All language subtitles for Hitmen s02e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,176 --> 00:00:07,174 - Jamie? 2 00:00:09,093 --> 00:00:13,928 Konnichiwa, where is the canal? 3 00:00:22,321 --> 00:00:25,259 Come on. ? My regret ? 4 00:00:25,359 --> 00:00:26,638 - Are you done braiding each other's hair or whatever? 5 00:00:26,718 --> 00:00:28,976 We've got a job to do, come on. 6 00:00:29,076 --> 00:00:30,454 ? It makes me ? 7 00:00:30,554 --> 00:00:32,553 - Ah, what else? 8 00:00:33,072 --> 00:00:37,468 Um, a tarpaulin, some rope and a meat saw, please. 9 00:00:46,661 --> 00:00:48,659 This is ridiculous. 10 00:00:55,173 --> 00:00:59,969 ? Happened on the safe side ? 11 00:01:02,927 --> 00:01:04,146 - Franny. 12 00:01:04,246 --> 00:01:05,425 - Jamie ready? 13 00:01:08,442 --> 00:01:11,819 - Ooh. 14 00:01:11,919 --> 00:01:13,857 - Sorry, I overslept. 15 00:01:13,957 --> 00:01:15,956 A bit of a bender last night. 16 00:01:16,995 --> 00:01:18,573 Kat had a speaking engagement, so. 17 00:01:18,673 --> 00:01:20,772 - And I wanted to say thank you to my bestie 18 00:01:20,872 --> 00:01:22,970 for helping me, so we had a few drinky-poos. 19 00:01:23,070 --> 00:01:24,568 - Yes, I can smell all of them. 20 00:01:24,668 --> 00:01:26,407 - Yeah, it did get a bit Keith Richards. 21 00:01:26,507 --> 00:01:27,966 - Don't look at me. 22 00:01:28,066 --> 00:01:30,324 I wasn't the one who gate crashed a hen party. 23 00:01:30,424 --> 00:01:32,841 - Gosh, that's strong for a school night. 24 00:01:32,941 --> 00:01:34,160 - I mean, they needed me. 25 00:01:34,260 --> 00:01:35,519 The maid of honour was doing her best, but- 26 00:01:35,619 --> 00:01:36,678 - Yeah, she was no Captain Party. 27 00:01:36,778 --> 00:01:37,877 Go on, do the voice. 28 00:01:37,977 --> 00:01:41,114 - Ah-har, me party hearties. 29 00:01:45,810 --> 00:01:47,309 - Oh, mm. 30 00:01:47,409 --> 00:01:49,188 - Ah, looks like we weren't the only one 31 00:01:49,288 --> 00:01:51,286 who had a big night last night, Franny. 32 00:01:52,165 --> 00:01:53,904 - Didn't leave the house, Katty. 33 00:01:54,004 --> 00:01:55,902 - Seriously? Wow. 34 00:01:56,002 --> 00:01:58,460 So empowered to just not give a shit what you look like. 35 00:01:58,560 --> 00:02:00,558 Love that. 36 00:02:02,037 --> 00:02:05,893 - Did these scarves come as a sort of bargain 2 for 1? 37 00:02:05,993 --> 00:02:08,971 - No, this is just another little thank you from me. 38 00:02:09,071 --> 00:02:12,368 - This is 100% silk, designer scarf, Fran. 39 00:02:12,468 --> 00:02:14,006 - Mm. 40 00:02:14,106 --> 00:02:16,444 Can you still call it a scarf if it's so thin 41 00:02:16,544 --> 00:02:17,264 it doesn't actually keep you warm? 42 00:02:17,344 --> 00:02:18,523 I was just wondering. 43 00:02:18,623 --> 00:02:19,802 - Franny, would you mind taking a quick snap 44 00:02:19,902 --> 00:02:21,560 of the survivors for us? 45 00:02:21,660 --> 00:02:23,678 - Oh yes. - Ooh. 46 00:02:23,778 --> 00:02:24,717 - Come on, ready? One, two- 47 00:02:24,817 --> 00:02:27,995 There you go. 48 00:02:28,095 --> 00:02:29,353 - Thank you. 49 00:02:29,453 --> 00:02:31,432 - We should probably go. We're a bit late. 50 00:02:31,532 --> 00:02:33,710 Very important security training course, you know. 51 00:02:33,810 --> 00:02:37,027 That's proper work, proper, no drinky-poos there. 52 00:02:37,127 --> 00:02:38,745 - Me too. 53 00:02:38,845 --> 00:02:40,704 I have got a meeting with my publisher about my new book. 54 00:02:40,804 --> 00:02:42,862 Um, everyone's still buying the shit out of the old one. 55 00:02:42,962 --> 00:02:45,020 Chill out. 56 00:02:45,120 --> 00:02:46,539 So this will be the longest we've been away 57 00:02:46,639 --> 00:02:48,138 from each other in weeks. 58 00:02:48,238 --> 00:02:50,136 Do you really have to go away for the whole weekend? 59 00:02:50,236 --> 00:02:52,254 - I'm afraid it's just how long the course lasts. 60 00:02:52,354 --> 00:02:53,093 - I'll miss you. 61 00:02:53,193 --> 00:02:55,192 - I'll miss you, too. 62 00:02:55,711 --> 00:02:58,389 - All right, I'm gonna go, and I'll be in the van. 63 00:03:02,465 --> 00:03:04,284 - You'll talk to her, yeah, about what we discussed. 64 00:03:04,384 --> 00:03:05,683 - Yeah, I'll try mighty good. 65 00:03:05,783 --> 00:03:07,841 - Best you do it sooner rather than later. 66 00:03:07,941 --> 00:03:10,199 - Yeah, yeah. - Okay? 67 00:03:10,299 --> 00:03:12,077 Unless you've changed your mind, Jamie. 68 00:03:12,177 --> 00:03:13,156 You can be honest with me. 69 00:03:13,256 --> 00:03:14,235 If this isn't what you want... 70 00:03:14,335 --> 00:03:16,713 - No, no, no. No, no. 71 00:03:16,813 --> 00:03:17,872 No, it definitely is. 72 00:03:17,972 --> 00:03:19,951 I'll tell her today, I promise. 73 00:03:20,051 --> 00:03:22,169 - You have so much courage inside of you 74 00:03:23,528 --> 00:03:25,526 and we're just starting to unlock it together. 75 00:03:33,399 --> 00:03:36,097 - Oh, Fran, why'd you have to park all the way over there? 76 00:03:36,197 --> 00:03:37,536 - All right, straight to A&E 77 00:03:37,636 --> 00:03:39,634 or should we do the job first? 78 00:03:40,913 --> 00:03:42,911 - Jamie! 79 00:03:43,790 --> 00:03:45,809 Ah-har. 80 00:03:45,909 --> 00:03:47,907 - Ah-har. 81 00:03:48,746 --> 00:03:50,804 Oh, dear. 82 00:03:50,904 --> 00:03:52,803 - Right, milking it now. 83 00:03:52,903 --> 00:03:55,001 - Oh, my head. 84 00:04:03,454 --> 00:04:05,152 Sorry about the hangy, mate. 85 00:04:05,252 --> 00:04:06,311 I know it's unprofessional. 86 00:04:06,411 --> 00:04:08,410 - No, it's absolutely fine, mate. 87 00:04:09,249 --> 00:04:10,867 - Really? I thought you'd be cross. 88 00:04:10,967 --> 00:04:11,867 - What, me? 89 00:04:11,967 --> 00:04:13,345 I'm super chill, well, you know. 90 00:04:13,445 --> 00:04:15,104 It's an easy job today, anyway. 91 00:04:15,204 --> 00:04:16,782 We'll just have fun, hanging out, 92 00:04:16,882 --> 00:04:18,621 mates being mates and all that, 93 00:04:18,721 --> 00:04:22,218 just a couple of A-grade assassins literally slaying. 94 00:04:23,796 --> 00:04:26,254 Oh, that's an 80% proof sigh, that one. 95 00:04:26,354 --> 00:04:27,693 You sure you're okay to do this hit? 96 00:04:27,793 --> 00:04:29,791 - Yeah, yeah, I'm a professional. 97 00:04:30,311 --> 00:04:31,770 So who are we slaying today? 98 00:04:31,870 --> 00:04:32,769 - Oh, it's easy, this one. 99 00:04:32,869 --> 00:04:34,567 Big crime boss, organ harvester. 100 00:04:34,667 --> 00:04:36,166 - Ugh. 101 00:04:36,266 --> 00:04:38,764 - Can you imagine removing somebody's eyeballs? 102 00:04:38,864 --> 00:04:40,083 I mean, what would you do? 103 00:04:40,183 --> 00:04:42,121 Would you take them out with spoon? 104 00:04:42,221 --> 00:04:44,998 Or would you go for a sort of sucking technique ? 105 00:04:45,098 --> 00:04:47,097 Big straw? - No, Fran, no. 106 00:04:47,696 --> 00:04:48,635 - Oh, what about guts? 107 00:04:48,735 --> 00:04:50,554 Slippery, like a wet rope- 108 00:04:50,654 --> 00:04:52,072 - Okay. - That goes on forever. 109 00:04:52,172 --> 00:04:53,911 - Okay, you can stop now. - Liver. 110 00:04:54,011 --> 00:04:55,629 That's not nice, a couple of kidneys, 111 00:04:55,729 --> 00:04:58,187 pop them out, your giblets. 112 00:04:58,287 --> 00:04:59,906 Do humans have giblets? 113 00:05:02,284 --> 00:05:03,743 Excellent. 114 00:05:03,843 --> 00:05:05,621 Right over the freshly raked gravel. 115 00:05:34,377 --> 00:05:36,475 Ready whenever you are, Captain. 116 00:05:39,292 --> 00:05:41,491 You see, this is why I don't go to hen parties. 117 00:05:42,570 --> 00:05:46,466 Or parties. Or out, ever. 118 00:05:46,566 --> 00:05:47,745 I'm a teetotal killing machine, 119 00:05:47,845 --> 00:05:51,102 like the Terminator or Saudi Arabia. 120 00:05:51,202 --> 00:05:52,501 - I think I got it all up now. 121 00:05:52,601 --> 00:05:53,820 - Well, listen, give me a hand with Methven, 122 00:05:53,920 --> 00:05:55,938 we'll take you to a nice, warm travel lodge, 123 00:05:56,038 --> 00:05:57,817 get a nice watery Masala down you, 124 00:05:57,917 --> 00:05:59,575 some hair of the dog. 125 00:05:59,675 --> 00:06:01,134 - Nothing to get out. 126 00:06:01,234 --> 00:06:02,413 - Do you know what? 127 00:06:02,513 --> 00:06:04,051 I'm really glad that you and Kat had a chance 128 00:06:04,151 --> 00:06:05,570 to just, you know, hang out before we leave for Japan. 129 00:06:05,670 --> 00:06:07,329 - Ooh, yeah, definitely. 130 00:06:07,429 --> 00:06:09,487 - Oh, talking of which, Mr. V's got the flight itineraries 131 00:06:09,587 --> 00:06:11,885 all sorted, so you need to sort that visa out. 132 00:06:11,985 --> 00:06:13,963 - Yeah, yeah, no, I will, definitely. 133 00:06:14,063 --> 00:06:15,322 - Good. 134 00:06:15,422 --> 00:06:17,420 Good. All right. 135 00:06:18,779 --> 00:06:20,637 Come on, give me a hand. 136 00:06:20,737 --> 00:06:22,036 Okay. 137 00:06:22,136 --> 00:06:22,855 I don't wanna stay in here too long. 138 00:06:22,935 --> 00:06:23,635 I'd lose a kidney. 139 00:06:23,735 --> 00:06:24,994 - That'd be awful. 140 00:06:25,094 --> 00:06:27,312 - Oh, she's back in the room. 141 00:06:27,412 --> 00:06:28,670 Do you know what? 142 00:06:28,770 --> 00:06:29,530 We could never be organ harvesters. 143 00:06:29,610 --> 00:06:30,469 - Why? - It takes guts. 144 00:06:30,569 --> 00:06:32,907 - Oh! She's good. 145 00:06:33,007 --> 00:06:34,346 I would applaud, obviously, 146 00:06:34,446 --> 00:06:35,545 but I'm handling a dead body. 147 00:06:35,645 --> 00:06:36,584 - Yeah. 148 00:06:36,684 --> 00:06:37,823 - Now, where we gonna hide him? 149 00:06:37,923 --> 00:06:38,662 - Good question. 150 00:06:38,762 --> 00:06:40,101 I've no idea. 151 00:06:41,560 --> 00:06:43,058 Oh, yeah. 152 00:06:45,916 --> 00:06:48,534 - Yeah, they've got nice coffins, actually. 153 00:06:48,634 --> 00:06:50,412 It's a bit of a waste that they go in the ground, isn't it? 154 00:06:52,191 --> 00:06:54,968 ? I got a feeling and the feeling is all right ? 155 00:06:55,068 --> 00:06:56,727 ? It's a funny thing ? 156 00:06:56,827 --> 00:06:58,765 ? When it comes to you ? 157 00:07:02,941 --> 00:07:04,160 - Call the lawyers. 158 00:07:04,260 --> 00:07:05,839 Got sent pictures from last night. 159 00:07:05,939 --> 00:07:07,757 Oh, dear. 160 00:07:07,857 --> 00:07:09,356 Oh my God, I don't remember the stripper joining us 161 00:07:09,456 --> 00:07:11,454 for karaoke. 162 00:07:13,333 --> 00:07:15,751 Okay, mate, we were doing shots off the stripper's abs. 163 00:07:15,851 --> 00:07:16,630 - Yeah. 164 00:07:16,730 --> 00:07:17,989 I'm just driving. 165 00:07:18,089 --> 00:07:19,667 - No, look, this is the best photo, look. 166 00:07:19,767 --> 00:07:21,026 Straws shaped like willies. 167 00:07:21,126 --> 00:07:22,025 Mad, right? 168 00:07:22,125 --> 00:07:23,344 - Do you get any work done, 169 00:07:23,444 --> 00:07:25,442 or is it just cock straws and carnage? 170 00:07:26,162 --> 00:07:27,461 - Yeah, we did work, but it didn't feel like work, 171 00:07:27,561 --> 00:07:29,619 'cause it was just so much fun. 172 00:07:29,719 --> 00:07:31,857 It was really cool to meet some new people 173 00:07:31,957 --> 00:07:33,416 and then not have to kill them. 174 00:07:36,793 --> 00:07:38,791 - Hang on. 175 00:07:39,231 --> 00:07:41,569 Holy shit, that's a hearse. 176 00:07:41,669 --> 00:07:43,047 - Wait, is that Methven and son following us? 177 00:07:43,147 --> 00:07:43,967 - Well, Methven's dead, mate. 178 00:07:44,067 --> 00:07:46,445 - So that's and son. 179 00:07:46,545 --> 00:07:47,683 God, he's gonna come get our kidneys. 180 00:07:47,783 --> 00:07:48,962 - Yeah, just calm down. 181 00:07:49,062 --> 00:07:50,321 It's probably just a coincidence. 182 00:07:50,421 --> 00:07:52,420 It's just another undertaker. 183 00:07:53,179 --> 00:07:55,597 - Well, okay, let's just slow down a bit 184 00:07:55,697 --> 00:07:57,555 and see if they overtake. 185 00:07:57,655 --> 00:07:59,673 - I don't think this undertaker is gonna overtake. 186 00:07:59,773 --> 00:08:00,952 He is following us. 187 00:08:05,608 --> 00:08:08,346 ? We live in a windswept hell ? 188 00:08:08,446 --> 00:08:11,543 ? Where dust and death are neighbours ? 189 00:08:11,643 --> 00:08:15,420 ? We hide in a perfect storm ? 190 00:08:15,520 --> 00:08:16,859 ? Not even God remembers ? - What's he doing? 191 00:08:33,185 --> 00:08:34,644 Drive. Drive. 192 00:08:34,744 --> 00:08:36,842 Drive, Fran, Drive. 193 00:08:36,942 --> 00:08:37,841 Go, go, go. - Yeah, I'm going, 194 00:08:37,941 --> 00:08:39,679 going, going! 195 00:08:39,779 --> 00:08:41,238 He's right behind us. 196 00:08:41,338 --> 00:08:43,336 That is not a respectable speed for a hearse. 197 00:08:44,016 --> 00:08:46,114 No, that is too close. 198 00:08:46,214 --> 00:08:47,513 - He looks kinda upset, 199 00:08:47,613 --> 00:08:48,452 almost like we killed his dad or something. 200 00:08:48,532 --> 00:08:50,750 Oh God. 201 00:08:52,568 --> 00:08:54,427 - I'm skipping from 3rd to 5th gears. 202 00:08:54,527 --> 00:08:59,323 ? I don't care, care, care if it's old ? 203 00:09:00,682 --> 00:09:01,821 ? I don't mind, I don't mind, I don't mind ? 204 00:09:01,921 --> 00:09:02,680 ? I don't mind, mind ? - Bloody hell. 205 00:09:05,438 --> 00:09:07,616 ? Get away, get away, get away ? 206 00:09:07,716 --> 00:09:10,333 ? Get away, get away, get away ? 207 00:09:10,433 --> 00:09:11,612 - Shit! 208 00:09:11,712 --> 00:09:12,811 Fork, fork! - Fork acknowledged. 209 00:09:12,911 --> 00:09:14,090 Fork acknowledged. 210 00:09:14,190 --> 00:09:15,929 Evasive right. 211 00:09:16,029 --> 00:09:18,007 ? She said ? - Ooh, nice turn. 212 00:09:18,107 --> 00:09:20,565 - Yes, off you piss and son. 213 00:09:20,665 --> 00:09:22,663 Off you piss. 214 00:09:23,023 --> 00:09:23,962 - Do you think we lost him? 215 00:09:24,062 --> 00:09:26,060 - Looks like it. 216 00:09:26,979 --> 00:09:29,717 - Wow, that adrenaline's really cut through my hangover. 217 00:09:29,817 --> 00:09:30,996 - Do you know what I feel like right now? 218 00:09:31,096 --> 00:09:32,195 Pork jalfrezi. 219 00:09:32,295 --> 00:09:34,293 - Okay, definitely hasn't. 220 00:09:35,172 --> 00:09:37,151 Oh my God, look. 221 00:09:37,251 --> 00:09:39,109 - God, it's him, it's him. 222 00:09:39,209 --> 00:09:40,468 - Go down there, left, left, left. 223 00:09:40,568 --> 00:09:41,867 - Thank you, left hand maneuver. 224 00:09:41,967 --> 00:09:43,965 - No, don't worry. I don't think he saw us. 225 00:09:45,883 --> 00:09:47,882 Okay, he's gone, he's gone. 226 00:09:48,561 --> 00:09:49,820 Dead end. 227 00:09:49,920 --> 00:09:51,139 - Yep, dead end acknowledged. 228 00:09:51,239 --> 00:09:52,338 - Yeah, go in here, go in here. 229 00:09:52,438 --> 00:09:53,257 Okay, yeah, that's great. 230 00:10:02,549 --> 00:10:04,328 - Hang on, hang on, he's here. 231 00:10:10,982 --> 00:10:12,481 - Okay, go, go, go, go, go. 232 00:10:12,581 --> 00:10:13,680 - Where? 233 00:10:13,780 --> 00:10:14,679 - Oh, shit, I'm the driver. 234 00:10:15,778 --> 00:10:16,757 Pop it in reverse. Reversing. 235 00:10:21,373 --> 00:10:26,329 Bollocks. 236 00:10:28,647 --> 00:10:29,246 Ugh. - Let's get the spare. 237 00:10:29,326 --> 00:10:29,946 - Okay. - Oh. 238 00:10:32,364 --> 00:10:34,362 - All right, mate. 239 00:10:35,082 --> 00:10:38,459 - Okay. 240 00:10:40,677 --> 00:10:41,816 Nick it, Jamie. 241 00:10:41,916 --> 00:10:43,414 Get out! 242 00:10:53,306 --> 00:10:54,285 - Should we be going back to the van? 243 00:10:54,385 --> 00:10:55,844 What if he's still there? 244 00:10:55,944 --> 00:10:57,163 - Well, have you got a better idea? 245 00:10:57,263 --> 00:10:59,401 We're in the middle of nowhere. 246 00:10:59,501 --> 00:11:00,800 Oh, balls, this is dead. 247 00:11:00,900 --> 00:11:02,398 Can I borrow yours? 248 00:11:02,498 --> 00:11:03,917 - No, just, I've gotta reply to this before it dies. 249 00:11:04,017 --> 00:11:06,015 - Jamie. 250 00:11:08,493 --> 00:11:09,272 Jamie. 251 00:11:09,372 --> 00:11:11,371 - Yeah, just sending it. 252 00:11:12,610 --> 00:11:14,608 - Jamie. - Yeah. 253 00:11:25,958 --> 00:11:27,377 Wait. He's still there. 254 00:11:28,636 --> 00:11:29,695 Oh, shit. 255 00:11:29,795 --> 00:11:31,534 Right, okay. 256 00:11:49,898 --> 00:11:50,877 - Where is he? 257 00:11:50,977 --> 00:11:52,556 - I don't know. 258 00:11:52,656 --> 00:11:53,535 Obviously, he's left his keys, so he can't be far. 259 00:11:53,615 --> 00:11:55,753 He's obviously looking for us. 260 00:11:56,972 --> 00:11:58,431 Get in. - What? 261 00:11:58,531 --> 00:11:59,830 - Get in the hearse, quick. 262 00:12:17,754 --> 00:12:18,933 - You're so good at this, Fran. 263 00:12:19,033 --> 00:12:21,132 I mean, you're really made for this job. 264 00:12:21,232 --> 00:12:23,330 - Yeah, thanks, mate. 265 00:12:23,430 --> 00:12:24,768 I think we make a good team. 266 00:12:24,868 --> 00:12:26,867 - Mm. 267 00:12:27,746 --> 00:12:28,925 - Can you just not? 268 00:12:29,025 --> 00:12:31,003 I'm gonna confiscate that, all right? 269 00:12:31,103 --> 00:12:32,642 What could be so important that she needs 270 00:12:32,742 --> 00:12:34,400 to be in contact with you every second of the day? 271 00:12:34,500 --> 00:12:37,038 - Well, actually, it is quite important 272 00:12:37,138 --> 00:12:39,576 because Kat's offered me a job. 273 00:12:42,853 --> 00:12:44,112 - Doing what? 274 00:12:44,212 --> 00:12:47,109 - Well, she wants me to be her right hand woman. 275 00:12:47,209 --> 00:12:48,428 - Right hand woman? 276 00:12:48,528 --> 00:12:50,147 I mean, that's not a job title, is it? 277 00:12:50,247 --> 00:12:52,105 That's not something you can put on a CV. 278 00:12:52,205 --> 00:12:53,904 I mean, right hand woman. 279 00:12:54,004 --> 00:12:55,502 It's not really a thing, is it, Jamie? 280 00:12:55,602 --> 00:12:57,860 - Well, it is a thing, and I'm going to take it, 281 00:12:57,960 --> 00:13:00,758 and I'm sorry you feel that way. 282 00:13:02,197 --> 00:13:04,095 - What way? 283 00:13:04,195 --> 00:13:05,174 I'm not sure about the logistics 284 00:13:05,274 --> 00:13:06,493 of this thing, to be honest. 285 00:13:06,593 --> 00:13:08,611 I mean, how is being Kat's right hand woman 286 00:13:08,711 --> 00:13:09,970 gonna fit with everything we've got on? 287 00:13:10,070 --> 00:13:11,809 I mean, we've got Japan and I mean, 288 00:13:11,909 --> 00:13:13,167 you've got a lot of commitments. 289 00:13:13,267 --> 00:13:15,286 - Well, Kat wants me to start straightaway, so. 290 00:13:15,386 --> 00:13:17,164 - I don't think you've thought this through. 291 00:13:17,264 --> 00:13:18,383 I mean, unless it's something you can do remotely, 292 00:13:18,463 --> 00:13:19,682 but the time difference, it's- 293 00:13:19,782 --> 00:13:22,000 - No, Fran, the job with Kat would be 294 00:13:22,100 --> 00:13:24,318 instead of going to Japan with you. 295 00:13:24,418 --> 00:13:26,416 - Whoa, hold on. 296 00:13:27,655 --> 00:13:28,554 What? 297 00:13:28,654 --> 00:13:30,673 - I'm not coming to Japan. 298 00:13:30,773 --> 00:13:32,311 And I'm sorry you feel that way. 299 00:13:32,411 --> 00:13:34,829 - Will you stop saying, "And I'm sorry you feel that way"? 300 00:13:34,929 --> 00:13:36,987 It's not even a real apology, apart from everything else. 301 00:13:37,087 --> 00:13:38,786 - You don't really need me anyway. 302 00:13:38,886 --> 00:13:40,964 I'm sure Mr. V would just find a replacement. 303 00:13:42,922 --> 00:13:45,100 - Just a temporary break, though, eh? 304 00:13:45,200 --> 00:13:47,538 - Kat said I should follow my bliss. 305 00:13:47,638 --> 00:13:48,817 - Follow your bliss? - Yes. 306 00:13:48,917 --> 00:13:51,295 - You sound like a shit scatter cushion. 307 00:13:51,395 --> 00:13:53,173 I'm sorry, Kat's pushed you into this. 308 00:13:53,273 --> 00:13:55,252 I was gonna hold my tongue, keep my peace, 309 00:13:55,352 --> 00:13:56,970 but no, she's brainwashing you. 310 00:13:57,070 --> 00:13:59,048 She's a psycho and she's trying to steal you away from me. 311 00:13:59,148 --> 00:14:01,366 - What are you talking about? 312 00:14:01,466 --> 00:14:02,765 She's actually a really good friend. 313 00:14:02,865 --> 00:14:04,044 - Something's going on. 314 00:14:04,144 --> 00:14:05,723 I mean, why else would you let somebody 315 00:14:05,823 --> 00:14:08,121 live in your place rent-free or make them packed lunches 316 00:14:08,221 --> 00:14:10,239 with wee, little notes and sayings 317 00:14:10,339 --> 00:14:11,838 and give you pocket money? 318 00:14:11,938 --> 00:14:13,556 - It's not pocket money. It's expenses. 319 00:14:13,656 --> 00:14:15,914 - No, you are her golden retriever. 320 00:14:16,014 --> 00:14:17,633 Mm-hmm. 321 00:14:17,733 --> 00:14:18,812 She's made you beholden to her so that you have to do 322 00:14:18,892 --> 00:14:20,191 everything she wants. 323 00:14:20,291 --> 00:14:21,829 Oh God, why else would you have got the job? 324 00:14:21,929 --> 00:14:23,867 - Because she likes me, because I'm useful to her. 325 00:14:23,967 --> 00:14:25,826 I know it's hard for you to conceive 326 00:14:25,926 --> 00:14:27,344 that I might be able to do something 327 00:14:27,444 --> 00:14:29,103 that you haven't instructed me to do. 328 00:14:29,203 --> 00:14:31,621 - I haven't been instructing you, Jamie. 329 00:14:31,721 --> 00:14:33,719 I've been helping you. 330 00:14:34,119 --> 00:14:35,458 And to be honest, most of the time, 331 00:14:35,558 --> 00:14:37,136 you're an active hindrance. 332 00:14:37,236 --> 00:14:38,815 - Wow. 333 00:14:38,915 --> 00:14:40,493 Kat said you'd react like that. 334 00:14:40,593 --> 00:14:41,452 - Oh, Kat's poison. 335 00:14:41,552 --> 00:14:43,091 She's just got in your ears. 336 00:14:43,191 --> 00:14:45,209 Just when we finally got to do what you wanted to do. 337 00:14:45,309 --> 00:14:47,328 - No, what you wanted to do. 338 00:14:47,428 --> 00:14:48,566 Maybe I want something different. 339 00:14:49,985 --> 00:14:51,884 Maybe I want to not do the same job 340 00:14:51,984 --> 00:14:54,162 that I've been doing for, well, ever. 341 00:14:54,262 --> 00:14:55,521 Maybe I want to explore things. 342 00:14:55,621 --> 00:14:58,238 Maybe I want to expand my horizons. 343 00:14:58,338 --> 00:15:00,476 - We're going to the Land of the Rising Sun, Jamie. 344 00:15:00,576 --> 00:15:02,515 How much more horizons do you want? 345 00:15:02,615 --> 00:15:03,834 We were going up 346 00:15:03,934 --> 00:15:06,231 in the world, we were literally going far. 347 00:15:06,331 --> 00:15:07,790 Nailing assassinhood. 348 00:15:17,442 --> 00:15:21,339 Jamie. 349 00:15:21,439 --> 00:15:22,817 - Is this heaven? - I think, 350 00:15:22,917 --> 00:15:24,256 traditionally, heaven's a lot brighter 351 00:15:24,356 --> 00:15:25,815 and less cramped than this, mate. 352 00:15:25,915 --> 00:15:27,453 - Can I have my phone back, 353 00:15:27,553 --> 00:15:29,412 or is it still confiscated? - It's in my back pocket. 354 00:15:29,512 --> 00:15:30,631 Oh, for heaven's sake, no, that's my front bottom. 355 00:15:30,711 --> 00:15:32,090 That's, yep, oh- - Oh, yep. 356 00:15:32,190 --> 00:15:33,408 - Just a bit pinchy. Hang on, just- 357 00:15:33,508 --> 00:15:35,507 - Got it. Got it, got it. 358 00:15:36,786 --> 00:15:40,003 Oh, 17 messages. 359 00:15:40,103 --> 00:15:41,681 Well, I hope Kat doesn't think I'm ignoring her. 360 00:15:41,781 --> 00:15:43,780 - Just forget Kat. Pass us the phone. 361 00:15:48,016 --> 00:15:50,794 Yep, yeah, okay. 362 00:15:50,894 --> 00:15:54,331 Yep, that's what I expected. 363 00:15:55,770 --> 00:15:56,629 - I think we're in a coffin. 364 00:15:56,729 --> 00:15:57,868 - We're in a coffin, yeah, yeah. 365 00:15:57,968 --> 00:16:00,426 And I'm claustrophobic, so maybe it'll be 366 00:16:00,526 --> 00:16:02,544 the panic attack for me, please. 367 00:16:02,644 --> 00:16:03,603 - Let's just try and push that up, right, this- 368 00:16:12,036 --> 00:16:13,614 Oh, my phone's just died, too. 369 00:16:13,714 --> 00:16:15,373 - If you hadn't spent the whole time texting Kat, 370 00:16:15,473 --> 00:16:16,692 trying to stab your best mate in the back, 371 00:16:16,792 --> 00:16:18,290 then we wouldn't be about to perish. 372 00:16:18,390 --> 00:16:20,389 - Wait, I've got an idea. 373 00:16:21,947 --> 00:16:23,246 Yay. 374 00:16:23,346 --> 00:16:24,925 - Ooh, great. 375 00:16:25,025 --> 00:16:28,841 I can use the cock torch to check for cracks and gaps. 376 00:16:28,941 --> 00:16:31,659 Mm-hmm, yes. 377 00:16:33,098 --> 00:16:35,036 Yes, we are going to die. 378 00:16:35,136 --> 00:16:36,915 - Okay, you're not gonna like it, 379 00:16:37,015 --> 00:16:39,992 but I have just farted. 380 00:16:40,092 --> 00:16:42,490 - Oh, God, burning my nostrils. 381 00:16:44,208 --> 00:16:47,106 - I'm really sorry, okay, that you feel so hurt about Japan. 382 00:16:47,206 --> 00:16:50,703 It's just that Kat thinks I need to really fully realise my- 383 00:16:50,803 --> 00:16:54,060 - I don't, I really don't wanna die talking about Kat, 384 00:16:54,160 --> 00:16:56,978 thanks, or as it goes, holding a cock torch. 385 00:16:57,078 --> 00:16:59,635 - Yeah, but I don't want us to go out on a barmy. 386 00:17:07,828 --> 00:17:10,566 I'm really sorry for being actively a hindrance. 387 00:17:10,666 --> 00:17:11,805 - No, I'm sorry. 388 00:17:11,905 --> 00:17:13,484 You're not actively a hindrance. 389 00:17:13,584 --> 00:17:16,081 I just use criticism as a mean of just emotional expression. 390 00:17:16,181 --> 00:17:18,319 I'm very repressed. 391 00:17:18,419 --> 00:17:19,159 I love you. 392 00:17:19,259 --> 00:17:20,198 - I love you too. 393 00:17:20,298 --> 00:17:21,677 Should we kiss, then? 394 00:17:21,777 --> 00:17:23,395 - What? 395 00:17:23,495 --> 00:17:24,954 - I don't know, I've just we've never done before. 396 00:17:25,054 --> 00:17:27,152 - Why do you have to make everything so weird? 397 00:17:32,288 --> 00:17:34,306 - Right, we've lost the cock torch. 398 00:17:34,406 --> 00:17:35,745 - Listen to me, I'm so sorry I wasn't there 399 00:17:35,845 --> 00:17:37,743 for you when you had to live in a van. 400 00:17:37,843 --> 00:17:39,342 - It was actually quite comfortable. 401 00:17:41,600 --> 00:17:43,598 What's he doing? 402 00:17:44,238 --> 00:17:46,615 - What's going on? 403 00:17:46,715 --> 00:17:47,575 - I don't know. 404 00:17:47,675 --> 00:17:48,534 It sounds like he's leaving. 405 00:17:48,634 --> 00:17:49,493 Let's push the lid again. 406 00:17:49,593 --> 00:17:50,932 - One, two, three. 407 00:17:51,032 --> 00:17:52,371 - What the... 408 00:17:52,471 --> 00:17:54,249 - Where the hell is he? 409 00:17:54,349 --> 00:17:56,347 - Let's not wait to find out. 410 00:18:00,504 --> 00:18:02,162 We need to move. - Yep. 411 00:18:03,901 --> 00:18:05,899 - Something's not right. 412 00:18:08,537 --> 00:18:10,635 - Wait, is that? 413 00:18:10,735 --> 00:18:13,832 Kat. 414 00:18:13,932 --> 00:18:16,070 - Oh my God. 415 00:18:16,170 --> 00:18:17,669 What the hell are you doing here? 416 00:18:17,769 --> 00:18:19,767 - We got lost. 417 00:18:20,407 --> 00:18:21,666 What are you doing here? 418 00:18:21,766 --> 00:18:22,905 How did you find us? 419 00:18:23,005 --> 00:18:25,003 - Find My Friends. 420 00:18:25,523 --> 00:18:27,581 I freaked out when you stopped replying to my texts. 421 00:18:27,681 --> 00:18:28,979 I was so worried. 422 00:18:29,079 --> 00:18:31,657 Sorry, you must think I'm mad. 423 00:18:31,757 --> 00:18:34,775 I know you said the training course would be intense, 424 00:18:34,875 --> 00:18:38,472 but I just thought you might be in serious trouble or. 425 00:18:40,190 --> 00:18:41,689 Why are you walking around in the middle of nowhere? 426 00:18:41,789 --> 00:18:44,047 - Oh, just a really intensive hardcore 427 00:18:44,147 --> 00:18:46,045 SAS type training course, yes. 428 00:18:46,145 --> 00:18:47,384 You know, dump you in the middle of the wilderness 429 00:18:47,464 --> 00:18:48,723 and find your way back to civilization, 430 00:18:48,823 --> 00:18:49,522 that kind of thing. 431 00:18:49,622 --> 00:18:50,761 - Hmm. 432 00:18:50,861 --> 00:18:52,400 - Not really suitable for civilians. 433 00:18:52,500 --> 00:18:55,097 - Well, I'm just glad you're okay. 434 00:18:56,416 --> 00:18:58,415 I was so worried. 435 00:19:00,253 --> 00:19:01,472 Let's get you out of here. 436 00:19:01,572 --> 00:19:03,570 - Oh. 437 00:19:04,569 --> 00:19:05,908 - Careful. 438 00:19:06,008 --> 00:19:07,827 My car's this way. 439 00:19:07,927 --> 00:19:09,105 You looking for something? 440 00:19:09,205 --> 00:19:11,104 - Oh, yeah, just our teammates. 441 00:19:11,204 --> 00:19:12,463 This was the rendezvous point, 442 00:19:12,563 --> 00:19:14,541 but I think we've beaten them to it. 443 00:19:14,641 --> 00:19:18,158 You haven't seen a very long, black car, have you? 444 00:19:19,876 --> 00:19:21,975 - I actually did see a car screech off when I got here. 445 00:19:22,075 --> 00:19:22,854 Maybe that was them. 446 00:19:22,954 --> 00:19:24,652 - Oh, they pranked us. 447 00:19:24,752 --> 00:19:25,532 Didn't even wait. 448 00:19:25,632 --> 00:19:27,010 Classic them. - Ah. 449 00:19:29,628 --> 00:19:31,626 Ah. 450 00:19:35,743 --> 00:19:37,801 - What? 451 00:19:37,901 --> 00:19:38,900 You don't find this My Find a Friend thing 452 00:19:38,980 --> 00:19:39,719 a bit odd, do you? 453 00:19:39,819 --> 00:19:40,719 - What do you mean? 454 00:19:40,819 --> 00:19:41,918 - It's creepy. 455 00:19:42,018 --> 00:19:43,556 She's tracking your every move. 456 00:19:43,656 --> 00:19:45,515 - Mate, it's an app. 457 00:19:45,615 --> 00:19:48,252 Privacy's dead, we've all seen Jeff Bezos' balls. 458 00:19:49,891 --> 00:19:51,889 - I've not seen his balls. 459 00:19:53,648 --> 00:19:57,105 Listen, um, congratulations on your new colleague. 460 00:19:57,205 --> 00:19:58,424 Jamie told me the exciting news. 461 00:19:58,524 --> 00:19:59,822 - Ah, thanks. 462 00:19:59,922 --> 00:20:02,101 Guess you'll have to take backseat. 463 00:20:02,201 --> 00:20:04,199 - What? - In the car. 464 00:20:04,838 --> 00:20:06,837 - Oh, yeah. 465 00:20:20,785 --> 00:20:22,004 - Good job. 466 00:20:22,104 --> 00:20:24,102 I'm proud of you. 467 00:20:26,620 --> 00:20:28,618 - Kat, are these? 468 00:20:28,978 --> 00:20:31,595 - Oh gosh, you found the photos. 469 00:20:31,695 --> 00:20:33,794 Yeah, crazy story. 470 00:20:33,894 --> 00:20:36,351 I was collecting a load of old yearbook pics. 471 00:20:36,451 --> 00:20:38,190 The printer screwed up by printing hundreds 472 00:20:38,290 --> 00:20:39,749 of that one photo. 473 00:20:39,849 --> 00:20:41,187 I've been meaning to throw them out. 474 00:20:41,287 --> 00:20:43,286 - That is so funny. - Yes. 475 00:20:44,764 --> 00:20:46,942 So funny. 476 00:20:47,042 --> 00:20:49,141 - Road trip, here we come. 477 00:20:49,241 --> 00:20:50,699 - Hang on. 478 00:20:50,799 --> 00:20:51,599 How come you're not wearing your scarf anymore? 479 00:20:51,679 --> 00:20:52,618 - Oh, silly me. 480 00:20:52,718 --> 00:20:54,336 I must've left it at home. 481 00:21:10,383 --> 00:21:14,239 ? One way, or another, I'm gonna find ya ? 482 00:21:14,339 --> 00:21:16,318 ? I'm gonna get ya, get ya, get ya, get ya ? 483 00:21:16,418 --> 00:21:19,915 ? One way, or another, I'm gonna win ya ? 484 00:21:20,015 --> 00:21:22,312 ? I'm gonna get ya, get ya, get ya, get ya ? 485 00:21:22,412 --> 00:21:25,869 ? One way, or another, I'm gonna see ya ? 486 00:21:25,969 --> 00:21:28,187 ? I'm gonna meet ya, meet ya, meet ya, meet ya ? 487 00:21:28,287 --> 00:21:30,545 ? One day, maybe next week ? 488 00:21:30,645 --> 00:21:34,063 ? I'm gonna meet ya, I'm gonna meet ya, I'll meet ya ? 489 00:21:34,163 --> 00:21:39,038 ? I will drive past your house ? 490 00:21:39,088 --> 00:21:43,638 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.