19:41,501 Yes, he was incredibly nervous. 135 00:19:41,710 --> 00:19:43,001 So he's a madman? 136 00:19:43,251 --> 00:19:47,585 Perhaps, but then a very particular kind of madness 137 00:19:47,751 --> 00:19:50,793 that borders on genius. 138 00:19:51,001 --> 00:19:55,418 Do you understand? Despite everything, the man does not have a bad aura. 139 00:19:55,626 --> 00:20:00,001 He's more like a victim than an executioner. 140 00:20:00,210 --> 00:20:02,418 Nothing solid, then. 141 00:20:02,626 --> 00:20:07,918 If you want solid information, I shall do my best to provide it. 142 00:20:08,168 --> 00:20:10,168 He has to be short and strong, 143 00:20:10,418 --> 00:20:14,460 and he certainly is not a manual but rather an intellectual worker. 144 00:20:14,668 --> 00:20:15,085 Why is that? 145 00:20:15,293 --> 00:20:27,990 Because he has a certain smell. 146 00:20:18,164 --> 00:20:24,876 A peculiar smell that combines intellect and strength at the same time. 147 00:20:25,085 --> 00:20:27,751 Do you know a lot about spices? 148 00:20:27,751 --> 00:20:30,085 No, I wouldn't say that. 149 00:20:30,293 --> 00:20:34,251 Then I'll try and give you an example. 150 00:20:34,460 --> 00:20:35,668 All right. Fire away. 151 00:20:35,835 --> 00:20:39,668 In India, the people have special spices for sauces. 152 00:20:39,918 --> 00:20:41,835 You must have served in India. 153 00:20:42,085 --> 00:20:44,335 Yes, and I learnt a lot there. 154 00:20:44,543 --> 00:20:47,543 It was the most important lesson of my life. 155 00:20:47,710 --> 00:20:49,085 Were you there a long time? 156 00:20:49,335 --> 00:20:54,251 Yes, I was. I gained a lot in India, and I also lost something: my eyes. 157 00:20:54,460 --> 00:20:58,460 That's when I learnt to identify the scents of oriental spices, 158 00:20:58,668 --> 00:21:01,376 mint, kokum, curry. 159 00:21:01,585 --> 00:21:05,668 With this man, I also felt that I was able to identify his various scents. 160 00:21:05,835 --> 00:21:08,918 Sweat, expensive soap, top quality fabric. 161 00:21:09,126 --> 00:21:12,251 And another very special odour, 162 00:21:12,501 --> 00:21:16,668 one that even you would be able to detect. Alcohol. 163 00:21:16,876 --> 00:21:18,710 Indeed I would. On you, for example. 164 00:21:18,918 --> 00:21:20,918 That would be too easy. 165 00:21:21,168 --> 00:21:25,251 It contained 90% alcohol, and it triggered something else. 166 00:21:25,543 --> 00:21:27,835 I felt as if I had been transported back to India. 167 00:21:28,043 --> 00:21:30,501 It was the smell of a rare tropical plant 168 00:21:30,668 --> 00:21:35,751 which you only find in the greenhouses of botanical gardens here: Aechmea. 169 00:21:35,490 --> 00:21:37,368 Listen up, Inspector. 170 00:21:37,543 --> 00:21:41,001 I... I'm sorry, but you can't treat people like this. 171 00:21:41,210 --> 00:21:44,335 I'm in a hurry. Annette is alone in the shop, 172 00:21:44,543 --> 00:21:46,501 and the young thing is inexperienced. 173 00:21:46,668 --> 00:21:48,876 I must go back before she does something stupid. 174 00:21:49,085 --> 00:21:50,668 Miss Higgins, please sit down. 175 00:21:50,668 --> 00:21:52,793 I have waited long enough. 176 00:21:53,001 --> 00:21:54,585 If you want to ask me something, do it now. 177 00:21:54,751 --> 00:21:57,085 You saw the murderer? 178 00:21:57,251 --> 00:21:58,835 I saw an abductor. 179 00:21:58,835 --> 00:22:02,626 A girl in the arms of a short, dubious guy, a midget. 180 00:22:02,626 --> 00:22:07,251 I mean, I only really saw shadows because it was dark. 181 00:22:07,460 --> 00:22:10,251 The night was pitch-black and foggy. 182 00:22:10,460 --> 00:22:12,710 But you didn't hear a scream first? 183 00:22:12,960 --> 00:22:16,710 Three of them. A quiet one, a loud one, and a very loud one. 184 00:22:16,710 --> 00:22:19,740 And then the shouts. That must have been the blind man. 185 00:22:19,867 --> 00:22:21,874 He kept calling 'My child'. 186 00:22:21,933 --> 00:22:24,376 Did you assume that the girl was dead? 187 00:22:24,626 --> 00:22:26,918 Well, she'd stopped moving. 188 00:22:27,126 --> 00:22:30,626 And even when he suddenly lifted her up, she didn't make a sound. 189 00:22:30,835 --> 00:22:32,751 Describe that moment in detail, please. 190 00:22:32,918 --> 00:22:35,168 But I've already done that. 191 00:22:35,376 --> 00:22:41,585 All right. Would you recognise this man, if you saw him? 192 00:22:41,585 --> 00:22:43,168 Yes and no. 193 00:22:43,376 --> 00:22:44,585 What does that mean? 194 00:22:44,585 --> 00:22:48,293 There's a chance of 50% that I would. I'd be able to say if it wasn't him, 195 00:22:48,501 --> 00:22:51,585 but I'm not sure if I'd be able to say if it was. 196 00:22:51,585 --> 00:22:54,293 You can't be too careful on this point. 197 00:22:54,543 --> 00:22:56,293 And now I must get back to my shop. 198 00:22:56,501 --> 00:23:02,001 It's a needlework and wool shop at 31 Old Compton Street. 199 00:23:02,210 --> 00:23:05,668 If you send your wife to my shop, I'll give her a special price. 200 00:23:05,876 --> 00:23:08,543 I'll have to get married sooner than I had planned. 201 00:23:08,751 --> 00:23:11,585 You're at the right age, young man. 202 00:23:11,585 --> 00:23:13,043 May I ask if you're married? 203 00:23:13,251 --> 00:23:16,835 No, I'm a few weeks past the right age. 204 00:23:17,043 --> 00:23:19,543 Can I go now? - Sure. 205 00:23:26,812 --> 00:23:31,234 And pas de bourrée, and front and side, and the fifth position. 206 00:23:31,332 --> 00:23:34,771 Pas de bourrée and reverence. Well done, Cynthia. 207 00:23:34,879 --> 00:23:38,376 Don't forget the arms. The arms are everything. 208 00:23:37,932 --> 00:23:42,189 Stop, Ludmilla. You snap at the barre like a dog snaps at a bone. 209 00:23:42,267 --> 00:23:46,137 You're supposed to float like a snowflake. Fourth position. 210 00:23:46,305 --> 00:23:51,293 Stretch your foot. Mind your port de bras. What about the knee, Cynthia? 211 00:23:51,280 --> 00:23:56,982 You know what pains me the most - bent knees and wooden arms. 212 00:23:57,436 --> 00:24:02,181 Oh, khorosho. Your boyfriend, Anthony. 213 00:24:02,805 --> 00:24:06,000 Get away from the barre. Fifth position, please. 214 00:24:06,101 --> 00:24:08,168 I didn't think you would come. 215 00:24:09,001 --> 00:24:12,501 Didn't you? Why not? We're not enemies. 216 00:24:12,710 --> 00:24:14,501 So we're friends, then? 217 00:24:14,501 --> 00:24:16,876 As you wish. 218 00:24:17,085 --> 00:24:18,543 It's up to you. 219 00:24:18,751 --> 00:24:21,543 So, why are you here? 220 00:24:21,751 --> 00:24:25,043 I'm not sure. Everything and nothing. 221 00:24:25,251 --> 00:24:27,793 I'd like to... Can I talk to you? 222 00:24:28,001 --> 00:24:29,585 Not now, in the middle of a class. 223 00:24:29,585 --> 00:24:32,043 What will the others say? 224 00:24:32,293 --> 00:24:33,585 It's always the same. 225 00:24:33,585 --> 00:24:34,793 All you care about is ballet. 226 00:24:35,043 --> 00:24:38,668 I come last, and I have to put up with so much. 227 00:24:38,876 --> 00:24:46,043 All you think about is your tour. And I have to find a killer. 228 00:24:46,251 --> 00:24:48,210 Don't start all that again. 229 00:24:48,418 --> 00:24:51,585 You find it ridiculous, I know. 230 00:24:51,793 --> 00:24:54,960 Look, we agreed to split up, 231 00:24:55,168 --> 00:24:58,960 so it would be better if we didn't see each other for the time being. 232 00:24:59,168 --> 00:25:02,293 Yes, I know. But it's hard. 233 00:25:03,251 --> 00:25:05,418 Because nothing's right at the moment? 234 00:25:05,585 --> 00:25:06,751 Yes, of course. 235 00:25:07,001 --> 00:25:11,793 You're like a child. You see me as a mother figure. 236 00:25:12,001 --> 00:25:16,228 I never felt like your lover. That wasn't good for me. 237 00:25:16,930 --> 00:25:21,001 But if you have problems at work, you can come talk to me about it. 238 00:25:21,126 --> 00:25:23,626 You're looking for Jack the Ripper? 239 00:25:24,418 --> 00:25:27,751 Continue your declaration of love later. I need Cynthia. 240 00:25:27,960 --> 00:25:29,376 When will you be done? 241 00:25:29,543 --> 00:25:31,460 I think it will be a late night tonight. 242 00:25:31,668 --> 00:25:33,126 I'll pick you up. - All right. 243 00:28:47,091 --> 00:28:49,543 What was I, then? 244 00:28:54,479 --> 00:28:58,148 I was a good mother, wasn't I? 245 00:28:59,647 --> 00:29:04,577 Whatever those men paid, that's wat kept us alive. 246 00:29:04,210 --> 00:29:09,043 You and me, my son, my little idiot. 247 00:29:12,111 --> 00:29:14,518 Darling. 248 00:29:15,903 --> 00:29:19,343 You peeped through the keyhole. 249 00:29:19,597 --> 00:29:23,811 If you hadn't done that, I would still be alive. 250 00:29:24,178 --> 00:29:28,808 But the man had already made up his mind. Come on. 251 00:29:34,422 --> 00:29:38,710 Take your chance. You're a darling. 252 00:29:38,804 --> 00:29:42,605 I focused all my attention on you. 253 00:29:49,237 --> 00:29:53,089 Your father will have to pay too, like you have paid, 254 00:29:53,040 --> 00:29:56,423 or he will strike. 255 00:30:00,376 --> 00:30:06,960 The fact that you saw it makes everything much easier. 256 00:30:08,210 --> 00:30:11,585 It means that you can do it, too. 257 00:30:20,001 --> 00:30:24,501 Come on, my pretty boy, I'm inviting you. We'll do it. 258 00:30:24,710 --> 00:30:28,751 I'll do a particularly good job on you. 259 00:30:44,164 --> 00:30:46,171 No. 260 00:31:05,085 --> 00:31:07,710 Who is that? Oh, did I frighten you? 261 00:31:07,918 --> 00:31:09,126 It's me, Mrs Baxter. 262 00:31:09,335 --> 00:31:11,543 You're not going out at this hour, are you? 263 00:31:11,793 --> 00:31:13,085 It's very urgent. 264 00:31:13,293 --> 00:31:16,043 No case can be that urgent. 265 00:31:16,251 --> 00:31:19,168 The patient can wait ten minutes. 266 00:31:19,418 --> 00:31:20,210 Mrs. Baxter, I have to go. 267 00:31:20,418 --> 00:31:22,293 I'll do what I can to stop you. 268 00:31:22,501 --> 00:31:25,210 I can't stand by and watch you go out every night. I will... 269 00:31:25,418 --> 00:31:26,418 Give me that. 270 00:31:26,626 --> 00:31:29,876 You have no right to interfere in my affairs. 271 00:31:30,293 --> 00:31:35,126 But, dear Doctor, what's wrong with you? You're completely different. 272 00:31:35,126 --> 00:31:37,043 Let me suggest something to you. 273 00:31:37,043 --> 00:31:40,168 We'll have a cup of tea and you can relax a little. 274 00:31:40,376 --> 00:31:41,793 Please sit down. 275 00:31:44,585 --> 00:31:48,001 Doctor, you should sit down. 276 00:31:49,293 --> 00:31:50,793 Just a moment. 277 00:31:54,043 --> 00:31:55,876 Lemon? 278 00:31:56,319 --> 00:32:00,949 Doctor, I asked you something. - Yes? 279 00:32:01,000 --> 00:32:04,012 Would you like some lemon? - I'll leave it up to you. 280 00:32:10,001 --> 00:32:12,668 There you are. I'll have a sip as well. 281 00:32:20,001 --> 00:32:23,960 Now tell me, Doctor, do you like it here in my house? 282 00:32:26,001 --> 00:32:31,585 It's all right, you can admit it. I know it's not very luxurious. 283 00:32:31,793 --> 00:32:34,960 That doesn't really bother me. - I'm glad. 284 00:32:35,126 --> 00:32:37,376 So, you're happy here? 285 00:32:40,351 --> 00:32:42,429 If you... 286 00:32:44,981 --> 00:32:49,367 if you could afford to rent a better place... 287 00:32:50,168 --> 00:32:52,376 ...would you stay here with me? 288 00:32:52,626 --> 00:32:54,668 Yes, of course. Why? 289 00:32:57,960 --> 00:33:00,918 I was thinking of our conversation yesterday. 290 00:33:01,085 --> 00:33:05,126 I seem to have been a little too insistent that you take it easy. 291 00:33:08,960 --> 00:33:14,376 I think that I have feelings of true friendship for you, my dear. 292 00:33:16,918 --> 00:33:19,918 You are such an extraordinary person. 293 00:33:22,626 --> 00:33:25,960 But even you need friendship, affection and warmth. 294 00:33:25,960 --> 00:33:32,960 Not to mention love. Would you live without all that? 295 00:33:32,960 --> 00:33:39,210 A man as interesting and attractive as you - I know you don't want to hear it, 296 00:33:39,418 --> 00:33:43,876 but you should think of yourself too. 297 00:33:45,585 --> 00:41:28,251 not just everyone else. - Yes. 298 00:33:53,918 --> 00:33:56,376 Just a little sip. 299 00:33:56,710 --> 00:33:58,960 Damn you, you stupid old bitch! 300 00:35:01,793 --> 00:35:07,001 Please forgive me. I'm a little irritable. 301 00:35:07,835 --> 00:35:10,043 Probably exhaustion. 302 00:35:10,835 --> 00:35:13,710 You mean well. I was wrong. 303 00:35:16,043 --> 00:35:19,710 Why are you afraid of women, my friend? 304 00:35:33,375 --> 00:35:35,525 Hello, mister. 305 00:35:36,183 --> 00:35:42,126 Yes, I meant you. Don't run away. I won't hurt you. 306 00:35:42,376 --> 00:35:44,418 I just want to accompany you. You can't deny a lady that. 307 00:35:44,668 --> 00:35:46,085 Sorry, I don't have time. 308 00:35:46,335 --> 00:35:49,043 Are you worried that you'll have to pay? 309 00:35:49,251 --> 00:35:50,543 All right, if you insist. 310 00:35:50,751 --> 00:35:53,835 That's what I like to hear, sweetheart. I'm sure we can agree on a price. 311 00:35:54,043 --> 00:35:56,293 I'll pay whatever you wish. 312 00:35:56,501 --> 00:35:58,085 What a gentleman. 313 00:36:14,793 --> 00:36:16,085 Come in. 314 00:36:24,835 --> 00:36:26,751 Sit. 315 00:36:47,001 --> 00:36:49,626 Don't be afraid, sweetheart. 316 00:38:06,668 --> 00:38:09,043 Don't squeeze me so hard. 317 00:38:19,460 --> 00:38:23,418 No! Don't! 318 00:38:36,335 --> 00:38:38,585 Lulu? Please open the door. Lulu! 319 00:38:39,543 --> 00:38:40,376 What's the panic? 320 00:38:40,543 --> 00:38:43,085 Let me in. I can't tell you in the corridor. 321 00:38:54,626 --> 00:38:55,710 There was somebody there. 322 00:39:09,543 --> 00:39:11,751 Jean! Has she gone? Jean! 323 00:39:37,585 --> 00:39:40,751 What a rotten day. They're not biting. - Charlie! 324 00:39:43,036 --> 00:39:45,344 You want to fry a famished trout like that? 325 00:39:45,401 --> 00:39:49,701 I'd like to see you catch such a beauty. The most you'll ever catch is a fly. 326 00:39:50,585 --> 00:39:53,793 Not bad for an amateur like you. 327 00:39:57,793 --> 00:39:58,501 The bastard's cleared off. 328 00:40:01,085 --> 00:40:02,835 You were too smelly for him. 329 00:40:04,708 --> 00:40:09,918 Another one! - Perhaps it'll give you its paw. 330 00:40:47,508 --> 00:40:50,446 Good morning. Good morning, Inspector. 331 00:40:50,501 --> 00:40:53,501 Well, aren't you cheerful? Any news? 332 00:40:53,501 --> 00:40:54,876 Not that I know of. 333 00:40:55,918 --> 00:40:58,668 All right. There's a madman waiting for you. 334 00:40:58,876 --> 00:40:59,668 What does he want? 335 00:40:59,876 --> 00:41:06,751 He won't talk to people like me. Not trustworthy enough with state secrets... 336 00:41:06,960 --> 00:41:08,168 We'll see. 337 00:41:12,626 --> 00:41:14,126 So, you're in charge? 338 00:41:14,335 --> 00:41:16,376 Only of the murder squad. Just a moment. 339 00:41:17,543 --> 00:41:20,793 You're the one who's after the Ripper and who isn't catching him? 340 00:41:21,001 --> 00:41:22,293 That's right. I'll try again later. 341 00:41:23,251 --> 00:41:24,501 My name's Charlie. 342 00:41:24,710 --> 00:41:25,793 And your last name? 343 00:41:26,001 --> 00:41:29,085 My father's name? I'm afraid I don't know. 344 00:41:29,293 --> 00:41:30,460 Perhaps it's Meyer. 345 00:41:30,460 --> 00:41:31,960 Mind your own business. 346 00:41:32,168 --> 00:41:33,085 Your profession? 347 00:41:33,293 --> 00:41:34,543 I fish. 348 00:41:34,751 --> 00:41:38,085 Whatever I don't eat myself, I sell or give away. 349 00:41:38,293 --> 00:41:39,668 So... unemployed. 350 00:41:39,876 --> 00:41:42,168 Don't interrupt. 351 00:41:42,751 --> 00:41:45,001 What allegations are you making? 352 00:41:45,251 --> 00:41:49,501 Allegations? I'm not making any. 353 00:41:51,293 --> 00:41:52,543 I've found something for you. There you are. 354 00:42:03,918 --> 00:42:05,460 Where did you find that? 355 00:42:05,460 --> 00:42:08,543 I fished it out of the canal, near the Penham Bridge. 356 00:42:08,751 --> 00:42:11,126 Why are you bringing it to me? 357 00:42:11,335 --> 00:42:15,418 I thought you might like to know where the murdered girls end up. 358 00:42:15,626 --> 00:42:21,418 The Ripper's victims. Here, this proves it. 359 00:42:21,418 --> 00:42:25,751 He cuts them up into pieces and throws them in the water. 360 00:42:25,960 --> 00:42:33,460 This was in the water less than a week. I know what I'm talking about. 361 00:42:33,668 --> 00:42:37,960 And the fact that she's still wearing the ring will make your work easier. 362 00:42:38,168 --> 00:42:40,376 Take a close look at it. 363 00:42:40,376 --> 00:42:45,335 If I were you, I'd have the whole canal searched, 364 00:42:45,501 --> 00:42:48,085 but further up from where I found this. 365 00:42:48,293 --> 00:42:51,751 The current, you understand? 366 00:42:52,001 --> 00:42:53,960 Yes, thank you, Charles. 367 00:42:54,376 --> 00:42:56,335 You're welcome. My pleasure. 368 00:42:57,043 --> 00:43:00,168 Where can we find you, if we need you? 369 00:43:00,376 --> 00:43:07,418 Well, I'm of no fixed abode, but you'll find me at The Dolphin. 370 00:43:07,626 --> 00:43:12,710 I like to have a little drink now and then, you see? 371 00:43:16,626 --> 00:43:22,543 I was right. Waiting for your boss was just the right thing to do. 372 00:43:26,626 --> 00:43:28,418 Your most obedient servant, Your Excellency. 373 00:43:30,085 --> 00:43:34,960 Now, tell me, don't I deserve some kind of compensation for my assistance, 374 00:43:35,210 --> 00:43:37,501 some kind of finder's fee? 375 00:43:37,710 --> 00:43:42,335 Your Excellency, surely Scotland Yard may assume that you did this out of altruism? 376 00:43:42,335 --> 00:43:48,918 I don't know that word, but coming from you, it can't be good. 377 00:43:49,251 --> 00:43:50,710 Hell, Mr. Channing. Send me a chemist, please. 378 00:43:52,668 --> 00:43:56,746 I need something analysed that's been given to me. Thank you. 379 00:43:59,418 --> 00:44:04,793 Arrange for Sally Brown's mother to come here and look at this ring. 380 00:44:05,001 --> 00:44:10,335 I will talk to Major Bentley. We'll have to have the canal searched, of course. 381 00:44:10,543 --> 00:44:13,460 At last something tangible has fallen into our hands. 382 00:44:13,793 --> 00:44:17,335 I find that expression a little distasteful. 383 00:44:17,435 --> 00:44:20,269 Forgive me for venturing this remark. 384 00:44:20,673 --> 00:44:23,418 Unbelievable. - Quiet, please. 385 00:44:23,626 --> 00:44:27,293 Ladies and gentlemen, you have been asked to come here 386 00:44:27,326 --> 00:44:30,293 because we're starting a new experiment 387 00:44:30,293 --> 00:44:34,876 which should help us track down the killer known as Jack the Ripper. 388 00:44:35,126 --> 00:44:36,626 What a nice boy. - Just my type. 389 00:44:37,566 --> 00:44:43,802 The well-known artist Mr Altmeyer will try, based on your descriptions, 390 00:44:43,893 --> 00:44:48,343 to draw a portrait which might help with our investigation. 391 00:44:48,451 --> 00:44:51,335 We think that he frequents your establishment, Miss Lulu, 392 00:44:51,335 --> 00:44:54,657 and that he has close contact with the ladies you employ. 393 00:44:54,854 --> 00:44:58,251 Yes, poor Jeanny was the last one. Oh, she was an angel. 394 00:44:58,251 --> 00:45:00,585 Since when have angels looked like that? 395 00:45:00,793 --> 00:45:03,460 One of your guests aroused your suspicion. 396 00:45:03,668 --> 00:45:05,251 Please describe him. 397 00:45:05,251 --> 00:45:09,751 Yes, my attention was drawn to one of them. I'd seen him with Sally Brown a few times. 398 00:45:10,001 --> 00:45:13,251 He dresses unobtrusively and acts like a gentleman. 399 00:45:13,501 --> 00:45:17,376 He has a very striking profile and is of average height. 400 00:45:17,585 --> 00:45:22,293 He seems to prefer dark colours. He wears a black coat 401 00:45:22,293 --> 00:45:24,751 with a cape, if I remember rightly. 402 00:45:24,960 --> 00:45:27,168 Is his hair blond or brown? 403 00:45:27,335 --> 00:45:30,210 Greyish-blond. Like salt and pepper. 404 00:45:30,210 --> 00:45:32,168 It's quite long and straggly. 405 00:45:32,335 --> 00:45:36,033 And the shape of his face? - It's a thin face. 406 00:45:36,170 --> 00:45:40,907 A strong, prominent chin and a receding hairline. 407 00:45:40,960 --> 00:45:43,918 Does he resemble Mr Altmeyer's drawing? 408 00:45:44,168 --> 00:45:45,668 Yes, it's not bad at all. 409 00:45:45,876 --> 00:45:49,043 But something's not right. I don't know what. 410 00:45:49,210 --> 00:45:52,001 I think it's the eyes. They may be bigger 411 00:45:52,210 --> 00:45:54,751 and further apart. - Thank you, Miss Lulu. 412 00:45:54,960 --> 00:45:58,543 Now I'd like to hear what the others think of this sketch. 413 00:45:58,751 --> 00:46:04,293 Is this how you remember the suspect? 414 00:46:04,501 --> 00:46:08,626 The ladies who work at Pike's Hole will be able to help us the most. 415 00:46:08,835 --> 00:46:14,335 Perhaps one of you could give us a more precise description. 416 00:46:15,126 --> 00:46:18,168 It's strange. I've seen this man at our establishment several times, 417 00:46:18,168 --> 00:46:22,543 but I couldn't describe his eyebrows or his mouth. 418 00:46:22,543 --> 00:46:25,751 Could he have been with Sally the night she was killed? 419 00:46:25,960 --> 00:46:29,335 Possibly. I'm sure I saw her with him. 420 00:46:29,543 --> 00:46:33,001 No, no. I was sitting at the next table. 421 00:46:33,168 --> 00:46:35,168 I saw the man Sally. 422 00:46:35,376 --> 00:46:37,710 I mean, the man she waved to. 423 00:46:37,918 --> 00:46:42,168 He was wearing dark colours, but he was short and fat. 424 00:46:42,168 --> 00:46:44,251 And he was wearing glasses. 425 00:46:44,251 --> 00:46:47,793 That's true. I saw him. I was in my cab, outside Pike's Hole. 426 00:46:48,043 --> 00:46:49,585 They came out drunk, arguing. 427 00:46:49,793 --> 00:46:53,126 Sally was cursing him. He went away looking very sheepish. 428 00:46:53,126 --> 00:46:55,585 Judging by her moral indignation, 429 00:46:55,793 --> 00:47:00,830 this guy must have demanded some pretty filthy things. She was pissed. 430 00:47:01,335 --> 00:47:05,249 What do you mean by "filthy things"? 431 00:47:05,335 --> 00:47:09,543 The way you interrogate witnesses is unacceptable for a lady. 432 00:47:09,751 --> 00:47:11,835 With your permission, I'll wait outside. 433 00:47:12,043 --> 00:47:14,210 No, sit down and be quiet. 434 00:47:14,418 --> 00:47:18,085 If factual remarks make upset you, that's your problem. 435 00:47:18,335 --> 00:47:21,460 At your age, you should know about filthy things. 436 00:47:21,710 --> 00:47:22,876 I protest against... 437 00:47:23,126 --> 00:47:24,376 You don't protest against anything, 438 00:47:24,918 --> 00:47:27,085 or we'll take you into custody. 439 00:47:28,526 --> 00:47:30,293 Please continue. - Where was I? 440 00:47:30,501 --> 00:47:32,210 I asked you to define "filthy things". 441 00:47:32,418 --> 00:47:35,168 Damnit. - I can't. Sally wouldn't say. 442 00:47:35,376 --> 00:47:37,543 But she was really hopping mad. 443 00:47:37,751 --> 00:47:41,918 I would have taken her home, but she didn't want that either. 444 00:47:42,085 --> 00:47:45,751 I wish I had insisted. She was such a good girl. 445 00:47:45,960 --> 00:47:47,626 Yes, they're all true saints. 446 00:47:50,001 --> 00:47:55,337 According to these descriptions, the man was very tall. 447 00:47:55,562 --> 00:47:57,712 Tell me, Ms Higgins... 448 00:47:58,468 --> 00:48:03,376 Inspector, you shouldn't trust those loose women in this case. 449 00:48:03,585 --> 00:48:06,143 Hey, the old mummy's getting cheeky. - Calm down, please. 450 00:48:06,545 --> 00:48:12,235 [inaudible] - I didn't know that. Oh dear. 451 00:48:11,210 --> 00:48:14,001 So, what do you think of the drawing? 452 00:48:14,210 --> 00:48:19,168 The key characteristics seem to have been portrayed perfectly accurately, 453 00:48:19,376 --> 00:48:25,543 but I would say that the man was slightly taller and slimmer. 454 00:48:25,793 --> 00:48:28,960 First he's a dwarf, and now he's a giant? 455 00:48:36,501 --> 00:48:40,710 Yes, good. Very good. That's what he looks like. 456 00:48:40,918 --> 00:48:44,168 We have two different opinions about the killer's appearance. 457 00:48:44,376 --> 00:48:46,751 May I say something, Inspector? - Please, go ahead. 458 00:48:51,960 --> 00:48:56,335 I believe that we are talking about two different people here. 459 00:48:56,543 --> 00:49:02,710 I feel quite certain that the man whom Ms Higgins described 460 00:49:02,960 --> 00:49:05,751 and who is also suspected by Miss Lulu 461 00:49:05,960 --> 00:49:10,126 is the only one who could have killed Sally Brown. 462 00:49:10,335 --> 00:49:15,056 The other one is not worth considering. He can't be the murderer. 463 00:49:15,499 --> 00:49:17,223 - How can you be so sure? 464 00:49:17,343 --> 00:49:21,001 The short, fat one she left the bar with was described as drunk. 465 00:49:21,168 --> 00:49:22,126 That's right. 466 00:49:22,335 --> 00:49:29,001 The murderer could have breathed on you. He hadn't had a drop of alcohol. 467 00:49:29,001 --> 00:49:30,960 I can swear to that. 468 00:49:31,126 --> 00:49:36,085 The mouth is similar. I remember it. The lips are a bit thinner, 469 00:49:36,085 --> 00:49:39,418 and he has Slavic cheekbones. 470 00:49:39,626 --> 00:49:41,418 A lofty brow. 471 00:49:43,460 --> 00:49:45,876 Yes, that's right, the wrinkles on the forehead. 472 00:49:47,251 --> 00:49:51,210 The hair doesn't cover the ears. Rather large ears, they are. 473 00:50:08,668 --> 00:50:14,001 That's him. But he wasn't in the night Sally was killed. 474 00:50:14,001 --> 00:50:17,126 He was there a few nights earlier. He came to my table. 475 00:50:18,210 --> 00:50:24,918 He invited me to his house. Offered quite a lot of money too. 476 00:50:24,918 --> 00:50:27,293 Why didn't you go with him? 477 00:50:27,501 --> 00:50:30,918 I still get a hot flash thinking about it. 478 00:50:30,918 --> 00:50:34,918 I said no because I had my period. 479 00:50:34,918 --> 00:50:37,293 It was the second day, which is the worst. 480 00:50:37,501 --> 00:50:41,876 Can't you at least prevent the most intimate revelations? 481 00:50:42,043 --> 00:50:45,543 That's something perfectly normal. I just say it like it is. 482 00:50:45,751 --> 00:50:48,668 Blondie, can't you see she can't remember it? 483 00:50:48,876 --> 00:50:51,918 When she had her last period Methuselah was still alive. 484 00:50:55,418 --> 00:50:59,723 Ladies, you're at Scotland Yard. - Inspector Selby. 485 00:51:01,835 --> 00:51:03,874 What is it? 486 00:51:06,367 --> 00:51:08,015 Yes. 487 00:51:09,470 --> 00:51:11,175 Yes. - Reliable. 488 00:51:11,205 --> 00:51:12,565 Thanks, Miller. 489 00:51:16,876 --> 00:51:21,001 Mr Bridger, my scepticism about your nose has proved unfounded. 490 00:51:21,210 --> 00:51:25,876 During the autopsy of Sally Brown's hand, they found a thorn. 491 00:51:25,876 --> 00:51:30,418 Closer examination has revealed that it's from the Aechmea plant, 492 00:51:30,626 --> 00:51:32,876 a tropical plant with a very bitter smell. 493 00:51:33,085 --> 00:51:36,335 It's the same smell that you had detected on the murderer. 494 00:51:36,543 --> 00:51:40,626 What do you think, my friend? Have you seen this man before? 495 00:51:40,835 --> 00:51:45,876 Well, the face looks somewhat familiar, 496 00:51:46,126 --> 00:51:49,793 but I can't recall where I might have seen it. 497 00:51:52,073 --> 00:51:53,750 No. 498 00:51:55,835 --> 00:51:59,960 I hope you don't mind that I'm picking you up. I had to see you. 499 00:52:00,168 --> 00:52:02,460 Have you had a hard day? - Hard enough. 500 00:52:04,126 --> 00:52:06,835 Oh, I've forgotten my bag. 501 00:52:07,043 --> 00:52:09,212 Never mind. I'm used to bigger problems. 502 00:52:09,370 --> 00:52:11,808 One moment, I'll get it. 503 00:52:43,668 --> 00:52:45,793 Anthony, follow him. That was the killer. 504 00:52:45,793 --> 00:52:47,543 No, the other way. 505 00:53:08,085 --> 00:53:10,001 What are you doing? What do you want? 506 00:53:10,210 --> 00:53:11,751 Oh, I'm sorry. 507 00:53:11,751 --> 00:53:13,418 Your behaviour is extremely disconcerting. 508 00:53:13,626 --> 00:53:15,043 It was a mistake. 509 00:53:15,251 --> 00:53:18,751 Sir, you are talking to Lord Salisbury, if that means anything to you. 510 00:53:29,790 --> 00:53:31,668 Marika! 511 00:53:31,760 --> 00:53:39,744 ♪ if you're feeling warm come and see my show 512 00:53:39,855 --> 00:53:46,008 ♪ if you're feeling hot don't talk a lot 513 00:53:48,063 --> 00:53:50,299 What a minx! 514 00:53:56,879 --> 00:53:59,746 ♪ exactly what you think 515 00:54:04,415 --> 00:54:10,564 ♪ come feel my hips my lovely tits 516 00:54:10,625 --> 00:54:18,203 ♪ if you have the brass I'll give you the ass 517 00:54:28,844 --> 00:54:31,883 ♪ exactly what you think 518 00:54:46,378 --> 00:54:52,412 Isn't that your ex? She's put on a lot of weight. 519 00:54:52,668 --> 00:54:55,626 She's putting on quite a show. Well, at least she's livening up the place. 520 00:54:55,835 --> 00:54:57,918 About time. 521 00:55:07,507 --> 00:55:14,703 ♪ My skin is fine my lips are wet 522 00:55:14,895 --> 00:55:17,905 ♪ Look at my life - Nice flowers for sale. 523 00:55:18,000 --> 00:55:21,517 Here. - ♪ I'm easy to have 524 00:55:57,302 --> 00:56:01,014 Hello. There you are. 525 00:56:03,557 --> 00:56:07,699 We could just go for one little drink. - All right, if we must. 526 00:56:08,137 --> 00:56:13,125 I really liked the flowers, but why didn't you wait for me inside? 527 00:56:13,085 --> 00:56:15,335 Too loud and too depraved. 528 00:56:15,585 --> 00:56:18,543 You're a posh one, aren't you? You don't mingle with the mob. 529 00:56:32,751 --> 00:56:35,501 Where are you taking me, darling? 530 00:56:35,668 --> 00:56:37,585 You'll see where I'm taking you. 531 00:56:37,793 --> 00:56:40,751 The flower woman said you'd probably give me ten shillings. 532 00:56:40,960 --> 00:56:44,918 Hey, listen, you're not one of those odd birds, are you? 533 00:56:45,168 --> 00:56:46,543 What do you mean? 534 00:56:46,793 --> 00:56:49,710 You might demand odd things of me. 535 00:56:49,960 --> 00:56:54,168 I met a guy once who insisted I go to the cemetery with him. 536 00:56:54,376 --> 00:56:56,710 I had to do him on his wife's grave. 537 00:56:56,918 --> 00:56:58,585 You don't want anything like that, do you? 538 00:56:58,793 --> 00:57:02,043 No, I don't want anything like that. - Darling. 539 00:57:27,501 --> 00:57:31,710 So, where we are we going? It's so far. 540 00:57:42,001 --> 00:57:44,918 Where are you taking me? Nobody lives here. 541 00:57:47,210 --> 00:57:50,668 Don't scare me. I really don't like jokes. 542 00:57:50,876 --> 00:57:53,210 How much longer are we going to drive through the dark? 543 00:57:53,460 --> 00:57:56,251 You can't do this to me. 544 00:57:59,460 --> 00:58:01,710 What's the matter? Say something. 545 00:58:07,460 --> 00:58:13,251 I don't like this at all. This place gives me the creeps somehow. 546 00:58:57,615 --> 00:59:00,396 No! Help! 547 00:59:01,851 --> 00:59:07,298 Help! Help! 548 00:59:10,569 --> 00:59:12,561 Stop! 549 01:01:44,335 --> 01:01:46,657 No! No! 550 01:01:47,143 --> 01:01:51,357 I'm suffocating. No! 551 01:07:09,876 --> 01:07:13,085 You'll be glad when we're finally on tour, won't you? 552 01:07:17,501 --> 01:07:20,126 And what about your boyfriend, Anthony? 553 01:07:23,418 --> 01:07:29,543 It's a shame. - Yes, it is. 554 01:07:32,918 --> 01:07:37,418 It's unfortunate for him that Scotland Yard's not more successful. 555 01:07:37,626 --> 01:07:41,876 People don't like seeing a Scotland Yard Inspector 556 01:07:41,876 --> 01:07:45,293 taking home a pretty dancer like you in the evening, 557 01:07:45,501 --> 01:07:48,335 while Jack the Ripper is slipping through his fingers. 558 01:07:52,293 --> 01:07:55,585 To make matters worse, the Times prints those readers' letters. 559 01:10:15,751 --> 01:10:17,751 Is that you, Charlie? 560 01:10:17,751 --> 01:10:20,931 We have something to discuss. - At this hour? 561 01:10:20,930 --> 01:10:26,710 When I come here in secret, you can be sure I have my reasons. 562 01:10:26,710 --> 01:10:29,251 But not now. 563 01:10:29,501 --> 01:10:32,126 I think now is the best time. 564 01:10:32,335 --> 01:10:34,918 I don't know why you're here, either. 565 01:10:35,126 --> 01:10:42,126 The main thing is that I know. Let me jog your memory a bit. 566 01:10:42,335 --> 01:10:45,835 I don't understand. You're talking in riddles. 567 01:10:46,043 --> 01:10:48,251 If I were you, I would have a good think. 568 01:10:48,460 --> 01:10:51,460 Then you might realise why I'm here. 569 01:10:51,668 --> 01:10:56,585 I'm really sorry, but I'm very tired, and I don't want Mrs Baxter... 570 01:10:56,798 --> 01:10:58,122 One moment! 571 01:10:58,418 --> 01:11:05,210 I know that you are Jack the Ripper. That will cost you a pretty penny. 572 01:11:05,418 --> 01:11:09,168 Although I probably should warn her about you. 573 01:11:09,376 --> 01:11:13,293 Don't worry, I don't want to grass on you. Although I do have enough proof. 574 01:11:13,501 --> 01:11:16,710 More than enough. - How much? 575 01:11:16,918 --> 01:11:21,418 500 guineas, and I'll leave you alone. 576 01:11:34,184 --> 01:11:38,484 And where would I get that kind of money? - Your relatives at Buckingham Palace. 577 01:13:28,696 --> 01:13:30,689 Doctor? 578 01:13:33,080 --> 01:13:36,677 Doctor? Doctor? 579 01:13:42,782 --> 01:13:45,119 Excuse me. 580 01:14:02,237 --> 01:14:04,158 Strange. 581 01:14:57,251 --> 01:15:01,168 Look at that, a new girl. I'm surprised you still dare to come here. 582 01:15:01,418 --> 01:15:04,418 Aren't you afraid? You're just his type. 583 01:15:04,626 --> 01:15:05,960 But don't worry, I'll keep an eye on you. 584 01:15:06,168 --> 01:15:09,210 If you protect me, I'll feel safe. 585 01:15:09,418 --> 01:15:11,793 I'm honoured by your trust, but what do I get out of it? 586 01:15:28,251 --> 01:15:33,460 Hello, my pretty. How about it, you and and a bottle of champagne? 587 01:15:33,668 --> 01:15:38,851 No, thanks. I don't want any champagne. - Well, I never... 588 01:16:10,668 --> 01:16:12,835 Hello. Why don't you sit down? 589 01:16:13,001 --> 01:16:14,418 No, thanks. I'm looking for someone. 590 01:16:14,585 --> 01:16:16,001 What a pity. 591 01:16:28,665 --> 01:16:31,001 Good evening, Ruppert. - Good evening, inspector. 592 01:16:32,376 --> 01:16:34,335 This is the mother. 593 01:16:34,585 --> 01:16:36,335 Why didn't you inform me earlier? 594 01:16:36,543 --> 01:16:38,335 You need your sleep. 595 01:16:38,543 --> 01:16:42,960 A gardener from Kensington Park found blood and a woman's clothes. 596 01:16:43,168 --> 01:16:47,293 I started an investigation, and that's when the mother came. 597 01:16:47,501 --> 01:16:52,011 The missing girl is called Marika Stevenson, a girl from the country 598 01:16:52,120 --> 01:16:56,182 who used to perform at Pike's Hole as a singer and dancer. 599 01:16:56,641 --> 01:16:59,126 That's where she was last seen. 600 01:16:58,885 --> 01:17:01,668 I'm Inspector Selby, Mrs Stevenson. 601 01:17:01,876 --> 01:17:04,293 Your daughter's disappearance is really very mysterious. 602 01:17:04,460 --> 01:17:06,668 Has she been found yet? 603 01:17:06,918 --> 01:17:08,876 No. But you shouldn't fear the worst yet. 604 01:17:09,126 --> 01:17:11,710 Don't raise false hopes. 605 01:17:11,918 --> 01:17:15,668 My Marika always came home. 606 01:17:15,876 --> 01:17:20,501 Despite her profession, 607 01:17:20,710 --> 01:17:22,543 I could always rely on her. 608 01:17:22,751 --> 01:17:27,293 Even if she came home very late. She knew I would be worried. 609 01:17:29,101 --> 01:17:34,077 But you don't care. You and your policemen are unflappable. 610 01:17:34,293 --> 01:17:38,376 While you and your sort are having a good time in posh bars, 611 01:17:38,376 --> 01:17:40,918 my poor child is being cut into pieces by this guy. 612 01:17:43,710 --> 01:17:48,335 But what does it matter? One harlot less is one less problem for you. 613 01:17:48,335 --> 01:17:52,918 Why haven't you hung this fiend on the nearest lamppost yet? 614 01:17:53,126 --> 01:17:58,001 No one helps the poor. No one bats an eye if we get killed. 615 01:18:00,226 --> 01:18:03,680 Please calm down. - Come on, madam. 616 01:18:10,551 --> 01:18:12,001 This is really going too far. 617 01:18:12,251 --> 01:18:15,501 Maybe, Ruppert. But she has a point. 618 01:18:18,843 --> 01:18:23,151 Hello, Inspector Selby's office. Yes, the Inspector is here. 619 01:18:25,640 --> 01:18:29,410 Hello. No. 620 01:18:30,793 --> 01:18:32,751 She hasn't come home? 621 01:18:35,490 --> 01:18:37,210 Yes. 622 01:18:39,376 --> 01:18:41,001 Has another one disappeared? 623 01:18:42,251 --> 01:18:45,168 Cynthia hasn't come home. 624 01:19:16,710 --> 01:19:20,960 Don't be afraid. A small offering for a poor man, please. 625 01:19:26,293 --> 01:19:31,126 Thank you, milady, but what are you doing here, all alone at night? 626 01:19:31,460 --> 01:19:33,168 I'm looking for someone. 627 01:19:33,585 --> 01:19:38,168 Make sure you don't meet anyone who might be looking for you. 628 01:19:38,168 --> 01:19:41,251 You'd better go home to your parents before he finds you. 629 01:19:41,251 --> 01:19:42,126 How do you know I... 630 01:19:42,335 --> 01:19:47,710 You have such a lovely smell of soap and expensive perfume. 631 01:19:47,918 --> 01:19:51,001 But you also smell of camphor, mothballs and such, 632 01:19:51,168 --> 01:19:54,168 as if you had dressed up in a costume tonight, 633 01:19:54,168 --> 01:19:57,168 as if you were putting on an act 634 01:19:57,168 --> 01:19:59,626 and pretending to be something you're not. 635 01:20:00,210 --> 01:20:03,376 But your refined speech gives you away. 636 01:20:11,085 --> 01:20:15,085 Be careful, my child. This is a dangerous area. 637 01:20:15,293 --> 01:20:17,085 It's not the right place for you. 638 01:20:55,793 --> 01:20:57,043 Excuse me... can I still get a drink? 639 01:20:57,251 --> 01:20:58,918 I'm sorry, dolly bird. I'm closing now. 640 01:20:59,085 --> 01:21:03,085 Only a small one. I'm in a bad way. Haven't made a guinea today. 641 01:21:04,001 --> 01:21:07,168 All right, then. Come in. - You're a good boy. 642 01:21:09,335 --> 01:21:13,255 The bloody fog. - Yes, it was making me feel queasy. 643 01:21:13,785 --> 01:21:15,085 What would you like? 644 01:21:15,085 --> 01:21:17,251 I don't care. Anything. 645 01:21:17,460 --> 01:21:18,501 Rum perhaps? 646 01:21:18,710 --> 01:21:20,043 Fine by me. - Rum it is. 647 01:21:20,626 --> 01:21:24,376 If only I wasn't feeling so sick. 648 01:21:32,835 --> 01:21:34,876 What's making you feel sick? 649 01:21:35,043 --> 01:21:37,085 Oh, all that shit. 650 01:21:37,085 --> 01:21:41,418 You must be new to the game. - Yes. 651 01:21:43,143 --> 01:21:49,048 I'll go and count the dough now, but hurry up, that won't take long. 652 01:22:03,583 --> 01:22:05,575 Good evening. 653 01:22:08,585 --> 01:22:16,793 Am I mistaken or have we met before? - It's possible our paths have crossed. 654 01:22:17,001 --> 01:22:21,001 Why don't we celebrate our reunion? - All right. 655 01:22:21,001 --> 01:22:25,835 Here or somewhere else? - Why not here? It's all the same. 656 01:22:26,001 --> 01:22:29,960 Let's sit down, then. - Yes. 657 01:22:30,168 --> 01:22:33,460 Would you like another rum, or rather champagne? 658 01:22:33,668 --> 01:22:35,085 I'd prefer champagne. 659 01:22:35,085 --> 01:22:38,626 Don't bother. I'd better go myself. 660 01:22:39,044 --> 01:22:40,850 You sit down now. 661 01:22:40,876 --> 01:22:44,626 Johnny's a friend of mine. He was just about to close the pub, 662 01:22:44,835 --> 01:22:47,751 but perhaps I can still talk him into giving me that bottle of bubbly. 663 01:22:48,918 --> 01:22:50,585 Back in a minute. 664 01:22:52,921 --> 01:22:56,961 Is there another exit here? - Yes, the back door. Why? 665 01:22:57,514 --> 01:23:01,771 Please run to the police. Jack the Ripper's sitting in the pub. 666 01:23:01,851 --> 01:23:05,087 I swear to you it's him. I'll keep him busy until you return. 667 01:23:05,001 --> 01:23:07,926 All right, at your own risk. - Yes. 668 01:24:21,626 --> 01:24:25,718 Stop. Nobody's allowed to go in there. - Inspector Selby wants you to stay here. 669 01:24:29,543 --> 01:24:30,876 Are they here? 670 01:24:30,876 --> 01:24:32,835 They're waiting for you. By the stage. 671 01:24:33,704 --> 01:24:37,417 Stand aside. Move aside please. 672 01:24:41,043 --> 01:24:44,612 You keep the entrance clear. - Stay back please. 673 01:24:44,876 --> 01:24:45,835 That's him. 674 01:24:46,543 --> 01:24:48,710 So, it happened at your establishment? 675 01:24:48,876 --> 01:24:52,585 Yes, I was about to close when the girl came asking for a drink. 676 01:24:52,835 --> 01:24:55,335 The man didn't arrive until I was downstairs. 677 01:24:55,585 --> 01:24:58,918 And what makes you think that he was Jack the Ripper? 678 01:24:58,918 --> 01:25:02,376 The girl was convinced of it. That's why I went to the police. 679 01:25:05,251 --> 01:25:07,626 I see. You might recognise her on this photograph. 680 01:25:07,835 --> 01:25:09,418 Yes, that was her. 681 01:25:09,626 --> 01:25:10,835 I think I saw her too. - Oh, did you? 682 01:25:15,751 --> 01:25:22,210 She walked around as if she was looking for someone, 683 01:25:22,418 --> 01:25:25,460 but the way she was dressed was completely different. 684 01:25:33,501 --> 01:25:34,835 No doubt about it, Ruppert. 685 01:25:34,835 --> 01:25:36,043 Do you think she was looking for you? 686 01:25:36,251 --> 01:25:38,835 She was looking for Jack the Ripper. Don't you understand? 687 01:25:38,835 --> 01:25:40,876 Has she gone mad? 688 01:25:41,085 --> 01:25:43,168 She wanted to help me find the killer. 689 01:25:43,376 --> 01:25:44,835 Well, she found him. 690 01:25:44,835 --> 01:25:47,751 But the questions is, how will we find her? 691 01:25:47,960 --> 01:25:51,751 I think I can give you a clue, Inspector. - Can you? 692 01:25:52,460 --> 01:25:57,876 I was at the botanical garden today. I wanted to help you too. 693 01:25:57,876 --> 01:26:02,293 In one of the large greenhouses, I noticed this smell. 694 01:26:02,501 --> 01:26:08,626 The bitter smell we talked about, the smell that also came from the killer. 695 01:26:08,793 --> 01:26:11,126 That's what I smelled there. 696 01:26:31,751 --> 01:26:33,710 You damned whore. 697 01:26:37,751 --> 01:26:39,901 You'd have loved that, wouldn't you? 698 01:26:41,168 --> 01:26:46,543 You were going to finish me off. You were going to kill me. 699 01:26:48,751 --> 01:26:56,043 You hussy. You killed me long ago. When I was still a child. 700 01:26:57,001 --> 01:26:58,710 I loved you. 701 01:27:01,293 --> 01:27:04,501 I loved you and hated you at the same time. 702 01:27:05,710 --> 01:27:08,418 But now I want your death because all that's left is hatred. 703 01:27:08,668 --> 01:27:12,710 And with your blood I will then cleanse myself of all my sins. 704 01:27:12,710 --> 01:27:15,501 Look how nice the knife is gleaming. 705 01:27:18,293 --> 01:27:21,710 But you loved me. How can you kill me? 706 01:27:21,710 --> 01:27:25,335 Because you're a whore, mother, a dirty whore. 707 01:27:25,543 --> 01:27:28,293 And I want to see you suffer. 708 01:27:28,501 --> 01:27:33,835 I want to destroy you, the way you destroyed me back then. 709 01:27:34,043 --> 01:27:37,418 You dirty... Why aren't you laughing? Why are you screaming? 710 01:27:37,626 --> 01:27:40,043 Why aren't you laughing? You used to be so good at that. 711 01:27:40,293 --> 01:27:42,210 When you wanted to make me angry, you laughed. 712 01:27:42,418 --> 01:27:45,626 When I was crying with shame, you laughed. 713 01:27:50,293 --> 01:27:54,626 When I didn't want you to caress me with your revolting hands, you laughed. 714 01:27:54,793 --> 01:27:59,751 You always tried to caress me, with these gentle fingers 715 01:27:59,960 --> 01:28:03,918 that were all tender and warm, even when it was cold. 716 01:28:21,645 --> 01:28:24,096 No. Don't. 717 01:28:26,521 --> 01:28:28,843 No. No. 718 01:29:09,210 --> 01:29:12,335 And they were so seductive too. 719 01:29:25,376 --> 01:29:28,835 Doctor! There are enemies outside. Run! - Damn! 720 01:29:36,755 --> 01:29:38,662 Cynthia! 721 01:29:50,543 --> 01:29:54,168 It was almost too late. Don't ever do that again. 722 01:29:54,418 --> 01:29:57,210 You can be certain of that, Anthony. 723 01:30:16,626 --> 01:30:20,835 Surrender. You're not going to get out of here. 724 01:30:21,501 --> 01:30:23,501 We've surrounded the greenhouse. Surrender. 725 01:30:39,996 --> 01:30:41,716 Watch it. 726 01:31:17,168 --> 01:31:21,418 From now on, you'll have time to think. 727 01:31:21,585 --> 01:31:24,460 Scotland Yard has made quite a catch. 728 01:31:24,460 --> 01:31:26,460 You are Jack the Ripper. 729 01:31:27,460 --> 01:31:29,501 You will have to prove that first. 56513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.