All language subtitles for Hvide.Sande.S01E04.espanol.Nordiken

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:10,640 Ha aparecido esto. "El p�jaro de la noche conoce al asesino". 2 00:00:10,760 --> 00:00:15,440 Mira. Ulrik y Mona. �Se parece a la letra de la postal? 3 00:00:15,560 --> 00:00:20,080 Segu� a Ulrik. Recibe la mercanc�a en un b�nker. 4 00:00:20,200 --> 00:00:25,256 Hab�a un hombre amenaz�ndolo. Tuve que esconderme bajo el agua. 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,840 Significa: "Encontr� m�s de lo que so��". 6 00:00:28,960 --> 00:00:33,016 "M�s de lo que esperaba." 7 00:00:33,040 --> 00:00:38,240 Estoy en la casa de Ulrik. Algo va mal. 8 00:01:06,000 --> 00:01:08,040 - �Maldita sea! - �Thomas! 9 00:01:08,160 --> 00:01:12,320 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Me llamaste. 10 00:01:12,440 --> 00:01:18,056 - �Por qu� no te diste a conocer? - No sab�a si estabas en peligro. 11 00:01:18,080 --> 00:01:21,360 - �Por qu� llamaste? - Est� muerto. 12 00:01:26,240 --> 00:01:29,600 - �Est�s segura? - Est� helado. 13 00:01:31,520 --> 00:01:36,440 �Qu� est�s haciendo? Lo arruinaremos a los t�cnicos si tocamos algo. 14 00:01:36,560 --> 00:01:40,680 Quiz�s se cay� de una borrachera. Tenemos que mirar. 15 00:01:40,800 --> 00:01:43,360 Toma algunas fotograf�as. 16 00:01:52,600 --> 00:01:57,720 Tienes raz�n. Tendr�n que venir los t�cnicos. 17 00:01:59,880 --> 00:02:03,120 - �Suicidio? - �T� podr�as hacer eso? 18 00:02:04,720 --> 00:02:08,720 �Aqu� de pie? �Qui�n co�o se dispara de pie? 19 00:02:08,840 --> 00:02:12,640 No lo s�. Tenemos que localizar a Ellen. 20 00:02:12,760 --> 00:02:16,360 - �No te sentar�as? - No tengo ni idea. 21 00:02:16,480 --> 00:02:19,120 La tienen todos los hombres mayores de 35 a�os. 22 00:02:19,240 --> 00:02:22,960 Entonces uno se da cuenta de si se trata de un suicidio. 23 00:02:23,080 --> 00:02:26,000 - No podemos estar aqu�. - No. 24 00:02:26,120 --> 00:02:29,880 Ellen tiene que saber qu� estamos haciendo. 25 00:02:30,000 --> 00:02:33,320 Vamos. No deben vernos aqu�. 26 00:02:36,800 --> 00:02:38,120 Vamos. 27 00:03:18,179 --> 00:03:22,379 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 28 00:03:33,240 --> 00:03:35,640 - Rantzau. - Hola. 29 00:03:38,720 --> 00:03:42,880 �Hay una resurrecci�n en Arenas Blancas? 30 00:03:43,000 --> 00:03:46,440 No, est�n acostumbrados a un poco de todo. 31 00:03:46,560 --> 00:03:49,840 �Est� nuestro oficial local en el caso? 32 00:03:49,960 --> 00:03:53,096 Lo considera un suicidio. 33 00:03:53,120 --> 00:03:57,736 - �Cu�ndo hablaste por �ltima vez con Ulrik? - �Por qu�? �Soy sospechosa? 34 00:03:57,760 --> 00:04:01,376 No, solo estoy pensando... Hablas con Ulrik. 35 00:04:01,400 --> 00:04:07,920 Murmura algo sobre el asesinato de Sebastian. Poco despu�s, muere. 36 00:04:08,040 --> 00:04:13,136 Tenemos que aclarar el asunto, �no? Es dif�cil si no podemos hablar con la gente. 37 00:04:13,160 --> 00:04:18,400 �Rantzau? �Existe alguna posibilidad de suicidio? 38 00:04:18,520 --> 00:04:21,680 Mira aqu�. El agujero de entrada. 39 00:04:21,800 --> 00:04:26,360 Como puedes ver, hay peque�os rastros de p�lvora por todas partes. 40 00:04:26,480 --> 00:04:30,160 - La pistola fue empujada hasta el fondo... - �Pero? 41 00:04:30,280 --> 00:04:34,056 Los forenses no encontraron rastros de p�lvora en la mano. 42 00:04:34,080 --> 00:04:37,200 Y luego est� el diario de Ulrik. 43 00:04:37,320 --> 00:04:41,096 - No pod�a usar su brazo derecho. - Me acuerdo de eso. 44 00:04:41,120 --> 00:04:45,056 Contractura de Dupuytren o mano del conductor. 45 00:04:45,080 --> 00:04:51,240 - �Cu�l es tu punto? - El disparo fue casi en l�nea recta. 46 00:04:51,360 --> 00:04:57,616 Es bastante dif�cil lograr esa posici�n con un brazo que funcione bien. 47 00:04:57,640 --> 00:05:00,800 Por lo general, la direcci�n del disparo es m�s sesgada. 48 00:05:00,920 --> 00:05:06,800 Ulrik no pudo hacerlo. Se habr�a disparado en el cuello y hacia arriba. 49 00:05:06,920 --> 00:05:09,320 Tambi�n es m�s efectivo. 50 00:05:09,440 --> 00:05:14,720 - Aun as�, tuvo �xito. - Basta con un poco de ayuda externa. 51 00:05:30,080 --> 00:05:32,100 Vamos, Molly. 52 00:05:42,440 --> 00:05:45,920 - �Hola? - Hola. Pareces sin aliento. 53 00:05:46,040 --> 00:05:50,320 - Hago todo el trabajo duro. - �Recibiste las llaves? 54 00:05:50,440 --> 00:05:55,440 - No, las estoy esperando. - �Tiene buena pinta? 55 00:05:55,560 --> 00:06:00,280 �Thomas? �Hola? �Qu� pasa? 56 00:06:00,400 --> 00:06:02,840 Espera un minuto. 57 00:06:04,720 --> 00:06:07,160 �Es peor que la caravana? 58 00:06:07,280 --> 00:06:12,880 Al menos es diferente. Es muy de los 70. 59 00:06:13,000 --> 00:06:16,080 �Azulejos naranjas y arpillera en las paredes? 60 00:06:16,200 --> 00:06:21,736 - Creo que deber�as experimentarlo. - Por cierto, no fue un suicidio. 61 00:06:21,760 --> 00:06:25,376 Por supuesto. Nadie se dispara de pie. 62 00:06:25,400 --> 00:06:30,496 El an�lisis dice que no era la letra de Ulrik en la postal. 63 00:06:30,520 --> 00:06:36,440 Creo que Ulrik deb�a quedarse callado. No se trata de cigarrillos baratos. 64 00:06:36,560 --> 00:06:42,840 - �Crees que es el mismo asesino? - Creo que el asesino va a limpiar. 65 00:06:45,320 --> 00:06:48,280 Cielo, no lo creo. 66 00:06:48,400 --> 00:06:54,960 Eso fue en el episodio cinco. El amante de la criada estaba en Singapur. 67 00:06:55,080 --> 00:06:58,040 �El amante de la criada? No entiendo. 68 00:06:58,160 --> 00:07:03,440 Tenemos que ver un cap�tulo esta noche, cari�o. �l est� aqu� ahora. 69 00:07:03,560 --> 00:07:07,600 - Buena excusa. - Gracias. Hasta luego. Adi�s. 70 00:07:07,720 --> 00:07:12,080 �Tu mujer tambi�n se vuelve loca con las series de televisi�n? 71 00:07:12,200 --> 00:07:17,496 No, no lo creo. Es la tuya. 72 00:07:17,520 --> 00:07:19,520 Bueno. 73 00:07:42,280 --> 00:07:44,360 Aqu� est� la salsa. 74 00:07:44,480 --> 00:07:48,680 La salsa. La salsa se ense�a cuando hay poca. 75 00:07:48,800 --> 00:07:52,040 Bueno, todo est� en la pared del garaje. 76 00:07:52,160 --> 00:07:55,480 - Buen trabajo. - Gracias. 77 00:07:55,600 --> 00:08:02,016 Esa foto est� tomada del perfil de Facebook de Michelle. 78 00:08:02,040 --> 00:08:07,480 Ella y Sebastian el verano pasado. Bucearon. �Podr�a haber algo ah�? 79 00:08:08,920 --> 00:08:13,840 - �Tesoros escondidos en el fondo del mar? - No. 80 00:08:13,960 --> 00:08:17,000 Es un poco... 81 00:08:20,720 --> 00:08:24,440 - �Comes bearnesa con cuchara? - Es liquida. 82 00:08:24,560 --> 00:08:28,800 Se suele tomar un trozo de carne... Es m�s refinado. 83 00:08:28,920 --> 00:08:32,240 Si pudieras eliminar lo innecesario de... 84 00:08:32,360 --> 00:08:37,496 Carne, patatas, guisantes, jud�as. Solo salsa bearnesa. 85 00:08:37,520 --> 00:08:43,200 - Podr�a ser el plato del d�a en el caf�. - Tampoco podr�a serlo. 86 00:08:43,320 --> 00:08:47,000 Hablando del caf�, �deber�amos tener esas tablas arriba? 87 00:08:47,120 --> 00:08:51,800 - Los he escondido un poco. - Quiz�s deber�amos poner una cerradura. 88 00:08:51,920 --> 00:08:55,960 - �Est�n en orden? - S�. 89 00:08:59,760 --> 00:09:04,280 Karen y Frederik. Michelle y Sebastian. 90 00:09:04,400 --> 00:09:07,720 - �Qu� dice la fecha? - 12 de mayo. 91 00:09:07,840 --> 00:09:11,480 Mucho antes de que Sebastian fuera asesinado. 92 00:09:11,600 --> 00:09:15,600 Entonces probablemente no deber�a encontrarse con ella en el faro. 93 00:09:15,720 --> 00:09:19,760 - �Por qu� no? - �No lo haces solo una vez? 94 00:09:19,880 --> 00:09:24,160 Un acto rom�ntico, como una boda. 95 00:09:24,280 --> 00:09:27,400 S�, por supuesto. 96 00:09:27,520 --> 00:09:31,840 Est�n nuestros nuevos amigos. Peter y Susanne 1991. 97 00:09:31,960 --> 00:09:36,760 - Entonces, �cu�ntos a�os tienen? - No han estado m�s de 21 a�os. 98 00:09:36,880 --> 00:09:39,960 La gente realmente se mantiene unida aqu�. 99 00:09:42,600 --> 00:09:47,760 - �Qu� est�s pensando? - Que tambi�n hace que el amor sea peligroso. 100 00:09:47,880 --> 00:09:52,160 Si es dif�cil de romper. Si el divorcio es tab�. 101 00:09:52,280 --> 00:09:57,096 Luego empiezas una aventura desesperada y tomas algunas decisiones desesperadas. 102 00:09:57,120 --> 00:10:00,400 �Fue as� para ti y tu esposa? 103 00:10:00,520 --> 00:10:06,440 �De que fue dif�cil salir y luego ella comenz� una aventura? 104 00:10:07,960 --> 00:10:10,560 No, lo siento. 105 00:10:16,400 --> 00:10:20,520 �Sabes lo que Susanne me dijo en la casa del m�dico por diversi�n? 106 00:10:20,640 --> 00:10:24,320 El amor es tan peligroso que deber�a estar prohibido. 107 00:10:24,440 --> 00:10:29,111 Tiene algo de raz�n. Casi todos los asesinatos en Dinamarca son afectivos. 108 00:10:29,520 --> 00:10:34,440 �Fue eso lo que pas�? Sebastian se fue a la cama con la persona equivocada. 109 00:10:34,520 --> 00:10:37,000 La hija de Bykongens. 110 00:10:40,240 --> 00:10:44,000 Tienes que tener cuidado de qui�n te enamoras. 111 00:10:47,600 --> 00:10:50,000 - �Quieres m�s vino? - No. 112 00:10:50,120 --> 00:10:53,760 - No aguanto m�s. - �Qu� pasa? 113 00:10:55,200 --> 00:10:59,880 - �Te acuerdas de "Gremlins"? - S�, �los bonitos ositos de peluche? 114 00:11:00,000 --> 00:11:04,720 �Recuerdas lo que pasa si les das de comer despu�s de la medianoche? 115 00:11:04,840 --> 00:11:08,393 Se convierten en unos peligrosos monstruos. 116 00:11:11,360 --> 00:11:14,760 Bueno. Estoy advertido. 117 00:11:17,560 --> 00:11:19,240 Buenas noches. 118 00:11:21,520 --> 00:11:23,640 Duerme bien. 119 00:11:29,160 --> 00:11:31,080 - Molly. - Bien, Molly. 120 00:11:31,200 --> 00:11:34,840 Ven aqu�. Tenemos que dormir. 121 00:11:34,960 --> 00:11:37,000 Molly, vamos. 122 00:11:49,640 --> 00:11:52,120 �Helene? 123 00:11:52,240 --> 00:11:55,200 - Hola. �Eres Esther? - Buenos d�as. 124 00:11:55,320 --> 00:11:58,480 S�, cuando el chef tiene un d�a de ensayo... 125 00:11:58,600 --> 00:12:03,080 es la directora quien tiene que comprar pasteles de lim�n para el caf�. 126 00:12:03,200 --> 00:12:07,200 - �Qu� es un d�a de ensayo? - Cuando tiene dolor en el intestino delgado. 127 00:12:07,320 --> 00:12:10,880 El chef es de Copenhague. T� no lo eres, �verdad? 128 00:12:11,000 --> 00:12:15,160 Jyde, el hueso. Nacido sin intestino delgado. 129 00:12:15,280 --> 00:12:17,200 Empezamos de aqu�. 130 00:12:17,320 --> 00:12:20,840 Oye. Se ve bien. 131 00:12:20,960 --> 00:12:26,761 Es nuestra sala com�n donde tambi�n tenemos gimnasia y todo ese tipo de cosas. 132 00:12:28,200 --> 00:12:33,056 Aqu� tenemos mi oficina. Aqu� siempre eres bienvenida. 133 00:12:33,080 --> 00:12:38,040 Ahora mismo tenemos 20 residentes y m�s est�n registrados. 134 00:12:38,160 --> 00:12:40,600 �Tienes experiencia en un hogar de ancianos? 135 00:12:40,720 --> 00:12:45,616 S�, principalmente de Australia. Puedo conseguir informes. 136 00:12:45,640 --> 00:12:48,480 No, no importa. 137 00:12:48,600 --> 00:12:54,736 Poul vive aqu�. �l es una dama muy feliz. Puedes ser eso cuando tengas 87. 138 00:12:54,760 --> 00:12:58,120 Grethe vive aqu�. 139 00:12:58,240 --> 00:13:02,880 Ella hace todo a mano. Le encanta. Es muy agradable. 140 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 Laurits vive aqu�. Posiblemente te divertir�s con �l. 141 00:13:07,120 --> 00:13:11,120 - �C�mo? - Es nuestro peque�o b�ho nocturno. 142 00:13:11,240 --> 00:13:14,560 - Duerme la mayor parte del d�a. - �Esther? 143 00:13:14,680 --> 00:13:17,680 Hola. Susanne y Peter est�n aqu�. 144 00:13:17,800 --> 00:13:20,600 Es una locura con Georg de nuevo. 145 00:13:20,720 --> 00:13:26,056 - Hay clientes en la tienda... - Sin estr�s. Espero. 146 00:13:27,299 --> 00:13:28,885 Hola. 147 00:13:44,240 --> 00:13:48,080 S�, ahora puede dormir bien. 148 00:13:48,200 --> 00:13:52,320 - �Est� despierto toda la noche? - Virtualmente. 149 00:13:52,440 --> 00:13:57,616 A veces viene con demencia. El cerebro no puede distinguir el d�a y la noche. 150 00:13:57,640 --> 00:14:01,536 Quiz�s tambi�n siga la rutina de su antiguo trabajo. 151 00:14:01,560 --> 00:14:04,600 Tal es el caso de algunos de los residentes. 152 00:14:04,720 --> 00:14:08,440 - �Cu�l era su antiguo trabajo? - �Laurits? 153 00:14:08,560 --> 00:14:14,080 Ten�a uno de los trabajos m�s importantes de Arenas Blancas. 154 00:14:14,200 --> 00:14:18,320 Todos somos hijos de pescadores. 155 00:14:43,400 --> 00:14:47,600 Aqu� todos los problemas son comunes. Te cuesta entenderlo. 156 00:14:47,720 --> 00:14:52,520 - �Fue ese el caso de Sebastian? - �Qu� est�s diciendo? 157 00:14:52,640 --> 00:14:55,560 Thorbj�rn, solo digo... 158 00:15:12,200 --> 00:15:17,936 Bueno, �eres t�? Pensar�a est�s de paso. 159 00:15:18,506 --> 00:15:24,350 - �La gente no vuelve a menudo? - Ocurre de vez en cuando. 160 00:15:26,640 --> 00:15:31,240 Tengo que abrir el viejo caf� de Houvig. 161 00:15:31,360 --> 00:15:35,440 �Eres t�? Escuch� que hab�a alguien lo suficientemente loco. 162 00:15:35,560 --> 00:15:39,885 - S�, soy yo. - No es asunto m�o. 163 00:15:40,085 --> 00:15:43,640 Pero nadie se molesta en ir hasta all�. 164 00:15:43,760 --> 00:15:49,736 Bueno, ya veremos. �Tienes fotos del caf� original? 165 00:15:49,760 --> 00:15:55,520 Quiz�s algo con viejos pescadores. Algo que se pueda colgar en la pared. 166 00:15:55,640 --> 00:16:01,870 - Quiero conservar un poco de color local. - Intentar� buscar. 167 00:16:03,680 --> 00:16:07,600 �Crees que se necesita vigilancia? 168 00:16:07,720 --> 00:16:10,320 Es un poco cara. 169 00:16:10,440 --> 00:16:12,840 Podr�a ser una buena idea. 170 00:16:12,960 --> 00:16:19,320 �No es problem�tico tener que borrar todo cada tres meses? 171 00:16:19,440 --> 00:16:23,520 �Puedes verlo ah�? Puede haber un a�o y medio. 172 00:16:23,640 --> 00:16:27,680 Cuando el disco est� lleno, lo elimino. Nadie lo mira. 173 00:16:27,800 --> 00:16:31,800 - �Tienes un a�o? - S�, al menos. 174 00:16:33,272 --> 00:16:35,400 �Algo como esto? 175 00:16:35,520 --> 00:16:40,480 - S�, exactamente. - Tengo m�s en el archivo. 176 00:16:40,600 --> 00:16:44,280 - Me gustar�a verlas. - S�... 177 00:16:46,093 --> 00:16:48,760 Va a llevar algo de tiempo. 178 00:16:48,880 --> 00:16:52,640 Por supuesto, pagar� al museo por la molestia. 179 00:16:52,760 --> 00:16:58,136 Viejos pescadores y cuando se construy� la esclusa. 180 00:16:58,160 --> 00:17:03,823 - Eso es lo que la gente quiere ver. - Lo tenemos aqu�. Voy a ver. 181 00:17:34,480 --> 00:17:37,920 �Est�s buscando solo blanco y negro? 182 00:17:38,040 --> 00:17:40,320 - �Perdona? - �Blanco y negro? 183 00:17:40,440 --> 00:17:46,080 - �Puedes usar fotos en color? - Todo lo que puedas encontrar. 184 00:17:58,880 --> 00:18:03,640 Aqu� podr�a haber algo. Tienes que verlo. 185 00:18:08,840 --> 00:18:11,000 �Qu� tal algo as�? 186 00:18:31,480 --> 00:18:35,080 - �Hola? - �Qu� est�s haciendo? 187 00:18:35,200 --> 00:18:39,360 Estoy resolviendo un asesinato. �Qu� est�s haciendo t�? 188 00:18:39,480 --> 00:18:42,320 Thomas, lo encontr�. 189 00:18:44,160 --> 00:18:47,120 - �Est�s ah�? - S�. �A qui�n encontraste? 190 00:18:47,240 --> 00:18:52,360 - El p�jaro de la noche. Es uno de los mayores. - �Puede ser una coincidencia? 191 00:18:52,480 --> 00:18:57,376 �Sabes lo que hac�a? Fue farero en los viejos tiempos. 192 00:18:57,400 --> 00:19:03,160 Sebasti�n fue asesinado en el faro. Antes de eso, trabaj� en el hogar de ancianos. 193 00:19:03,280 --> 00:19:06,960 - �Est� dispuesto a hablar? - Quiero intentarlo. 194 00:19:07,080 --> 00:19:10,520 Estar� aqu� unas horas. 195 00:19:10,640 --> 00:19:14,040 - Obviamente, hay muchos d�as de pr�ctica. - �D�as de pr�ctica? 196 00:19:14,160 --> 00:19:18,560 - No puedo explic�rtelo. - No tenemos eso en Alemania. 197 00:19:18,680 --> 00:19:24,840 Suena como un viejo concepto dan�s cl�sico. 198 00:19:24,960 --> 00:19:29,696 Bueno, t� lo has dicho. �Fue bien para ti? 199 00:19:29,720 --> 00:19:33,920 - Encontr� algo de tu talla. - Gracias. 200 00:19:34,040 --> 00:19:37,000 Qu� bonito. 201 00:20:28,040 --> 00:20:30,240 - Hola. - Hola, �qu� tal? 202 00:20:32,600 --> 00:20:37,840 - �A d�nde vamos? - Empezamos aqu�. Vamos a salir. 203 00:20:41,040 --> 00:20:47,228 He venido a renovar el antiguo caf�. 204 00:20:47,840 --> 00:20:51,480 �Alguno de vosotros quiere ganar dinero extra? 205 00:20:51,600 --> 00:20:55,920 Podr�amos decir unos cientos por hora. 206 00:20:56,040 --> 00:20:58,160 Lo recordaremos. 207 00:21:00,120 --> 00:21:04,320 Emocionante el buceo. Yo mismo lo practico. 208 00:21:04,440 --> 00:21:08,280 He buceado en el Mar Rojo. �Qu� puedes ver...? 209 00:21:08,400 --> 00:21:12,983 De hecho, estamos un poco ocupados. �Est� bien? 210 00:21:13,183 --> 00:21:16,840 - S�, es absolutamente genial. - Est� bien. 211 00:21:16,960 --> 00:21:21,400 - Bien, gracias por saludarnos. - Vale, gracias. 212 00:21:23,680 --> 00:21:27,240 - Hola Michelle. - �Conociste a los chicos? 213 00:21:27,360 --> 00:21:31,240 Estoy intentando conseguir ayuda para el caf�. 214 00:21:31,360 --> 00:21:34,200 �Has visto que la bandera est� izada? 215 00:21:34,320 --> 00:21:36,600 - No. - Conducimos esta noche. 216 00:21:36,720 --> 00:21:40,320 Si ganas, puede contratar ayuda profesional. 217 00:21:40,440 --> 00:21:45,440 A estos no los contratar�a para montar un armario de Ikea. 218 00:22:06,880 --> 00:22:09,440 �Laurits? 219 00:22:12,280 --> 00:22:15,040 �Est� Rigmor aqu�? 220 00:22:15,160 --> 00:22:18,800 �Rigmor? �Es tu esposa? 221 00:22:21,680 --> 00:22:23,040 �Esposa? 222 00:22:24,760 --> 00:22:29,840 Sebasti�n. �Te acuerdas de Sebastian? 223 00:22:33,400 --> 00:22:37,320 El joven alem�n. �Lo recuerdas? 224 00:22:37,360 --> 00:22:39,720 Fue asesinado. 225 00:22:41,800 --> 00:22:44,880 - �Asesinado? - S�. 226 00:22:45,000 --> 00:22:50,680 - Sebastian... - S�. 227 00:22:52,440 --> 00:22:55,120 �Qui�n es usted? 228 00:22:55,240 --> 00:23:00,760 Perd�n. Estaba sentada con Laurits un rato. 229 00:23:00,880 --> 00:23:04,440 - No la he visto antes. - Soy nueva. 230 00:23:04,560 --> 00:23:08,840 - O� llamar a Laurit. - �A qui�n? 231 00:23:08,960 --> 00:23:12,640 - A Rigmor. - Ya ha llegado Rigmor. 232 00:23:12,760 --> 00:23:15,080 - Bien. - Hola, pap�. 233 00:23:16,480 --> 00:23:19,920 - Gracias por la ayuda. - De nada. 234 00:23:24,440 --> 00:23:30,520 Tambi�n mencion� otro nombre. Puede ser bueno hablar de ello. 235 00:23:30,600 --> 00:23:35,080 - �Qui�n? - Dijo Sebasti�n. 236 00:23:41,760 --> 00:23:43,520 Vamos. 237 00:23:46,320 --> 00:23:50,640 ...mejor que la polic�a, suenan voces cr�ticas. 238 00:23:50,760 --> 00:23:55,360 Ma�ana, el caso contra Jimmy Oldenburg comenzar� en el tribunal de la ciudad. 239 00:23:55,480 --> 00:23:58,720 El caso tiene una acusaci�n importante... 240 00:23:58,840 --> 00:24:03,280 �Fue �l a quien golpeaste? Perd�n. Est� encerrado. 241 00:24:03,400 --> 00:24:08,760 Si uno cree a los acusadores, entonces Oldenburg es un criminal peligroso... 242 00:24:08,880 --> 00:24:11,720 Creo que tenemos el verdadero p�jaro nocturno. 243 00:24:11,840 --> 00:24:17,336 Deber�as haber visto a su hija cuando dije que hab�a dicho Sebastian. 244 00:24:17,360 --> 00:24:20,760 - �Lo dijo? - No. Solo iba a ver la reacci�n. 245 00:24:20,880 --> 00:24:23,680 - No fall�. - Todav�a. 246 00:24:23,800 --> 00:24:29,816 Una reacci�n no es una prueba. Creo que debemos centrarnos en los j�venes. 247 00:24:29,840 --> 00:24:33,880 De hecho, me voy ya. �Tienes el dinero? 248 00:24:34,000 --> 00:24:37,200 - �El dinero? - Ya sabes, carrera en la playa. 249 00:24:38,280 --> 00:24:41,000 S�, est� aqu�. 250 00:24:43,920 --> 00:24:46,960 �Est�s seguro de que es una buena idea? 251 00:24:47,080 --> 00:24:51,880 No es diferente a decir que nos conocimos en un club de striptease. 252 00:24:52,000 --> 00:24:54,440 Te vuelves un poco m�s cre�ble. 253 00:24:54,560 --> 00:24:58,520 En Arenas Blancas las reglas no funcionan. 254 00:24:58,640 --> 00:25:02,000 �Una carrera en la playa? Est�s a la derecha, a la izquierda, confundido. 255 00:25:02,120 --> 00:25:05,816 Fui el mejor en la escuela de de la academia de polic�a. 256 00:25:05,840 --> 00:25:10,600 �No ten�is algo as� en Dinamarca? �D�nde hacer todas esas cosas? 257 00:25:10,720 --> 00:25:15,560 Ya no tienes 22 a�os y no estamos en una instalaci�n de conducci�n. 258 00:25:15,680 --> 00:25:19,160 Necesitamos abrir un caf� y necesitamos capital. 259 00:25:19,696 --> 00:25:26,045 Es una buena manera de acercarse a los viejos amigos de Sebastian. �Por favor? 260 00:25:28,120 --> 00:25:32,200 - Es dinero de los contribuyentes. - No son las joyas de la corona. 261 00:25:32,320 --> 00:25:35,040 Es todo el dinero de la casa. 262 00:25:36,920 --> 00:25:41,296 - Espero que ganes. - Por supuesto. 263 00:25:41,320 --> 00:25:45,000 - Nos vemos. - Nos vemos. 264 00:25:49,320 --> 00:25:52,720 Las reglas son que no hay reglas. 265 00:25:52,840 --> 00:25:56,840 Gana el primero en cruzar la l�nea de meta en Holmsland Klit. 266 00:25:56,960 --> 00:26:00,720 Pod�is hacer la ruta por las dunas o por la playa. 267 00:26:00,840 --> 00:26:04,520 Pero tened en cuenta que hay marea alta. 268 00:26:04,640 --> 00:26:09,840 - �Preguntas? - �Puedes contarnos algo sobre tu nuevo amigo? 269 00:26:10,840 --> 00:26:15,004 Alguien que ama la velocidad y el dinero r�pido como t�, Kraul. 270 00:26:15,320 --> 00:26:18,600 Esta noche vivimos. Podemos morir. 271 00:26:18,720 --> 00:26:22,000 Podemos perder. O podemos ganar. 272 00:26:22,120 --> 00:26:25,000 �Estamos? Vamos a hacerlo. 273 00:26:33,320 --> 00:26:35,960 �Ha elaborado una estrategia? 274 00:26:36,080 --> 00:26:39,360 - Solo tengo que ganar. - Kraul es agresivo. 275 00:26:39,480 --> 00:26:43,600 Se alegra si otros resultan heridos. 276 00:26:43,720 --> 00:26:48,080 - Lo recordar�. - Tu coche es lento pero fuerte. 277 00:26:48,200 --> 00:26:51,320 Apostar�a a acortar la ruta. 278 00:26:51,440 --> 00:26:55,200 Conduce por la derecha alrededor del letrero de Holmsland Klit. 279 00:26:57,080 --> 00:27:00,440 A la derecha del cartel. Lo recordar�. Gracias. 280 00:27:00,560 --> 00:27:02,240 Bien. 281 00:28:15,640 --> 00:28:17,120 Ap�rtate. 282 00:28:18,760 --> 00:28:21,000 Mu�vete. 283 00:28:39,960 --> 00:28:43,600 La se�al. A la derecha del cartel. 284 00:29:01,520 --> 00:29:05,360 No tienes que preocuparte, Molly. 285 00:29:06,400 --> 00:29:09,520 Vendr� pronto. 286 00:29:12,120 --> 00:29:14,440 �Me ha enga�ado! 287 00:29:34,880 --> 00:29:37,000 �Vamos! 288 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 �Mierda! 289 00:30:10,840 --> 00:30:13,800 - ��l est� bien? - S�, est� bien. 290 00:30:16,520 --> 00:30:21,696 - Bueno lo hiciste muy bien. - Me falta potencia. 291 00:30:21,720 --> 00:30:25,400 - �Y t�? �V6? - 280 caballos. 292 00:30:25,520 --> 00:30:27,800 �Puedo sentarme en �l? 293 00:30:58,520 --> 00:31:01,040 Psic�logo. Excitante. 294 00:31:02,360 --> 00:31:05,440 �Y qu�? �Se te meti� algo en los ojos? 295 00:31:11,000 --> 00:31:13,160 Vamos, Kraul. 296 00:31:13,280 --> 00:31:15,760 �No puedes ir m�s r�pido? 297 00:31:22,200 --> 00:31:27,400 - �Vendr�s la pr�xima vez? - S�, si gano la loter�a. 298 00:31:27,520 --> 00:31:32,320 - Fue divertido. - Toma. Compartimos. Tienes 35. 299 00:31:32,440 --> 00:31:36,080 �No te falta dinero para el caf�? El due�o es mi padre... 300 00:31:36,200 --> 00:31:42,200 el dinero terminar� conmigo. Vamos. Te lo mereces. 301 00:31:43,400 --> 00:31:46,240 Toma. 302 00:31:48,080 --> 00:31:49,680 Gracias. 303 00:31:50,000 --> 00:31:54,240 - Cu�date, �vale? - T� tambi�n. 304 00:32:12,640 --> 00:32:18,000 Ya llega. Vamos, Molly. Que no nos vea aqu�. 305 00:32:18,200 --> 00:32:21,000 Vamos. Venga, Molly. 306 00:32:21,080 --> 00:32:23,360 Finge que est�s dormida. 307 00:32:34,000 --> 00:32:39,480 Bueno, ya est�. Estuviste preocupada, �no? 308 00:32:45,960 --> 00:32:49,200 �Y qu�? �Ganaste? 309 00:32:49,320 --> 00:32:55,960 - No s� si gan�, pero... - �No! �Entonces lo hiciste! 310 00:32:56,080 --> 00:33:00,040 - Bueno, en realidad... - Eres genial. 311 00:33:00,160 --> 00:33:03,440 Bueno, no fue tan peligroso. 312 00:33:04,360 --> 00:33:07,520 - Sabes qu�... - Es para celebrarlo. 313 00:33:07,640 --> 00:33:10,920 Tambi�n podr�a beber algo. 314 00:33:14,600 --> 00:33:18,000 - �Estamos completamente agotados? - Creo que s�. 315 00:33:19,960 --> 00:33:22,056 �Salimos? 316 00:33:22,800 --> 00:33:26,000 - � Karklund est� abierto. - Buena idea. 317 00:33:26,120 --> 00:33:29,360 - Dame solo cinco minutos. - S�. 318 00:33:30,640 --> 00:33:33,200 Te lo devuelvo. 319 00:33:37,000 --> 00:33:41,520 Vaya, por cierto, encontr� algo m�s. 320 00:33:43,880 --> 00:33:47,880 Psic�logo Werner Petersen. Mi�rcoles 17:40. 321 00:33:48,000 --> 00:33:50,760 Fue en el coche de Michelle. 322 00:33:50,880 --> 00:33:53,960 �En su coche? �Qu� hac�as en su coche? 323 00:33:54,080 --> 00:33:57,160 - Tuve la oportunidad. - �Para qu�? 324 00:33:58,440 --> 00:34:01,600 Para sentarme en su coche. 325 00:34:01,720 --> 00:34:06,440 Bueno. Michelle acude a un psic�logo, �y qu�? 326 00:34:06,560 --> 00:34:11,240 Donde cuenta todos sus problemas y secretos. 327 00:34:11,360 --> 00:34:15,480 Bueno, �lo que no le ha dicho a la polic�a? Vale. 328 00:34:15,600 --> 00:34:18,398 El psic�logo tiene el deber de confidencialidad. 329 00:34:18,880 --> 00:34:21,520 - �Vamos? - S�. 330 00:34:33,560 --> 00:34:37,040 - �Una cerveza? - S�. 331 00:34:38,680 --> 00:34:42,608 - �Puedes ponernos dos cervezas? - Por supuesto. 332 00:34:49,400 --> 00:34:51,600 - Aqu� est�n. - Bien. Gracias. 333 00:34:51,720 --> 00:34:54,715 - Salud. - Salud. 334 00:35:01,520 --> 00:35:07,560 �Ves a ese de ah�? Lleva el archivo local. 335 00:35:09,000 --> 00:35:10,280 Bien. 336 00:35:10,400 --> 00:35:15,720 Me encantar�a ver las im�genes del ordenador. 337 00:35:24,040 --> 00:35:27,200 �Por eso hemos venido aqu�? 338 00:35:30,080 --> 00:35:34,040 No, bueno... Ahora estamos aqu�. 339 00:35:34,160 --> 00:35:37,000 Yo... 340 00:35:37,640 --> 00:35:41,296 Realmente sabes c�mo tratar a una mujer. 341 00:35:41,320 --> 00:35:45,600 - Mierda. - Vale, �qu� estabas pensando? 342 00:35:47,480 --> 00:35:52,600 �Deber�a sacarle las llaves de su bolsillo y mantenerlo halagado? 343 00:35:52,720 --> 00:35:55,840 �Lo cl�sico? �Mientras vas al archivo? 344 00:35:58,880 --> 00:36:01,400 Helene. 345 00:36:05,200 --> 00:36:07,960 Dios, perdona. Lo siento. 346 00:36:08,080 --> 00:36:12,120 �Se puede jugar? �O ten�is...? 347 00:36:12,240 --> 00:36:15,760 - No, por supuesto. - Voy a por mi cerveza. 348 00:36:18,720 --> 00:36:21,040 Tienes una hora. 349 00:36:22,640 --> 00:36:26,640 - �Puedo? - S�, puedes hacerlo. 350 00:36:26,760 --> 00:36:29,757 Hace mucho tiempo. 351 00:36:32,640 --> 00:36:36,440 Ha pasado un tiempo, pero mira. 352 00:36:36,560 --> 00:36:39,000 Ha ido muy bien. 353 00:36:39,120 --> 00:36:42,600 Necesitamos unos chupitos. �Puedes ponernos unos chupitos? 354 00:37:17,560 --> 00:37:19,640 Alarma desconectada. 355 00:37:37,400 --> 00:37:41,000 �Joder! 356 00:37:58,000 --> 00:38:02,360 Luego dice: "A veces, las relaciones sexuales van muy r�pido". 357 00:38:02,480 --> 00:38:05,800 "Otras veces se tarda casi cinco minutos". 358 00:38:11,000 --> 00:38:15,680 �Henrik! �Cinco minutos! Fue muy largo. 359 00:38:15,800 --> 00:38:18,040 Definitivamente. 360 00:38:18,140 --> 00:38:19,640 Necesito la contrase�a 361 00:38:22,800 --> 00:38:24,400 �Cinco minutos! 362 00:38:24,520 --> 00:38:30,440 �Sab�is lo de adivinar una contrase�a? Un juego. �Est�is listos? 363 00:38:30,520 --> 00:38:32,560 - S�, s�. - Bien. 364 00:38:32,680 --> 00:38:38,160 �Barman? �Podemos tener jarras de cerveza y un bol�grafo? 365 00:38:38,280 --> 00:38:40,400 - Salud. - Salud. 366 00:38:40,520 --> 00:38:45,840 - Salud en cinco minutos. - Salud en cinco minutos. 367 00:38:53,600 --> 00:38:55,320 Sat�n. 368 00:39:12,520 --> 00:39:14,680 S�, qu� bueno. 369 00:39:20,280 --> 00:39:21,840 S�. 370 00:39:31,040 --> 00:39:33,520 Henrik, jugamos a otra cosa. 371 00:39:33,640 --> 00:39:37,760 No, creo que me voy a casa. 372 00:39:37,880 --> 00:39:41,000 No, vamos. 373 00:39:41,080 --> 00:39:46,080 Henrik, ha sido genial conocerte. De verdad. 374 00:39:47,800 --> 00:39:53,680 - Creo que perdiste tus llaves. - Gracias. 375 00:39:53,800 --> 00:39:57,016 A veces se necesitan cinco minutos. 376 00:39:57,040 --> 00:39:58,840 �Qu�? 377 00:39:59,880 --> 00:40:01,560 Fue genial. Gracias. 378 00:40:05,120 --> 00:40:09,400 - Conduce con cuidado. - S�, por favor. 379 00:40:11,920 --> 00:40:15,560 �Deber�amos tomar una �ltima antes de que cierre? 380 00:40:17,920 --> 00:40:21,000 �Helene? Helene, �qu�? 381 00:40:21,640 --> 00:40:23,720 No, para. 382 00:40:35,120 --> 00:40:39,600 Joder, necesito un poco de bearnesa. Necesito bearnesa. 383 00:40:39,720 --> 00:40:43,520 - �Hablamos de eso? - No debes hablar conmigo. 384 00:40:43,840 --> 00:40:49,296 No entiendo lo que he hecho. Estoy aqu� para resolver un asesinato. 385 00:40:49,320 --> 00:40:52,360 - �Resolvamos ese asesinato! - �S�! 386 00:40:52,659 --> 00:40:55,840 �Resolvamos ese puto asesinato! 387 00:40:57,680 --> 00:41:01,074 No puedo soportar estar contigo. 388 00:41:01,800 --> 00:41:07,320 Hay compa�eros y gente. La vida es m�s que el trabajo. 389 00:41:07,440 --> 00:41:11,280 Los humanos no son m�quinas, �no? 390 00:41:14,720 --> 00:41:16,400 No entiendo... 391 00:41:16,520 --> 00:41:22,056 Entiendo muy bien que tu esposa estaba teniendo una aventura. Y muri�. 392 00:41:22,494 --> 00:41:27,647 Eres muy idiota para estar con alguien. No aprecias la compa��a. �M�rate! 393 00:41:46,960 --> 00:41:51,440 Me gustar�a pedir un coche para Klitrosen 69. 394 00:41:52,760 --> 00:41:55,920 Voy a Aarhus. Gracias. 395 00:42:05,360 --> 00:42:09,600 Thomas. No me refer�a a eso. D�jalo. 396 00:42:12,200 --> 00:42:17,176 Ya he terminado aqu�. Termin� contigo y con esto. 397 00:42:17,200 --> 00:42:20,440 Por cierto, he aclarado el asunto. 398 00:42:20,560 --> 00:42:23,560 Todo estaba en la vigilancia. Aqu� tienes. 399 00:42:26,920 --> 00:42:29,600 S�. Vamos dentro. Bien. 400 00:42:39,902 --> 00:42:47,909 Textos: Texto de video dan�s de Felding de l�nea 33341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.