Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:10,640
Ha aparecido esto. "El p�jaro de
la noche conoce al asesino".
2
00:00:10,760 --> 00:00:15,440
Mira. Ulrik y Mona. �Se
parece a la letra de la postal?
3
00:00:15,560 --> 00:00:20,080
Segu� a Ulrik. Recibe la
mercanc�a en un b�nker.
4
00:00:20,200 --> 00:00:25,256
Hab�a un hombre amenaz�ndolo.
Tuve que esconderme bajo el agua.
5
00:00:25,480 --> 00:00:28,840
Significa: "Encontr�
m�s de lo que so��".
6
00:00:28,960 --> 00:00:33,016
"M�s de lo que esperaba."
7
00:00:33,040 --> 00:00:38,240
Estoy en la casa de Ulrik.
Algo va mal.
8
00:01:06,000 --> 00:01:08,040
- �Maldita sea!
- �Thomas!
9
00:01:08,160 --> 00:01:12,320
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Me llamaste.
10
00:01:12,440 --> 00:01:18,056
- �Por qu� no te diste a conocer?
- No sab�a si estabas en peligro.
11
00:01:18,080 --> 00:01:21,360
- �Por qu� llamaste?
- Est� muerto.
12
00:01:26,240 --> 00:01:29,600
- �Est�s segura?
- Est� helado.
13
00:01:31,520 --> 00:01:36,440
�Qu� est�s haciendo? Lo arruinaremos
a los t�cnicos si tocamos algo.
14
00:01:36,560 --> 00:01:40,680
Quiz�s se cay� de una
borrachera. Tenemos que mirar.
15
00:01:40,800 --> 00:01:43,360
Toma algunas fotograf�as.
16
00:01:52,600 --> 00:01:57,720
Tienes raz�n. Tendr�n
que venir los t�cnicos.
17
00:01:59,880 --> 00:02:03,120
- �Suicidio?
- �T� podr�as hacer eso?
18
00:02:04,720 --> 00:02:08,720
�Aqu� de pie?
�Qui�n co�o se dispara de pie?
19
00:02:08,840 --> 00:02:12,640
No lo s�.
Tenemos que localizar a Ellen.
20
00:02:12,760 --> 00:02:16,360
- �No te sentar�as?
- No tengo ni idea.
21
00:02:16,480 --> 00:02:19,120
La tienen todos los
hombres mayores de 35 a�os.
22
00:02:19,240 --> 00:02:22,960
Entonces uno se da cuenta
de si se trata de un suicidio.
23
00:02:23,080 --> 00:02:26,000
- No podemos estar aqu�.
- No.
24
00:02:26,120 --> 00:02:29,880
Ellen tiene que saber
qu� estamos haciendo.
25
00:02:30,000 --> 00:02:33,320
Vamos. No deben vernos aqu�.
26
00:02:36,800 --> 00:02:38,120
Vamos.
27
00:03:18,179 --> 00:03:22,379
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
28
00:03:33,240 --> 00:03:35,640
- Rantzau.
- Hola.
29
00:03:38,720 --> 00:03:42,880
�Hay una resurrecci�n
en Arenas Blancas?
30
00:03:43,000 --> 00:03:46,440
No, est�n acostumbrados
a un poco de todo.
31
00:03:46,560 --> 00:03:49,840
�Est� nuestro oficial local en el caso?
32
00:03:49,960 --> 00:03:53,096
Lo considera un suicidio.
33
00:03:53,120 --> 00:03:57,736
- �Cu�ndo hablaste por �ltima vez
con Ulrik? - �Por qu�? �Soy sospechosa?
34
00:03:57,760 --> 00:04:01,376
No, solo estoy pensando...
Hablas con Ulrik.
35
00:04:01,400 --> 00:04:07,920
Murmura algo sobre el asesinato
de Sebastian. Poco despu�s, muere.
36
00:04:08,040 --> 00:04:13,136
Tenemos que aclarar el asunto, �no? Es
dif�cil si no podemos hablar con la gente.
37
00:04:13,160 --> 00:04:18,400
�Rantzau? �Existe alguna
posibilidad de suicidio?
38
00:04:18,520 --> 00:04:21,680
Mira aqu�. El agujero de entrada.
39
00:04:21,800 --> 00:04:26,360
Como puedes ver, hay peque�os
rastros de p�lvora por todas partes.
40
00:04:26,480 --> 00:04:30,160
- La pistola fue empujada
hasta el fondo... - �Pero?
41
00:04:30,280 --> 00:04:34,056
Los forenses no encontraron
rastros de p�lvora en la mano.
42
00:04:34,080 --> 00:04:37,200
Y luego est� el diario de Ulrik.
43
00:04:37,320 --> 00:04:41,096
- No pod�a usar su brazo derecho.
- Me acuerdo de eso.
44
00:04:41,120 --> 00:04:45,056
Contractura de Dupuytren
o mano del conductor.
45
00:04:45,080 --> 00:04:51,240
- �Cu�l es tu punto?
- El disparo fue casi en l�nea recta.
46
00:04:51,360 --> 00:04:57,616
Es bastante dif�cil lograr esa posici�n
con un brazo que funcione bien.
47
00:04:57,640 --> 00:05:00,800
Por lo general, la direcci�n
del disparo es m�s sesgada.
48
00:05:00,920 --> 00:05:06,800
Ulrik no pudo hacerlo. Se habr�a
disparado en el cuello y hacia arriba.
49
00:05:06,920 --> 00:05:09,320
Tambi�n es m�s efectivo.
50
00:05:09,440 --> 00:05:14,720
- Aun as�, tuvo �xito.
- Basta con un poco de ayuda externa.
51
00:05:30,080 --> 00:05:32,100
Vamos, Molly.
52
00:05:42,440 --> 00:05:45,920
- �Hola?
- Hola. Pareces sin aliento.
53
00:05:46,040 --> 00:05:50,320
- Hago todo el trabajo duro.
- �Recibiste las llaves?
54
00:05:50,440 --> 00:05:55,440
- No, las estoy esperando.
- �Tiene buena pinta?
55
00:05:55,560 --> 00:06:00,280
�Thomas? �Hola? �Qu� pasa?
56
00:06:00,400 --> 00:06:02,840
Espera un minuto.
57
00:06:04,720 --> 00:06:07,160
�Es peor que la caravana?
58
00:06:07,280 --> 00:06:12,880
Al menos es diferente.
Es muy de los 70.
59
00:06:13,000 --> 00:06:16,080
�Azulejos naranjas y
arpillera en las paredes?
60
00:06:16,200 --> 00:06:21,736
- Creo que deber�as experimentarlo.
- Por cierto, no fue un suicidio.
61
00:06:21,760 --> 00:06:25,376
Por supuesto.
Nadie se dispara de pie.
62
00:06:25,400 --> 00:06:30,496
El an�lisis dice que no era
la letra de Ulrik en la postal.
63
00:06:30,520 --> 00:06:36,440
Creo que Ulrik deb�a quedarse callado.
No se trata de cigarrillos baratos.
64
00:06:36,560 --> 00:06:42,840
- �Crees que es el mismo asesino?
- Creo que el asesino va a limpiar.
65
00:06:45,320 --> 00:06:48,280
Cielo, no lo creo.
66
00:06:48,400 --> 00:06:54,960
Eso fue en el episodio cinco. El amante
de la criada estaba en Singapur.
67
00:06:55,080 --> 00:06:58,040
�El amante de la criada?
No entiendo.
68
00:06:58,160 --> 00:07:03,440
Tenemos que ver un cap�tulo esta
noche, cari�o. �l est� aqu� ahora.
69
00:07:03,560 --> 00:07:07,600
- Buena excusa.
- Gracias. Hasta luego. Adi�s.
70
00:07:07,720 --> 00:07:12,080
�Tu mujer tambi�n se vuelve
loca con las series de televisi�n?
71
00:07:12,200 --> 00:07:17,496
No, no lo creo. Es la tuya.
72
00:07:17,520 --> 00:07:19,520
Bueno.
73
00:07:42,280 --> 00:07:44,360
Aqu� est� la salsa.
74
00:07:44,480 --> 00:07:48,680
La salsa. La salsa se
ense�a cuando hay poca.
75
00:07:48,800 --> 00:07:52,040
Bueno, todo est� en
la pared del garaje.
76
00:07:52,160 --> 00:07:55,480
- Buen trabajo.
- Gracias.
77
00:07:55,600 --> 00:08:02,016
Esa foto est� tomada del
perfil de Facebook de Michelle.
78
00:08:02,040 --> 00:08:07,480
Ella y Sebastian el verano pasado.
Bucearon. �Podr�a haber algo ah�?
79
00:08:08,920 --> 00:08:13,840
- �Tesoros escondidos en
el fondo del mar? - No.
80
00:08:13,960 --> 00:08:17,000
Es un poco...
81
00:08:20,720 --> 00:08:24,440
- �Comes bearnesa con cuchara?
- Es liquida.
82
00:08:24,560 --> 00:08:28,800
Se suele tomar un trozo
de carne... Es m�s refinado.
83
00:08:28,920 --> 00:08:32,240
Si pudieras eliminar
lo innecesario de...
84
00:08:32,360 --> 00:08:37,496
Carne, patatas, guisantes,
jud�as. Solo salsa bearnesa.
85
00:08:37,520 --> 00:08:43,200
- Podr�a ser el plato del d�a en
el caf�. - Tampoco podr�a serlo.
86
00:08:43,320 --> 00:08:47,000
Hablando del caf�, �deber�amos
tener esas tablas arriba?
87
00:08:47,120 --> 00:08:51,800
- Los he escondido un poco.
- Quiz�s deber�amos poner una cerradura.
88
00:08:51,920 --> 00:08:55,960
- �Est�n en orden?
- S�.
89
00:08:59,760 --> 00:09:04,280
Karen y Frederik.
Michelle y Sebastian.
90
00:09:04,400 --> 00:09:07,720
- �Qu� dice la fecha?
- 12 de mayo.
91
00:09:07,840 --> 00:09:11,480
Mucho antes de que
Sebastian fuera asesinado.
92
00:09:11,600 --> 00:09:15,600
Entonces probablemente no deber�a
encontrarse con ella en el faro.
93
00:09:15,720 --> 00:09:19,760
- �Por qu� no?
- �No lo haces solo una vez?
94
00:09:19,880 --> 00:09:24,160
Un acto rom�ntico,
como una boda.
95
00:09:24,280 --> 00:09:27,400
S�, por supuesto.
96
00:09:27,520 --> 00:09:31,840
Est�n nuestros nuevos amigos.
Peter y Susanne 1991.
97
00:09:31,960 --> 00:09:36,760
- Entonces, �cu�ntos a�os tienen?
- No han estado m�s de 21 a�os.
98
00:09:36,880 --> 00:09:39,960
La gente realmente
se mantiene unida aqu�.
99
00:09:42,600 --> 00:09:47,760
- �Qu� est�s pensando? - Que tambi�n
hace que el amor sea peligroso.
100
00:09:47,880 --> 00:09:52,160
Si es dif�cil de romper.
Si el divorcio es tab�.
101
00:09:52,280 --> 00:09:57,096
Luego empiezas una aventura desesperada
y tomas algunas decisiones desesperadas.
102
00:09:57,120 --> 00:10:00,400
�Fue as� para ti y tu esposa?
103
00:10:00,520 --> 00:10:06,440
�De que fue dif�cil salir y luego
ella comenz� una aventura?
104
00:10:07,960 --> 00:10:10,560
No, lo siento.
105
00:10:16,400 --> 00:10:20,520
�Sabes lo que Susanne me dijo en
la casa del m�dico por diversi�n?
106
00:10:20,640 --> 00:10:24,320
El amor es tan peligroso
que deber�a estar prohibido.
107
00:10:24,440 --> 00:10:29,111
Tiene algo de raz�n. Casi todos los
asesinatos en Dinamarca son afectivos.
108
00:10:29,520 --> 00:10:34,440
�Fue eso lo que pas�? Sebastian se fue
a la cama con la persona equivocada.
109
00:10:34,520 --> 00:10:37,000
La hija de Bykongens.
110
00:10:40,240 --> 00:10:44,000
Tienes que tener cuidado
de qui�n te enamoras.
111
00:10:47,600 --> 00:10:50,000
- �Quieres m�s vino?
- No.
112
00:10:50,120 --> 00:10:53,760
- No aguanto m�s.
- �Qu� pasa?
113
00:10:55,200 --> 00:10:59,880
- �Te acuerdas de "Gremlins"?
- S�, �los bonitos ositos de peluche?
114
00:11:00,000 --> 00:11:04,720
�Recuerdas lo que pasa si les das
de comer despu�s de la medianoche?
115
00:11:04,840 --> 00:11:08,393
Se convierten en unos
peligrosos monstruos.
116
00:11:11,360 --> 00:11:14,760
Bueno. Estoy advertido.
117
00:11:17,560 --> 00:11:19,240
Buenas noches.
118
00:11:21,520 --> 00:11:23,640
Duerme bien.
119
00:11:29,160 --> 00:11:31,080
- Molly.
- Bien, Molly.
120
00:11:31,200 --> 00:11:34,840
Ven aqu�.
Tenemos que dormir.
121
00:11:34,960 --> 00:11:37,000
Molly, vamos.
122
00:11:49,640 --> 00:11:52,120
�Helene?
123
00:11:52,240 --> 00:11:55,200
- Hola. �Eres Esther?
- Buenos d�as.
124
00:11:55,320 --> 00:11:58,480
S�, cuando el chef tiene
un d�a de ensayo...
125
00:11:58,600 --> 00:12:03,080
es la directora quien tiene que comprar
pasteles de lim�n para el caf�.
126
00:12:03,200 --> 00:12:07,200
- �Qu� es un d�a de ensayo? - Cuando
tiene dolor en el intestino delgado.
127
00:12:07,320 --> 00:12:10,880
El chef es de Copenhague.
T� no lo eres, �verdad?
128
00:12:11,000 --> 00:12:15,160
Jyde, el hueso.
Nacido sin intestino delgado.
129
00:12:15,280 --> 00:12:17,200
Empezamos de aqu�.
130
00:12:17,320 --> 00:12:20,840
Oye. Se ve bien.
131
00:12:20,960 --> 00:12:26,761
Es nuestra sala com�n donde tambi�n
tenemos gimnasia y todo ese tipo de cosas.
132
00:12:28,200 --> 00:12:33,056
Aqu� tenemos mi oficina.
Aqu� siempre eres bienvenida.
133
00:12:33,080 --> 00:12:38,040
Ahora mismo tenemos 20
residentes y m�s est�n registrados.
134
00:12:38,160 --> 00:12:40,600
�Tienes experiencia en
un hogar de ancianos?
135
00:12:40,720 --> 00:12:45,616
S�, principalmente de Australia.
Puedo conseguir informes.
136
00:12:45,640 --> 00:12:48,480
No, no importa.
137
00:12:48,600 --> 00:12:54,736
Poul vive aqu�. �l es una dama muy feliz.
Puedes ser eso cuando tengas 87.
138
00:12:54,760 --> 00:12:58,120
Grethe vive aqu�.
139
00:12:58,240 --> 00:13:02,880
Ella hace todo a mano.
Le encanta. Es muy agradable.
140
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
Laurits vive aqu�.
Posiblemente te divertir�s con �l.
141
00:13:07,120 --> 00:13:11,120
- �C�mo?
- Es nuestro peque�o b�ho nocturno.
142
00:13:11,240 --> 00:13:14,560
- Duerme la mayor parte del d�a.
- �Esther?
143
00:13:14,680 --> 00:13:17,680
Hola. Susanne y Peter est�n aqu�.
144
00:13:17,800 --> 00:13:20,600
Es una locura con Georg de nuevo.
145
00:13:20,720 --> 00:13:26,056
- Hay clientes en la tienda...
- Sin estr�s. Espero.
146
00:13:27,299 --> 00:13:28,885
Hola.
147
00:13:44,240 --> 00:13:48,080
S�, ahora puede dormir bien.
148
00:13:48,200 --> 00:13:52,320
- �Est� despierto toda la noche?
- Virtualmente.
149
00:13:52,440 --> 00:13:57,616
A veces viene con demencia. El cerebro
no puede distinguir el d�a y la noche.
150
00:13:57,640 --> 00:14:01,536
Quiz�s tambi�n siga la
rutina de su antiguo trabajo.
151
00:14:01,560 --> 00:14:04,600
Tal es el caso de
algunos de los residentes.
152
00:14:04,720 --> 00:14:08,440
- �Cu�l era su antiguo trabajo?
- �Laurits?
153
00:14:08,560 --> 00:14:14,080
Ten�a uno de los trabajos m�s
importantes de Arenas Blancas.
154
00:14:14,200 --> 00:14:18,320
Todos somos hijos
de pescadores.
155
00:14:43,400 --> 00:14:47,600
Aqu� todos los problemas son
comunes. Te cuesta entenderlo.
156
00:14:47,720 --> 00:14:52,520
- �Fue ese el caso de Sebastian?
- �Qu� est�s diciendo?
157
00:14:52,640 --> 00:14:55,560
Thorbj�rn, solo digo...
158
00:15:12,200 --> 00:15:17,936
Bueno, �eres t�?
Pensar�a est�s de paso.
159
00:15:18,506 --> 00:15:24,350
- �La gente no vuelve a menudo?
- Ocurre de vez en cuando.
160
00:15:26,640 --> 00:15:31,240
Tengo que abrir el
viejo caf� de Houvig.
161
00:15:31,360 --> 00:15:35,440
�Eres t�? Escuch� que hab�a
alguien lo suficientemente loco.
162
00:15:35,560 --> 00:15:39,885
- S�, soy yo.
- No es asunto m�o.
163
00:15:40,085 --> 00:15:43,640
Pero nadie se molesta
en ir hasta all�.
164
00:15:43,760 --> 00:15:49,736
Bueno, ya veremos.
�Tienes fotos del caf� original?
165
00:15:49,760 --> 00:15:55,520
Quiz�s algo con viejos pescadores.
Algo que se pueda colgar en la pared.
166
00:15:55,640 --> 00:16:01,870
- Quiero conservar un poco de
color local. - Intentar� buscar.
167
00:16:03,680 --> 00:16:07,600
�Crees que se
necesita vigilancia?
168
00:16:07,720 --> 00:16:10,320
Es un poco cara.
169
00:16:10,440 --> 00:16:12,840
Podr�a ser una buena idea.
170
00:16:12,960 --> 00:16:19,320
�No es problem�tico tener que
borrar todo cada tres meses?
171
00:16:19,440 --> 00:16:23,520
�Puedes verlo ah�?
Puede haber un a�o y medio.
172
00:16:23,640 --> 00:16:27,680
Cuando el disco est� lleno,
lo elimino. Nadie lo mira.
173
00:16:27,800 --> 00:16:31,800
- �Tienes un a�o?
- S�, al menos.
174
00:16:33,272 --> 00:16:35,400
�Algo como esto?
175
00:16:35,520 --> 00:16:40,480
- S�, exactamente.
- Tengo m�s en el archivo.
176
00:16:40,600 --> 00:16:44,280
- Me gustar�a verlas.
- S�...
177
00:16:46,093 --> 00:16:48,760
Va a llevar algo de tiempo.
178
00:16:48,880 --> 00:16:52,640
Por supuesto, pagar� al
museo por la molestia.
179
00:16:52,760 --> 00:16:58,136
Viejos pescadores y cuando
se construy� la esclusa.
180
00:16:58,160 --> 00:17:03,823
- Eso es lo que la gente quiere ver.
- Lo tenemos aqu�. Voy a ver.
181
00:17:34,480 --> 00:17:37,920
�Est�s buscando solo blanco y negro?
182
00:17:38,040 --> 00:17:40,320
- �Perdona?
- �Blanco y negro?
183
00:17:40,440 --> 00:17:46,080
- �Puedes usar fotos en color?
- Todo lo que puedas encontrar.
184
00:17:58,880 --> 00:18:03,640
Aqu� podr�a haber algo.
Tienes que verlo.
185
00:18:08,840 --> 00:18:11,000
�Qu� tal algo as�?
186
00:18:31,480 --> 00:18:35,080
- �Hola?
- �Qu� est�s haciendo?
187
00:18:35,200 --> 00:18:39,360
Estoy resolviendo un asesinato.
�Qu� est�s haciendo t�?
188
00:18:39,480 --> 00:18:42,320
Thomas, lo encontr�.
189
00:18:44,160 --> 00:18:47,120
- �Est�s ah�?
- S�. �A qui�n encontraste?
190
00:18:47,240 --> 00:18:52,360
- El p�jaro de la noche. Es uno de los
mayores. - �Puede ser una coincidencia?
191
00:18:52,480 --> 00:18:57,376
�Sabes lo que hac�a?
Fue farero en los viejos tiempos.
192
00:18:57,400 --> 00:19:03,160
Sebasti�n fue asesinado en el faro. Antes
de eso, trabaj� en el hogar de ancianos.
193
00:19:03,280 --> 00:19:06,960
- �Est� dispuesto a hablar?
- Quiero intentarlo.
194
00:19:07,080 --> 00:19:10,520
Estar� aqu� unas horas.
195
00:19:10,640 --> 00:19:14,040
- Obviamente, hay muchos d�as
de pr�ctica. - �D�as de pr�ctica?
196
00:19:14,160 --> 00:19:18,560
- No puedo explic�rtelo.
- No tenemos eso en Alemania.
197
00:19:18,680 --> 00:19:24,840
Suena como un viejo
concepto dan�s cl�sico.
198
00:19:24,960 --> 00:19:29,696
Bueno, t� lo has dicho.
�Fue bien para ti?
199
00:19:29,720 --> 00:19:33,920
- Encontr� algo de tu talla.
- Gracias.
200
00:19:34,040 --> 00:19:37,000
Qu� bonito.
201
00:20:28,040 --> 00:20:30,240
- Hola.
- Hola, �qu� tal?
202
00:20:32,600 --> 00:20:37,840
- �A d�nde vamos?
- Empezamos aqu�. Vamos a salir.
203
00:20:41,040 --> 00:20:47,228
He venido a renovar
el antiguo caf�.
204
00:20:47,840 --> 00:20:51,480
�Alguno de vosotros
quiere ganar dinero extra?
205
00:20:51,600 --> 00:20:55,920
Podr�amos decir
unos cientos por hora.
206
00:20:56,040 --> 00:20:58,160
Lo recordaremos.
207
00:21:00,120 --> 00:21:04,320
Emocionante el buceo.
Yo mismo lo practico.
208
00:21:04,440 --> 00:21:08,280
He buceado en el Mar Rojo.
�Qu� puedes ver...?
209
00:21:08,400 --> 00:21:12,983
De hecho, estamos un poco
ocupados. �Est� bien?
210
00:21:13,183 --> 00:21:16,840
- S�, es absolutamente genial.
- Est� bien.
211
00:21:16,960 --> 00:21:21,400
- Bien, gracias por saludarnos.
- Vale, gracias.
212
00:21:23,680 --> 00:21:27,240
- Hola Michelle.
- �Conociste a los chicos?
213
00:21:27,360 --> 00:21:31,240
Estoy intentando
conseguir ayuda para el caf�.
214
00:21:31,360 --> 00:21:34,200
�Has visto que la bandera est� izada?
215
00:21:34,320 --> 00:21:36,600
- No.
- Conducimos esta noche.
216
00:21:36,720 --> 00:21:40,320
Si ganas, puede contratar
ayuda profesional.
217
00:21:40,440 --> 00:21:45,440
A estos no los contratar�a para
montar un armario de Ikea.
218
00:22:06,880 --> 00:22:09,440
�Laurits?
219
00:22:12,280 --> 00:22:15,040
�Est� Rigmor aqu�?
220
00:22:15,160 --> 00:22:18,800
�Rigmor? �Es tu esposa?
221
00:22:21,680 --> 00:22:23,040
�Esposa?
222
00:22:24,760 --> 00:22:29,840
Sebasti�n.
�Te acuerdas de Sebastian?
223
00:22:33,400 --> 00:22:37,320
El joven alem�n. �Lo recuerdas?
224
00:22:37,360 --> 00:22:39,720
Fue asesinado.
225
00:22:41,800 --> 00:22:44,880
- �Asesinado?
- S�.
226
00:22:45,000 --> 00:22:50,680
- Sebastian...
- S�.
227
00:22:52,440 --> 00:22:55,120
�Qui�n es usted?
228
00:22:55,240 --> 00:23:00,760
Perd�n. Estaba sentada
con Laurits un rato.
229
00:23:00,880 --> 00:23:04,440
- No la he visto antes.
- Soy nueva.
230
00:23:04,560 --> 00:23:08,840
- O� llamar a Laurit.
- �A qui�n?
231
00:23:08,960 --> 00:23:12,640
- A Rigmor.
- Ya ha llegado Rigmor.
232
00:23:12,760 --> 00:23:15,080
- Bien.
- Hola, pap�.
233
00:23:16,480 --> 00:23:19,920
- Gracias por la ayuda.
- De nada.
234
00:23:24,440 --> 00:23:30,520
Tambi�n mencion� otro nombre.
Puede ser bueno hablar de ello.
235
00:23:30,600 --> 00:23:35,080
- �Qui�n?
- Dijo Sebasti�n.
236
00:23:41,760 --> 00:23:43,520
Vamos.
237
00:23:46,320 --> 00:23:50,640
...mejor que la polic�a,
suenan voces cr�ticas.
238
00:23:50,760 --> 00:23:55,360
Ma�ana, el caso contra Jimmy Oldenburg
comenzar� en el tribunal de la ciudad.
239
00:23:55,480 --> 00:23:58,720
El caso tiene una
acusaci�n importante...
240
00:23:58,840 --> 00:24:03,280
�Fue �l a quien golpeaste?
Perd�n. Est� encerrado.
241
00:24:03,400 --> 00:24:08,760
Si uno cree a los acusadores, entonces
Oldenburg es un criminal peligroso...
242
00:24:08,880 --> 00:24:11,720
Creo que tenemos el
verdadero p�jaro nocturno.
243
00:24:11,840 --> 00:24:17,336
Deber�as haber visto a su hija
cuando dije que hab�a dicho Sebastian.
244
00:24:17,360 --> 00:24:20,760
- �Lo dijo?
- No. Solo iba a ver la reacci�n.
245
00:24:20,880 --> 00:24:23,680
- No fall�.
- Todav�a.
246
00:24:23,800 --> 00:24:29,816
Una reacci�n no es una prueba. Creo
que debemos centrarnos en los j�venes.
247
00:24:29,840 --> 00:24:33,880
De hecho, me voy ya.
�Tienes el dinero?
248
00:24:34,000 --> 00:24:37,200
- �El dinero?
- Ya sabes, carrera en la playa.
249
00:24:38,280 --> 00:24:41,000
S�, est� aqu�.
250
00:24:43,920 --> 00:24:46,960
�Est�s seguro de que
es una buena idea?
251
00:24:47,080 --> 00:24:51,880
No es diferente a decir que nos
conocimos en un club de striptease.
252
00:24:52,000 --> 00:24:54,440
Te vuelves un poco m�s cre�ble.
253
00:24:54,560 --> 00:24:58,520
En Arenas Blancas las
reglas no funcionan.
254
00:24:58,640 --> 00:25:02,000
�Una carrera en la playa? Est�s a
la derecha, a la izquierda, confundido.
255
00:25:02,120 --> 00:25:05,816
Fui el mejor en la escuela de
de la academia de polic�a.
256
00:25:05,840 --> 00:25:10,600
�No ten�is algo as� en Dinamarca?
�D�nde hacer todas esas cosas?
257
00:25:10,720 --> 00:25:15,560
Ya no tienes 22 a�os y no estamos
en una instalaci�n de conducci�n.
258
00:25:15,680 --> 00:25:19,160
Necesitamos abrir un
caf� y necesitamos capital.
259
00:25:19,696 --> 00:25:26,045
Es una buena manera de acercarse a los
viejos amigos de Sebastian. �Por favor?
260
00:25:28,120 --> 00:25:32,200
- Es dinero de los contribuyentes.
- No son las joyas de la corona.
261
00:25:32,320 --> 00:25:35,040
Es todo el dinero de la casa.
262
00:25:36,920 --> 00:25:41,296
- Espero que ganes.
- Por supuesto.
263
00:25:41,320 --> 00:25:45,000
- Nos vemos.
- Nos vemos.
264
00:25:49,320 --> 00:25:52,720
Las reglas son
que no hay reglas.
265
00:25:52,840 --> 00:25:56,840
Gana el primero en cruzar la
l�nea de meta en Holmsland Klit.
266
00:25:56,960 --> 00:26:00,720
Pod�is hacer la ruta por
las dunas o por la playa.
267
00:26:00,840 --> 00:26:04,520
Pero tened en cuenta
que hay marea alta.
268
00:26:04,640 --> 00:26:09,840
- �Preguntas? - �Puedes contarnos
algo sobre tu nuevo amigo?
269
00:26:10,840 --> 00:26:15,004
Alguien que ama la velocidad y
el dinero r�pido como t�, Kraul.
270
00:26:15,320 --> 00:26:18,600
Esta noche vivimos.
Podemos morir.
271
00:26:18,720 --> 00:26:22,000
Podemos perder.
O podemos ganar.
272
00:26:22,120 --> 00:26:25,000
�Estamos? Vamos a hacerlo.
273
00:26:33,320 --> 00:26:35,960
�Ha elaborado una estrategia?
274
00:26:36,080 --> 00:26:39,360
- Solo tengo que ganar.
- Kraul es agresivo.
275
00:26:39,480 --> 00:26:43,600
Se alegra si otros
resultan heridos.
276
00:26:43,720 --> 00:26:48,080
- Lo recordar�.
- Tu coche es lento pero fuerte.
277
00:26:48,200 --> 00:26:51,320
Apostar�a a acortar la ruta.
278
00:26:51,440 --> 00:26:55,200
Conduce por la derecha alrededor
del letrero de Holmsland Klit.
279
00:26:57,080 --> 00:27:00,440
A la derecha del cartel.
Lo recordar�. Gracias.
280
00:27:00,560 --> 00:27:02,240
Bien.
281
00:28:15,640 --> 00:28:17,120
Ap�rtate.
282
00:28:18,760 --> 00:28:21,000
Mu�vete.
283
00:28:39,960 --> 00:28:43,600
La se�al.
A la derecha del cartel.
284
00:29:01,520 --> 00:29:05,360
No tienes que preocuparte, Molly.
285
00:29:06,400 --> 00:29:09,520
Vendr� pronto.
286
00:29:12,120 --> 00:29:14,440
�Me ha enga�ado!
287
00:29:34,880 --> 00:29:37,000
�Vamos!
288
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
�Mierda!
289
00:30:10,840 --> 00:30:13,800
- ��l est� bien?
- S�, est� bien.
290
00:30:16,520 --> 00:30:21,696
- Bueno lo hiciste muy bien.
- Me falta potencia.
291
00:30:21,720 --> 00:30:25,400
- �Y t�? �V6?
- 280 caballos.
292
00:30:25,520 --> 00:30:27,800
�Puedo sentarme en �l?
293
00:30:58,520 --> 00:31:01,040
Psic�logo. Excitante.
294
00:31:02,360 --> 00:31:05,440
�Y qu�?
�Se te meti� algo en los ojos?
295
00:31:11,000 --> 00:31:13,160
Vamos, Kraul.
296
00:31:13,280 --> 00:31:15,760
�No puedes ir m�s r�pido?
297
00:31:22,200 --> 00:31:27,400
- �Vendr�s la pr�xima vez?
- S�, si gano la loter�a.
298
00:31:27,520 --> 00:31:32,320
- Fue divertido.
- Toma. Compartimos. Tienes 35.
299
00:31:32,440 --> 00:31:36,080
�No te falta dinero para el caf�?
El due�o es mi padre...
300
00:31:36,200 --> 00:31:42,200
el dinero terminar� conmigo.
Vamos. Te lo mereces.
301
00:31:43,400 --> 00:31:46,240
Toma.
302
00:31:48,080 --> 00:31:49,680
Gracias.
303
00:31:50,000 --> 00:31:54,240
- Cu�date, �vale?
- T� tambi�n.
304
00:32:12,640 --> 00:32:18,000
Ya llega. Vamos, Molly.
Que no nos vea aqu�.
305
00:32:18,200 --> 00:32:21,000
Vamos. Venga, Molly.
306
00:32:21,080 --> 00:32:23,360
Finge que est�s dormida.
307
00:32:34,000 --> 00:32:39,480
Bueno, ya est�.
Estuviste preocupada, �no?
308
00:32:45,960 --> 00:32:49,200
�Y qu�? �Ganaste?
309
00:32:49,320 --> 00:32:55,960
- No s� si gan�, pero...
- �No! �Entonces lo hiciste!
310
00:32:56,080 --> 00:33:00,040
- Bueno, en realidad...
- Eres genial.
311
00:33:00,160 --> 00:33:03,440
Bueno, no fue tan peligroso.
312
00:33:04,360 --> 00:33:07,520
- Sabes qu�...
- Es para celebrarlo.
313
00:33:07,640 --> 00:33:10,920
Tambi�n podr�a beber algo.
314
00:33:14,600 --> 00:33:18,000
- �Estamos completamente agotados?
- Creo que s�.
315
00:33:19,960 --> 00:33:22,056
�Salimos?
316
00:33:22,800 --> 00:33:26,000
- � Karklund est� abierto.
- Buena idea.
317
00:33:26,120 --> 00:33:29,360
- Dame solo cinco minutos.
- S�.
318
00:33:30,640 --> 00:33:33,200
Te lo devuelvo.
319
00:33:37,000 --> 00:33:41,520
Vaya, por cierto,
encontr� algo m�s.
320
00:33:43,880 --> 00:33:47,880
Psic�logo Werner Petersen.
Mi�rcoles 17:40.
321
00:33:48,000 --> 00:33:50,760
Fue en el coche de Michelle.
322
00:33:50,880 --> 00:33:53,960
�En su coche?
�Qu� hac�as en su coche?
323
00:33:54,080 --> 00:33:57,160
- Tuve la oportunidad.
- �Para qu�?
324
00:33:58,440 --> 00:34:01,600
Para sentarme en su coche.
325
00:34:01,720 --> 00:34:06,440
Bueno. Michelle acude
a un psic�logo, �y qu�?
326
00:34:06,560 --> 00:34:11,240
Donde cuenta todos
sus problemas y secretos.
327
00:34:11,360 --> 00:34:15,480
Bueno, �lo que no le ha
dicho a la polic�a? Vale.
328
00:34:15,600 --> 00:34:18,398
El psic�logo tiene el deber
de confidencialidad.
329
00:34:18,880 --> 00:34:21,520
- �Vamos?
- S�.
330
00:34:33,560 --> 00:34:37,040
- �Una cerveza?
- S�.
331
00:34:38,680 --> 00:34:42,608
- �Puedes ponernos dos cervezas?
- Por supuesto.
332
00:34:49,400 --> 00:34:51,600
- Aqu� est�n.
- Bien. Gracias.
333
00:34:51,720 --> 00:34:54,715
- Salud.
- Salud.
334
00:35:01,520 --> 00:35:07,560
�Ves a ese de ah�?
Lleva el archivo local.
335
00:35:09,000 --> 00:35:10,280
Bien.
336
00:35:10,400 --> 00:35:15,720
Me encantar�a ver las
im�genes del ordenador.
337
00:35:24,040 --> 00:35:27,200
�Por eso hemos venido aqu�?
338
00:35:30,080 --> 00:35:34,040
No, bueno... Ahora estamos aqu�.
339
00:35:34,160 --> 00:35:37,000
Yo...
340
00:35:37,640 --> 00:35:41,296
Realmente sabes
c�mo tratar a una mujer.
341
00:35:41,320 --> 00:35:45,600
- Mierda.
- Vale, �qu� estabas pensando?
342
00:35:47,480 --> 00:35:52,600
�Deber�a sacarle las llaves de su
bolsillo y mantenerlo halagado?
343
00:35:52,720 --> 00:35:55,840
�Lo cl�sico?
�Mientras vas al archivo?
344
00:35:58,880 --> 00:36:01,400
Helene.
345
00:36:05,200 --> 00:36:07,960
Dios, perdona. Lo siento.
346
00:36:08,080 --> 00:36:12,120
�Se puede jugar? �O ten�is...?
347
00:36:12,240 --> 00:36:15,760
- No, por supuesto.
- Voy a por mi cerveza.
348
00:36:18,720 --> 00:36:21,040
Tienes una hora.
349
00:36:22,640 --> 00:36:26,640
- �Puedo?
- S�, puedes hacerlo.
350
00:36:26,760 --> 00:36:29,757
Hace mucho tiempo.
351
00:36:32,640 --> 00:36:36,440
Ha pasado un tiempo, pero mira.
352
00:36:36,560 --> 00:36:39,000
Ha ido muy bien.
353
00:36:39,120 --> 00:36:42,600
Necesitamos unos chupitos.
�Puedes ponernos unos chupitos?
354
00:37:17,560 --> 00:37:19,640
Alarma desconectada.
355
00:37:37,400 --> 00:37:41,000
�Joder!
356
00:37:58,000 --> 00:38:02,360
Luego dice: "A veces, las
relaciones sexuales van muy r�pido".
357
00:38:02,480 --> 00:38:05,800
"Otras veces se tarda
casi cinco minutos".
358
00:38:11,000 --> 00:38:15,680
�Henrik! �Cinco minutos!
Fue muy largo.
359
00:38:15,800 --> 00:38:18,040
Definitivamente.
360
00:38:18,140 --> 00:38:19,640
Necesito la contrase�a
361
00:38:22,800 --> 00:38:24,400
�Cinco minutos!
362
00:38:24,520 --> 00:38:30,440
�Sab�is lo de adivinar una contrase�a?
Un juego. �Est�is listos?
363
00:38:30,520 --> 00:38:32,560
- S�, s�.
- Bien.
364
00:38:32,680 --> 00:38:38,160
�Barman? �Podemos tener
jarras de cerveza y un bol�grafo?
365
00:38:38,280 --> 00:38:40,400
- Salud.
- Salud.
366
00:38:40,520 --> 00:38:45,840
- Salud en cinco minutos.
- Salud en cinco minutos.
367
00:38:53,600 --> 00:38:55,320
Sat�n.
368
00:39:12,520 --> 00:39:14,680
S�, qu� bueno.
369
00:39:20,280 --> 00:39:21,840
S�.
370
00:39:31,040 --> 00:39:33,520
Henrik, jugamos a otra cosa.
371
00:39:33,640 --> 00:39:37,760
No, creo que me voy a casa.
372
00:39:37,880 --> 00:39:41,000
No, vamos.
373
00:39:41,080 --> 00:39:46,080
Henrik, ha sido genial
conocerte. De verdad.
374
00:39:47,800 --> 00:39:53,680
- Creo que perdiste tus llaves.
- Gracias.
375
00:39:53,800 --> 00:39:57,016
A veces se necesitan cinco minutos.
376
00:39:57,040 --> 00:39:58,840
�Qu�?
377
00:39:59,880 --> 00:40:01,560
Fue genial. Gracias.
378
00:40:05,120 --> 00:40:09,400
- Conduce con cuidado.
- S�, por favor.
379
00:40:11,920 --> 00:40:15,560
�Deber�amos tomar una
�ltima antes de que cierre?
380
00:40:17,920 --> 00:40:21,000
�Helene? Helene, �qu�?
381
00:40:21,640 --> 00:40:23,720
No, para.
382
00:40:35,120 --> 00:40:39,600
Joder, necesito un poco de
bearnesa. Necesito bearnesa.
383
00:40:39,720 --> 00:40:43,520
- �Hablamos de eso?
- No debes hablar conmigo.
384
00:40:43,840 --> 00:40:49,296
No entiendo lo que he hecho.
Estoy aqu� para resolver un asesinato.
385
00:40:49,320 --> 00:40:52,360
- �Resolvamos ese asesinato!
- �S�!
386
00:40:52,659 --> 00:40:55,840
�Resolvamos ese puto asesinato!
387
00:40:57,680 --> 00:41:01,074
No puedo soportar estar contigo.
388
00:41:01,800 --> 00:41:07,320
Hay compa�eros y gente.
La vida es m�s que el trabajo.
389
00:41:07,440 --> 00:41:11,280
Los humanos no son m�quinas, �no?
390
00:41:14,720 --> 00:41:16,400
No entiendo...
391
00:41:16,520 --> 00:41:22,056
Entiendo muy bien que tu esposa
estaba teniendo una aventura. Y muri�.
392
00:41:22,494 --> 00:41:27,647
Eres muy idiota para estar con alguien.
No aprecias la compa��a. �M�rate!
393
00:41:46,960 --> 00:41:51,440
Me gustar�a pedir un
coche para Klitrosen 69.
394
00:41:52,760 --> 00:41:55,920
Voy a Aarhus. Gracias.
395
00:42:05,360 --> 00:42:09,600
Thomas. No me refer�a a eso. D�jalo.
396
00:42:12,200 --> 00:42:17,176
Ya he terminado aqu�.
Termin� contigo y con esto.
397
00:42:17,200 --> 00:42:20,440
Por cierto, he aclarado el asunto.
398
00:42:20,560 --> 00:42:23,560
Todo estaba en la vigilancia.
Aqu� tienes.
399
00:42:26,920 --> 00:42:29,600
S�. Vamos dentro. Bien.
400
00:42:39,902 --> 00:42:47,909
Textos: Texto de video
dan�s de Felding de l�nea
33341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.