All language subtitles for In.Harms.Way.1965.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,163 --> 00:01:22,404 Liz eddington, pie-eyed. 2 00:01:22,499 --> 00:01:24,330 - Where? - Over there. 3 00:01:33,343 --> 00:01:34,583 Happy, baby? 4 00:02:35,238 --> 00:02:37,274 Well, I'm gonna put a stop to this. 5 00:02:37,574 --> 00:02:40,190 Paul eddington can take care of his own wife. 6 00:02:40,285 --> 00:02:42,025 No, that's just the point. He can't. 7 00:02:42,120 --> 00:02:43,951 He's at sea on gunnery practice. 8 00:02:44,956 --> 00:02:46,116 Yeah! 9 00:03:09,314 --> 00:03:10,850 Please play something else, would you? 10 00:03:12,609 --> 00:03:16,978 - Thank heaven they stopped the music. - Why did they stop? Hey! 11 00:03:17,572 --> 00:03:20,655 - Come on, baby, they've had their show. - I don't wanna go. 12 00:03:20,742 --> 00:03:23,199 - Come on. - I don't want to! 13 00:03:23,286 --> 00:03:26,198 Look, it's a stuffy Navy joint. Now let's get outta here. 14 00:03:26,289 --> 00:03:28,575 - We better see that she gets home. - Mac... 15 00:03:29,084 --> 00:03:31,764 - I want one last dance. - No, but I don't think we can't let her... 16 00:03:31,837 --> 00:03:33,327 She's with that officer, Mac. 17 00:03:33,422 --> 00:03:36,835 Yeah, but what about her poor damn Navy husband out there doing his duty? 18 00:03:36,925 --> 00:03:38,916 Eddington knows about Liz. 19 00:03:39,010 --> 00:03:42,298 If he wants to put up with it, that's his business. 20 00:03:42,889 --> 00:03:45,096 I love you. “What? 21 00:03:46,852 --> 00:03:50,094 - I just said, "I love you." - Why? 22 00:03:50,856 --> 00:03:52,517 Never mind. 23 00:04:00,031 --> 00:04:03,990 If you've cooled down now, I think we can go. 24 00:04:04,077 --> 00:04:06,318 I'm not sure I want to go now. 25 00:04:06,413 --> 00:04:09,246 You've got the duty in the morning, early. 26 00:04:11,042 --> 00:04:14,455 - Lieutenant j.G. Mcconnel. - Yes, ma'am? 27 00:04:14,755 --> 00:04:18,873 You've got to play captain of your ship at 6:00 A.M. 28 00:04:36,985 --> 00:04:38,395 Liz! 29 00:05:20,946 --> 00:05:23,653 Hey, come on in. It's great! 30 00:05:25,867 --> 00:05:27,073 Come on! 31 00:06:22,257 --> 00:06:23,997 I'm awake, leary. 32 00:06:24,509 --> 00:06:27,501 Tell the exec to join me in my sea cabin for breakfast. 33 00:06:29,222 --> 00:06:30,428 Leary? 34 00:06:36,563 --> 00:06:39,521 - Well, then, bacon and eggs for me. - Aye, aye, sir. 35 00:07:03,214 --> 00:07:04,670 Eddington! 36 00:07:09,054 --> 00:07:10,919 Paul, wake up. 37 00:07:12,599 --> 00:07:17,263 In case it slipped your mind, it's gunnery stations at 0830. 38 00:07:17,354 --> 00:07:19,640 So why don't you write me up? 39 00:07:20,106 --> 00:07:21,106 I don't write you up 40 00:07:21,191 --> 00:07:24,479 because your record already looks like a bunch of pig tracks. 41 00:07:24,569 --> 00:07:29,233 One more scratch on it and your career in this man's Navy is ended. 42 00:07:29,324 --> 00:07:31,610 That's the way it ought to be, I oughta be scrapped. 43 00:07:32,369 --> 00:07:35,736 I'm obsolescing like this old straw-bottomed cruiser of ours. 44 00:07:36,915 --> 00:07:39,031 We both know what's eating you, Paul. 45 00:07:40,293 --> 00:07:42,579 You can't wash it out with booze. 46 00:07:45,757 --> 00:07:49,545 - What would you know about it? - I tried it one time. 47 00:07:49,928 --> 00:07:52,635 You? The rock of ages? 48 00:07:53,848 --> 00:07:55,463 I don't believe it. 49 00:07:56,393 --> 00:08:00,306 Paul, you're forcing me to throw my weight at you. Fish or cut bait. 50 00:08:00,814 --> 00:08:04,648 Get on your feet or take your troubles elsewhere. I got a ship to run. 51 00:08:06,861 --> 00:08:08,522 I'll put in for a transfer. 52 00:08:09,447 --> 00:08:14,532 You've had one transfer already, out of naval aviation. 53 00:08:14,619 --> 00:08:17,656 - Might not get another chance. - I don't give a damn. 54 00:08:19,749 --> 00:08:23,662 Well, that isn't what I wanted to hear you say. 55 00:08:26,715 --> 00:08:28,171 I'm sorry, rock. 56 00:08:32,303 --> 00:08:33,543 Okay. 57 00:08:35,056 --> 00:08:39,891 If you can hold a razor in that hand, you might shave before you come topside. 58 00:08:39,978 --> 00:08:42,264 Aye, aye, father torrey. 59 00:08:42,355 --> 00:08:44,016 You bum! 60 00:09:27,567 --> 00:09:30,479 - Hey, cut that out. - Take me home! 61 00:09:33,323 --> 00:09:35,530 Come on, I need a bath. 62 00:10:10,401 --> 00:10:11,641 Good morning, sir. 63 00:10:11,778 --> 00:10:13,297 Boats, if the captain were coming aboard, 64 00:10:13,321 --> 00:10:15,152 you wouldn't be dressed that way, would you? 65 00:10:15,406 --> 00:10:16,862 I suspect not, sir. 66 00:10:16,950 --> 00:10:20,488 Well, then let's crawl back in a uniform. You make us look like a bunch of pirates. 67 00:10:20,578 --> 00:10:22,114 Aye, aye, Mr. mcconnel. 68 00:10:26,626 --> 00:10:33,088 All right, 15-2, 15-4... Double run of 8 for 12, your crib. 69 00:10:34,926 --> 00:10:37,167 - Anything interesting? - I got a run of three. 70 00:10:38,263 --> 00:10:40,379 All the carriers pulled out Friday night. 71 00:10:40,765 --> 00:10:41,765 For where? 72 00:10:41,850 --> 00:10:44,262 Scuttlebutt says south. Lahaina roads, maybe. 73 00:10:44,602 --> 00:10:47,639 Sir, I got that Hawaiian sea frontier dispatch decoded. 74 00:10:48,106 --> 00:10:50,688 Give it to our captain, lieutenant j.G. Mcconnel. 75 00:10:53,278 --> 00:10:56,111 - More fun and games? - No. 76 00:10:56,614 --> 00:10:59,651 "Destroyer ward and the inshore patrol dropped depth charges 77 00:10:59,742 --> 00:11:02,984 "on a submarine contact inside the defensive sea area." 78 00:11:03,079 --> 00:11:06,492 Some poor Joe's really got it in the wringer now. 79 00:11:06,583 --> 00:11:08,448 Attacking one of our own subs. 80 00:11:10,295 --> 00:11:13,287 Better commence evasive zigzag pattern, commander. 81 00:11:13,506 --> 00:11:15,792 - Set extra lookouts. - Aye, aye, sir. 82 00:11:23,391 --> 00:11:25,744 - Good morning, captain. - Good morning, commander eddington. 83 00:11:25,768 --> 00:11:27,554 And how are you this fine day? 84 00:11:28,271 --> 00:11:31,684 Splendid, thank you, sir. What's the alert? 85 00:11:32,192 --> 00:11:36,481 Destroyer ward dropped depth charges on what they think is a sub, 86 00:11:36,571 --> 00:11:38,903 about 15 miles away, near the sea buoy. 87 00:11:38,990 --> 00:11:41,197 And another poor whale lost its blubber. 88 00:11:41,659 --> 00:11:43,024 Sir? Yes? 89 00:11:43,119 --> 00:11:45,075 Are we just looking for subs or planes, too? 90 00:11:45,496 --> 00:11:46,611 Anything, son. 91 00:11:46,706 --> 00:11:50,494 Well, there's a large formation of planes orbiting north of the island, sir. 92 00:11:51,002 --> 00:11:54,244 Looks like they got the pilots up early for squadron exercises. 93 00:11:54,339 --> 00:11:56,546 Strange place to rendezvous. 94 00:11:56,633 --> 00:11:58,715 Why aren't they over diamond head where they belong? 95 00:11:59,260 --> 00:12:01,501 Sir, there's a formation off diamond head, too. 96 00:12:06,226 --> 00:12:08,262 - Make it no drill. - Yes, sir. 97 00:12:25,203 --> 00:12:27,364 This is not a drill. This is not a drill. 98 00:12:27,455 --> 00:12:31,744 General quarters, general quarters. All hands man your battle stations. 99 00:13:00,738 --> 00:13:03,354 On deck. Attention fo colors. 100 00:13:09,872 --> 00:13:11,408 Bridge. Aye, aye. 101 00:13:12,583 --> 00:13:14,198 Mr. mcconnel? 102 00:13:16,629 --> 00:13:17,709 Mcconnel. 103 00:13:17,797 --> 00:13:20,584 We're getting some funny signals, Mac. 104 00:13:20,967 --> 00:13:24,835 I guess I'm crazy but it sounds like plane-to-plane chatter to me, in Japanese. 105 00:13:43,656 --> 00:13:45,647 Japs! “What? 106 00:13:46,200 --> 00:13:47,440 Japs! 107 00:13:49,120 --> 00:13:52,453 Oh, my god, they're japs! Liz, come on! 108 00:13:54,792 --> 00:13:55,952 Come on! 109 00:14:18,191 --> 00:14:20,432 Emergency sortie signal from the yard tower. 110 00:14:25,573 --> 00:14:29,111 Engine room? Bridge. Light off all four boilers. 111 00:14:29,202 --> 00:14:31,659 Make all preparations for getting underway. 112 00:14:31,746 --> 00:14:33,452 Report readiness status in five minutes. 113 00:14:34,123 --> 00:14:36,205 - Cut in all burners. - Cut in all burners. 114 00:14:37,502 --> 00:14:41,086 Disengage checking gear. Open guarding valves. 115 00:14:42,298 --> 00:14:43,834 Flip the electric rolls. 116 00:14:44,217 --> 00:14:48,756 General quarters, general quarters. All hands man your battle stations. 117 00:15:00,066 --> 00:15:01,476 - Quoddy. - Aye, sir. 118 00:15:01,567 --> 00:15:05,025 - Can you take us out? - You call it, Mr. mcconnel. 119 00:15:05,238 --> 00:15:08,230 - Mac, you gotta wait for the captain. - Screw the captain. 120 00:15:18,835 --> 00:15:21,577 - Sir, ring up turns for 20 knots. - Aye, aye, sir. 121 00:15:21,671 --> 00:15:24,708 - Twenty knots through the harbor? - You heard the man, son. 122 00:15:36,853 --> 00:15:40,437 Take her away, Mac. She's got enough to move now and building up fast. 123 00:15:41,441 --> 00:15:44,524 Quoddy, right 10 degrees rudder. Steady up on 1-2-0. 124 00:15:44,610 --> 00:15:45,610 Aye, aye, sir. 125 00:16:44,837 --> 00:16:49,877 - It's captain Harding, sir, and the exec. - Slow down! 126 00:16:51,010 --> 00:16:53,626 How can we stop? It'll take 20 minutes at this speed. 127 00:16:55,139 --> 00:16:57,972 Does anybody on this bridge see anything back there? 128 00:16:58,142 --> 00:17:01,350 Let us board! Stop! 129 00:17:02,313 --> 00:17:06,852 If they does, Mr. mcconnel, I'll guarantee they'll never see nothin' again! 130 00:17:08,027 --> 00:17:09,392 Let her rip, Mac! 131 00:18:04,917 --> 00:18:07,374 Advise me of any further messages. 132 00:18:07,878 --> 00:18:10,870 How many ships are answering the emergency sortie signal? 133 00:18:11,215 --> 00:18:13,251 Destroyer cassiaay's moving, sir. 134 00:18:13,593 --> 00:18:17,836 The harkness, Ballard, cruisers greely and Jackson... 135 00:18:17,930 --> 00:18:19,386 The battleships, man! 136 00:18:20,516 --> 00:18:22,052 None, sir. 137 00:18:24,395 --> 00:18:27,683 - Out of nine battleships? - None, sir. 138 00:18:32,236 --> 00:18:34,352 Lookout reports tin can breaking out, sir. 139 00:18:35,615 --> 00:18:40,905 Paul, signal all ships coming out to form up with us. 140 00:18:41,162 --> 00:18:42,447 Aye, aye, sir. 141 00:18:52,006 --> 00:18:56,215 - That can't be all. - That's all captain torrey reports, sir. 142 00:18:56,302 --> 00:19:00,762 Three light cruisers and eight destroyers. Grouped to captain torrey's heavy cruiser. 143 00:19:00,931 --> 00:19:04,423 - None is equipped with radar. - Twelve bat-blind ships. 144 00:19:05,186 --> 00:19:07,802 Well, gentlemen. Your opinions. 145 00:19:08,022 --> 00:19:10,809 We must position them to repel an invasion, sir. 146 00:19:11,525 --> 00:19:16,110 - You mean wait, admiral Broderick. - We have no choice, sir. Wait. 147 00:19:16,906 --> 00:19:19,693 Seek out and destroy, if at all possible, sir. 148 00:19:19,784 --> 00:19:21,365 What can 12 ships do 149 00:19:21,452 --> 00:19:23,488 against the task force the japs have mounted? 150 00:19:23,913 --> 00:19:26,700 In my opinion, that would be a futile gesture. 151 00:19:26,791 --> 00:19:31,626 You know, it could give us time to bring our carriers within range. 152 00:19:32,338 --> 00:19:36,251 But what if torrey can't contact the jap fleets? Suppose they slip by him? 153 00:19:36,884 --> 00:19:39,216 He has no radar, one scout plane. 154 00:19:39,845 --> 00:19:42,678 The risk is too great, admiral, leaving our shores unprotected. 155 00:19:43,724 --> 00:19:47,342 - I repeat, sir. We must wait. - Thank you, admiral Broderick. 156 00:19:48,604 --> 00:19:52,096 Order captain torrey to assume command of his task group 157 00:19:52,191 --> 00:19:55,433 and seek out and engage the enemy if possible. 158 00:20:00,574 --> 00:20:06,285 - All your personal problems resolved? - Well, let's say they're cut down a size. 159 00:20:07,790 --> 00:20:09,872 Dispatch has come in from fleet operations, sir. 160 00:20:22,555 --> 00:20:24,841 - Burke? - From cincpac. 161 00:20:25,224 --> 00:20:28,591 "Japanese believed retiring toward jaluit for refueling. 162 00:20:28,686 --> 00:20:32,850 "Proceed to latitude 18 north, longitude 162 west. 163 00:20:32,940 --> 00:20:35,807 "Seek out and engage the enemy. Godspeed.” 164 00:20:35,901 --> 00:20:38,688 Well! “Well! 165 00:20:39,530 --> 00:20:42,237 Have all ships report usable fuel aboard. 166 00:20:42,324 --> 00:20:43,564 Break radio silence. 167 00:20:43,659 --> 00:20:47,902 Ask cincpac for a tanker rendezvous at first light tomorrow. 168 00:20:47,997 --> 00:20:51,740 - After you figure our projected position. - Aye, aye, sir. 169 00:20:54,170 --> 00:20:56,582 We'll play hell getting a tanker out of Pearl. 170 00:20:57,506 --> 00:21:01,374 If we don't, we'll be sucking air instead of oil by midnight tomorrow. 171 00:21:08,392 --> 00:21:11,475 Sir, the starboard lookout has a ship on the bow. 172 00:21:11,562 --> 00:21:13,427 A tanker, he thinks, sir. 173 00:21:20,237 --> 00:21:23,604 She's riding high. She's empty. 174 00:21:23,741 --> 00:21:27,279 Yeah, she's going home, if a sub doesn't get her. 175 00:21:27,369 --> 00:21:28,654 At the rate we're burning fuel, 176 00:21:28,746 --> 00:21:31,283 we'll have to turn around and head for home inside of 10 hours. 177 00:21:31,373 --> 00:21:33,580 We could reduce speed and conserve fuel. 178 00:21:33,709 --> 00:21:37,827 And crawl at 10 knots? Then we'd never find any japs. 179 00:21:37,922 --> 00:21:41,460 If we were to cease zigzagging... 180 00:21:41,550 --> 00:21:44,007 Now, that'd be an invitation to enemy submarines. 181 00:21:44,094 --> 00:21:46,551 There might be subs out there, and there might not be. 182 00:21:47,264 --> 00:21:51,052 Well, whether there are or whether there aren't subs out there, 183 00:21:51,143 --> 00:21:53,384 if we were to steer a straight course, 184 00:21:54,438 --> 00:21:57,521 we could add another six hours to our steaming time. 185 00:22:00,361 --> 00:22:02,522 Resume our base course. 186 00:22:03,906 --> 00:22:07,239 - Straighten us out, commander Burke. - Aye, aye, sir. 187 00:22:12,164 --> 00:22:14,246 Rock, you just threw the book away. 188 00:22:29,473 --> 00:22:31,714 How long is torrey gonna keep pushing? 189 00:22:31,851 --> 00:22:34,638 We haven't got enough fuel left to hold the keel down. 190 00:22:34,812 --> 00:22:38,555 If I know him, he'll run the rope out and then add some string to it. 191 00:22:39,149 --> 00:22:41,640 - Where do you know him? - From the academy. 192 00:22:41,735 --> 00:22:44,226 He instructed there for three years. 193 00:22:44,321 --> 00:22:47,279 We call him the rock. Scared the hell outta you. 194 00:22:47,366 --> 00:22:50,073 He's all Navy and nothin' but Navy. 195 00:22:50,202 --> 00:22:52,193 I don't think he ever left the campus, 196 00:22:52,288 --> 00:22:54,870 like he was a ship, and he had nowhere else to go. 197 00:22:54,957 --> 00:22:59,291 Sonar contact, sir, bearing 0-2-0. Range 2,000 and closing. 198 00:23:02,256 --> 00:23:05,043 Make turns for 20 knots. Set condition able. 199 00:23:05,175 --> 00:23:06,631 Close all watertight doors. 200 00:23:06,719 --> 00:23:09,005 Set condition able. Close all watertight doors. 201 00:23:12,933 --> 00:23:15,299 Tell sonar to keep those bearings and ranges coming. 202 00:23:15,394 --> 00:23:17,180 Range 1800 closing. 203 00:23:17,563 --> 00:23:20,521 - Cline? You on the recorder? - You know it, buddy. 204 00:23:20,608 --> 00:23:23,896 Signal flagship we're about to attack sonar contact. 205 00:23:38,500 --> 00:23:41,162 Cassiaay reports submarine contact. 206 00:23:41,295 --> 00:23:44,708 - Have all ships resume zigzag. - Aye, aye, sir. 207 00:23:46,091 --> 00:23:49,709 - 0-1-51t is, sir. - Stand by to roll depth charges. 208 00:23:50,012 --> 00:23:51,798 Stand by to roll depth charges. 209 00:23:56,560 --> 00:23:58,642 Stern racks. Roll one. 210 00:23:58,979 --> 00:24:00,310 Stern racks. Roll one. 211 00:24:08,113 --> 00:24:09,193 Roll two. 212 00:24:16,747 --> 00:24:18,237 They're on it, sir. 213 00:24:29,969 --> 00:24:31,505 They hit the cruiser! 214 00:24:36,475 --> 00:24:38,716 Get a report from all damage control parties. 215 00:24:38,811 --> 00:24:40,551 Sir, she's going dead in the water. 216 00:24:40,646 --> 00:24:42,477 Midship damage control doesn't answer up, sir. 217 00:24:42,564 --> 00:24:43,875 Neither does the forward engine room, sir. 218 00:24:43,899 --> 00:24:45,230 Shall I go below, sir? 219 00:24:45,317 --> 00:24:47,899 Send a messenger when you locate the main damage. 220 00:24:47,987 --> 00:24:49,693 In case you don't know, that arm's busted. 221 00:24:53,575 --> 00:24:55,691 - What's wrong? - The door's jammed. 222 00:24:57,454 --> 00:25:02,574 Get a message off to Pearl. "Have taken two torpedoes," fill in our position. 223 00:25:02,668 --> 00:25:06,957 - "Extent of damage unknown. We'll advise." - And break radio silence, sir? 224 00:25:07,047 --> 00:25:11,086 Burke, don't you think the Japanese know by now where we are? 225 00:25:11,635 --> 00:25:12,841 Aye, aye, sir. 226 00:25:14,805 --> 00:25:18,093 The door may blow. Stand clear, now! Come on. Stand clear. 227 00:25:41,707 --> 00:25:44,699 Griggs, get those mattresses down on the lower level. 228 00:26:03,062 --> 00:26:07,145 Stand by to fire another full pattern. 229 00:26:07,357 --> 00:26:08,472 Roll one. 230 00:26:12,529 --> 00:26:13,735 Roll three. 231 00:26:20,496 --> 00:26:25,240 Order the destroyers back to Pearl at best possible speed, zigzagging. 232 00:26:25,751 --> 00:26:27,395 Cassiaay got the sub, sir. Definite kill, sir. 233 00:26:27,419 --> 00:26:28,659 Hold it! 234 00:26:28,754 --> 00:26:29,789 Hold it, correction. 235 00:26:29,880 --> 00:26:35,125 Have all ships return to Pearl at 20 knots, except the cassiday. 236 00:26:35,219 --> 00:26:39,053 Have her stand by in case we have to abandon ship. 237 00:26:39,139 --> 00:26:40,139 Aye, aye, sir. 238 00:27:02,454 --> 00:27:03,739 Okay... 239 00:27:04,957 --> 00:27:08,620 - Compliments of commander eddington, sir. - Just give me the word, griggs. 240 00:27:09,461 --> 00:27:11,577 Commander eddington says this old tub'll float, sir. 241 00:27:12,381 --> 00:27:14,542 - At ease. - Thank you, sir. 242 00:27:14,633 --> 00:27:15,998 Full report. 243 00:27:17,094 --> 00:27:20,177 Well, we've halted the fires up forward where we took the first torpedo, sir. 244 00:27:21,140 --> 00:27:23,722 And we stopped the flow of water at hatch 26. 245 00:27:24,393 --> 00:27:27,510 Commander eddington said to tell the old man that... 246 00:27:27,604 --> 00:27:29,811 I'm sorry, sir, the captain, sir... 247 00:27:30,357 --> 00:27:32,564 That he'd better start thinking about a tow. 248 00:27:34,319 --> 00:27:36,310 May I also say, sir, that commander eddington 249 00:27:36,405 --> 00:27:38,236 is hell on wheels, sir? 250 00:27:39,783 --> 00:27:41,694 What are the casualties”? 251 00:27:41,785 --> 00:27:43,992 Well, at least 40 men were trapped up forward, sir. 252 00:27:44,538 --> 00:27:48,201 - Forty men, maybe more. I don't know. - Destroyer cassiday coming alongside, sir. 253 00:27:48,292 --> 00:27:49,407 Thank you. 254 00:27:51,795 --> 00:27:53,331 Take care of this boy. 255 00:28:01,638 --> 00:28:06,883 Nice work, Harding. You did a good job on that sub. 256 00:28:07,769 --> 00:28:11,102 Thank you, sir. I'm not commander Harding, sir. 257 00:28:11,857 --> 00:28:14,894 - Where is he? - Ashore, sir. 258 00:28:15,527 --> 00:28:20,988 - Well, who's in command? - I am, sir. Lieutenant j.G. Mcconnel, sir. 259 00:28:23,368 --> 00:28:25,859 Did I hear "lieutenant junior grade"? 260 00:28:26,455 --> 00:28:29,197 William mcconnel, class of '38, sir. 261 00:28:33,378 --> 00:28:37,542 - Well, can you rig for towing? - Can do, sir. 262 00:28:38,425 --> 00:28:40,757 Can you pass some portable pumps to us? 263 00:28:41,637 --> 00:28:43,093 Can do, sir. 264 00:28:44,056 --> 00:28:45,546 Carry on, mister. 265 00:28:49,937 --> 00:28:51,723 Can do. 266 00:28:53,440 --> 00:28:58,059 The old rock of ages. We got ourselves another war. 267 00:28:59,738 --> 00:29:03,071 A gut-bustin', mother-lovin' Navy war. 268 00:29:04,117 --> 00:29:07,075 It does seem to shape up that way, commander eddington. 269 00:29:18,715 --> 00:29:20,671 Captain torrey, the admiral will see you now. 270 00:29:23,387 --> 00:29:24,627 Thank you. 271 00:29:29,601 --> 00:29:32,343 - Please sit down, captain torrey. - Thank you, sir. 272 00:29:33,772 --> 00:29:35,262 I wasn't aware you'd been hurt. 273 00:29:37,442 --> 00:29:41,060 A simple fracture, sir. It won't interfere with my duties. 274 00:29:42,114 --> 00:29:45,072 You have a remarkable record, captain torrey. 275 00:29:45,158 --> 00:29:47,444 - Thank you, sir. - Save your thanks. 276 00:29:47,703 --> 00:29:49,659 It's my duty to relieve you of your command 277 00:29:49,746 --> 00:29:52,283 pending the findings of a court of inquiry. 278 00:29:52,833 --> 00:29:54,323 I don't understand, sir. 279 00:29:54,793 --> 00:29:57,751 You weren't zigzagging when you took the torpedo hit. 280 00:29:58,297 --> 00:30:00,208 I was stretching my fuel, sir. 281 00:30:00,382 --> 00:30:02,589 If you didn't have enough fuel to complete your mission, 282 00:30:02,676 --> 00:30:04,382 why didn't you turn back for Pearl? 283 00:30:04,970 --> 00:30:07,131 My mission was to intercept and engage 284 00:30:07,222 --> 00:30:10,180 Dan enemy of greatly superior strength, sir. 285 00:30:10,267 --> 00:30:14,135 I could only take that one way, that my group was expendable. 286 00:30:14,730 --> 00:30:17,267 I doubt if a court of inquiry will accept that. 287 00:30:18,108 --> 00:30:20,315 Captain, you're about to be caught in the vacuum 288 00:30:20,402 --> 00:30:23,018 between a peacetime Navy and a wartime Navy. 289 00:30:23,113 --> 00:30:25,320 Six months from now, they'll be making admirals 290 00:30:25,407 --> 00:30:27,443 out of captains who exhibit some guts. 291 00:30:27,534 --> 00:30:31,118 But right now, they're only reacting to the Pearl harbor disaster 292 00:30:31,204 --> 00:30:32,740 and punishment is order of the day. 293 00:30:33,415 --> 00:30:37,658 Of course, you don't have to abide by what a court of inquiry decides. 294 00:30:38,170 --> 00:30:40,627 You can ask for a general court-martial, 295 00:30:40,714 --> 00:30:43,922 get yourself couple of crack sea lawyers and make a fight of it. 296 00:30:44,009 --> 00:30:45,499 I wouldn't care to do that, sir. 297 00:30:47,804 --> 00:30:51,888 - Why not? - Second-generation Navy, admiral. 298 00:30:52,642 --> 00:30:53,848 I see. 299 00:30:56,271 --> 00:31:00,605 I don't plan to ask for your court-martial either, captain, and I've lost a fleet. 300 00:31:01,902 --> 00:31:04,393 So, I expect we'll both just take what they give us 301 00:31:04,488 --> 00:31:06,945 and trust it'll be a useful job somewhere. 302 00:31:07,074 --> 00:31:08,109 Yes, sir. 303 00:31:08,658 --> 00:31:11,195 - Good luck. - Good luck to you, sir. 304 00:31:13,497 --> 00:31:15,829 If I haven't got him, maybe he's still alive. 305 00:31:16,750 --> 00:31:19,992 It must be a mistake, he was clever... 306 00:31:20,087 --> 00:31:22,123 Comb, compact... 307 00:31:22,214 --> 00:31:26,708 - The child can't be lost... - Two rings... purse. 308 00:31:26,802 --> 00:31:30,044 - Maybe the police know where he is. - Sign here, please. 309 00:31:30,764 --> 00:31:34,256 He was my only boy, and I love him so much. 310 00:31:34,351 --> 00:31:39,015 - Won't you do something for me? - This way for identification. 311 00:31:39,564 --> 00:31:41,850 Go back to the police. Maybe the police can help. 312 00:31:41,942 --> 00:31:44,228 I want you to help me, please. 313 00:31:44,319 --> 00:31:45,900 - Lady... - He was my only boy. 314 00:31:45,987 --> 00:31:49,024 You don't know what it is, do you? You don't have a boy! That's why! 315 00:32:26,611 --> 00:32:28,442 Disposition? 316 00:32:29,156 --> 00:32:31,613 - Okay. - What do you want to do? 317 00:32:32,409 --> 00:32:34,445 - Well, I'll send someone. - Thank you. 318 00:32:41,460 --> 00:32:43,200 And the man she was brought in with? 319 00:32:43,712 --> 00:32:45,998 Army air force claimed the body a couple of days ago. 320 00:33:14,493 --> 00:33:15,949 A very pretty name. 321 00:33:17,370 --> 00:33:19,952 - You been here long? - I'm from the big island. Hawaii. 322 00:33:20,040 --> 00:33:22,031 - I like it better. - Ilike it better, too. 323 00:33:22,375 --> 00:33:23,581 Where's my drink? 324 00:33:23,668 --> 00:33:25,308 Right here, doll. I made you a fresh one. 325 00:33:25,670 --> 00:33:27,035 - Thanks. - Bourbon. 326 00:33:27,172 --> 00:33:28,958 Sorry, sir, we sell nothin' but beer. 327 00:33:29,049 --> 00:33:30,835 - Martial law. - Okay, beer. 328 00:33:31,676 --> 00:33:34,509 How come the air corps rates a drink and Navy doesn't? 329 00:33:34,596 --> 00:33:36,616 They brought that bottle in. I just served them set up. 330 00:33:36,640 --> 00:33:38,409 What's the matter, commander, running dry down here? 331 00:33:38,433 --> 00:33:40,594 Let me sweeten that beer for you. 332 00:33:40,810 --> 00:33:43,677 Share and share alike, we're all in this war. 333 00:33:44,356 --> 00:33:47,564 Little more? Okay... how's that? 334 00:33:50,028 --> 00:33:51,438 Would you like to join us? 335 00:33:51,530 --> 00:33:54,770 We just got two chicks, but like I said, we're all in this war. Share and share... 336 00:33:57,536 --> 00:33:59,026 Send the police to the blue lagoon. 337 00:34:20,141 --> 00:34:21,347 Come. 338 00:34:22,435 --> 00:34:26,098 Sir, I just got word on commander eddington. 339 00:34:26,815 --> 00:34:29,727 - What about him? - He's in the Honolulu brig, sir. 340 00:34:30,193 --> 00:34:32,354 - He's in the brig? - That's the word, sir. 341 00:34:35,782 --> 00:34:38,364 Will you see that my clothes are packed 342 00:34:38,493 --> 00:34:41,781 and, along with this, sent over to the bachelors officers' quarters? 343 00:34:41,913 --> 00:34:44,825 Yes, sir. Can I help you with that? 344 00:34:48,503 --> 00:34:50,915 - Is that all, sir? - I travel light. 345 00:34:51,464 --> 00:34:53,170 Well, commander Burke... 346 00:35:00,056 --> 00:35:01,466 Sir... 347 00:35:06,354 --> 00:35:07,810 Well, goodbye, sir. 348 00:35:08,815 --> 00:35:09,930 Goodbye. 349 00:36:09,668 --> 00:36:11,624 You're released into your captain's custody, sir. 350 00:36:15,131 --> 00:36:16,462 Sergeant. 351 00:36:18,385 --> 00:36:19,875 This is yours, sir. 352 00:36:30,480 --> 00:36:35,315 I'll walk you to the duty boat. I've been relieved of command. 353 00:36:37,529 --> 00:36:39,065 Bastards! 354 00:36:40,907 --> 00:36:42,738 Sorry about your wife. 355 00:36:46,037 --> 00:36:50,076 You know you got yourself into a pretty good fix. A public brawl... 356 00:36:50,208 --> 00:36:51,493 What the hell. 357 00:36:55,839 --> 00:36:58,831 A new aa cruiser going out to join halsey. 358 00:37:03,847 --> 00:37:05,212 She's a tiger. 359 00:37:05,724 --> 00:37:08,215 A fast ship going in harm's way. 360 00:37:10,645 --> 00:37:13,762 A lousy situation, commander eddington. 361 00:37:16,234 --> 00:37:17,269 Lousy. 362 00:37:46,389 --> 00:37:47,754 Stay still. 363 00:37:50,643 --> 00:37:54,227 Good. If you'll come with me, please, captain. 364 00:37:54,522 --> 00:37:57,138 Shoot those over to Dr. lyons as soon as they're ready. 365 00:37:57,358 --> 00:37:58,518 Yes, ma'am. 366 00:38:18,630 --> 00:38:20,746 - Doctor? - Yes. 367 00:38:20,840 --> 00:38:23,877 This is a three-month-old fracture, there was some initial infection. 368 00:38:23,968 --> 00:38:25,799 The x-rays will be along in a few minutes. 369 00:38:25,970 --> 00:38:27,961 Thank you. Sit down, captain. 370 00:38:38,274 --> 00:38:39,354 Thank you. 371 00:39:14,435 --> 00:39:17,723 Now, that's a real nice sound to wake up to. 372 00:39:20,149 --> 00:39:25,439 - What is Vicki marlowe's secret? - Well, it's not what it says in here. 373 00:39:26,155 --> 00:39:28,316 Vicki marlowe's secret is 374 00:39:28,408 --> 00:39:30,820 that she's making half a million bucks a year 375 00:39:30,910 --> 00:39:35,654 and she still collects alimony from me, in my present reduced circumstances. 376 00:39:36,207 --> 00:39:37,572 Well, anyway... 377 00:39:39,168 --> 00:39:43,332 I have the satisfaction of knowing that all of her pictures have been stinkers 378 00:39:43,423 --> 00:39:45,209 since I stopped writing them. 379 00:39:46,509 --> 00:39:52,800 Rockwell, my boy, I tell you never, I repeat, never marry a movie actress. 380 00:39:52,891 --> 00:39:56,383 - You married three of 'em. - I know, it's like eating peanuts. 381 00:39:56,477 --> 00:39:58,889 Once I started, I couldn't stop! 382 00:40:00,273 --> 00:40:04,232 Hey, look at you! Two hands, congratulations. 383 00:40:04,402 --> 00:40:06,768 - Shall we celebrate? - Don't know what you have in mind. 384 00:40:07,405 --> 00:40:10,272 There's some action up at a place in moanalua. 385 00:40:10,366 --> 00:40:12,231 No, no parties for me. 386 00:40:12,827 --> 00:40:16,911 Anyway, when do you so-called special intelligence officers 387 00:40:16,998 --> 00:40:19,330 do whatever it is you're supposed to do? 388 00:40:19,876 --> 00:40:23,368 Seems to me, you sleep all day and charge out to parties every night. 389 00:40:24,005 --> 00:40:27,873 Well, us civilians need more rest and recreation than you old salts. 390 00:40:29,344 --> 00:40:31,175 Not that you couldn't use a little. 391 00:40:31,346 --> 00:40:34,634 It's about time you crawled down from mount rushmore 392 00:40:34,724 --> 00:40:36,680 and to look around for yourself. 393 00:40:36,935 --> 00:40:41,395 You'd be surprised at the changes that we've made in the last 100 years. 394 00:40:41,731 --> 00:40:43,892 And, man, I tell you, the women, 395 00:40:43,983 --> 00:40:46,474 they're smoking cigarettes, drinking whiskey, 396 00:40:46,569 --> 00:40:49,185 doing the shimmy-sham-shimmy hot damn, man... 397 00:40:49,822 --> 00:40:51,983 - Very funny. - Come on, rock, huh? 398 00:40:52,492 --> 00:40:53,982 No, no, thanks. 399 00:40:58,623 --> 00:41:00,238 Okay. What? 400 00:41:01,042 --> 00:41:02,282 Maybe you're right. 401 00:41:03,294 --> 00:41:06,206 I gotta do something besides sit at a desk 402 00:41:06,297 --> 00:41:09,004 and count the ink stains on the blotter. 403 00:41:21,688 --> 00:41:23,224 Who's our host? 404 00:41:23,314 --> 00:41:27,023 Whoever knows the host of these shindigs? Some pineapple moneybags. 405 00:41:27,151 --> 00:41:28,482 Are you sure you were invited? 406 00:41:28,736 --> 00:41:31,523 Maybe not, but then one sailor looks like another. 407 00:41:31,614 --> 00:41:32,854 Give me your hat. 408 00:41:40,832 --> 00:41:42,493 Egan Powell! 409 00:41:45,169 --> 00:41:48,411 I want you to meet captain torrey. This is Mrs... 410 00:41:48,506 --> 00:41:50,167 - Let me see... - Henderson. 411 00:41:50,299 --> 00:41:51,505 Henderson, yes! 412 00:41:51,926 --> 00:41:53,336 How do you do? 413 00:41:55,513 --> 00:41:57,003 Follow me. 414 00:41:57,306 --> 00:41:58,466 Hello, Paula. 415 00:42:04,313 --> 00:42:06,850 Well... thank you very much. 416 00:42:08,401 --> 00:42:10,232 Let's go over here. 417 00:42:10,403 --> 00:42:13,145 It's very important to relax, old boy. Very important. 418 00:42:14,699 --> 00:42:17,031 - Paul, how are you? - Hello, egan. How are you? 419 00:42:17,160 --> 00:42:19,902 - Introduce me to your beautiful wife. - Gaby, this is egan. 420 00:42:20,496 --> 00:42:22,703 - How do you do? - You don't mind if I cut in, do you? 421 00:42:22,874 --> 00:42:24,489 Hold that, will you? 422 00:42:48,107 --> 00:42:52,066 - Enjoying the party, captain torrey? - Yes, thank you. Fine party. 423 00:42:52,153 --> 00:42:53,438 It's fine. 424 00:42:53,529 --> 00:42:55,815 - You think so? - It's great. 425 00:43:04,373 --> 00:43:05,704 Thank you. 426 00:43:10,880 --> 00:43:12,962 - It's funny. - What's funny? 427 00:43:14,926 --> 00:43:18,418 It's not exactly funny, it's just that you're so different from your son. 428 00:43:19,597 --> 00:43:21,963 - My son? - Ensign jere torrey. 429 00:43:23,351 --> 00:43:26,718 At least he claims his father's a captain. I just supposed you were it. 430 00:43:28,189 --> 00:43:30,805 That's my son's name. Jeremiah. Jere. 431 00:43:31,442 --> 00:43:35,401 He's been dating my roommate. Frankly, it worries me a little. 432 00:43:36,155 --> 00:43:38,897 She's a green kid from Vermont and he's a real smooth Harvard type. 433 00:43:40,618 --> 00:43:43,576 I think she's about to fall in love with him. 434 00:43:43,663 --> 00:43:45,369 That's what worries me. 435 00:43:45,623 --> 00:43:49,161 - Will it be all right? - I hope so. 436 00:43:52,004 --> 00:43:53,710 Not much comfort. 437 00:43:53,798 --> 00:43:56,835 - How's the arm? - I beg your pardon? 438 00:43:57,510 --> 00:44:01,094 - Your arm! - It's fine. 439 00:44:03,641 --> 00:44:06,303 I'm nurse lieutenant haynes. I took the x-rays today. 440 00:44:06,435 --> 00:44:09,518 - I'm sorry! - Thank you for not recognizing me. 441 00:44:09,647 --> 00:44:11,808 I made a special effort to not look like a nurse. 442 00:44:14,360 --> 00:44:16,726 Don't take me too seriously, but ensign torrey, 443 00:44:16,821 --> 00:44:18,341 I'm sure he's everything he should be. 444 00:44:19,407 --> 00:44:24,618 I'm flying under false colors, Ms. haynes. I don't know my son. 445 00:44:24,954 --> 00:44:26,990 I've been divorced for many years. 446 00:44:27,498 --> 00:44:30,285 He's been raised by his mother and her family. 447 00:44:30,793 --> 00:44:32,579 I didn't even know he was in the Navy. 448 00:44:34,630 --> 00:44:35,961 Well... 449 00:44:38,134 --> 00:44:41,342 Much as I'd like to, I won't ask any more questions about that. 450 00:44:44,223 --> 00:44:47,431 I hate to leave this quiet, restful place but I have to get back to the hospital. 451 00:44:47,685 --> 00:44:51,348 I don't have to get any place but out. Can I grab a cab and drop you? 452 00:44:51,439 --> 00:44:54,806 Let me drop you. I borrowed a car from my landlord's gardener. 453 00:45:09,874 --> 00:45:12,160 Thank you, Ms. haynes. 454 00:45:12,293 --> 00:45:15,581 I'm called Maggie, if you'd like to be less formal sometime. 455 00:45:15,713 --> 00:45:17,874 Well, thank you for that, too. 456 00:45:18,341 --> 00:45:20,423 But don't wait too long. 457 00:45:25,806 --> 00:45:27,888 - Captain. - Maggie. 458 00:45:58,839 --> 00:46:00,955 - Ensign torrey? - No, sir. 459 00:46:01,550 --> 00:46:04,883 I was told at your staff duty office that ensign torrey 460 00:46:04,971 --> 00:46:06,507 had the watch aboard this craft. 461 00:46:06,597 --> 00:46:08,428 Yes, sir. Well? 462 00:46:08,557 --> 00:46:11,299 - I'll get him for you, sir. - Thank you. 463 00:46:15,481 --> 00:46:17,096 Get topside, quick. Brass! 464 00:46:18,192 --> 00:46:20,808 - Did you hear me? He wants you. - I'm going. 465 00:46:20,945 --> 00:46:23,812 We're gonna get it. I shouldn't have been standing your watch! 466 00:46:23,906 --> 00:46:25,396 Take it easy. 467 00:46:36,752 --> 00:46:38,583 I'm ensign torrey, sir. 468 00:46:39,547 --> 00:46:41,538 You wanted to see me, sir? 469 00:46:42,675 --> 00:46:46,668 - I'm your father, jere. - Yes, sir. 470 00:46:49,307 --> 00:46:52,049 You look like your mother. 471 00:46:53,519 --> 00:46:54,679 Yes, sir. 472 00:46:55,896 --> 00:46:59,684 Is she well? Very well, sir. 473 00:47:03,654 --> 00:47:05,360 Sit down. 474 00:47:06,532 --> 00:47:07,738 Thank you, sir. 475 00:47:10,870 --> 00:47:14,203 Do you often stand your watch in your cabin? 476 00:47:15,249 --> 00:47:18,161 Ensign farris was kind enough to relieve me for a few minutes, sir. 477 00:47:21,088 --> 00:47:23,955 Motor torpedo boat duty. How do you like it? 478 00:47:24,842 --> 00:47:26,127 I don't like it, sir. 479 00:47:27,762 --> 00:47:32,256 Well, then why did you choose it? It's a voluntary duty, isn't it? 480 00:47:32,350 --> 00:47:34,966 I volunteered on advice, sir. 481 00:47:35,061 --> 00:47:37,302 This unit's assigned to admiral Broderick's command. 482 00:47:38,314 --> 00:47:40,930 I was advised that once I was in at admiral Broderick's command, 483 00:47:41,025 --> 00:47:43,391 a transfer could be arranged to the admiral's staff. 484 00:47:44,362 --> 00:47:46,444 Might I ask you who gave you the advice? 485 00:47:47,948 --> 00:47:51,816 Commander Neal owynn, sir, the admiral's public relations officer. 486 00:47:51,911 --> 00:47:56,450 I'll be his assistant. I expect you've heard of Neal owynn. 487 00:47:57,666 --> 00:47:58,666 No. 488 00:48:00,378 --> 00:48:02,209 He's quite a well-known congressman, sir. 489 00:48:03,047 --> 00:48:04,878 He resigned from office to join the service. 490 00:48:06,133 --> 00:48:10,092 Your mother's family can usually pull strings to get what they want. 491 00:48:11,222 --> 00:48:15,591 - You disapprove, sir? - Well, you trained on these boats. 492 00:48:16,102 --> 00:48:20,186 You'd be a damn sight more useful here than in public relations. 493 00:48:20,564 --> 00:48:22,771 I majored in journalism at the university, sir. 494 00:48:23,859 --> 00:48:27,022 And as long as I must do my bit in this trumped-up war, 495 00:48:27,113 --> 00:48:28,774 I prefer to do what I'm best suited for. 496 00:48:29,615 --> 00:48:32,027 Did I hear you say "trumped-up war"? 497 00:48:33,828 --> 00:48:35,739 It is Mr. Roosevelt's war, isn't it? 498 00:48:37,915 --> 00:48:41,078 You not only look like a cunliffe, you talk like one of them. 499 00:48:41,877 --> 00:48:45,586 I remember they said the first one was Mr. Wilson's war. 500 00:48:47,216 --> 00:48:51,676 - Well, what's your duty, sir? - Routing convoys. 501 00:48:53,013 --> 00:48:55,550 Myself, I expect to be in the forward areas, 502 00:48:55,641 --> 00:48:57,506 if not actually in combat. 503 00:48:58,644 --> 00:49:00,384 Admiral Broderick's been assigned to handle 504 00:49:00,479 --> 00:49:02,265 a very important offensive called skyhook. 505 00:49:04,191 --> 00:49:05,476 I wouldn't know about that. 506 00:49:06,360 --> 00:49:08,976 I wouldn't expect you would, sir. 507 00:49:09,071 --> 00:49:11,027 Commander Neal owynn gave me the information. 508 00:49:14,452 --> 00:49:15,692 Are you leaving, sir? 509 00:49:17,329 --> 00:49:22,039 Yes. Before I pick you up and throw you to the fish. 510 00:49:24,920 --> 00:49:28,128 I was four years old when you left my mother. 511 00:49:28,215 --> 00:49:29,955 I don't even remember you. 512 00:49:30,759 --> 00:49:33,296 And for 18 years, you haven't bothered to remember me. 513 00:49:34,930 --> 00:49:36,841 So why did you bother to come here tonight? 514 00:49:40,436 --> 00:49:44,600 Let's just say that I did come and let it go at that. 515 00:49:47,526 --> 00:49:49,016 Good night, ensign. 516 00:50:22,394 --> 00:50:24,510 - How! - Egan! 517 00:50:24,647 --> 00:50:28,686 Where've you been hiding out for the last 10 days? Or should I ask? 518 00:50:28,859 --> 00:50:30,419 Well, you shouldn't, but I can tell you 519 00:50:30,444 --> 00:50:32,526 there were three inches of snow in Washington. 520 00:50:33,030 --> 00:50:36,113 Washington! Got the war all worked out? 521 00:50:36,200 --> 00:50:39,237 If you buy me lunch, I'll give you the day and the date of victory. 522 00:50:40,579 --> 00:50:42,035 - I am your man. - Good. 523 00:50:45,334 --> 00:50:47,541 Run these courses off on the big chart for me, will you? 524 00:50:47,628 --> 00:50:49,038 Aye, aye, sir. 525 00:50:54,927 --> 00:50:58,169 Well, our jobs here is to see that information given out to the press corps 526 00:50:58,305 --> 00:51:00,887 is good for the general war effort and good for the Navy. 527 00:51:01,100 --> 00:51:02,715 And good for Broderick. 528 00:51:02,851 --> 00:51:04,466 Well, what's good for admiral Broderick 529 00:51:04,562 --> 00:51:06,894 is good for the war effort and for the Navy. 530 00:51:07,022 --> 00:51:08,933 With a little left over for Neal owynn? 531 00:51:11,694 --> 00:51:13,776 How's your campaign, colonel, with the little nurse? 532 00:51:13,862 --> 00:51:15,102 I'm seeing her tonight. 533 00:51:15,281 --> 00:51:18,489 Why don't you come along? She's got a roommate that's not bad. 534 00:51:22,371 --> 00:51:25,613 What do you know about an operation called skyhook? 535 00:51:26,458 --> 00:51:29,450 - Where did you get that, rock? - Well, is it important? 536 00:51:31,797 --> 00:51:34,880 There's not more than 20 people between here and the white house 537 00:51:34,967 --> 00:51:36,673 that's supposed to know that name. 538 00:51:36,844 --> 00:51:40,302 Well, there's 21 now, or maybe 22 or 23. 539 00:51:40,389 --> 00:51:44,553 I got it indirectly through an ex-congressman named owynn. 540 00:51:45,102 --> 00:51:48,936 That's Broderick's drumbeater. He needs a zipper in his face. 541 00:51:49,273 --> 00:51:52,891 Frankly, that's top secret stuff. Rock, I can't tell you about it. 542 00:51:53,110 --> 00:51:54,691 Okay, okay! 543 00:51:54,820 --> 00:51:57,607 You say that you got it indirectly, from owynn? 544 00:51:58,866 --> 00:52:01,403 See that young ensign there, lighting his cigarette? 545 00:52:02,703 --> 00:52:06,321 - That's owynn he's sitting with. - Well, that's where I got it. 546 00:52:07,416 --> 00:52:08,872 From that ensign? 547 00:52:09,501 --> 00:52:10,957 He's my son. 548 00:52:12,463 --> 00:52:14,920 Well, I'd like to meet him, rock. 549 00:52:15,966 --> 00:52:17,081 No, you wouldn't. 550 00:52:19,136 --> 00:52:23,755 He had his chances to ask me. Ten days' worth of chances, that's enough. 551 00:52:24,391 --> 00:52:29,602 - He didn't call me. So I called him. - How did you have the nerve? 552 00:52:30,022 --> 00:52:34,641 Annalee, dear, past a certain age, men are apt to avoid making sudden moves, 553 00:52:34,735 --> 00:52:36,600 you know, where women are concerned. 554 00:52:36,737 --> 00:52:38,352 The women have to do the sudden moving 555 00:52:38,447 --> 00:52:40,779 or everybody stands still until it's too late. 556 00:52:40,908 --> 00:52:42,944 It gets late fast in these times. 557 00:52:43,827 --> 00:52:48,036 And I like this man, I want him to know it. Now. 558 00:52:48,666 --> 00:52:50,952 But suppose he and jere bump into each other, 559 00:52:51,043 --> 00:52:52,579 jere's very funny about his father. 560 00:52:52,711 --> 00:52:55,919 Let 'em bump. It might be interesting to see what happens. 561 00:52:56,006 --> 00:52:58,292 - This must be jere. - I'll go. 562 00:53:05,349 --> 00:53:08,512 - Hello, ensign. - Yes, ma'am, lieutenant. 563 00:53:09,728 --> 00:53:13,562 - Be a minute or two... she'll be down. - Thank you, ma'am. 564 00:53:14,400 --> 00:53:15,640 Lieutenant, ma'am... 565 00:53:16,276 --> 00:53:18,796 I'd like to invite extend an invitation for you to come with us. 566 00:53:19,363 --> 00:53:21,900 It'll be dinner with commander Neal owynn. 567 00:53:22,032 --> 00:53:24,648 Thanks, ensign, but I'm waiting for a friend. 568 00:53:25,869 --> 00:53:29,407 You're more than welcome to bring her, or him, along, ma'am. 569 00:53:30,374 --> 00:53:33,537 Well, if my friend arrives in time, we'll see. 570 00:54:01,864 --> 00:54:04,947 Well, I'm here to see a nurse. What are you here for? 571 00:54:06,118 --> 00:54:08,109 To see a nurse. 572 00:54:08,412 --> 00:54:11,074 Seems like we have something in common after all. 573 00:54:12,166 --> 00:54:14,452 I'm just a chip off the old block, sir. 574 00:54:18,005 --> 00:54:19,916 - Hello. - Ms. haynes. 575 00:54:20,090 --> 00:54:22,706 Captain torrey. Ensign annalee dorne. 576 00:54:23,093 --> 00:54:25,960 - Ms. dorne. - You've met my friend. 577 00:54:28,599 --> 00:54:31,181 Sir, I've invited Ms. haynes and friend 578 00:54:31,268 --> 00:54:33,429 to dine with us at commander Neal owynn's quarters. 579 00:54:33,520 --> 00:54:37,559 - I hope you'll accept the invitation, sir. - Well, that's very gracious of you. 580 00:54:37,649 --> 00:54:40,641 But Ms. haynes and I have other plans. Right, lieutenant? 581 00:54:41,236 --> 00:54:42,646 Yes, sir. 582 00:54:42,821 --> 00:54:45,233 - Well, in that case... - In that case, good afternoon, sir. 583 00:54:45,657 --> 00:54:47,113 Ms. dorne. 584 00:54:55,834 --> 00:55:01,079 - You run a taut ship. - He's not a bad-looking kid, is he? 585 00:55:02,966 --> 00:55:04,126 No, he isn't. 586 00:55:07,137 --> 00:55:08,547 I brought you something. 587 00:55:08,639 --> 00:55:11,005 What is it? - Candy. 588 00:55:11,475 --> 00:55:14,057 Candy! Thank you. 589 00:55:14,394 --> 00:55:16,931 - Shall we eat at the chinaman's? - No. 590 00:55:17,022 --> 00:55:20,105 We're going to eat here in my garage penthouse, if you don't mind. 591 00:55:20,192 --> 00:55:22,312 - I wouldn't want to... - Please, don't disappoint me. 592 00:55:22,402 --> 00:55:24,893 I haven't cooked for a man in a long time. 593 00:55:28,325 --> 00:55:30,031 Pour us a drink. 594 00:55:31,954 --> 00:55:35,538 Now, if I can get this oven hot enough, we're gonna have biscuits. 595 00:55:36,375 --> 00:55:40,084 - You want water in yours? - Yes, but don't drown the whiskey. 596 00:55:41,004 --> 00:55:42,414 I'm not a lady, rock. 597 00:55:42,548 --> 00:55:46,166 I started out life as an army brat and I never tried to change. 598 00:55:47,219 --> 00:55:48,709 Here's how. 599 00:55:50,389 --> 00:55:54,177 - Did you say army? - My father was a one-star general. 600 00:55:54,852 --> 00:55:59,596 Daddy... he was an angel and a devil, and I was nuts about him. 601 00:56:00,440 --> 00:56:02,556 So nuts, in fact, that I married his aide. 602 00:56:03,777 --> 00:56:06,143 Would you try to open this can for me, please? 603 00:56:06,572 --> 00:56:08,528 You say you married his aide? 604 00:56:09,783 --> 00:56:13,241 - He wasn't much of a man. - This cutter's broken. 605 00:56:13,871 --> 00:56:16,203 Not very smart or very brave. 606 00:56:16,790 --> 00:56:19,577 Maybe I just expected him to be daddy and he wasn't. 607 00:56:20,419 --> 00:56:22,080 That's quite a knife you carry. 608 00:56:22,170 --> 00:56:26,459 Yeah, it's a can opener, screwdriver, punch, 609 00:56:26,550 --> 00:56:29,041 straight blade, even a skinning blade. 610 00:56:29,845 --> 00:56:31,881 That is useful. What do you skin? 611 00:56:32,556 --> 00:56:34,888 Lieutenant nurses who pull my leg. 612 00:56:36,310 --> 00:56:38,801 - Where was I? - Just married. 613 00:56:38,896 --> 00:56:44,061 Yes. I left him, right here in Honolulu, shacked up with a wahine from kauai. 614 00:56:44,943 --> 00:56:49,186 That was eight years ago. He quit the service and married that lady. 615 00:56:49,281 --> 00:56:54,571 I drifted for a while till I had to latch onto something or go down the drain. 616 00:56:54,703 --> 00:56:57,240 I went to nursing school and joined the Navy. 617 00:56:58,081 --> 00:57:01,198 - Now I'd like to know more about you. - Navy. 618 00:57:01,335 --> 00:57:05,453 My father was a chief petty officer, and I went to the academy. 619 00:57:06,673 --> 00:57:10,131 - Is that the best you can do? - Unless you want my service record. 620 00:57:14,222 --> 00:57:15,462 There's your son... 621 00:57:31,949 --> 00:57:36,318 - Hi! - Hello, jere. Well, just the two of you? 622 00:57:36,495 --> 00:57:40,033 - Ms. haynes couldn't join us. - I'm sure that's my loss. 623 00:57:40,332 --> 00:57:43,074 Commander owynn, I'd like you to meet ensign dorne. 624 00:57:43,168 --> 00:57:44,874 What a beautiful place. 625 00:57:45,003 --> 00:57:48,120 Well, I'm afraid my friend who owns it didn't leave much of a liquor supply 626 00:57:48,215 --> 00:57:51,173 when he decided to sit the war out on the mainland. 627 00:57:51,259 --> 00:57:54,296 I can give you a choice of pernod 628 00:57:55,430 --> 00:58:00,015 and gin... yes, there is a little Brandy. 629 00:58:00,227 --> 00:58:02,183 - Brandy for me. - Ms. dorne? 630 00:58:02,354 --> 00:58:05,721 I don't know... Gin, I guess, but not much. 631 00:58:06,108 --> 00:58:09,145 Gin, but not much. 632 00:58:10,529 --> 00:58:12,815 My unit got orders today. 633 00:58:12,906 --> 00:58:17,366 We're being assigned to comsopacsub area 3, whatever that is. 634 00:58:17,536 --> 00:58:20,528 Commander third sub area, south west pacific. 635 00:58:20,789 --> 00:58:22,120 Sounds very impressive. 636 00:58:23,166 --> 00:58:26,033 - Have you been alerted? - No, just assigned. 637 00:58:27,212 --> 00:58:29,874 Third area is admiral Broderick's command. 638 00:58:30,048 --> 00:58:32,289 - Jere's admiral? - The same. 639 00:58:32,718 --> 00:58:34,629 Can't get away from the torreys, can I? 640 00:58:35,679 --> 00:58:37,294 We can sit down. 641 00:59:52,631 --> 00:59:54,292 Hey! We're alone. 642 00:59:54,424 --> 00:59:56,415 - Where's commander owynn? - It's okay. 643 01:00:04,851 --> 01:00:06,341 Dinner is ready. 644 01:00:12,109 --> 01:00:14,145 Aren't we waiting for commander owynn? 645 01:00:14,236 --> 01:00:16,773 He was called to head to headquarters, madam. 646 01:00:16,947 --> 01:00:19,154 Well, I guess it's just the two of us. 647 01:00:20,700 --> 01:00:22,486 Ever hear the name cunliffe? 648 01:00:22,911 --> 01:00:25,323 It's one of those expensive new england names, isn't it? 649 01:00:25,622 --> 01:00:28,079 Well, she was a cunliffe, jere's mother. 650 01:00:29,167 --> 01:00:32,751 I met her at a Navy ball, 1917. 651 01:00:32,879 --> 01:00:34,995 She was beautiful. 652 01:00:35,132 --> 01:00:36,668 I don't know why she married me. 653 01:00:36,925 --> 01:00:38,756 I was just an ensign. 654 01:00:38,844 --> 01:00:41,256 I bet you were something when you were an ensign! 655 01:00:42,305 --> 01:00:44,591 I fell over my feet most of the time. 656 01:00:45,308 --> 01:00:47,970 When I came back from the war, I had a son. 657 01:00:48,937 --> 01:00:51,770 And the cunliffes had great plans for me. 658 01:00:51,898 --> 01:00:54,731 I was to resign my commission in the Navy 659 01:00:54,943 --> 01:00:58,026 and do something useful, the stock market. 660 01:00:59,322 --> 01:01:03,861 They sat with teacups on their laps and ticker tape coming out of their ears 661 01:01:03,952 --> 01:01:06,568 and I said, "no." 662 01:01:08,039 --> 01:01:09,700 It was quite a scene. 663 01:01:10,292 --> 01:01:12,328 Then athalie... 664 01:01:13,170 --> 01:01:15,502 That was her name, athalie... 665 01:01:15,881 --> 01:01:19,123 Said, "Rockwell, I will not become a camp follower. 666 01:01:19,634 --> 01:01:22,341 "Whenever you're not busy boating with the Navy, 667 01:01:22,596 --> 01:01:24,507 "feel free to come visit us." 668 01:01:25,390 --> 01:01:28,132 And that's the way it was. I visited. 669 01:01:28,852 --> 01:01:33,061 Then I was assigned to duty in the Philippines and that ended it. 670 01:01:34,566 --> 01:01:36,557 You left out one small detail. 671 01:01:37,402 --> 01:01:38,892 You were terribly in love with her. 672 01:01:42,949 --> 01:01:44,985 You're a good cook, Maggie. 673 01:01:46,912 --> 01:01:49,449 And you look lovely in the candlelight. 674 01:01:53,251 --> 01:01:56,539 - You haven't had much to say. - I guess I havent. 675 01:01:58,590 --> 01:02:01,002 - Would you like to dance? - I don't think so. 676 01:02:05,263 --> 01:02:07,128 Come sit over here. 677 01:02:13,730 --> 01:02:16,563 - Please don't do that. - Well, what's the matter? 678 01:02:16,650 --> 01:02:20,438 I think we better go home. I don't like this, I don't like any of it. 679 01:02:20,528 --> 01:02:21,768 Since when? 680 01:02:21,863 --> 01:02:24,605 Since your commander so conveniently disappeared. 681 01:02:24,741 --> 01:02:27,949 I didn't know you missed him so much. I'm jealous! 682 01:02:28,245 --> 01:02:31,157 You know what I mean. It makes me feel cheap. 683 01:02:31,623 --> 01:02:34,740 Take it easy! He won't be back for a long time. 684 01:02:34,876 --> 01:02:37,413 I'm sorry, jere, but I want to go. 685 01:02:37,504 --> 01:02:39,440 What kind of an idiot do you take me for? “What? 686 01:02:39,464 --> 01:02:41,671 Talk about cheap, there's nothing cheaper than a teaser. 687 01:02:41,758 --> 01:02:42,758 What do you mean? 688 01:02:42,842 --> 01:02:44,570 Well, isn't that what you've been doing, teasing? 689 01:02:44,594 --> 01:02:46,050 I have not! 690 01:02:46,680 --> 01:02:49,092 I thought we... I thought you... 691 01:02:50,392 --> 01:02:52,257 - Wait a minute! - Let me go! 692 01:02:54,938 --> 01:02:59,557 I've spent my life learning the things that I know about men and ships 693 01:03:00,235 --> 01:03:02,146 and how to use them in action. 694 01:03:02,487 --> 01:03:05,650 I just don't fit behind a desk, I... 695 01:03:06,283 --> 01:03:09,741 I'm not cut out for it, I feel dry-docked. 696 01:03:11,162 --> 01:03:13,699 - Oh, well. - Thanks. 697 01:03:15,000 --> 01:03:16,240 Thanks? 698 01:03:16,334 --> 01:03:19,872 Who else have you said these things to recently? Or ever? 699 01:03:22,215 --> 01:03:26,254 - That'll be annalee and your son. - I'd better... 700 01:03:34,436 --> 01:03:36,768 - Thanks, fellas. - You're welcome, ensign. 701 01:03:44,863 --> 01:03:46,854 I think that had to happen. 702 01:03:51,745 --> 01:03:53,360 Good night, rock. 703 01:03:54,914 --> 01:03:56,529 Good night, Maggie. 704 01:04:00,879 --> 01:04:05,213 - Any time, rock. Any time at all. - Thank you, Maggie. 705 01:04:11,681 --> 01:04:13,342 Yeah, go ahead and I'll be there. 706 01:04:14,267 --> 01:04:18,055 - Sir, commander Powell is waiting for you. - Thanks. 707 01:04:22,692 --> 01:04:25,809 - Greetings, captain! - What are you so happy about? 708 01:04:25,904 --> 01:04:28,691 This... want to close that door? 709 01:04:29,908 --> 01:04:34,743 I have a very private little job for you, no one but you. 710 01:04:35,038 --> 01:04:39,623 Three convoys to be routed to this island, toulebonne. 711 01:04:39,709 --> 01:04:42,416 Toulebonne, that's where Paul eddington is stationed. 712 01:04:42,504 --> 01:04:44,119 It's also Broderick's new base. 713 01:04:44,964 --> 01:04:46,875 Skyhook again? 714 01:04:48,426 --> 01:04:50,087 Here's the shipping list. 715 01:04:52,931 --> 01:04:55,388 - Well, that's a lot of tonnage. - It's hard to come by. 716 01:04:55,683 --> 01:04:59,096 Cincpac wants it all to arrive on time and intact. 717 01:04:59,229 --> 01:05:03,347 The first convoy has already been loaded, personnel goes on board Thursday morning. 718 01:05:03,441 --> 01:05:05,306 Now, when they shove off is up to you. 719 01:05:05,819 --> 01:05:07,684 I think I see it. 720 01:05:07,904 --> 01:05:09,314 See what? 721 01:05:10,448 --> 01:05:11,858 Skyhook. 722 01:05:14,285 --> 01:05:15,616 All right. 723 01:05:21,418 --> 01:05:25,627 Jap supply lines must be spread out pretty thin south of cape titan. 724 01:05:26,131 --> 01:05:30,215 So Broderick could hit lalatea, muk or gavabutu. 725 01:05:30,593 --> 01:05:34,461 And from any of those islands, he could launch a strike against... 726 01:05:35,014 --> 01:05:37,881 - Levu-vana. - And why levu-vana? 727 01:05:38,351 --> 01:05:42,560 'Cause it has a central plain large enough for b-17 airstrips. 728 01:05:43,148 --> 01:05:45,139 Get a flock of b-17s in there, 729 01:05:45,233 --> 01:05:48,646 and we can control that area for 1,000 miles in any direction. 730 01:06:06,421 --> 01:06:07,877 Good night. 731 01:06:15,680 --> 01:06:17,921 - Maggie! - Hello, sailor! 732 01:06:18,349 --> 01:06:20,089 Pleasant surprise. 733 01:06:22,562 --> 01:06:27,522 You're not easy to talk to on the phone, so I decided to ambush you. 734 01:06:33,239 --> 01:06:34,695 Come in. 735 01:06:44,042 --> 01:06:46,533 - This is nice, rock. - Sit down. 736 01:06:50,381 --> 01:06:54,545 - Can I offer you a drink? - No, nothing. Thanks. 737 01:06:58,223 --> 01:07:02,341 My unit is ordered to report to Ford island in the morning at 6:00. 738 01:07:02,435 --> 01:07:05,893 We weren't told any more than that but it can only mean one thing. 739 01:07:08,233 --> 01:07:10,645 You'll be at sea by noon, Maggie. 740 01:07:13,029 --> 01:07:17,363 - Did you know I was going? - I knew there was a convoy pulling out. 741 01:07:22,038 --> 01:07:24,199 Wouldn't like to give me a hint about our destination? 742 01:07:25,583 --> 01:07:29,246 You know I can't do that. You'll be told after you sail. 743 01:07:30,296 --> 01:07:31,877 Is it a long way? 744 01:07:33,758 --> 01:07:34,964 Long way. 745 01:07:36,511 --> 01:07:40,629 Then we won't meet again in what's called the foreseeable future, right? 746 01:07:42,183 --> 01:07:43,218 Right. 747 01:07:47,105 --> 01:07:49,437 Do you think we'd better let it go at that? 748 01:08:05,164 --> 01:08:06,950 - Hello? - Commander Powell. 749 01:08:07,625 --> 01:08:09,081 Just a moment. 750 01:08:11,296 --> 01:08:12,786 For you, Powell. 751 01:08:14,465 --> 01:08:16,831 - Commander Powell speaking. - Egan? Rock. 752 01:08:17,135 --> 01:08:20,502 - Can you bunk out tonight? - I can manage, rock. 753 01:08:21,097 --> 01:08:22,678 Thanks, egan. 754 01:08:29,939 --> 01:08:31,145 Maggie? 755 01:08:32,900 --> 01:08:34,140 Yes, rock. 756 01:09:27,246 --> 01:09:29,032 Permission to board, sir? 757 01:09:29,916 --> 01:09:31,122 State your business. 758 01:09:32,085 --> 01:09:35,919 Commander eddington. Toulebonne naval base. 759 01:09:36,005 --> 01:09:38,542 I'd like to see nurse lieutenant Maggie haynes. 760 01:09:39,050 --> 01:09:40,460 Permission granted. 761 01:09:58,528 --> 01:10:02,020 Ahoy, there! Is this the admiral's harem? 762 01:10:02,198 --> 01:10:05,531 Lieutenant Maggie haynes! Lieutenant Maggie haynes! 763 01:10:05,702 --> 01:10:09,286 - I'm here, lieutenant. - Compliments of captain Rockwell torrey. 764 01:10:09,414 --> 01:10:10,995 I'm Paul eddington, Maggie. 765 01:10:11,082 --> 01:10:12,122 I'll gonna call you Maggie 766 01:10:12,166 --> 01:10:14,077 because that's what the rock said in his letter. 767 01:10:14,210 --> 01:10:18,044 "Make sure Maggie haynes is welcome when she gets to toulebonne," so... 768 01:10:18,798 --> 01:10:20,789 Welcome, Maggie haynes. 769 01:10:21,926 --> 01:10:23,211 It's beautiful. 770 01:10:24,554 --> 01:10:27,011 There's a bottle of cognac under the bananas. 771 01:10:27,557 --> 01:10:30,594 I know how dry these naval transports can get. 772 01:10:32,645 --> 01:10:34,260 Will you excuse me? 773 01:10:39,318 --> 01:10:40,979 This is annalee dorne. 774 01:10:43,781 --> 01:10:46,193 You've been here a long time, haven't you, commander? 775 01:10:46,284 --> 01:10:48,149 Well, since January. 776 01:10:48,244 --> 01:10:52,408 Getting this old French naval base ready to service our ships. 777 01:10:52,498 --> 01:10:55,490 You have a barracks ready to house 50 nurses? 778 01:10:55,585 --> 01:10:57,416 We've been on this tub for three weeks. 779 01:10:57,503 --> 01:11:00,165 - Didn't you get the word? - No. 780 01:11:00,256 --> 01:11:05,341 This convoy sails again tonight, less 300 miles, an island named gavabutu. 781 01:11:05,428 --> 01:11:08,795 - That's where they're gonna need nurses. - An offensive? 782 01:11:09,390 --> 01:11:11,221 Well, I guess so. 783 01:11:11,434 --> 01:11:14,301 - Are you also going to gavabutu? - No! 784 01:11:14,479 --> 01:11:18,097 The Navy can't do without me here. Why, this whole island might sink! 785 01:11:18,191 --> 01:11:20,147 You don't like what you're doing? 786 01:11:20,735 --> 01:11:25,445 It's like working in a filling station, watching the cars go by. 787 01:11:26,282 --> 01:11:28,147 Well, goodbye, Maggie haynes. 788 01:11:28,701 --> 01:11:31,317 When you write to the rock, tell him I was sober. 789 01:11:31,537 --> 01:11:34,870 He won't believe it, but tell him anyway. 790 01:11:36,167 --> 01:11:37,577 Bye, commander. 791 01:12:05,196 --> 01:12:06,811 Control... station 26. 792 01:12:08,324 --> 01:12:12,488 I have him. Pby approaching from southwest. 793 01:12:12,745 --> 01:12:15,987 - Roger 26. Patrol plane off course. - Hi. 794 01:12:16,833 --> 01:12:19,791 - Spotter 26. - 26. 795 01:12:20,044 --> 01:12:24,128 Formation northeast of your station. Should be f4fs. 796 01:12:26,926 --> 01:12:31,340 Check, control. Three f4fs proceeding northeast... 797 01:12:32,682 --> 01:12:35,515 - To southwest. - Roger, 26. 798 01:12:35,726 --> 01:12:39,218 - You read those planes pretty quickly. - I didn't at first. 799 01:12:39,313 --> 01:12:41,304 I couldn't tell a pby from a seagull. 800 01:12:41,399 --> 01:12:42,764 How are you, captain? 801 01:12:44,277 --> 01:12:47,019 There's no way to make this easy, Mrs. mcconnel. 802 01:12:47,446 --> 01:12:51,359 I came up here to tell you that your husband is missing in action. 803 01:12:53,494 --> 01:12:57,658 You won't get the official telegram for a day or two. 804 01:12:58,457 --> 01:13:02,041 I read it in a report this morning and... 805 01:13:05,840 --> 01:13:09,003 Ask control to relieve you. I'll take you home. 806 01:13:10,052 --> 01:13:11,667 I'm all right. 807 01:13:13,556 --> 01:13:16,138 Where did it happen? 808 01:13:16,225 --> 01:13:20,514 His destroyer was working alone in the gavabutu area. 809 01:13:21,063 --> 01:13:24,351 Reported two aerial torpedo hits, 810 01:13:24,734 --> 01:13:27,396 then communications were cut off. 811 01:13:28,070 --> 01:13:33,064 An aerial search the following day failed to produce anything. 812 01:13:34,702 --> 01:13:37,068 No survivors at all? 813 01:13:37,538 --> 01:13:38,698 None reported. 814 01:13:39,081 --> 01:13:40,617 Station 26. 815 01:13:41,375 --> 01:13:43,240 Are you there, 267 - 26. 816 01:13:43,878 --> 01:13:47,086 We have a bogey on the screen fo the south of you. Can you make it out? 817 01:14:00,478 --> 01:14:04,972 At-6, about 9,000 feet. 818 01:14:05,858 --> 01:14:09,442 - Are you there, 267 - At-6, control. 819 01:14:10,446 --> 01:14:13,609 Those damn training planes wander around like bats. 820 01:14:14,283 --> 01:14:17,025 Okay, 26. Over and out. 821 01:14:17,620 --> 01:14:18,951 Thanks. 822 01:14:21,540 --> 01:14:24,782 Captain, was Mac wasted? 823 01:14:25,086 --> 01:14:27,418 Wasted? What do you mean? 824 01:14:31,384 --> 01:14:35,468 I want to read you part of a letter from Mac. 825 01:14:42,436 --> 01:14:47,521 "We are getting hell from jap planes that are based right on gavabutu. 826 01:14:49,110 --> 01:14:51,852 "I don't know much about amphibious operations, 827 01:14:51,988 --> 01:14:55,697 "but if admiral Broderick knows anything at all, I'll eat my hat. 828 01:14:56,659 --> 01:14:59,401 "This has been a three-star mess from the day it began..." 829 01:14:59,620 --> 01:15:03,659 I'm surprised that Mac would put that in a letter. 830 01:15:04,917 --> 01:15:09,331 He wouldn't have, unless he were discouraged and angry. 831 01:15:10,798 --> 01:15:14,586 Beverly, I don't think you better show that letter to anyone. 832 01:15:14,677 --> 01:15:18,795 I don't intend to. Is it true? 833 01:15:18,889 --> 01:15:23,849 If it is, if things are that bad, I'm sure there'll be some changes. 834 01:15:23,936 --> 01:15:26,552 Aren't they that bad, captain? 835 01:15:27,898 --> 01:15:30,731 Yes, I believe they are. 836 01:15:30,818 --> 01:15:32,228 Station 26. 837 01:15:34,030 --> 01:15:38,774 - 26, control. - Check plane to northeast. 838 01:15:38,868 --> 01:15:40,278 Check, control. 839 01:15:43,247 --> 01:15:48,412 Small training plane moving northeast to southwest... 840 01:15:56,635 --> 01:15:58,238 Sir, I have a message from cincpac's office. 841 01:15:58,262 --> 01:15:59,262 What is it? 842 01:15:59,388 --> 01:16:02,346 You're requested to appear at number 10 makalapa for dinner. 843 01:16:03,392 --> 01:16:05,132 Early, sir. 1800. 844 01:16:05,227 --> 01:16:09,516 - You'll just have time to change, sir. - Okay, Simpson. 845 01:16:09,607 --> 01:16:10,687 Take me home. 846 01:16:13,903 --> 01:16:16,986 Gentlemen, we'll get to the business of the evening. 847 01:16:18,574 --> 01:16:20,735 I could have saved myself little time and liquor 848 01:16:20,826 --> 01:16:22,908 by trying and setting this business in my office, 849 01:16:22,995 --> 01:16:25,202 but I think it needs a little ceremony. 850 01:16:25,289 --> 01:16:27,826 Powell, you got that dispatch? 851 01:16:38,010 --> 01:16:42,424 "From chief of naval personnel to captain Rockwell torrey, cincpac fleet. 852 01:16:42,598 --> 01:16:46,056 "You are hereby advised that the president has approved the action of the flag off, 853 01:16:46,143 --> 01:16:47,599 "so selection board advanced you 854 01:16:47,686 --> 01:16:49,539 "to temporary grade of rear admiral, lower half, 855 01:16:49,563 --> 01:16:52,054 "with date of rank 1 August 1942. 856 01:16:52,149 --> 01:16:54,891 "In regards to promotion, physical examination, 857 01:16:54,985 --> 01:16:57,852 "the oval office's acceptance of appointment, and so forth." 858 01:17:04,120 --> 01:17:06,953 This more or less came about, admiral torrey, 859 01:17:07,039 --> 01:17:09,371 because that civilian-type fellow sitting next to you 860 01:17:09,458 --> 01:17:11,449 wormed his way into my intelligence staff 861 01:17:11,585 --> 01:17:15,169 and had the audacity to suggest the Navy was wrong 862 01:17:15,297 --> 01:17:17,504 in its judgement of you last December. 863 01:17:18,342 --> 01:17:21,960 Well, now, we all know the Navy's never wrong, 864 01:17:22,638 --> 01:17:25,129 but in this case, it was a little weak on being right. 865 01:17:26,642 --> 01:17:30,476 - So, congratulations, admiral torrey. - Thank you, sir. 866 01:17:31,021 --> 01:17:34,058 - Powell, you can get on with the honors. - Thank you, sir. 867 01:17:34,817 --> 01:17:38,685 Gentlemen, to admiral Rockwell torrey. 868 01:17:39,321 --> 01:17:43,564 - May success follow your flag. - Hear, hear! 869 01:17:43,659 --> 01:17:45,991 I do thank you and I'm grateful. 870 01:17:46,996 --> 01:17:48,657 Admiral, with your permission, sir. 871 01:17:49,331 --> 01:17:53,995 To our country, our Navy, and all the best things they stand for. 872 01:17:54,086 --> 01:17:55,417 Hear, hear! 873 01:17:56,964 --> 01:18:00,422 Now, admiral torrey, when the congratulations Peter out, 874 01:18:00,509 --> 01:18:03,376 if you will please join commander Powell and me in my study. 875 01:18:03,679 --> 01:18:05,559 - Gentlemen, I'll see y'all later. - Good night. 876 01:18:07,349 --> 01:18:08,680 Congratulations, rock... 877 01:18:11,770 --> 01:18:15,558 Well, we gave him the molasses, now let's feed him the sulfur. 878 01:18:17,484 --> 01:18:20,942 Admiral, know what that is? 879 01:18:22,740 --> 01:18:25,197 Yes, from the shape of those islands. 880 01:18:25,701 --> 01:18:30,570 This is gavabutu, levu-vana, toko-rota and that's pala passage. 881 01:18:30,664 --> 01:18:31,995 It's skyhook. 882 01:18:32,750 --> 01:18:35,617 Powell here tells me you guessed the strategy couple months ago. 883 01:18:35,711 --> 01:18:38,874 - A wild guess, sir. - Wild, but accurate. 884 01:18:38,964 --> 01:18:42,206 - Well, what's your opinion of it? - In theory, good. 885 01:18:42,301 --> 01:18:43,711 In fact? 886 01:18:44,136 --> 01:18:46,718 Well, the delay has cost you the element of surprise. 887 01:18:46,805 --> 01:18:50,093 How far has Broderick advanced on gavabutu? 888 01:18:50,184 --> 01:18:53,301 He's got himself bottled up behind these mountains. 889 01:18:53,395 --> 01:18:55,932 He hasn't advanced an inch in four weeks. 890 01:18:56,398 --> 01:18:59,481 Well, he better break the bottle and take that whole island 891 01:18:59,610 --> 01:19:01,316 or you can forget skyhook. 892 01:19:01,403 --> 01:19:05,988 He's got to launch an attack on levu-vana before the japs there are ready for it. 893 01:19:06,116 --> 01:19:08,072 Torrey, you just named your own poison. 894 01:19:08,327 --> 01:19:12,411 You're going to mop up gavabutu and mount the invasion of levu-vana. 895 01:19:13,249 --> 01:19:15,240 Well, how about admiral Broderick, sir? 896 01:19:17,086 --> 01:19:22,251 Some smart man once said that on the most exalted throne in the world 897 01:19:22,341 --> 01:19:24,832 we are seated on nothing but our own arse. 898 01:19:25,594 --> 01:19:27,505 Well, where Broderick's concerned, I'm on mine. 899 01:19:27,596 --> 01:19:32,181 'Cause I can't fire him, I can't scramble his whole command overnight. 900 01:19:32,309 --> 01:19:35,676 He has a bad effect on our allies, and aid and comfort to the enemy. 901 01:19:35,771 --> 01:19:39,229 All I can do is, put you in tactical command of the operation. 902 01:19:40,526 --> 01:19:42,062 Abe Lincoln once found himself 903 01:19:42,152 --> 01:19:45,235 in the same predicament with general George b. Mcclellan. 904 01:19:45,322 --> 01:19:47,108 Mcclellan was a great little organizer 905 01:19:47,199 --> 01:19:49,736 but he couldn't make up his mind when to fight. 906 01:19:50,953 --> 01:19:54,161 And indecision is a virus that can run through an army 907 01:19:54,290 --> 01:19:57,782 and destroy its will to win, or even to survive. 908 01:19:59,795 --> 01:20:02,537 Lincoln called in a hard-headed yankee named Grant 909 01:20:02,631 --> 01:20:04,713 and Grant didn't give a damn about organization 910 01:20:04,800 --> 01:20:07,337 but neither was he afflicted with the virus. 911 01:20:07,469 --> 01:20:10,927 He just pointed his battalions in the right direction and shoved off. 912 01:20:11,974 --> 01:20:13,885 Torrey, you're going to be my Grant. 913 01:20:14,810 --> 01:20:17,472 And however you deal with Broderick is your own business. 914 01:20:17,563 --> 01:20:19,519 Just get the job done. 915 01:20:19,648 --> 01:20:23,266 But just how far can I go in dealing with admiral Broderick? 916 01:20:23,360 --> 01:20:24,725 You can't kill him. 917 01:20:25,112 --> 01:20:28,149 - May I name my own chief of staff? - You got a tough one in mind? 918 01:20:28,240 --> 01:20:30,401 Eddington, he was my exec on the old swayback. 919 01:20:30,492 --> 01:20:31,492 I'll attend to it. 920 01:20:31,535 --> 01:20:33,415 Also, I'd like you to take Powell here with you, 921 01:20:33,495 --> 01:20:34,931 he's familiar with the Broderick problem. 922 01:20:34,955 --> 01:20:36,570 Besides, I'd like to get rid of him. 923 01:20:36,749 --> 01:20:39,536 - Reserve officers give me hay fever. - Thank you, sir. 924 01:20:40,336 --> 01:20:45,000 Torrey, these were my stars before I picked up this heavy hardware. 925 01:20:45,507 --> 01:20:47,338 I like to think they brought me luck. 926 01:20:49,219 --> 01:20:50,675 Wear 'em on your collar. 927 01:20:51,847 --> 01:20:55,214 If there's any luck in 'em, you're gonna need it. 928 01:20:56,477 --> 01:20:57,592 Thank you, sir. 929 01:21:25,798 --> 01:21:27,038 Saree? 930 01:21:28,092 --> 01:21:29,127 Saree? 931 01:21:34,348 --> 01:21:37,590 Don't you know better than to disturb a man at work? 932 01:21:37,935 --> 01:21:39,641 I wouldn't interfere for the world, sir, 933 01:21:39,728 --> 01:21:42,009 but you have a hot order to get back to headquarters, sir. 934 01:21:43,232 --> 01:21:45,564 - For what? - Don't know, sir. 935 01:21:47,736 --> 01:21:50,102 No, I go, baby. 936 01:21:51,365 --> 01:21:55,199 Yes, I come back, baby. I'll come back. Don't you worry about that. 937 01:22:06,922 --> 01:22:09,083 I'm not going to take it, 938 01:22:09,174 --> 01:22:12,211 not for one by god minute am I gonna take it. 939 01:22:12,386 --> 01:22:17,176 I've sweated marbles over this ill-advised, premature operation. 940 01:22:17,266 --> 01:22:22,135 But I can't work miracles, not with the handful of material they've given me. 941 01:22:22,229 --> 01:22:25,141 I'm gonna fly to Pearl and lay it on the line with cincpac. 942 01:22:25,315 --> 01:22:27,544 But I don't think you should do anything that hasty, admiral. 943 01:22:27,568 --> 01:22:28,899 Hasty? 944 01:22:29,069 --> 01:22:31,981 Torrey'll be on gavabutu in three days. 945 01:22:33,115 --> 01:22:37,734 Do you want me to be a doormat, with "welcome" 946 01:22:37,828 --> 01:22:39,568 written across my backside? 947 01:22:43,167 --> 01:22:46,625 Well, of course, you know best about these things, but... 948 01:22:46,795 --> 01:22:49,958 If torrey flops, you can always point your finger at cincpac 949 01:22:50,048 --> 01:22:52,130 for putting him in there, can't you? 950 01:22:52,301 --> 01:22:54,087 Now, suppose on the other hand, 951 01:22:54,219 --> 01:22:56,210 he gets some action out of the gavabutu personnel 952 01:22:56,346 --> 01:22:58,587 that they haven't produced for you. 953 01:22:58,682 --> 01:23:01,469 Well, you're still the area commander, aren't you? 954 01:23:01,560 --> 01:23:03,240 You'll get the lion's share of the credit. 955 01:23:03,270 --> 01:23:04,510 Area commander or not, 956 01:23:04,605 --> 01:23:06,937 I won't even know what he's doing until he's done it. 957 01:23:07,733 --> 01:23:11,225 And where will I be? I'll be sitting here on toulebonne with my face hanging out 958 01:23:11,361 --> 01:23:13,977 and every news correspondent in the islands will know it. 959 01:23:14,448 --> 01:23:16,050 Well, the answer to that is simple enough. 960 01:23:16,074 --> 01:23:17,405 You'll need sort of a... 961 01:23:18,160 --> 01:23:21,072 Well, a representative in torrey's camp 962 01:23:21,163 --> 01:23:24,200 who can very quietly keep you informed about what's happening. 963 01:23:25,000 --> 01:23:26,581 Yes, that might help. 964 01:23:26,668 --> 01:23:29,660 Sir, commander eddington has arrived. 965 01:23:40,599 --> 01:23:42,430 - You're eddington? - Yes, sir. 966 01:23:42,851 --> 01:23:44,933 Officer in charge of piers and warehouses? 967 01:23:45,687 --> 01:23:47,018 That's right, sir. 968 01:23:47,189 --> 01:23:50,647 I sent for you more than two hours ago. What kept you? 969 01:23:51,360 --> 01:23:53,726 Well, I was in native quarters, sir, recruiting native labor 970 01:23:53,820 --> 01:23:55,481 for piers and warehouses, sir. 971 01:23:56,740 --> 01:23:59,777 That doesn't mean you have to look like a native, does it? 972 01:24:01,495 --> 01:24:04,783 Well, I didn't expect to be called into the presence of the admiral, sir. 973 01:24:05,958 --> 01:24:09,041 Didn't you see the directive that all personnel be clean-shaven, 974 01:24:09,127 --> 01:24:10,492 commander eddington? 975 01:24:11,213 --> 01:24:12,749 I must have missed it, sir. 976 01:24:12,839 --> 01:24:16,832 Is that why the admiral wanted to see me, about my beard? 977 01:24:19,930 --> 01:24:24,173 Eddington, by order of cincpac you're being transferred to gavabutu, 978 01:24:24,268 --> 01:24:25,474 with the rank of captain. 979 01:24:26,562 --> 01:24:28,598 Are you sure you have the right eddington, sir? 980 01:24:29,773 --> 01:24:33,482 You're being assigned to admiral Rockwell torrey as his chief of staff. 981 01:24:41,868 --> 01:24:43,324 That's all. 982 01:24:44,454 --> 01:24:47,116 Admiral torrey, sir? Yes, sir. Thank you, sir. 983 01:24:50,419 --> 01:24:53,126 Well, if that's a sample of torrey's staff... 984 01:24:53,922 --> 01:24:55,082 You suggested I needed 985 01:24:55,173 --> 01:24:58,165 a personal representative on gavabutu, owynn. 986 01:24:58,302 --> 01:25:00,418 Okay, you're it. 987 01:25:00,512 --> 01:25:03,003 You'll be my liaison officer, we'll call it. 988 01:25:04,057 --> 01:25:06,844 Well, you know I don't have any combat training, 989 01:25:06,935 --> 01:25:08,121 I really don't think I'd be... 990 01:25:08,145 --> 01:25:10,261 Don't crawfish now, it was your idea. 991 01:25:10,355 --> 01:25:13,518 Besides, a little forward-area duty might be just the thing for you. 992 01:25:13,817 --> 01:25:16,729 Think what a combat ribbon or even a purple heart 993 01:25:16,820 --> 01:25:18,820 in your buttonhole would mean to you after the war. 994 01:25:18,864 --> 01:25:21,822 That ought to be worth half a million votes when you run for office. 995 01:27:04,553 --> 01:27:08,887 Sir, let me be the first to welcome you to this land of milk and honey. 996 01:27:09,433 --> 01:27:11,765 - Colonel Gregory, paramarines. - Colonel. 997 01:27:11,852 --> 01:27:12,852 It's a pleasure, sir. 998 01:27:12,936 --> 01:27:16,895 Egan Powell, intelligence. My aide, Mr. Armstrong. 999 01:27:20,444 --> 01:27:23,902 Colonel, your men in shape for a parachute drop? 1000 01:27:24,197 --> 01:27:26,757 Maybe they're a little bit rusty, sir, but they're eager as hell. 1001 01:27:55,270 --> 01:27:56,680 Attention! 1002 01:27:58,940 --> 01:28:00,851 At ease. 1003 01:28:01,318 --> 01:28:03,149 Tuthill, sir, operations. 1004 01:28:09,326 --> 01:28:13,490 - Jefferson, sir. Logistics. - Lantz, sir. Communications. 1005 01:28:13,830 --> 01:28:15,445 Carry on, men. 1006 01:28:15,540 --> 01:28:18,703 - Gottlieb, sir, weather. - Mr. gottlieb. 1007 01:28:18,960 --> 01:28:22,873 I'm Clayton canfil, for admiral torrey. I run the coast-watching system. 1008 01:28:22,964 --> 01:28:25,421 Canfil owned a plantation here before the war, sir. 1009 01:28:25,509 --> 01:28:28,000 You're an Australian, aren't you, Mr. canfil? 1010 01:28:28,136 --> 01:28:30,252 - That I am, sir. - We're happy to have you with us. 1011 01:28:30,347 --> 01:28:31,803 Thank you, sir. 1012 01:28:32,516 --> 01:28:36,976 - Well, lieutenant, how are you? - Very well, thank you, sir. 1013 01:28:37,187 --> 01:28:39,143 Commander Neal owynn, sir. 1014 01:28:41,483 --> 01:28:43,974 What is your function, commander? 1015 01:28:44,444 --> 01:28:46,856 Personal liaison for admiral Broderick, sir. 1016 01:28:46,947 --> 01:28:50,064 The admiral felt that the closest possible rapport 1017 01:28:50,158 --> 01:28:53,241 should be kept between toulebonne and the forward areas. 1018 01:28:53,370 --> 01:28:55,907 He wants to give you all the support he can. 1019 01:28:56,039 --> 01:28:57,904 While you're attached to my staff, 1020 01:28:57,999 --> 01:29:01,867 you'll do all your communicating with toulebonne through me. 1021 01:29:01,962 --> 01:29:05,420 I repeat, through me. Question? 1022 01:29:06,299 --> 01:29:07,539 No, sir. 1023 01:29:09,845 --> 01:29:13,337 Egan, break out that chart we've been working on. 1024 01:29:14,474 --> 01:29:17,966 There'll be a slight delay. Admiral. This way, please. 1025 01:29:43,837 --> 01:29:49,548 We'll call this operation apple pie. Not because it's going to be easy, 1026 01:29:51,720 --> 01:29:56,054 but because we're going to slice this island into three big pieces. 1027 01:29:56,641 --> 01:30:01,055 Now, we're in this area, colonel Gregory. Could you parachute your raiders 1028 01:30:01,146 --> 01:30:03,853 without getting all tangled up in the jungle? 1029 01:30:03,982 --> 01:30:05,722 Well, right here, admiral, there's a Meadow, 1030 01:30:05,817 --> 01:30:08,604 - maybe a quarter of a mile square. - Good. 1031 01:30:08,695 --> 01:30:11,107 It'd have to be a low-level jump but it could be done. 1032 01:30:11,197 --> 01:30:12,858 When you land, you'll dig in and wait. 1033 01:30:12,949 --> 01:30:14,940 Well, the japs'll swarm in like flies, sir. 1034 01:30:15,035 --> 01:30:16,195 That's the whole idea, Paul. 1035 01:30:16,328 --> 01:30:20,116 They'll have to weaken their outer defenses to get at Gregory. 1036 01:30:20,665 --> 01:30:23,577 Mr. canfil, since this is your home, you must know 1037 01:30:23,668 --> 01:30:26,705 - this mountain area pretty well? - Yes, sir, I do. 1038 01:30:26,796 --> 01:30:30,334 Could we put a battalion across those peaks moving at night? 1039 01:30:30,425 --> 01:30:33,258 You could, if they didn't have to lug cannons with them. 1040 01:30:33,511 --> 01:30:37,754 There's a narrow pass there at about 6,000 feet. Yes, there. 1041 01:30:38,224 --> 01:30:42,467 - I'd have to lead them through. - You got yourself a job. 1042 01:30:43,104 --> 01:30:48,224 Paul, we'll mount a landing force and circle around and hit this beach, 1043 01:30:48,360 --> 01:30:50,100 just above voyan bay. 1044 01:30:50,195 --> 01:30:52,277 At the same time, we'll send a third group 1045 01:30:52,364 --> 01:30:54,571 on an end run through the foothills. 1046 01:30:54,783 --> 01:30:59,072 Three slices, all converging on colonel Gregory's position. 1047 01:30:59,162 --> 01:31:03,326 When we make contact, we will drive full force for the jap airstrip 1048 01:31:03,500 --> 01:31:06,207 and cut the supply line from voyan bay. 1049 01:31:06,336 --> 01:31:08,748 After that, it's just a matter of mopping up 1050 01:31:08,838 --> 01:31:11,545 isolated jap positions and gavabutu is secured. 1051 01:31:11,633 --> 01:31:14,090 - Mr. gottlieb? Weather. - Yes, sir? 1052 01:31:14,177 --> 01:31:16,042 Shaky. The rains are about to start, sir. 1053 01:31:16,304 --> 01:31:18,340 - When? - A week, maybe. 1054 01:31:18,473 --> 01:31:20,885 Then colonel Gregory'll jump on Sunday. 1055 01:31:20,976 --> 01:31:23,183 Calculate your timetable accordingly, Paul. 1056 01:31:23,353 --> 01:31:24,809 Aye, aye, sir. 1057 01:31:27,399 --> 01:31:31,642 All right, sir. I want all facts and figures by 0700 tomorrow morning. 1058 01:31:31,736 --> 01:31:33,192 - Right, sir. - Right. 1059 01:31:34,197 --> 01:31:36,153 There's just one thing, sir. 1060 01:31:36,241 --> 01:31:38,357 Admiral Broderick has only allowed us 10 planes. 1061 01:31:38,451 --> 01:31:39,861 Just a minute. 1062 01:31:40,245 --> 01:31:43,863 Commander owynn, lieutenant torrey... That's all. 1063 01:31:51,589 --> 01:31:52,874 Okay, Greg. 1064 01:31:53,174 --> 01:31:55,790 Sir, I can only put two-thirds of my paramarines in the air 1065 01:31:55,885 --> 01:31:58,046 unless we get at least five more transports. 1066 01:31:58,138 --> 01:32:01,050 Aren't there anymore r4ds in toulebonne? 1067 01:32:01,224 --> 01:32:04,057 - Yes, sir, but they're kept in reserve. - Reserve, for what? 1068 01:32:04,310 --> 01:32:06,847 It's the way admiral Broderick has things organized, sir. 1069 01:32:07,063 --> 01:32:09,270 What happens when an r4d conks out? 1070 01:32:09,357 --> 01:32:12,019 Toulebonne sends us a spare until we get it fixed. 1071 01:32:12,444 --> 01:32:17,154 - Five of them just conked out, colonel. - Let's relay the sad news to Broderick. 1072 01:32:17,407 --> 01:32:20,899 Mr. canfil, I'm afraid you've fallen in with thieves. 1073 01:32:20,994 --> 01:32:23,736 I think so, too, I'm happy to say, sir. 1074 01:32:25,498 --> 01:32:28,490 Thanks for getting me out of purgatory, rock. 1075 01:32:29,377 --> 01:32:30,457 Forget it. 1076 01:32:31,129 --> 01:32:32,414 Now, 1077 01:32:33,298 --> 01:32:34,913 where's the hospital? 1078 01:32:35,967 --> 01:32:37,173 I'll take you to her. 1079 01:33:25,975 --> 01:33:28,557 - Ms. dorne. - Captain eddington! 1080 01:33:28,645 --> 01:33:32,308 - Do you know where can we find Ms. haynes? - She's in there, admiral. 1081 01:33:32,440 --> 01:33:34,476 - Thank you, Ms. dorne. - Nurse! 1082 01:33:53,503 --> 01:33:55,414 Get out of my light. 1083 01:34:04,472 --> 01:34:06,053 Take him to hut 3. 1084 01:34:10,228 --> 01:34:13,436 If you'd waited till morning, I might've managed to look like something. 1085 01:34:13,523 --> 01:34:16,560 You look fine, Maggie, just fine. 1086 01:34:16,651 --> 01:34:21,020 - How do admirals feel about nurses? - The same way captains did. 1087 01:34:21,531 --> 01:34:25,274 Will there be time for us, out here? We'll make time here. 1088 01:35:06,367 --> 01:35:09,154 Canfil just sent a message. His battalion is on the hump 1089 01:35:09,245 --> 01:35:11,452 starting down the far side of the mountain. 1090 01:35:11,623 --> 01:35:14,035 Paul, pass the word to the amphibious group 1091 01:35:14,125 --> 01:35:16,411 - they can start moving in for landing. - Yes, sir. 1092 01:35:21,257 --> 01:35:25,296 Colonel, you got room in your plane for me? 1093 01:35:26,387 --> 01:35:29,174 Why, sure, sir, if you wanna take the risk. 1094 01:35:50,286 --> 01:35:51,947 - Sir. - Commander. 1095 01:35:54,165 --> 01:35:55,701 What, no admiral torrey? 1096 01:35:55,792 --> 01:35:57,953 Admiral torrey is with the paramarines, sir. 1097 01:35:59,128 --> 01:36:01,369 Well, that's very colorful of admiral torrey. 1098 01:36:01,464 --> 01:36:03,955 Gentlemen, there's a good story for your newspapers. 1099 01:36:04,634 --> 01:36:07,592 All right, Neal, let's go to headquarters and find out if our operation 1100 01:36:07,679 --> 01:36:09,635 is doing what we intended for it to do. 1101 01:36:40,962 --> 01:36:42,372 Stand up. 1102 01:36:44,340 --> 01:36:45,955 Hook up. 1103 01:36:48,094 --> 01:36:49,755 Check your equipment. 1104 01:36:53,808 --> 01:36:55,548 Stand in the door. 1105 01:37:00,189 --> 01:37:02,931 - Good luck, colonel. - Thank you, sir! 1106 01:37:05,653 --> 01:37:07,234 Let's go, men! 1107 01:37:35,725 --> 01:37:38,216 Contact our fighter protection, lieutenant. 1108 01:37:38,394 --> 01:37:41,682 I want two planes to cover us. The rest can head for home. 1109 01:37:41,814 --> 01:37:46,399 - May I ask what you plan to do, sir? - Let's say a sightseeing trip. 1110 01:37:46,944 --> 01:37:48,559 You got a pencil? 1111 01:37:49,405 --> 01:37:50,815 Thank you. 1112 01:37:52,658 --> 01:37:56,526 Now, we have named this operation apple pie. 1113 01:37:56,746 --> 01:37:57,986 The goal is, as you can see it, 1114 01:37:58,081 --> 01:37:59,992 is intended to cut the island into three slices, 1115 01:38:00,083 --> 01:38:03,746 one across the mountains, one from the beachhead here 1116 01:38:03,836 --> 01:38:05,747 and the other through these foothills, 1117 01:38:05,922 --> 01:38:10,086 all converging on a position we have already secured with our paramarines. 1118 01:38:10,259 --> 01:38:13,092 Admiral Broderick, have these correspondents 1119 01:38:13,179 --> 01:38:15,135 been instructed in security? 1120 01:38:16,265 --> 01:38:20,258 They'll be instructed, captain eddington. You may return to your duties. 1121 01:38:21,270 --> 01:38:22,510 Aye, aye, sir. 1122 01:38:23,648 --> 01:38:25,809 I'm sure you boys know the rules 1123 01:38:25,900 --> 01:38:28,186 and realize that you're not to file any stories 1124 01:38:28,277 --> 01:38:31,019 until commander owynn here gives you the word. 1125 01:38:31,155 --> 01:38:33,146 Now, back to operation apple pie. 1126 01:38:34,617 --> 01:38:35,617 Carry on. 1127 01:38:37,537 --> 01:38:41,780 Lieutenant, do you have any idea how Broderick knows these details? 1128 01:38:43,000 --> 01:38:44,615 I'm afraid not, sir. 1129 01:38:45,628 --> 01:38:47,960 You wouldn't know about owynn putting 1130 01:38:48,047 --> 01:38:50,834 special dispatches on the courier plane to toulebonne? 1131 01:38:51,467 --> 01:38:53,173 I wouldn't, sir. 1132 01:38:57,473 --> 01:39:00,089 Lieutenant, I don't know the situation between you and your father 1133 01:39:00,184 --> 01:39:01,890 but let me tell you this. 1134 01:39:01,978 --> 01:39:06,312 Bums like your friend owynn are with us always, like bad weather. 1135 01:39:06,732 --> 01:39:11,146 But sailors like your old man only happen once in a while. 1136 01:39:12,613 --> 01:39:17,107 I'm afraid I cannot accept your evaluation of commander owynn. 1137 01:39:19,245 --> 01:39:20,245 Well, 1138 01:39:21,831 --> 01:39:25,449 I'm afraid I cannot accept you as rock torrey's son. 1139 01:39:25,543 --> 01:39:28,125 I think somebody got in there ahead of him. 1140 01:39:28,212 --> 01:39:30,703 Now, wait a minute, eddington! 1141 01:39:30,840 --> 01:39:32,580 Captain eddington. 1142 01:39:33,426 --> 01:39:34,757 Yes? 1143 01:40:15,968 --> 01:40:17,799 It's all right, captain. 1144 01:40:22,767 --> 01:40:24,428 On your feet. 1145 01:40:43,746 --> 01:40:48,240 - Lieutenant! You can head for the barn. - Okay, sir! 1146 01:40:49,794 --> 01:40:53,082 Change of orders from the old man himself, by god. 1147 01:40:53,214 --> 01:40:56,001 Now, captain, we'll romp this circus straight on. 1148 01:40:56,092 --> 01:40:58,959 Last man to voyan bay's a bloody 'roo! 1149 01:40:59,095 --> 01:41:01,882 Sorry, chums, kangaroo to you. 1150 01:41:12,608 --> 01:41:15,896 Baker d, don't move in on road z-2, it's land-mined. 1151 01:41:16,028 --> 01:41:18,815 Admiral, this thing's moving so fast, we can't stay on top of it. 1152 01:41:18,906 --> 01:41:21,510 Sir, admiral Broderick wants you to meet with our war correspondents 1153 01:41:21,534 --> 01:41:22,990 from toulebonne headquarters. 1154 01:41:23,077 --> 01:41:25,944 I can't tell 'em anything now. Where's admiral Broderick? 1155 01:41:27,540 --> 01:41:31,124 Give him my respect. Say I'll join him as soon as I check in with my staff. 1156 01:41:31,335 --> 01:41:34,122 Roger, baker. D. Keep pushing. Out. 1157 01:41:34,505 --> 01:41:37,963 We've had some luck. Canfil should join Gregory within the hour. 1158 01:41:38,092 --> 01:41:42,051 Joined already. Cutting across to meet the amphibs. 1159 01:41:42,346 --> 01:41:45,338 Let me see those dispatches. Attention! 1160 01:41:46,934 --> 01:41:48,515 Carry on, gentlemen. 1161 01:41:49,437 --> 01:41:51,894 Well, admiral, we were getting anxious about you. 1162 01:41:52,106 --> 01:41:55,348 Very courageous, an operational commander going out on the firing line. 1163 01:41:55,943 --> 01:41:59,026 But a little risky leaving command center at zero hour, isn't it? 1164 01:41:59,113 --> 01:42:02,571 - I think it served its purpose, admiral. - I'm sure it did. 1165 01:42:02,783 --> 01:42:05,149 Shall we give the boys a rundown on the situation now? 1166 01:42:05,328 --> 01:42:07,990 Might be better if I gave you a rundown privately, sir. 1167 01:42:08,289 --> 01:42:10,575 Well, rock, the press is with us, they're not against us. 1168 01:42:10,666 --> 01:42:11,701 Let's give them a break. 1169 01:42:11,792 --> 01:42:14,329 - Well, if you insist. - Fire away, boys. 1170 01:42:14,629 --> 01:42:18,838 Admiral torrey, is the operation going according to schedule? 1171 01:42:19,216 --> 01:42:20,672 Not exactly. 1172 01:42:20,968 --> 01:42:24,426 I think we can be a little more specific than that, rock. 1173 01:42:24,513 --> 01:42:27,471 After all, gentlemen, an offensive doesn't exactly travel 1174 01:42:27,558 --> 01:42:29,594 like an express train. 1175 01:42:29,685 --> 01:42:34,770 Fact is, it's going to be a long, hard job kicking the enemy off gavabutu. 1176 01:42:35,191 --> 01:42:38,058 And I see no reason why we shouldn't admit it, rock. 1177 01:42:38,152 --> 01:42:41,440 We can project schedules, but they're hard to keep. 1178 01:42:41,614 --> 01:42:43,400 - Right, admiral? - Right, sir. 1179 01:42:43,824 --> 01:42:46,110 Except in this case, we're not behind schedule, sir. 1180 01:42:46,202 --> 01:42:47,863 - We're ahead of it. - Ahead? 1181 01:42:48,037 --> 01:42:51,200 Right now, our troops should be taking the jap airstrip 1182 01:42:51,332 --> 01:42:54,199 and our amphibs closing on voyan bay. 1183 01:42:54,293 --> 01:42:57,330 - But the enemy opposition... - There is no opposition, sir. 1184 01:42:57,713 --> 01:43:00,204 Seems that jap Garrison moved out last night. 1185 01:43:00,299 --> 01:43:02,130 - You mean, the island is ours? - Exactly. 1186 01:43:02,218 --> 01:43:05,710 - When did you learn this? - What was the reason for pulling out? 1187 01:43:05,805 --> 01:43:06,948 All right, gentlemen, all right. 1188 01:43:06,972 --> 01:43:09,429 - I think that about covers it for now. - That it does. 1189 01:43:09,725 --> 01:43:13,058 Wait a minute, admiral, we want to know something about this... 1190 01:43:13,145 --> 01:43:16,057 Admiral, I would appreciate if you check these dispatches 1191 01:43:16,148 --> 01:43:19,311 and give me your advice on how we should mop this thing up? 1192 01:43:19,402 --> 01:43:20,767 Yes, certainly. 1193 01:43:23,906 --> 01:43:26,989 Gentlemen, you can use the staff room to write your stories. 1194 01:43:27,076 --> 01:43:30,989 And I personally will see to it that your stories get out from here, 1195 01:43:31,080 --> 01:43:33,537 if commander owynn doesn't mind. 1196 01:43:33,624 --> 01:43:36,582 He crossed us. That bloody old man of yours crossed us. 1197 01:43:36,669 --> 01:43:38,125 Yes, didn't he! 1198 01:43:49,098 --> 01:43:50,804 Gentlemen. 1199 01:43:52,226 --> 01:43:55,514 Remind me, jer, you know, we must have a conference with the admiral 1200 01:43:55,604 --> 01:43:57,249 before he goes back to toulebonne in the morning. 1201 01:43:57,273 --> 01:43:59,138 Admiral Broderick's leaving already? 1202 01:43:59,233 --> 01:44:01,565 Yes, he feels everything is shipshape here. 1203 01:44:01,694 --> 01:44:03,605 Gottlieb, tuthill. 1204 01:44:10,369 --> 01:44:11,905 Heads. 1205 01:44:13,539 --> 01:44:16,451 Goodbye, commander. Enjoy it. 1206 01:44:16,876 --> 01:44:19,117 What do you suppose he meant by that? 1207 01:44:19,378 --> 01:44:22,290 - Well, aren't you going with Broderick? - No. 1208 01:44:22,631 --> 01:44:23,996 I think you are. 1209 01:44:24,967 --> 01:44:26,332 Now, wait, don't... 1210 01:44:26,594 --> 01:44:27,821 Now, I don't care how you do it, 1211 01:44:27,845 --> 01:44:29,961 but you better be on that plane with Broderick 1212 01:44:30,055 --> 01:44:32,467 unless you want to be buried on the island of gavabutu. 1213 01:44:32,558 --> 01:44:35,516 - Hey, you can't do this... - I am doing it. 1214 01:44:35,728 --> 01:44:38,060 We've got a job here and neither you nor Broderick 1215 01:44:38,147 --> 01:44:39,887 or anybody else is going to screw it up. 1216 01:44:40,065 --> 01:44:41,680 Understand? 1217 01:44:43,903 --> 01:44:45,643 And take this punk with you. 1218 01:44:47,823 --> 01:44:51,111 I'll have him court-martialed. Striking a fellow officer. 1219 01:44:51,202 --> 01:44:53,284 And you saw it, I didn't hit him back. 1220 01:44:55,873 --> 01:44:59,912 - I didn't see anything. - What do you mean you didn't see anything? 1221 01:45:01,253 --> 01:45:03,494 As far as I'm concerned, a coconut fell through the roof 1222 01:45:03,589 --> 01:45:04,920 and hit you on the mouth. 1223 01:45:05,591 --> 01:45:09,800 So you'd better figure out some excuse to get us on that plane with Broderick. 1224 01:45:09,887 --> 01:45:12,424 How'd you like to be transferred back to pt boats, fella? 1225 01:45:12,515 --> 01:45:15,882 "Cause one word from me to Broderick and you're on your way. 1226 01:45:16,727 --> 01:45:18,183 Say the word. 1227 01:45:42,378 --> 01:45:44,619 Well, here we are, gentlemen. 1228 01:45:44,755 --> 01:45:47,713 The marines are soaking their feet in voyan bay. 1229 01:45:48,050 --> 01:45:51,087 - The airstrip? - Our planes are landing on it. 1230 01:45:51,345 --> 01:45:53,882 This operation's picked cleaner than a chicken's neck. 1231 01:45:53,973 --> 01:45:56,259 Well, we're already trying to pick another one. 1232 01:45:56,392 --> 01:46:00,385 This one's a lot tougher. You're just in time to give us a hand. 1233 01:46:00,521 --> 01:46:02,603 - Right here. - Levu-vana. 1234 01:46:02,690 --> 01:46:04,646 We're not getting any satisfactory information 1235 01:46:04,733 --> 01:46:07,395 on the jap build-up. And our air photos don't show much. 1236 01:46:07,528 --> 01:46:10,895 We were wondering if your coast-watchers could give us a hand. 1237 01:46:11,574 --> 01:46:13,735 Why not have a submarine take me over there? 1238 01:46:13,826 --> 01:46:16,238 I know that island like a back of my hand. 1239 01:46:16,537 --> 01:46:20,496 Just give me a week or 10 days to creep up on our little yellow brothers 1240 01:46:20,583 --> 01:46:22,790 and I'll blueprint the jap positions for you. 1241 01:46:22,877 --> 01:46:25,163 We wouldn't want to lose you, Mr. canfil. 1242 01:46:25,254 --> 01:46:26,915 I don't plan to get lost, admiral. 1243 01:47:30,819 --> 01:47:34,311 Watch for my signal every night between midnight and 3:00. 1244 01:47:34,657 --> 01:47:36,193 Okay. Good luck. 1245 01:48:38,220 --> 01:48:40,323 Got a special reason for delivering the mail, lieutenant? 1246 01:48:40,347 --> 01:48:41,382 Sort of. 1247 01:48:41,473 --> 01:48:43,964 Okay. But don't let that special reason keep you too long. 1248 01:48:44,059 --> 01:48:45,344 Thanks. 1249 01:48:56,572 --> 01:48:58,108 Hello, marine. 1250 01:49:01,744 --> 01:49:05,362 - Been having any difficulty breathing? - No. 1251 01:49:07,124 --> 01:49:09,240 - Hi. - Hello. 1252 01:49:09,752 --> 01:49:13,244 Hello, jere! We heard you'd been transferred back to the boats. 1253 01:49:13,505 --> 01:49:16,463 Is that called for congratulations or commiserations? 1254 01:49:16,550 --> 01:49:18,415 - Congratulations, ma'am. - Good. 1255 01:49:18,927 --> 01:49:21,919 - You looking for the mail room? - Yeah, in a roundabout way. 1256 01:49:22,431 --> 01:49:24,922 - I'll show you where it is. - Thank you. 1257 01:49:26,185 --> 01:49:29,552 - Nice to see you again, ma'am. - Same to you, jere. 1258 01:50:12,940 --> 01:50:14,726 Come on, get over here. Come on. 1259 01:50:16,860 --> 01:50:21,354 Sir, there's no telling when we might ship together again, 1260 01:50:21,448 --> 01:50:24,110 and well, me and the boys, we took a vote. 1261 01:50:24,451 --> 01:50:28,490 We voted you the best officer to be marooned on a desert island with. 1262 01:50:29,039 --> 01:50:31,576 - Thanks, boats. - We really mean it, sir, 1263 01:50:31,667 --> 01:50:33,532 all kiddin' aside. 1264 01:50:33,669 --> 01:50:36,001 - Goodbye, culpepper. Goodbye, al. - Bye, sir. 1265 01:50:36,505 --> 01:50:38,211 Mac! Mac! 1266 01:50:54,773 --> 01:50:58,311 - They didn't tell me you were hurt. - It wasn't worth telling you. 1267 01:50:58,944 --> 01:51:02,482 - How'd you get here? - They flew me in from Pearl. 1268 01:51:02,573 --> 01:51:04,313 I've been waiting 10 days 1269 01:51:04,408 --> 01:51:07,696 for that damn slow boat of yours to come in. 1270 01:51:11,165 --> 01:51:13,247 God, you feel good to me. 1271 01:51:15,127 --> 01:51:18,790 I never gave you up, Mac, not for one minute. 1272 01:51:18,881 --> 01:51:23,215 Here. Here's a present for you, from bureau of personnel. 1273 01:51:25,345 --> 01:51:29,054 Lieutenant commander mcconnel. That's wonderful! 1274 01:51:29,892 --> 01:51:32,850 Wait a minute, does this mean that you've already been 1275 01:51:32,936 --> 01:51:34,205 given an assignment even before... 1276 01:51:34,229 --> 01:51:35,935 Flag secretary, third area. 1277 01:51:36,064 --> 01:51:39,556 Mac, back in that gavabutu hellhole. 1278 01:51:39,651 --> 01:51:43,940 With rock torrey this time, not Broderick. Torrey asked for me, bev. 1279 01:51:44,198 --> 01:51:45,984 But not right away! 1280 01:51:46,074 --> 01:51:48,486 - That wouldn't be fair. - No, not right away. 1281 01:51:48,577 --> 01:51:50,738 We've got 30 days survivors' leave. 1282 01:51:51,246 --> 01:51:54,738 - Got any ideas what to do with them? - Plenty of ideas! 1283 01:52:00,756 --> 01:52:02,997 I thought you wouldn't be seeing captain eddington again 1284 01:52:03,091 --> 01:52:04,627 now that you've made up with jere. 1285 01:52:04,718 --> 01:52:07,175 It's a picnic, Maggie, there's a whole bunch going. 1286 01:52:07,596 --> 01:52:11,180 - But you'll be with eddington? - Probably. 1287 01:52:12,809 --> 01:52:16,347 - You're not wearing jere's ring. - It's too big. I might lose it. 1288 01:52:17,356 --> 01:52:18,516 I see. 1289 01:52:18,607 --> 01:52:21,690 I'm going to tell captain eddington I'm engaged to jere. 1290 01:52:22,194 --> 01:52:23,479 Okay. 1291 01:52:24,029 --> 01:52:27,192 Maggie, I just wanna have a little fun. 1292 01:52:27,324 --> 01:52:29,656 Well, don't play games with eddington, baby. 1293 01:52:30,244 --> 01:52:34,112 I don't understand why don't you like him. He's torrey's best friend. 1294 01:52:34,456 --> 01:52:35,662 Instinct. 1295 01:52:36,083 --> 01:52:39,792 He's got something bottled up behind all that dashing charm. 1296 01:52:40,003 --> 01:52:42,119 - What? - I don't know. 1297 01:52:42,422 --> 01:52:45,960 But you better remember the smiling young lady from Niger. 1298 01:52:46,343 --> 01:52:49,050 - Who? - "The smiling young lady from Niger. 1299 01:52:49,137 --> 01:52:50,968 "She rode on the back of a tiger. 1300 01:52:51,390 --> 01:52:53,802 "And after the ride, she wound up inside 1301 01:52:53,892 --> 01:52:56,383 "with her smile on the face of the tiger." 1302 01:52:57,020 --> 01:53:00,183 Maggie! For heaven's sakes, I can take care of myself. 1303 01:53:00,357 --> 01:53:02,473 - Hey, Annie, you ready? - Just a sec! 1304 01:53:03,443 --> 01:53:06,810 - Who's the chaperone on this junket? - I am. 1305 01:53:07,239 --> 01:53:10,026 - Oh, brother! - I'll bring 'em back alive, mag. 1306 01:53:10,242 --> 01:53:13,530 - Come on, Annie, they're at the pier! - Bye, Maggie. 1307 01:53:13,662 --> 01:53:15,198 Have a good time. 1308 01:53:17,291 --> 01:53:21,159 The apple tree with anyone else but me 1309 01:53:21,253 --> 01:53:26,714 anyone else but me anyone else but me, no, no, no... 1310 01:53:26,800 --> 01:53:28,336 Hey, dorne! 1311 01:53:32,514 --> 01:53:36,473 Hey, don't you think we ought to go back? 1312 01:53:36,560 --> 01:53:38,760 Wouldn't want you to get in trouble with your chaperone. 1313 01:53:38,812 --> 01:53:41,224 With Sabrina? That's funny. 1314 01:53:41,648 --> 01:53:45,266 You're not afraid? Being out here all alone with me. 1315 01:53:45,444 --> 01:53:47,230 Scared to death. 1316 01:53:49,323 --> 01:53:54,192 - The water looks delicious. - Yeah, tide's out. 1317 01:53:54,369 --> 01:53:56,451 I'd love to go in for a dip. 1318 01:53:57,748 --> 01:54:00,740 - Go ahead. - But what would you think of me if I did? 1319 01:54:00,834 --> 01:54:03,871 Well, I'm an officer and a gentleman. I wouldn't think. 1320 01:54:04,087 --> 01:54:06,544 Would you turn your back until I get in? 1321 01:54:21,605 --> 01:54:23,812 This is Tokyo Rose. 1322 01:54:24,066 --> 01:54:29,982 We dedicate the next record fo all those poor marines and sailors on gavabutu. 1323 01:54:31,114 --> 01:54:34,481 You're going to be sacrificed because admiral torrey 1324 01:54:34,576 --> 01:54:38,114 doesn't have enough ships or planes to protect you. 1325 01:54:38,205 --> 01:54:41,368 But admiral torrey doesn't care whether you live... 1326 01:54:41,500 --> 01:54:45,243 - Why can't they jam that broadcast? - They don't want to. 1327 01:54:45,337 --> 01:54:49,296 The boys like the music. She doesn't scare anybody. 1328 01:54:49,800 --> 01:54:52,758 Although she comes pretty close to being right sometimes. 1329 01:54:53,345 --> 01:54:56,803 - Like now? - I said pretty close. 1330 01:54:56,973 --> 01:54:58,884 We can make out with what we have. 1331 01:54:59,184 --> 01:55:01,721 This is a backdoor operation, Maggie. 1332 01:55:01,853 --> 01:55:03,559 The front door is with general MacArthur. 1333 01:55:03,647 --> 01:55:07,231 That's where the jap Navy is occupied, not with us. 1334 01:55:07,859 --> 01:55:11,647 At least, that's the theory we have to go on. 1335 01:55:14,449 --> 01:55:16,906 - No sugar! - I'm sorry. 1336 01:55:20,956 --> 01:55:24,323 - Have you seen jere? - No. 1337 01:55:24,835 --> 01:55:29,420 I thought maybe you had. His boat's been running the mail. 1338 01:55:30,966 --> 01:55:35,380 He and annalee are on again. He's asked her to marry him after the war. 1339 01:55:36,054 --> 01:55:37,919 A cunliffe marry a commoner? 1340 01:55:38,223 --> 01:55:40,680 His name isn't cunliffe. It's torrey. 1341 01:55:40,851 --> 01:55:42,842 - Yeah. - It is, rock. 1342 01:55:43,979 --> 01:55:47,062 - What are you getting at, Maggie? - Nothing. 1343 01:55:47,774 --> 01:55:51,858 He's changed. He isn't just a smart college kid any longer. 1344 01:55:52,279 --> 01:55:54,861 Something's happened to him out here. 1345 01:55:55,365 --> 01:56:00,029 Well, I can't start acting like a father now. 1346 01:56:00,787 --> 01:56:06,578 I threw that opportunity away 18 years ago when I gave jere up to his mother. 1347 01:56:08,128 --> 01:56:11,165 I wouldn't know how to talk to him or... 1348 01:56:11,548 --> 01:56:12,754 Paull 1349 01:56:13,675 --> 01:56:15,836 will you bring my clothes down? 1350 01:56:23,101 --> 01:56:25,558 Just put them down and turn your back again. 1351 01:56:25,896 --> 01:56:27,602 Not this time, baby. 1352 01:56:28,023 --> 01:56:29,559 Paul, please! 1353 01:56:29,941 --> 01:56:31,727 No, you're gonna have to come and get 'em. 1354 01:56:32,319 --> 01:56:35,186 Okay, but you're gonna be surprised. 1355 01:56:41,411 --> 01:56:44,824 See? I might as well be in a mother Hubbard. 1356 01:56:45,373 --> 01:56:48,115 - Dorne, you're beautiful. - My clothes, please. 1357 01:56:49,836 --> 01:56:52,248 Paul, I'm not gonna let you kiss me. 1358 01:56:52,547 --> 01:56:55,380 I'm engaged. There's this boy... 1359 01:57:04,309 --> 01:57:06,345 Give me my clothes, please. 1360 01:57:08,188 --> 01:57:09,394 Paull 1361 01:57:11,233 --> 01:57:13,224 Paul, let me go! 1362 01:57:14,736 --> 01:57:16,146 Let me go! 1363 01:57:22,244 --> 01:57:25,486 No! Let me go! No! 1364 01:57:28,667 --> 01:57:29,667 Nol! 1365 01:57:32,170 --> 01:57:34,377 Let me go, Paul! 1366 01:57:54,818 --> 01:57:56,683 - Take her away. - Aye, aye, sir. 1367 01:57:56,820 --> 01:57:59,152 Take in your lines. Get underway. 1368 01:58:15,672 --> 01:58:18,379 Quarterdeck to signal bridge. Admiral's party approaching. 1369 01:58:35,984 --> 01:58:37,349 Good old swayback. 1370 01:58:37,611 --> 01:58:41,445 - She looks like a real lady. - She is a real lady. 1371 01:58:41,573 --> 01:58:43,939 It's a nice sentimental gesture, 1372 01:58:44,034 --> 01:58:46,195 cincpac sending you and Paul your old cruiser. 1373 01:58:46,286 --> 01:58:48,902 But an old battleship might've been a little more comforting. 1374 01:58:48,997 --> 01:58:50,703 I'm glad to see her anyway. 1375 01:58:50,832 --> 01:58:52,993 Egan, you just don't understand the love affairs 1376 01:58:53,084 --> 01:58:54,870 between ships and sailors. 1377 01:58:55,003 --> 01:58:58,495 What happened to your face, Paul? Bucking for a purple heart? 1378 01:58:58,673 --> 01:59:00,755 Just a friendly wound. 1379 01:59:09,017 --> 01:59:11,724 On deck. Intention fo board. 1380 01:59:15,607 --> 01:59:17,438 Bosun's mate, man the side. 1381 01:59:31,790 --> 01:59:33,872 Congratulations, Burke, on your new command. 1382 01:59:33,958 --> 01:59:35,038 Welcome home, admiral. 1383 01:59:35,126 --> 01:59:37,287 Looks like they've done a good job on her. 1384 01:59:37,379 --> 01:59:38,539 She's in fine shape, sir. 1385 01:59:38,630 --> 01:59:40,630 - Hello, captain. - Captain Burke, good to see you. 1386 01:59:40,674 --> 01:59:43,461 - Congratulations, colonel. - Tuthill, my operations officer. 1387 01:59:43,635 --> 01:59:44,635 Captain. 1388 01:59:44,719 --> 01:59:46,960 Shall we adjourn to the ward-room, admiral? 1389 01:59:52,852 --> 01:59:54,592 Attention, gentlemen! 1390 01:59:54,979 --> 01:59:57,812 At ease. Sit down, gentlemen. 1391 02:00:00,985 --> 02:00:03,601 We'll dispense with all formalities. 1392 02:00:03,738 --> 02:00:07,105 This will be my flagship in the coming operation. 1393 02:00:07,200 --> 02:00:08,200 Thank you, sir. 1394 02:00:08,284 --> 02:00:11,572 Right now, I'll turn you over to my chief of staff, captain eddington. 1395 02:00:11,955 --> 02:00:14,947 He'll lay out the plan of operation for you. 1396 02:00:16,418 --> 02:00:20,627 Well, what it boils down to is this. The japs have levu-vana. 1397 02:00:20,964 --> 02:00:23,000 We want it. They know it. 1398 02:00:23,675 --> 02:00:25,290 We're going to take it, 1399 02:00:25,385 --> 02:00:28,092 and they'll do their worst to keep us from taking it. 1400 02:00:29,472 --> 02:00:33,135 Now, we can't expect any outside help. We're it. 1401 02:00:36,020 --> 02:00:38,853 Mr. canfil. Excuse us, gentlemen. 1402 02:00:41,985 --> 02:00:43,976 I hope you don't mind my interrupting, admiral. 1403 02:00:44,070 --> 02:00:47,107 Sit down, Mr. canfil. We've been were worried about you. 1404 02:00:47,282 --> 02:00:49,489 I had a spot of bother getting back to the sub. 1405 02:00:49,951 --> 02:00:53,489 Nips are as thick as treacle pudding on that island. 1406 02:00:53,747 --> 02:00:57,160 Well, here it is, admiral, and you're not going to like it. 1407 02:00:58,334 --> 02:01:01,622 They're knocking together quite a welcome for you over at levu-vana. 1408 02:01:01,796 --> 02:01:04,708 They're stringing barbed wire on all the length of the beaches 1409 02:01:04,966 --> 02:01:06,831 and they're pouring concrete for pillboxes. 1410 02:01:07,510 --> 02:01:09,216 The airstrip's almost done. 1411 02:01:09,763 --> 02:01:13,176 They're building revetments for 200 planes. 1412 02:01:13,850 --> 02:01:16,011 Tanks bivouacked here and troops. 1413 02:01:16,394 --> 02:01:18,510 They're bringing in hundreds every night. 1414 02:01:19,230 --> 02:01:22,267 I'd estimate 5,000 landed in the time I was there. 1415 02:01:22,358 --> 02:01:23,723 Five thousand? 1416 02:01:23,818 --> 02:01:26,605 At that rate, we don't stand a chance inside of three weeks. 1417 02:01:26,696 --> 02:01:28,903 Well, that might not be the worst of it. 1418 02:01:28,990 --> 02:01:31,072 I was scrounging around close to a nip camp 1419 02:01:31,159 --> 02:01:33,400 and listened in on a sake party. 1420 02:01:33,495 --> 02:01:36,453 From what I could catch from their bloody gibberish, 1421 02:01:36,706 --> 02:01:40,039 there's a gathering of ships to the west at the nip's cape titan base. 1422 02:01:40,335 --> 02:01:42,997 - That could mean a task force? - It could. 1423 02:01:43,296 --> 02:01:45,161 Well, you could get a look-see at titan. 1424 02:01:45,673 --> 02:01:48,194 Our recon planes would get there all right but they couldn't get back. 1425 02:01:48,218 --> 02:01:50,550 I wonder if there's any chance of halsey's carriers 1426 02:01:50,637 --> 02:01:52,002 doing a reconnaissance job for us? 1427 02:01:52,096 --> 02:01:56,135 Not very soon. They're hitting the solomons for general MacArthur. 1428 02:01:56,351 --> 02:01:59,388 Best we can do then is head a sub that way for some offshore observation. 1429 02:01:59,562 --> 02:02:02,349 That's no good. It'd take a sub 10 days to get there. 1430 02:02:03,441 --> 02:02:06,808 If the japs are laying in a fleet at titan, we've got to know it now. 1431 02:02:06,903 --> 02:02:09,263 Hell, they could be getting ready to hit us here on gavabutu 1432 02:02:09,322 --> 02:02:11,028 before we ever kick off against levu-vana. 1433 02:02:11,115 --> 02:02:13,401 Can't you get long-range recon planes? 1434 02:02:14,077 --> 02:02:17,069 Captain Burke, you've just anchored on poverty row. 1435 02:02:17,247 --> 02:02:19,488 Everything's being pumped into MacArthur's area. 1436 02:02:19,624 --> 02:02:22,912 We get the leftovers, and that does not include long-range recon planes. 1437 02:02:23,211 --> 02:02:25,827 But we've got to get one, somehow, someway. 1438 02:02:25,922 --> 02:02:27,082 We can try. 1439 02:02:30,260 --> 02:02:34,549 Imperative that we get at least one long-range plane, and get it now. 1440 02:02:35,098 --> 02:02:37,760 Wet it with tears, bleed on it, egan. 1441 02:02:54,075 --> 02:02:56,862 - Darling, is that you? - Hi, honey. 1442 02:03:02,083 --> 02:03:05,416 Hey, where have you been? 1443 02:03:07,255 --> 02:03:08,586 You feel good. 1444 02:03:08,840 --> 02:03:10,501 I said, "where have you been?" 1445 02:03:10,925 --> 02:03:14,543 - I dropped over to treasure island. - For what? 1446 02:03:15,513 --> 02:03:19,222 - Just to visit with the Navy. - I bet that was fun. 1447 02:03:19,726 --> 02:03:22,468 - Hey! This looks nice. - Like? 1448 02:03:24,355 --> 02:03:28,064 You put it on, I'll take a quick shower and we'll go to the top of the Mark. 1449 02:03:28,151 --> 02:03:31,143 Mac, is anything wrong? 1450 02:03:31,279 --> 02:03:32,564 No, why? 1451 02:03:33,239 --> 02:03:36,276 You've got that kind of brainwashed look. 1452 02:03:36,826 --> 02:03:39,363 You've got bad news, Mac. 1453 02:03:40,538 --> 02:03:42,074 Tell me now. 1454 02:03:42,206 --> 02:03:46,165 If you wait to tell me about it over dinner, I'll cry in my soup. 1455 02:03:49,005 --> 02:03:50,836 Yes, I have orders. 1456 02:03:52,342 --> 02:03:55,675 - When? - They say proceed immediately. 1457 02:03:56,304 --> 02:03:57,635 Why? 1458 02:03:58,473 --> 02:04:01,180 We haven't even used up half of your leave yet. 1459 02:04:01,351 --> 02:04:03,683 They don't tell you why. 1460 02:04:06,022 --> 02:04:09,685 Something's going to happen on gavabutu soon. 1461 02:04:11,694 --> 02:04:15,687 Oh, hell! I'm gonna cry anyway! 1462 02:04:59,325 --> 02:05:00,986 Better? 1463 02:05:02,412 --> 02:05:04,528 I might not get you back this time. 1464 02:05:04,789 --> 02:05:06,450 Oh, honey... 1465 02:05:16,092 --> 02:05:17,582 Mac... 1466 02:05:18,636 --> 02:05:21,093 Leave me with a baby this time. 1467 02:05:22,390 --> 02:05:23,880 Please, Mac. 1468 02:05:34,444 --> 02:05:36,810 - 'Night, Maggie. - Good night, girls. 1469 02:05:36,946 --> 02:05:38,482 See you tomorrow. 1470 02:06:25,161 --> 02:06:28,119 Pat, get a doctor. Quick! What is it? 1471 02:06:28,206 --> 02:06:29,742 A doctor. Hurry! 1472 02:06:36,380 --> 02:06:37,380 Annalee... 1473 02:06:38,424 --> 02:06:40,665 Cincpac sends its regrets. They can't even spare 1474 02:06:40,760 --> 02:06:42,591 one lousy long-range plane. 1475 02:06:42,678 --> 02:06:44,839 What do we do now, commence skyhook anyway? 1476 02:06:44,931 --> 02:06:48,389 We've got to know what the japs are cooking up on titan. 1477 02:06:48,893 --> 02:06:50,849 Why don't we send a one-way plane, rock? 1478 02:06:50,937 --> 02:06:53,053 We can get there and radio the information back. 1479 02:06:53,189 --> 02:06:56,647 - What about the pilot? - He can ditch, a sub can pick him up... 1480 02:07:01,364 --> 02:07:04,026 Torrey, here... Maggie! 1481 02:07:06,119 --> 02:07:07,450 What? 1482 02:07:09,539 --> 02:07:11,279 I'll be right over, Maggie. 1483 02:07:12,250 --> 02:07:15,083 Egan, get me a Jeep with a driver. 1484 02:07:20,216 --> 02:07:21,877 What's wrong, rock? 1485 02:07:22,552 --> 02:07:24,838 A little nurse, friend of Maggie's, 1486 02:07:25,263 --> 02:07:28,380 she's committed suicide. “What? 1487 02:07:29,058 --> 02:07:31,424 She was engaged to my son. 1488 02:07:35,439 --> 02:07:38,522 When have you scheduled that staff conference? 1489 02:07:38,609 --> 02:07:40,440 0700. 1490 02:07:40,570 --> 02:07:42,936 We'll decide what to do then. 1491 02:07:49,495 --> 02:07:51,451 He raped her, rock. 1492 02:07:51,581 --> 02:07:55,665 And then when she was afraid she might be pregnant, she went to him and... 1493 02:07:56,919 --> 02:07:58,875 He didn't believe her. 1494 02:08:00,131 --> 02:08:01,746 Here, read this. 1495 02:08:06,429 --> 02:08:10,672 You said she left jere's ring with the envelope. 1496 02:08:13,728 --> 02:08:16,811 Shall I tell jere about... 1497 02:08:17,940 --> 02:08:20,431 No, I'll take him the ring. 1498 02:08:23,321 --> 02:08:26,438 I won't see you again for a while, Maggie. 1499 02:08:29,619 --> 02:08:32,611 - It's starting? - Very soon. 1500 02:09:10,201 --> 02:09:11,816 Captain eddington. 1501 02:09:11,953 --> 02:09:14,615 - Trot me out a pbj. - Sir? 1502 02:09:15,164 --> 02:09:16,870 - Now. - Yes, sir. 1503 02:09:18,000 --> 02:09:21,492 - Hey, you, dig me out a flying suit. - Aye, aye, sir. 1504 02:09:32,974 --> 02:09:34,214 Thanks. 1505 02:09:37,103 --> 02:09:41,437 What are you looking at, sailor? Get back to your radio set. 1506 02:09:51,701 --> 02:09:53,157 Thanks. Carry on. 1507 02:10:05,840 --> 02:10:08,877 Sir, how shall I log this flight? 1508 02:10:10,136 --> 02:10:12,422 Joyride for the chief of staff. 1509 02:11:00,102 --> 02:11:01,933 The ejector mechanism is jammed. 1510 02:11:08,944 --> 02:11:11,185 - Attention on the deck. - Carry on. 1511 02:11:15,117 --> 02:11:16,482 - Morning, sir. - Morning. 1512 02:11:16,577 --> 02:11:18,568 Sir, this is our skipper, lieutenant Mason. 1513 02:11:18,662 --> 02:11:19,777 How do you do, sir? 1514 02:11:20,081 --> 02:11:23,073 Mind if I borrow my son for a moment, lieutenant? 1515 02:11:23,167 --> 02:11:24,532 Of course not, sir. 1516 02:11:33,594 --> 02:11:36,677 I want you to get a hold of yourself. 1517 02:11:36,806 --> 02:11:41,095 That young nurse, ensign dorne... Yes? 1518 02:11:42,895 --> 02:11:44,305 She's dead. 1519 02:11:47,942 --> 02:11:49,978 Overdose of sleeping pills. 1520 02:11:54,281 --> 02:11:57,489 But why? Why? 1521 02:12:00,663 --> 02:12:03,826 Whatever the reason, she was thinking of you. 1522 02:12:04,166 --> 02:12:06,532 She left this ring for you. 1523 02:12:14,260 --> 02:12:17,002 I'm very sorry about that girl, jere. 1524 02:12:18,556 --> 02:12:20,547 Thank you for coming all the way over here, sir. 1525 02:12:21,392 --> 02:12:23,098 It's the least I can do for my... 1526 02:12:24,979 --> 02:12:27,095 One of my officers. 1527 02:12:29,150 --> 02:12:34,361 You know, this may not be the right time, but... 1528 02:12:34,655 --> 02:12:38,398 Somehow, it seems that between... 1529 02:12:38,742 --> 02:12:41,199 Well, there ought to be some... 1530 02:12:41,412 --> 02:12:43,573 I know what you mean, sir. 1531 02:12:44,290 --> 02:12:48,784 I wouldn't know how to say it myself, but I know what you mean. 1532 02:12:54,633 --> 02:12:57,215 - Goodbye, jere. - Goodbye. 1533 02:13:18,741 --> 02:13:21,198 The isallobaric gradient is changing rapidly. 1534 02:13:21,285 --> 02:13:24,903 And here, the increasing pressure is described by this isobaric curve, 1535 02:13:25,080 --> 02:13:28,572 which is forcing this low trough off to the east. 1536 02:13:28,667 --> 02:13:31,249 For the benefit of an ignorant old planter, commander, 1537 02:13:31,337 --> 02:13:32,668 what the hell does that all mean? 1538 02:13:32,755 --> 02:13:37,920 Our crummy weather's blowing out, and we're due for five days of sunshine. 1539 02:13:38,552 --> 02:13:39,792 Good-o! 1540 02:13:40,930 --> 02:13:43,546 - Where's eddington? - He hasn't come in yet. 1541 02:13:43,641 --> 02:13:45,785 - Please go find him, will you? - Is something the matter? 1542 02:13:45,809 --> 02:13:48,266 - Just go find him. - Right away. 1543 02:13:48,604 --> 02:13:50,811 Hello, Mac. When did you get in? 1544 02:13:50,898 --> 02:13:53,264 They ferried me over from toulebonne about an hour ago, sir. 1545 02:13:53,442 --> 02:13:55,442 - Welcome aboard. - I'm glad to see you again, sir. 1546 02:13:55,569 --> 02:13:57,525 Thank you. Where are we? 1547 02:14:05,329 --> 02:14:10,449 Rover, this is John Paul. Do you read me? Come in, rover. 1548 02:14:10,584 --> 02:14:14,452 Rover, this is John Paul. Acknowledge, over. 1549 02:14:18,300 --> 02:14:21,633 You mean you just gave him a plane without checking with operations? 1550 02:14:21,804 --> 02:14:26,389 Sir, captain eddington is chief of staff. Sir, he is operations. 1551 02:14:26,809 --> 02:14:28,390 Have you been in contact with him? 1552 02:14:28,477 --> 02:14:30,263 I've been trying to raise him for hours, sir. 1553 02:14:35,359 --> 02:14:37,020 It's for you, admiral. 1554 02:14:39,196 --> 02:14:40,652 Torrey speaking. 1555 02:14:43,117 --> 02:14:44,982 All right, egan, I'll be right over. 1556 02:14:45,828 --> 02:14:46,908 Mac. 1557 02:14:51,333 --> 02:14:54,746 Rover, this is John Paul. This is John Paul. 1558 02:14:54,837 --> 02:14:56,668 Are you on this frequency? 1559 02:14:58,632 --> 02:15:01,294 Rover, this is John Paul. Come in. 1560 02:15:05,389 --> 02:15:09,382 Okay, John Paul. This is rover. Do you read me? Over. 1561 02:15:11,770 --> 02:15:15,513 I'm answering you, John Paul. Do you read me? Over. 1562 02:15:16,483 --> 02:15:21,443 Rover, this is John Paul. Keep sending, I'm trying to pick you up. 1563 02:15:21,530 --> 02:15:22,986 Acknowledge, over. 1564 02:15:23,449 --> 02:15:25,781 I think we've got him, but he must be a long distance away. 1565 02:15:25,868 --> 02:15:27,608 Transmission's very weak. 1566 02:15:27,703 --> 02:15:30,945 Rover, this is John Paul. How do you hear me? Come in. Over. 1567 02:15:31,373 --> 02:15:33,864 - What's your last bearing? - 3-3-0, sir. 1568 02:15:34,293 --> 02:15:36,204 Plot that, will you, Mac? 1569 02:15:37,588 --> 02:15:41,172 This is John Paul. We've lost you. Keep sending, over. 1570 02:15:43,135 --> 02:15:47,003 John Paul, this is rover. Do you have me now? 1571 02:15:47,306 --> 02:15:49,843 Repeat. Do you have me now? 1572 02:15:53,103 --> 02:15:55,685 I can't keep him in, sir. He must be getting farther away. 1573 02:15:55,814 --> 02:15:58,647 He must be just southwest of cape titan. 1574 02:16:00,402 --> 02:16:03,735 Rover, this is John Paul. I can't hold you. 1575 02:16:03,822 --> 02:16:06,279 Change to secondary frequency, and I'll try to pick you up. 1576 02:16:11,455 --> 02:16:14,822 Rover to John Paul. Have you got me now? 1577 02:16:15,292 --> 02:16:17,954 - Acknowleage. - This is John Paul. 1578 02:16:18,045 --> 02:16:20,161 Roger, we're reading you, over. 1579 02:16:20,589 --> 02:16:23,877 I'm flying at 10,000 feet. 1580 02:16:24,009 --> 02:16:26,250 Coming up to cape titan from the southwest. 1581 02:16:26,929 --> 02:16:28,635 Do you read me? Over. 1582 02:16:29,306 --> 02:16:33,140 Rover, this is John Paul. We've got you clear. Over. 1583 02:16:34,353 --> 02:16:37,720 I can't see anything, John Paul, except a couple of sampans 1584 02:16:37,815 --> 02:16:39,396 and some gooney birds. 1585 02:16:41,026 --> 02:16:44,268 We'll be over cape titan in 40 minutes and... 1586 02:16:45,197 --> 02:16:47,233 Hold it, John Paul, hold it! 1587 02:16:55,207 --> 02:16:57,118 I've got something down here. 1588 02:16:57,251 --> 02:16:59,742 I'm dropping down from the cloud cover to take a closer look. 1589 02:16:59,837 --> 02:17:01,373 Stay with me, John Paul. 1590 02:17:11,557 --> 02:17:13,889 John Paul, this is rover. 1591 02:17:13,976 --> 02:17:16,718 It's a fleet, do you hear me? 1592 02:17:16,812 --> 02:17:20,430 Warships moving to the south, away from cape titan. 1593 02:17:26,488 --> 02:17:30,276 I count 16, no, 17 ships, do you hear me? 1594 02:17:30,367 --> 02:17:33,655 I repeat, 17 ships. Confirm, over. 1595 02:17:34,955 --> 02:17:38,914 This is John Paul. Roger, 17 ships. Over. 1596 02:17:40,586 --> 02:17:42,622 I seem to have some company up here. 1597 02:17:45,883 --> 02:17:47,965 Zeros from titan, I guess. 1598 02:17:48,385 --> 02:17:52,253 I'm going down to take a closer look at these ships. Stay with me, John Paul. 1599 02:17:57,603 --> 02:18:02,313 Looks like a screen of 12 destroyers. Repeat, 12 destroyers. 1600 02:18:03,776 --> 02:18:05,357 Four cruisers... 1601 02:18:09,364 --> 02:18:11,195 Can't tell if they're light or heavy. 1602 02:18:14,286 --> 02:18:16,197 The zeros want to play now. 1603 02:18:16,413 --> 02:18:17,744 Here. 1604 02:18:18,040 --> 02:18:21,032 Hello, rover. Hello, rover, this is John Paul. 1605 02:18:21,126 --> 02:18:22,866 Get back into those clouds. 1606 02:18:22,961 --> 02:18:24,701 Get back up in those clouds and stay there. 1607 02:18:24,880 --> 02:18:29,169 That pbj is no maich for zeros. Stay under cover. 1608 02:18:29,718 --> 02:18:34,257 Thanks, rock. But we've got to take a closer look at this big boy down here. 1609 02:18:34,431 --> 02:18:37,719 This is the biggest boy I've ever seen. 1610 02:18:37,851 --> 02:18:39,807 This thing looks like a bloody floating island. 1611 02:18:40,604 --> 02:18:45,143 It's four city blocks long and it's got 12 big guns. 1612 02:18:46,026 --> 02:18:47,857 They look like 18-inchers. 1613 02:18:47,945 --> 02:18:52,234 What was the name of that oversized tub the japs built a couple of years ago? 1614 02:18:52,407 --> 02:18:53,613 The yamato, wasn't it? 1615 02:18:54,284 --> 02:18:57,651 - This could be it! - The yamato, 80,000 tons. 1616 02:18:57,913 --> 02:19:02,247 - Do you hear me? Acknowledge. Over. - We read you, rover. We read you. 1617 02:19:03,252 --> 02:19:05,413 If this baby comes your way, look out! 1618 02:19:07,923 --> 02:19:11,006 Excuse me, John Paul, I'm gonna be a trifle busy. 1619 02:19:42,791 --> 02:19:44,247 Rover! 1620 02:19:44,459 --> 02:19:46,745 Rover. Come in, rover. 1621 02:19:47,045 --> 02:19:48,285 Paull 1622 02:20:01,685 --> 02:20:04,722 The yamato, four cruisers and 12 tin cans. 1623 02:20:04,855 --> 02:20:09,189 - That's a lot of firepower. - We can't be sure it's aimed at us. 1624 02:20:09,276 --> 02:20:14,487 They could simply be escorting the yamato to another base, truk or pelaki-shima. 1625 02:20:14,615 --> 02:20:19,154 They could be, but they're not. That task force is aimed for levu-vana. 1626 02:20:19,536 --> 02:20:20,992 That's right, egan. 1627 02:20:21,997 --> 02:20:25,990 It ties up with their maximum effort to defend that island. 1628 02:20:26,501 --> 02:20:29,288 They finish that airfield and put heavy bombers on it, 1629 02:20:29,379 --> 02:20:31,085 and they'll control the whole area. 1630 02:20:32,090 --> 02:20:34,957 Gavabutu will become untenable, 1631 02:20:35,302 --> 02:20:39,045 eventually we'll have to move out of toulebonne. 1632 02:20:39,556 --> 02:20:41,797 Skyhook in reverse. 1633 02:20:41,934 --> 02:20:44,721 That task force is headed this way. 1634 02:20:45,062 --> 02:20:48,429 Mac, gottlieb gave us five days of good weather? 1635 02:20:48,565 --> 02:20:50,055 Yes, sir. 1636 02:20:50,275 --> 02:20:55,190 What do you estimate the steaming time from titan to levu-vana? 1637 02:20:55,864 --> 02:20:57,274 They can't come over very fast. 1638 02:20:57,407 --> 02:20:59,739 They got to work their way through the straits. 1639 02:20:59,826 --> 02:21:01,157 Better part of four days. 1640 02:21:01,912 --> 02:21:07,532 With a little push, we can launch our amphib assault in 48 hours. 1641 02:21:07,626 --> 02:21:09,537 We can, but when we're covering the landing, 1642 02:21:09,628 --> 02:21:11,710 who takes care of this jap fleet? 1643 02:21:11,838 --> 02:21:14,671 Our ships will just have to do double duty. 1644 02:21:15,050 --> 02:21:16,711 Establish the beachhead, 1645 02:21:17,344 --> 02:21:20,381 then put back to sea and meet the new threat. 1646 02:21:20,472 --> 02:21:22,758 You think we have a chance to stop it? 1647 02:21:24,059 --> 02:21:25,765 We can try. 1648 02:21:28,730 --> 02:21:32,439 Sir, how shall I list captain eddington's flight? 1649 02:21:32,776 --> 02:21:36,485 - I have to account for the plane. - List it as an authorized mission. 1650 02:21:36,780 --> 02:21:38,190 Do you wanna make a recommendation 1651 02:21:38,281 --> 02:21:40,067 for captain eddington and the flight report? 1652 02:21:40,242 --> 02:21:42,904 What he did deserves a medal of honor, rock. 1653 02:21:43,078 --> 02:21:46,741 Maybe, but Paul wasn't hunting medals. 1654 02:21:47,082 --> 02:21:49,243 No, no recommendation. 1655 02:22:09,438 --> 02:22:14,148 - Anything new on the jap fleet? - Nothing, a blank. 1656 02:22:14,484 --> 02:22:19,444 - Maybe they're not headed this way. - Let's keep reconnaissance busy anyway. 1657 02:23:03,533 --> 02:23:05,615 They're not going round the outer islands, admiral. 1658 02:23:05,702 --> 02:23:08,318 That's why we couldn't find them. They're headed for pala passage. 1659 02:23:08,413 --> 02:23:10,613 What's more, it looks like they mean to run it at night. 1660 02:23:10,665 --> 02:23:12,781 Is that possible with a fleet of that size? 1661 02:23:12,876 --> 02:23:14,582 Some of those waters are uncharted shoals. 1662 02:23:14,669 --> 02:23:18,708 Well, the Japanese Navy has a bad habit of doing the impossible. 1663 02:23:18,799 --> 02:23:21,040 How wide is the narrowest part of the straits? 1664 02:23:21,134 --> 02:23:22,374 Twenty miles. 1665 02:23:22,469 --> 02:23:26,633 - But only 10 miles show a deep channel. - I want those 10 miles mined. 1666 02:23:26,932 --> 02:23:30,095 Mines won't stop the yamato. She carries a 16-inch armor plate. 1667 02:23:30,227 --> 02:23:33,685 I know, but we might nail two or three of the escort vessels. 1668 02:23:33,772 --> 02:23:37,606 And tut, send the pt boats with the mine-layer. 1669 02:23:38,235 --> 02:23:41,102 They're maneuverable in the shoal waters. 1670 02:23:41,321 --> 02:23:42,686 They might get their licks in 1671 02:23:42,781 --> 02:23:44,897 while the japs are tangled up in the mines. 1672 02:24:17,440 --> 02:24:18,771 Rock... 1673 02:24:22,070 --> 02:24:23,901 In the morning... 1674 02:24:25,907 --> 02:24:27,613 What's it like, 1675 02:24:31,496 --> 02:24:33,077 a surface battle? 1676 02:24:35,417 --> 02:24:40,286 Like any other battle, I guess. Maybe a little noisier. 1677 02:24:41,715 --> 02:24:45,503 I'm so scared, my bones are clicking, 1678 02:24:46,511 --> 02:24:49,469 like dice on a Reno crap table. 1679 02:24:51,433 --> 02:24:55,847 I should be back in Hollywood, sitting in front of a typewriter, 1680 02:24:55,937 --> 02:24:59,225 making all this up for a movie. 1681 02:24:59,316 --> 02:25:01,307 Not living it. 1682 02:25:03,528 --> 02:25:08,318 All battles are fought by scared men who'd rather be someplace else. 1683 02:25:12,746 --> 02:25:14,953 Does that include admirals? 1684 02:25:21,004 --> 02:25:22,289 Yes. 1685 02:25:33,016 --> 02:25:37,305 Admiral, another 30 minutes and they tangle with the minefield. 1686 02:25:59,167 --> 02:26:00,657 Jere. 1687 02:26:01,670 --> 02:26:03,160 Loosen up, jere. 1688 02:26:13,765 --> 02:26:19,476 Skipper, if I let you down, will you please shoot me? 1689 02:26:20,063 --> 02:26:21,394 Surel 1690 02:27:34,721 --> 02:27:37,713 Doin' real good out there on the minefield. 1691 02:27:40,560 --> 02:27:41,891 Here we go! 1692 02:29:31,129 --> 02:29:32,460 Skipper! 1693 02:29:33,506 --> 02:29:36,168 Take over the helm! Go on! 1694 02:29:40,180 --> 02:29:41,886 Stand by to torpedo! 1695 02:30:01,993 --> 02:30:03,233 Roll onel 1696 02:30:30,313 --> 02:30:31,473 Roll two! 1697 02:30:38,488 --> 02:30:40,900 We got 'em! We got 'em again! 1698 02:30:55,880 --> 02:30:59,998 Plot... Roger, give it to me. First reports, admiral. 1699 02:31:01,761 --> 02:31:03,968 Two destroyers hit by mines. 1700 02:31:04,806 --> 02:31:07,092 One destroyer torpedoed by boats. 1701 02:31:07,684 --> 02:31:09,675 What? Repeat. 1702 02:31:10,770 --> 02:31:13,933 One mogami-class cruiser hit and dead in the water, sir! 1703 02:31:14,023 --> 02:31:16,309 By god, that's cutting 'em down to size! 1704 02:31:16,401 --> 02:31:20,690 - Casualty report? - Do you have anything on casualties? 1705 02:31:22,323 --> 02:31:24,314 Not yet, sir. 1706 02:32:19,797 --> 02:32:23,039 Casualty report on the pt boats, rock. 1707 02:33:48,136 --> 02:33:51,003 Signal all destroyers, 1708 02:33:51,139 --> 02:33:54,927 - "lay smokescreen and attack." - This is plot... 1709 02:34:20,835 --> 02:34:22,371 Go, babies, go! 1710 02:34:38,060 --> 02:34:39,766 Stand by to commence firing. 1711 02:34:46,569 --> 02:34:50,562 All guns. Three rounds rapid-fire salvo... 1712 02:34:50,990 --> 02:34:52,446 Now! 1713 02:35:00,041 --> 02:35:01,076 Fire! 1714 02:35:54,971 --> 02:35:56,962 The yamato came through. 1715 02:35:58,599 --> 02:36:03,468 Signal all ships to make flank speed. Steer evasive course as planned. 1716 02:36:42,059 --> 02:36:44,345 You're wanted in plot. 1717 02:37:13,424 --> 02:37:15,164 She's getting outta range! 1718 02:37:16,469 --> 02:37:19,381 Signal a 50-degree turn to starboard. 1719 02:37:31,609 --> 02:37:33,725 Signal a 50-degree turn to port. 1720 02:37:37,281 --> 02:37:39,772 All guns to fire at the turn. 1721 02:37:46,415 --> 02:37:48,155 Bridge! Bridge! 1722 02:37:50,252 --> 02:37:53,119 Bridge... the captain's dead. 1723 02:37:55,508 --> 02:37:56,543 They're all dead. 1724 02:37:58,719 --> 02:38:01,426 - What do I do, sir? - Stand by. 1725 02:38:02,098 --> 02:38:05,010 Carry on. I'm taking over the bridge. I'll pass you the course and speed. 1726 02:38:05,101 --> 02:38:06,966 - Mac! - I'm with you, sir! 1727 02:39:08,164 --> 02:39:10,405 Sir! Sir! 1728 02:39:13,836 --> 02:39:17,829 Get up, sir! The ship is breaking up, sir! 1729 02:39:25,681 --> 02:39:28,798 Abandon ship! Abandon ship! 1730 02:39:44,700 --> 02:39:46,236 Nurse... 1731 02:39:47,828 --> 02:39:49,318 Nurse... 1732 02:40:00,216 --> 02:40:03,708 Maggie, he spoke! He said "nurse"! 1733 02:40:09,683 --> 02:40:10,923 Rock? 1734 02:40:14,396 --> 02:40:17,388 - Can you hear me, rock? - Maggie. 1735 02:40:19,401 --> 02:40:21,562 - Where... - You're on a hospital ship 1736 02:40:21,654 --> 02:40:23,861 bound for Pearl harbor. 1737 02:40:28,452 --> 02:40:34,243 Better let me do the talking. You've been asleep a long time, almost three weeks. 1738 02:40:35,000 --> 02:40:38,333 You were badly wounded. Shell fragments. 1739 02:40:38,754 --> 02:40:40,244 But you're going to be all right. 1740 02:40:41,757 --> 02:40:43,418 What's that tent for? 1741 02:40:49,431 --> 02:40:51,592 That's the worst of it, rock. 1742 02:40:52,059 --> 02:40:53,469 You've lost your left leg. 1743 02:41:03,070 --> 02:41:04,401 Egan? 1744 02:41:06,115 --> 02:41:07,946 Egan was killed. 1745 02:41:09,618 --> 02:41:11,074 Tuthill? 1746 02:41:12,079 --> 02:41:14,445 All of them. Except Mac mcconnel. 1747 02:41:14,999 --> 02:41:18,332 He saved your life. He got you into the water and on a life raft 1748 02:41:18,419 --> 02:41:19,750 before the ship went down. 1749 02:41:20,462 --> 02:41:23,670 He's here. You can see him tomorrow. 1750 02:41:24,466 --> 02:41:26,798 - I've got to know... - Tomorrow. 1751 02:41:28,429 --> 02:41:29,839 Tomorrow. 1752 02:41:57,875 --> 02:42:01,868 - Your hands. - Burns, sir, but they'll be okay. 1753 02:42:02,254 --> 02:42:04,620 Thanks for looking after me, Mac. 1754 02:42:04,798 --> 02:42:07,210 Actually, sir, some of the crew looked after both of us 1755 02:42:07,301 --> 02:42:09,041 until a tin can picked us up. 1756 02:42:10,221 --> 02:42:14,885 - Gregory... beachhead... wiped out? - No, sir. 1757 02:42:15,226 --> 02:42:18,844 But the last report, they had the japs boxed up on the north end of the island. 1758 02:42:18,938 --> 02:42:20,724 The yamato didn't come on, it turned around 1759 02:42:20,814 --> 02:42:22,334 and hightailed it back to the passage. 1760 02:42:22,358 --> 02:42:24,974 Why? We were licked, weren't we? 1761 02:42:30,366 --> 02:42:31,902 - Good morning, sir. - Stand easy. 1762 02:42:32,576 --> 02:42:35,943 You're a hard man to kill, aren't you, admiral? 1763 02:42:36,038 --> 02:42:37,653 Seems so, sir. 1764 02:42:38,666 --> 02:42:42,079 I managed to get my command shot to hell without any trouble. 1765 02:42:42,920 --> 02:42:45,332 Feel you betrayed them by staying alive? 1766 02:42:47,216 --> 02:42:48,706 Something like that. 1767 02:42:49,885 --> 02:42:52,171 Seven ships sacrificed. 1768 02:42:53,305 --> 02:42:55,045 It'll make a fancy court-martial. 1769 02:42:56,225 --> 02:42:59,217 - He's still doped up? - A little, sir. 1770 02:42:59,353 --> 02:43:02,311 Let me straighten you out, admiral. 1771 02:43:06,652 --> 02:43:09,234 Skyhook's on its way and the japs can't stop it now. 1772 02:43:10,072 --> 02:43:13,405 I'm having you flown back to the states, but not for court-martial. 1773 02:43:13,993 --> 02:43:16,826 They'll stick a peg leg on you and ship you back to me. 1774 02:43:16,996 --> 02:43:19,863 And you're gonna stump your way to Tokyo right along the rest of us. 1775 02:43:20,708 --> 02:43:24,246 You're gonna do it from the deck of a ship in command of a task force. 1776 02:43:24,920 --> 02:43:26,080 Is that clear? 1777 02:43:27,631 --> 02:43:30,247 - Yes, sir. - Then go back to sleep. 1778 02:43:31,218 --> 02:43:32,628 Aye, aye, sir. 1779 02:43:35,556 --> 02:43:38,389 You've got your orders. Go to sleep. 1780 02:43:58,454 --> 02:43:59,660 Maggie? 1781 02:44:01,498 --> 02:44:03,489 I'll be here, rock. 144504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.