All language subtitles for Hello Procurator EP22 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,340 --> 00:01:32,460 [Hello Procurator] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 [Episode 22] 3 00:01:35,460 --> 00:01:37,420 [People's Procuratorate of Xinzhou] 4 00:01:37,480 --> 00:01:38,120 Director Yin, 5 00:01:38,480 --> 00:01:39,680 two of Hu Fangquan's subordinates 6 00:01:39,830 --> 00:01:40,760 arrived at the Detention Center under escort. 7 00:01:41,040 --> 00:01:41,760 Arrange the schedule. We'll go there. 8 00:01:41,950 --> 00:01:42,510 It's ready. 9 00:01:42,760 --> 00:01:44,270 We can go there at any time. 10 00:01:47,910 --> 00:01:48,830 You prepare for it. 11 00:01:49,080 --> 00:01:49,830 When we get there, 12 00:01:50,040 --> 00:01:51,310 Director Yu and I will lead a team respectively. 13 00:01:51,510 --> 00:01:52,190 After interrogations, 14 00:01:52,400 --> 00:01:53,120 we'll exchange the people we interrogate 15 00:01:53,360 --> 00:01:54,160 and interrogate them again. 16 00:01:54,550 --> 00:01:55,400 Do you understand what I mean? 17 00:01:55,830 --> 00:01:56,400 Yes. 18 00:01:56,630 --> 00:01:58,230 To improve the efficiency and save the time. 19 00:01:58,480 --> 00:01:58,910 Applying at the same time 20 00:01:59,160 --> 00:02:00,550 different interrogation ways and perspectives 21 00:02:00,760 --> 00:02:01,550 can increase the chance 22 00:02:01,800 --> 00:02:02,910 of getting useful information. 23 00:02:03,190 --> 00:02:04,190 It can also put pressure on them. 24 00:02:04,480 --> 00:02:05,630 Facing high pressure and repeated interrogations, 25 00:02:05,870 --> 00:02:06,510 they are more likely to commit mistakes 26 00:02:06,800 --> 00:02:08,080 when they make false confessions. 27 00:02:09,270 --> 00:02:10,030 We'll leave in five minutes. 28 00:02:10,240 --> 00:02:10,960 Got it. 29 00:02:11,140 --> 00:02:14,140 [The First Detention Center of Xinzhou] 30 00:02:17,520 --> 00:02:18,160 Name? 31 00:02:19,320 --> 00:02:20,360 Zhang Chongxuan. 32 00:02:20,960 --> 00:02:21,550 Tell us. 33 00:02:21,910 --> 00:02:22,630 What did you do 34 00:02:22,630 --> 00:02:23,520 to Wei Qingming? 35 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 What could we do? 36 00:02:26,190 --> 00:02:27,800 He owed money to us. 37 00:02:28,030 --> 00:02:29,830 The debtor takes the initiative. 38 00:02:30,080 --> 00:02:30,670 Okay. 39 00:02:31,190 --> 00:02:31,830 You admitted that Wei Qingming 40 00:02:32,030 --> 00:02:32,830 owed you money. 41 00:02:33,110 --> 00:02:34,080 How much did he owe you? 42 00:02:34,320 --> 00:02:34,670 Well, 43 00:02:34,910 --> 00:02:36,470 you have to ask our boss about this. 44 00:02:36,670 --> 00:02:37,630 Did he pay off the money? 45 00:02:37,880 --> 00:02:39,190 He didn't. 46 00:02:40,520 --> 00:02:42,160 No... Nothing did he pay off. 47 00:02:43,080 --> 00:02:44,360 If he didn't pay off anything, 48 00:02:44,630 --> 00:02:46,190 how could you let him go easily? 49 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 Then what could we do? 50 00:02:49,550 --> 00:02:50,520 We feed him? 51 00:02:51,440 --> 00:02:53,390 We are the lender. 52 00:02:53,550 --> 00:02:54,550 We are not philanthropists. 53 00:02:54,800 --> 00:02:55,550 In addition, imprisoning others 54 00:02:55,720 --> 00:02:57,000 is a crime. 55 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 Who asked you to let Wei Qingming go? 56 00:02:58,630 --> 00:03:00,800 My boss, Hu Fangquan. 57 00:03:03,470 --> 00:03:05,110 I just work for him. 58 00:03:05,360 --> 00:03:06,470 I do whatever 59 00:03:06,670 --> 00:03:07,800 the boss asks me to do. 60 00:03:08,080 --> 00:03:08,880 If your boss asks you to kill a person, 61 00:03:09,080 --> 00:03:09,750 you'll kill one? 62 00:03:09,960 --> 00:03:11,720 I'll eat faeces if he asks me to do so. 63 00:03:12,470 --> 00:03:14,750 Don't trick me in this way, girl. 64 00:03:16,390 --> 00:03:18,000 My boss didn't ask me to kill him. 65 00:03:18,270 --> 00:03:19,910 My boss just sent us to find him 66 00:03:20,160 --> 00:03:21,320 and ask him to pay off the money. 67 00:03:21,750 --> 00:03:23,030 But he said he had no money. 68 00:03:25,440 --> 00:03:26,470 The boss 69 00:03:26,750 --> 00:03:27,800 asked us to let him go. 70 00:03:28,110 --> 00:03:28,910 Let him go? 71 00:03:29,270 --> 00:03:30,470 Only in this way could he 72 00:03:30,630 --> 00:03:31,630 raise money. 73 00:03:31,960 --> 00:03:33,000 Or what? 74 00:03:34,520 --> 00:03:35,390 Kill him? 75 00:03:36,470 --> 00:03:38,630 Then who will pay the money back? 76 00:03:39,630 --> 00:03:40,160 Okay. 77 00:03:40,520 --> 00:03:41,190 Then tell me 78 00:03:41,440 --> 00:03:42,520 where you let him go. 79 00:03:43,800 --> 00:03:45,440 Whom were you with when you let him go? 80 00:03:45,630 --> 00:03:46,360 What clothes did he wear 81 00:03:46,360 --> 00:03:47,750 when you let him go? 82 00:03:48,080 --> 00:03:48,670 What else did he 83 00:03:48,830 --> 00:03:49,600 bring with him? 84 00:03:49,830 --> 00:03:51,110 Did you make him promise 85 00:03:51,110 --> 00:03:52,110 a repayment plan? 86 00:03:52,520 --> 00:03:53,550 And when's the deadline? 87 00:03:53,750 --> 00:03:54,440 What will you do 88 00:03:54,600 --> 00:03:55,550 if he can't pay back when the time is due? 89 00:03:57,550 --> 00:03:58,960 I don't know. 90 00:04:01,550 --> 00:04:02,880 I really don't know. 91 00:04:05,160 --> 00:04:06,960 I indeed know nothing. I... 92 00:04:07,160 --> 00:04:08,390 I'm just a driver. 93 00:04:10,030 --> 00:04:11,240 I don't know. 94 00:04:11,830 --> 00:04:13,470 It... It's impossible to know this. 95 00:04:14,030 --> 00:04:15,630 I knew 96 00:04:15,960 --> 00:04:17,550 but I 97 00:04:18,950 --> 00:04:20,040 forgot it. 98 00:04:24,640 --> 00:04:25,880 It seems that you have a bad memory. 99 00:04:26,110 --> 00:04:26,920 Yes. 100 00:04:27,510 --> 00:04:28,230 That's why 101 00:04:28,390 --> 00:04:29,760 I didn't become a procurator. 102 00:04:31,550 --> 00:04:33,160 Then I'll help you recall it. 103 00:04:35,230 --> 00:04:35,950 Cage. 104 00:04:36,440 --> 00:04:37,200 Do you remember? 105 00:04:37,440 --> 00:04:37,720 No, I don't. 106 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 I don't remember that I saw a cage. 107 00:04:38,720 --> 00:04:40,390 What iron cage? I didn't know. 108 00:04:41,760 --> 00:04:43,440 Did I say "iron" cage? 109 00:04:53,760 --> 00:04:55,480 No. But... 110 00:04:57,320 --> 00:04:59,110 Cages are all made of iron, aren't they? 111 00:05:02,040 --> 00:05:04,510 You're... really funny. 112 00:05:06,720 --> 00:05:08,510 Procurator, 113 00:05:11,270 --> 00:05:12,550 is the cage you show for raising chickens 114 00:05:12,790 --> 00:05:13,830 or ducks? 115 00:05:29,950 --> 00:05:30,510 How's it going? 116 00:05:31,160 --> 00:05:31,830 What about you? 117 00:05:37,350 --> 00:05:38,160 It seems that they plan to 118 00:05:38,350 --> 00:05:40,040 waste the time with Hu Fangquan. 119 00:05:41,070 --> 00:05:42,070 They're obviously prepared after discussion 120 00:05:42,270 --> 00:05:43,350 and beat around the bush with us. 121 00:05:44,000 --> 00:05:44,670 Okay. 122 00:05:45,000 --> 00:05:46,350 If they're prepared, 123 00:05:46,640 --> 00:05:47,920 we can work on this. 124 00:05:49,390 --> 00:05:50,200 Break the trust. 125 00:05:50,760 --> 00:05:51,920 You guess if they always believe in 126 00:05:52,070 --> 00:05:52,950 each other firmly 127 00:05:53,160 --> 00:05:54,670 or they just form a temporary alliance, 128 00:05:55,040 --> 00:05:55,880 thinking that covering it up 129 00:05:56,070 --> 00:05:57,440 is in their best interests 130 00:05:57,640 --> 00:05:58,600 and can even help them escape the punishments. 131 00:05:58,920 --> 00:06:00,230 For their own interests, 132 00:06:00,390 --> 00:06:01,760 they have to unite with each other. 133 00:06:02,440 --> 00:06:03,640 But if one of them betrays... 134 00:06:03,880 --> 00:06:05,230 If one of them betrays, 135 00:06:05,510 --> 00:06:06,440 the betrayer will abandon 136 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 their best common interests, 137 00:06:08,160 --> 00:06:09,070 but get what's the best 138 00:06:09,160 --> 00:06:09,720 for himself. 139 00:06:11,390 --> 00:06:13,200 Prepare to exchange the people we interrogate. 140 00:06:20,340 --> 00:06:21,580 [Record of interrogation] 141 00:06:22,350 --> 00:06:23,720 You still refuse to say anything, right? 142 00:06:32,110 --> 00:06:33,160 You're less clever than 143 00:06:33,480 --> 00:06:34,200 Zhang Chongxuan. 144 00:06:37,880 --> 00:06:39,790 Do you think your co-conspirator 145 00:06:40,040 --> 00:06:41,880 will conceal everything 146 00:06:42,070 --> 00:06:43,550 like you? 147 00:06:46,350 --> 00:06:48,230 Do you know the situation now? 148 00:06:50,200 --> 00:06:51,550 Wei Qingming is missing. 149 00:06:52,270 --> 00:06:53,670 Based on current evidence, 150 00:06:53,920 --> 00:06:54,640 Jin Chaoguo and you 151 00:06:54,880 --> 00:06:56,350 are the last people who met him. 152 00:07:00,830 --> 00:07:01,790 Do you think that 153 00:07:01,790 --> 00:07:03,000 we cannot reach a verdict 154 00:07:03,000 --> 00:07:04,760 if you refuse to admit? 155 00:07:05,880 --> 00:07:07,110 But will your co-conspirator 156 00:07:07,350 --> 00:07:09,040 be as firm as you? 157 00:07:15,230 --> 00:07:16,550 What will he say? 158 00:07:17,720 --> 00:07:18,160 I can't tell you 159 00:07:18,350 --> 00:07:19,510 what he said. 160 00:07:20,480 --> 00:07:21,200 You are both likely to be 161 00:07:21,200 --> 00:07:22,270 the chief culprit. 162 00:07:22,550 --> 00:07:24,270 Then who will take more responsibility matters. 163 00:07:25,160 --> 00:07:27,070 But in terms of shifting the blame, 164 00:07:27,480 --> 00:07:29,320 you're doing much worse than Zhang Chongxuan. 165 00:07:32,110 --> 00:07:33,480 Procurator, 166 00:07:34,440 --> 00:07:36,160 let's stop playing such a psychological game, 167 00:07:36,390 --> 00:07:37,070 shall we? 168 00:07:39,200 --> 00:07:40,320 You're clever. 169 00:07:41,230 --> 00:07:42,880 But I think your boss, 170 00:07:43,110 --> 00:07:45,070 Hu Fangquan, is smarter than you. 171 00:07:47,110 --> 00:07:47,830 Now, 172 00:07:48,480 --> 00:07:50,600 the police are sending him here under escort. 173 00:07:50,880 --> 00:07:52,200 Guess what he'll say. 174 00:07:54,160 --> 00:07:56,040 How can I know what he'll say? 175 00:07:58,270 --> 00:07:59,440 If I were him, 176 00:07:59,920 --> 00:08:01,110 I would pass the buck 177 00:08:01,320 --> 00:08:03,230 to Jin Chaoguo and you. 178 00:08:03,920 --> 00:08:04,440 If so, 179 00:08:04,670 --> 00:08:05,950 it would confirm 180 00:08:06,160 --> 00:08:07,040 your statements. 181 00:08:07,480 --> 00:08:09,270 Maybe we can do nothing with him. 182 00:08:09,550 --> 00:08:10,480 But can you two 183 00:08:10,670 --> 00:08:12,320 escape the responsibility? 184 00:08:15,110 --> 00:08:16,670 Wei Qingming is missing. 185 00:08:16,880 --> 00:08:18,070 No one hears from him. 186 00:08:18,320 --> 00:08:19,200 We have a good reason to believe that 187 00:08:19,350 --> 00:08:20,350 he's dead. 188 00:08:20,720 --> 00:08:21,480 Jin Chaoguo and you 189 00:08:21,640 --> 00:08:23,070 are the last people who met him. 190 00:08:23,320 --> 00:08:24,790 If I prosecute you 191 00:08:24,950 --> 00:08:26,070 for murder, 192 00:08:26,270 --> 00:08:27,040 what's the possibility in your opinion 193 00:08:27,230 --> 00:08:29,000 of finding you guilty 194 00:08:29,350 --> 00:08:30,550 in the court? 195 00:08:30,760 --> 00:08:31,720 Don't intimidate me. 196 00:08:32,150 --> 00:08:32,790 I've said just now you two 197 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 are both likely to be the main culprit. 198 00:08:34,200 --> 00:08:35,030 What does it mean? 199 00:08:35,400 --> 00:08:36,840 It means that one of you 200 00:08:36,840 --> 00:08:38,550 will be sentenced to death. 201 00:08:39,520 --> 00:08:41,030 But if you are not the main culprit, 202 00:08:41,320 --> 00:08:42,440 your possibility of being sentenced to death 203 00:08:42,669 --> 00:08:43,839 is basically zero. 204 00:08:50,760 --> 00:08:52,440 You can refuse to admit anything, 205 00:08:52,710 --> 00:08:54,520 but we know about everything whether you say or not. 206 00:08:54,960 --> 00:08:55,880 We just want to give you 207 00:08:56,080 --> 00:08:57,030 a chance to confess of your own accord. 208 00:08:57,440 --> 00:08:58,230 Only one chance. 209 00:08:58,440 --> 00:08:59,320 First confess, first get the chance. 210 00:09:00,080 --> 00:09:00,880 If you don't want it, 211 00:09:01,110 --> 00:09:02,550 it's your choice. We'll leave now. 212 00:09:02,840 --> 00:09:03,710 It's Hu Fangquan. 213 00:09:04,200 --> 00:09:05,110 Who? 214 00:09:08,350 --> 00:09:10,350 You can choose to cover it up, 215 00:09:10,640 --> 00:09:11,840 but I believe that 216 00:09:12,030 --> 00:09:14,030 one day when you hear the confession 217 00:09:14,230 --> 00:09:15,280 of your co-conspirator 218 00:09:15,280 --> 00:09:16,200 in the court, 219 00:09:17,030 --> 00:09:18,910 you'll regret why you 220 00:09:19,200 --> 00:09:20,960 didn't tell the truth today. 221 00:09:26,280 --> 00:09:26,670 I can't always 222 00:09:26,670 --> 00:09:27,960 wait here for you. 223 00:09:30,550 --> 00:09:31,350 Three. 224 00:09:34,150 --> 00:09:34,790 Two. 225 00:09:38,910 --> 00:09:39,840 One. 226 00:09:46,080 --> 00:09:47,520 I've given you the chance. 227 00:09:48,400 --> 00:09:49,760 I confess. 228 00:09:58,200 --> 00:10:00,000 What did Hu Fangquan ask you to do? 229 00:10:04,960 --> 00:10:06,150 Throw him into the river. 230 00:10:14,470 --> 00:10:15,200 Where? 231 00:10:17,320 --> 00:10:18,470 Yanjiang Bridge. 232 00:10:19,910 --> 00:10:23,550 We put him in the cage 233 00:10:23,880 --> 00:10:25,320 and threw the cage 234 00:10:26,590 --> 00:10:28,320 from the bridge. 235 00:10:29,400 --> 00:10:32,200 Then the cage and the person 236 00:10:32,550 --> 00:10:34,080 sank together. 237 00:10:39,840 --> 00:10:40,760 Today's interrogation 238 00:10:41,000 --> 00:10:42,200 was not easy. 239 00:10:42,550 --> 00:10:43,880 But we made some progress at last. 240 00:10:44,590 --> 00:10:45,400 Yes. 241 00:10:45,880 --> 00:10:46,640 I'm so tired. 242 00:10:47,000 --> 00:10:48,080 It's been a long time since 243 00:10:48,280 --> 00:10:48,960 we last met such stubborn 244 00:10:49,110 --> 00:10:50,320 suspects. 245 00:10:50,640 --> 00:10:51,670 I was shocked. 246 00:10:52,520 --> 00:10:53,080 But they were conquered by 247 00:10:53,280 --> 00:10:54,520 your acting skills anyway. 248 00:10:54,960 --> 00:10:56,280 Are you praising me? 249 00:10:56,470 --> 00:10:57,550 Some remarks are ironic, 250 00:10:57,760 --> 00:10:58,280 but I say this 251 00:10:58,470 --> 00:10:59,400 sincerely. 252 00:10:59,910 --> 00:11:00,790 Thank you. 253 00:11:01,960 --> 00:11:02,670 Even you begin to 254 00:11:02,840 --> 00:11:04,110 thank me. 255 00:11:07,110 --> 00:11:08,350 Ke'er is at home alone? 256 00:11:08,550 --> 00:11:09,230 Yes. 257 00:11:09,400 --> 00:11:10,320 I've called her. 258 00:11:10,470 --> 00:11:12,030 She was writing her homework. 259 00:11:16,590 --> 00:11:17,640 That... 260 00:11:18,640 --> 00:11:19,590 That man, 261 00:11:20,760 --> 00:11:21,350 Ye Ze. 262 00:11:21,550 --> 00:11:22,880 How will you deal with him? 263 00:11:23,230 --> 00:11:25,320 Deal with him? 264 00:11:25,550 --> 00:11:26,150 You make him 265 00:11:26,350 --> 00:11:28,200 sound like a suspect. 266 00:11:28,710 --> 00:11:30,080 I said "deal with"? 267 00:11:31,200 --> 00:11:31,960 No. Not in that way. 268 00:11:32,150 --> 00:11:33,030 I... I didn't mean that. 269 00:11:33,030 --> 00:11:35,000 I mean what are you going to do? 270 00:11:35,520 --> 00:11:36,670 I didn't think about it. 271 00:11:36,880 --> 00:11:38,400 He is still young. 272 00:11:40,320 --> 00:11:41,230 Yes. 273 00:11:41,520 --> 00:11:43,080 He is indeed young. 274 00:11:43,350 --> 00:11:44,230 If you can think like this, 275 00:11:44,550 --> 00:11:46,910 you're pretty objective. 276 00:11:49,550 --> 00:11:51,400 He is young, 277 00:11:51,670 --> 00:11:52,670 but... 278 00:11:53,550 --> 00:11:54,110 Don't say but. 279 00:11:54,320 --> 00:11:55,230 I tell you. 280 00:11:55,470 --> 00:11:57,150 Don't be captivated by 281 00:11:57,350 --> 00:11:58,280 young people's romantic promises 282 00:11:58,520 --> 00:12:00,590 and fireworks tricks. 283 00:12:03,880 --> 00:12:05,080 I happened to see these. 284 00:12:07,590 --> 00:12:08,400 What's wrong with tricks? 285 00:12:08,670 --> 00:12:09,350 Nothing. 286 00:12:09,550 --> 00:12:10,710 Do you like these methods? 287 00:12:10,910 --> 00:12:12,710 Are there any girls who don't like them? 288 00:12:13,030 --> 00:12:13,910 I don't know. 289 00:12:14,350 --> 00:12:14,880 I... 290 00:12:15,400 --> 00:12:17,000 Nothing. I just say that, 291 00:12:18,030 --> 00:12:18,710 personally, 292 00:12:18,910 --> 00:12:20,320 personally speaking, 293 00:12:20,550 --> 00:12:21,760 your lives seem 294 00:12:21,960 --> 00:12:23,110 to be quite different 295 00:12:23,470 --> 00:12:25,150 from each other. 296 00:12:25,440 --> 00:12:26,440 In the future, 297 00:12:27,030 --> 00:12:28,150 I'm afraid that... 298 00:12:29,110 --> 00:12:31,000 he has around him... 299 00:12:31,230 --> 00:12:32,550 I don't mean you are not beautiful. 300 00:12:32,760 --> 00:12:34,030 You...You're beautiful. 301 00:12:34,110 --> 00:12:35,350 I mean...You... 302 00:12:35,350 --> 00:12:36,080 Well, 303 00:12:36,200 --> 00:12:37,520 what do you want to say with your incoherent speech, 304 00:12:37,840 --> 00:12:38,710 Procurator Yin? 305 00:12:40,520 --> 00:12:41,150 I'm concerned. 306 00:12:41,400 --> 00:12:42,000 I care about 307 00:12:42,200 --> 00:12:43,200 my friends. 308 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 You've gone too far. 309 00:12:45,590 --> 00:12:46,470 Do I? 310 00:12:49,280 --> 00:12:51,150 I mean you've driven further than you needed. 311 00:12:53,880 --> 00:12:54,790 It's alright. 312 00:12:56,760 --> 00:12:57,320 Alright. 313 00:12:57,520 --> 00:12:58,520 I can turn round later. 314 00:13:21,880 --> 00:13:22,670 How's it going? 315 00:13:26,460 --> 00:13:28,180 [Balance Sheet] 316 00:13:28,670 --> 00:13:29,400 He gave us lots of information. 317 00:13:29,910 --> 00:13:30,590 Yes. 318 00:13:31,640 --> 00:13:32,710 I won't tell you. 319 00:13:33,440 --> 00:13:34,280 I have the basic 320 00:13:34,550 --> 00:13:35,550 professional ethics. 321 00:13:40,400 --> 00:13:41,230 What do you mean? 322 00:13:41,550 --> 00:13:43,030 I just want you to help me. 323 00:13:43,640 --> 00:13:44,520 This 324 00:13:44,790 --> 00:13:46,550 is a little something for you. 325 00:13:49,110 --> 00:13:50,000 Don't worry. 326 00:13:50,470 --> 00:13:52,080 I'll keep it to myself. 327 00:13:55,350 --> 00:13:56,110 Well done. 328 00:13:56,710 --> 00:13:58,030 You're going to Jiutai Group now? 329 00:13:58,320 --> 00:13:58,960 Yes. 330 00:14:10,840 --> 00:14:12,790 Ms. Ma, Mr. Ren is coming again. 331 00:14:14,280 --> 00:14:15,080 Tell him to go back. 332 00:14:17,230 --> 00:14:18,080 Ms. Ma, he... 333 00:14:18,400 --> 00:14:19,350 Ms. Ma. 334 00:14:23,910 --> 00:14:24,640 Give me a cup of water, please. 335 00:14:34,550 --> 00:14:35,960 You're stubborn. 336 00:14:37,640 --> 00:14:38,470 I remember 337 00:14:38,710 --> 00:14:40,110 I made it clear last time. 338 00:14:41,400 --> 00:14:43,080 You made it clear last time. 339 00:14:43,320 --> 00:14:43,880 But this time I come here 340 00:14:44,110 --> 00:14:45,670 neither to discuss your daughter with you 341 00:14:46,000 --> 00:14:47,550 nor to recommend myself. 342 00:14:47,790 --> 00:14:48,320 I just think that, 343 00:14:48,470 --> 00:14:49,520 due to our relationship, 344 00:14:49,760 --> 00:14:50,400 there are many things 345 00:14:50,590 --> 00:14:52,400 that I should make clear, 346 00:14:52,910 --> 00:14:53,960 otherwise, it might be a pity. 347 00:14:54,520 --> 00:14:55,440 What do you mean? 348 00:15:01,080 --> 00:15:01,670 This 349 00:15:02,350 --> 00:15:03,710 is the last chance 350 00:15:03,960 --> 00:15:05,030 to save Jiutai Group. 351 00:15:14,180 --> 00:15:17,300 [Income Statement] 352 00:15:17,300 --> 00:15:18,700 [Balance Sheet] 353 00:15:20,640 --> 00:15:21,960 Is this the annual report 354 00:15:22,150 --> 00:15:23,350 of Jiutai Group this year? 355 00:15:23,710 --> 00:15:24,790 I know more clearly about 356 00:15:25,030 --> 00:15:26,230 the figures than you. 357 00:15:26,550 --> 00:15:27,150 Right. 358 00:15:27,550 --> 00:15:29,520 You know them more clearly than I do. 359 00:15:29,840 --> 00:15:30,790 But about the risks 360 00:15:30,790 --> 00:15:32,760 behind the figures, 361 00:15:32,960 --> 00:15:34,400 I know more. 362 00:15:39,150 --> 00:15:40,880 Jiutai started its business from trades 363 00:15:41,150 --> 00:15:42,960 and involves in real estate these years. 364 00:15:43,280 --> 00:15:45,030 In the ten years of changing economy, 365 00:15:45,280 --> 00:15:46,760 Jiutai has always been the top five 366 00:15:47,030 --> 00:15:48,470 of the Ten Enterprises in Xinzhou. 367 00:15:49,030 --> 00:15:50,030 In the ten years, 368 00:15:50,280 --> 00:15:52,030 under the correct guidance of Ms. Ma, 369 00:15:52,320 --> 00:15:53,790 the stock price of Jiutai witnesses a 25-fold increase 370 00:15:54,030 --> 00:15:54,840 and the revenue 371 00:15:55,030 --> 00:15:55,910 over 13-fold. 372 00:15:56,150 --> 00:15:57,320 It can be described as invincible. 373 00:15:57,590 --> 00:15:59,030 As the real estate market is tightening these two years, 374 00:15:59,320 --> 00:16:00,840 you pick up a new direction. 375 00:16:01,080 --> 00:16:02,150 Discovering new industries 376 00:16:02,520 --> 00:16:03,150 is the future direction 377 00:16:03,350 --> 00:16:04,000 of business. 378 00:16:04,280 --> 00:16:06,320 You re-channel the investment into start-ups, 379 00:16:06,520 --> 00:16:08,230 including those about new energy vehicles, 380 00:16:08,470 --> 00:16:10,350 blockchain, 3D printing 381 00:16:10,550 --> 00:16:11,320 and so on. 382 00:16:11,520 --> 00:16:12,320 I must say that 383 00:16:12,550 --> 00:16:13,400 I admire 384 00:16:13,640 --> 00:16:15,790 your special vision of investment. 385 00:16:17,840 --> 00:16:19,520 I've been doing business for years. 386 00:16:19,760 --> 00:16:21,320 Do you think I will 387 00:16:21,520 --> 00:16:22,840 entrust the legal services to you 388 00:16:23,640 --> 00:16:25,200 just because you say some useless sweet words? 389 00:16:25,840 --> 00:16:26,960 Ms. Ma seems to get me wrong. 390 00:16:27,670 --> 00:16:29,000 Given the current risks 391 00:16:29,200 --> 00:16:30,320 of the job, 392 00:16:30,550 --> 00:16:32,280 I may not have the courage to take it on. 393 00:16:33,030 --> 00:16:34,080 But do you think 394 00:16:34,350 --> 00:16:36,080 I got many orders 395 00:16:36,280 --> 00:16:38,400 during my years in the law profession 396 00:16:38,640 --> 00:16:40,200 just because I could say sweet words? 397 00:16:41,110 --> 00:16:42,790 Get to your point. 398 00:16:44,150 --> 00:16:46,670 Good. Then I'll go ahead. 399 00:16:46,960 --> 00:16:48,520 Over half of the start-ups 400 00:16:48,710 --> 00:16:50,440 your company invested in 401 00:16:50,640 --> 00:16:51,470 last year 402 00:16:51,670 --> 00:16:52,590 face bankruptcy. 403 00:16:53,400 --> 00:16:55,150 It seems that Ms. Ma's judgments 404 00:16:55,350 --> 00:16:56,440 about their speeds of burning money 405 00:16:56,910 --> 00:16:59,030 are not that accurate. 406 00:17:00,150 --> 00:17:01,840 It's normal. 407 00:17:02,110 --> 00:17:03,110 Doing business 408 00:17:03,350 --> 00:17:04,350 means you have both profit and loss. 409 00:17:04,710 --> 00:17:05,470 That's right. 410 00:17:05,760 --> 00:17:07,190 You're a businesswoman. In terms of doing business 411 00:17:07,400 --> 00:17:08,560 you do better than I. 412 00:17:08,920 --> 00:17:09,920 But I'm a lawyer. 413 00:17:10,190 --> 00:17:11,070 In terms of legal risks 414 00:17:11,310 --> 00:17:13,470 behind an enterprise, 415 00:17:13,680 --> 00:17:14,880 I know better than you. 416 00:17:15,190 --> 00:17:16,040 To put it simply, 417 00:17:16,280 --> 00:17:16,800 Jiutai 418 00:17:17,000 --> 00:17:18,040 now faces two problems. 419 00:17:18,310 --> 00:17:20,190 First, if these problematic companies 420 00:17:20,430 --> 00:17:21,190 can't get 421 00:17:21,400 --> 00:17:22,760 a new round of financing, 422 00:17:22,950 --> 00:17:24,520 all the money Jiutai invested 423 00:17:24,760 --> 00:17:25,760 will be squandered. 424 00:17:26,310 --> 00:17:27,000 Second, 425 00:17:27,349 --> 00:17:28,159 what's worse, 426 00:17:28,400 --> 00:17:29,190 the money Jiutai invested 427 00:17:29,400 --> 00:17:30,920 is not all from cash Jiutai has. 428 00:17:31,160 --> 00:17:32,430 Much of the investment came from mortgage 429 00:17:32,710 --> 00:17:34,230 of Jiutai's real estates and stocks 430 00:17:34,520 --> 00:17:36,000 and loans from the bank. 431 00:17:36,590 --> 00:17:38,520 If these companies bankrupt, 432 00:17:38,760 --> 00:17:40,000 the parent company will 433 00:17:40,190 --> 00:17:41,000 also be in danger. 434 00:17:41,470 --> 00:17:43,040 Jiutai will face 435 00:17:43,280 --> 00:17:45,000 an unprecedented crisis. 436 00:17:51,040 --> 00:17:53,310 Thanks for Mr. Ren's concern. 437 00:17:53,560 --> 00:17:54,280 We're getting in touch with 438 00:17:54,470 --> 00:17:55,640 new investors. 439 00:17:55,950 --> 00:17:56,560 I believe there will be 440 00:17:56,800 --> 00:17:58,680 new progress soon. 441 00:17:59,280 --> 00:18:00,920 How long do you mean by "soon"? 442 00:18:01,920 --> 00:18:02,590 A month? 443 00:18:03,070 --> 00:18:04,350 Or two months? 444 00:18:05,000 --> 00:18:06,470 As soon as the situation is exposed, 445 00:18:06,760 --> 00:18:08,230 will the shareholders spare you? 446 00:18:08,590 --> 00:18:10,110 And will your competitors 447 00:18:10,400 --> 00:18:12,710 give Jiutai the chance to survive? 448 00:18:13,430 --> 00:18:14,470 Mr. Ren, 449 00:18:14,760 --> 00:18:17,000 you're over-exaggerating. 450 00:18:17,230 --> 00:18:18,950 If I got it right, 451 00:18:19,190 --> 00:18:20,280 the former legal team 452 00:18:20,520 --> 00:18:21,280 left because 453 00:18:21,520 --> 00:18:22,280 they realized 454 00:18:22,470 --> 00:18:23,350 these legal risks. 455 00:18:23,920 --> 00:18:24,590 Okay. 456 00:18:24,950 --> 00:18:25,640 You can get in touch with 457 00:18:25,830 --> 00:18:26,640 a new legal team. 458 00:18:26,920 --> 00:18:29,160 But from getting in touch to signing a contract 459 00:18:29,400 --> 00:18:32,000 and from doing the due diligence 460 00:18:32,190 --> 00:18:33,400 to know each contract 461 00:18:33,640 --> 00:18:35,640 needs at least three months. 462 00:18:36,760 --> 00:18:38,160 Ms. Ma, you can think about it. 463 00:18:38,760 --> 00:18:40,310 Can Jiutai wait for that long? 464 00:18:50,880 --> 00:18:51,800 I have to admit that 465 00:18:52,070 --> 00:18:54,230 you're persuasive. 466 00:18:56,040 --> 00:18:57,560 Thanks for explaining it in simple terms 467 00:18:57,800 --> 00:18:59,310 and providing penetrating insights. But... 468 00:18:59,560 --> 00:19:00,920 Leave the but to yourself after I go. 469 00:19:01,950 --> 00:19:03,760 I've finished my words. 470 00:19:04,110 --> 00:19:04,680 I'll consider about 471 00:19:04,880 --> 00:19:05,760 what you've said 472 00:19:06,040 --> 00:19:07,230 and I'll research in person. 473 00:19:07,470 --> 00:19:08,110 Okay. 474 00:19:09,160 --> 00:19:10,070 And 475 00:19:11,710 --> 00:19:13,000 Wenjing is a good girl. 476 00:19:13,640 --> 00:19:15,830 I feel sorry for her. 477 00:19:16,280 --> 00:19:17,760 But please trust me. 478 00:19:18,430 --> 00:19:19,800 I'm a professional lawyer 479 00:19:20,430 --> 00:19:21,520 and I can tell the emotion 480 00:19:21,830 --> 00:19:22,800 from the work. 481 00:19:23,560 --> 00:19:25,430 Call me whenever you need. 482 00:19:45,070 --> 00:19:45,830 Dear, 483 00:19:46,880 --> 00:19:48,160 have some white fungus soup. 484 00:19:49,040 --> 00:19:49,680 No. No. No. 485 00:19:49,680 --> 00:19:50,760 Take it away. 486 00:19:52,710 --> 00:19:53,680 What happened? 487 00:19:56,920 --> 00:19:59,400 Ren Tianyu came today 488 00:19:59,710 --> 00:20:00,520 and brought these 489 00:20:00,760 --> 00:20:02,590 to analyze the situation for me. 490 00:20:04,280 --> 00:20:05,350 The lad 491 00:20:05,590 --> 00:20:07,680 stubbornly insists on his own ideas. 492 00:20:07,920 --> 00:20:09,470 I rejected him last time 493 00:20:09,710 --> 00:20:11,430 and this time he was prepared before coming. 494 00:20:13,160 --> 00:20:14,230 The key point is 495 00:20:14,520 --> 00:20:15,230 I think his words 496 00:20:15,430 --> 00:20:16,230 made sense. 497 00:20:16,640 --> 00:20:17,950 You were persuaded by him? 498 00:20:18,430 --> 00:20:19,520 You agreed to retain him? 499 00:20:20,160 --> 00:20:21,590 How could I? 500 00:20:22,710 --> 00:20:24,560 I need to think of my daughter. 501 00:20:26,230 --> 00:20:27,760 But what he said 502 00:20:28,000 --> 00:20:29,310 is what I'm most worried about. 503 00:20:29,830 --> 00:20:30,950 He is right. 504 00:20:31,230 --> 00:20:32,000 We can't wait 505 00:20:32,230 --> 00:20:33,160 like this. 506 00:20:34,800 --> 00:20:35,760 Well, 507 00:20:36,560 --> 00:20:37,760 our daughter said 508 00:20:38,000 --> 00:20:39,710 they were just friends now 509 00:20:39,950 --> 00:20:41,400 and everything's past. 510 00:20:42,800 --> 00:20:44,470 You don't really know her. 511 00:20:44,920 --> 00:20:46,880 Can a thing like this be gotten over easily 512 00:20:47,110 --> 00:20:48,830 and can they become friends again after this? 513 00:20:49,350 --> 00:20:50,590 She said she didn't mind. 514 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 But in the heart, she still quite minds it. 515 00:20:55,430 --> 00:20:56,400 Tell you what. 516 00:20:57,070 --> 00:20:58,560 I know my daughter. 517 00:20:58,950 --> 00:21:00,590 I think she still loves 518 00:21:00,920 --> 00:21:02,350 Ren Tianyu more or less. 519 00:21:03,800 --> 00:21:04,680 And 520 00:21:04,950 --> 00:21:06,280 I've told her that 521 00:21:06,640 --> 00:21:08,560 I won't retain Ren Tianyu. 522 00:21:08,920 --> 00:21:10,310 You've told Wenjing that 523 00:21:10,760 --> 00:21:12,560 you won't retain Ren Tianyu? 524 00:21:12,950 --> 00:21:13,680 Yes. 525 00:21:13,920 --> 00:21:15,350 Any other choices? 526 00:21:17,110 --> 00:21:17,680 Till now, 527 00:21:17,920 --> 00:21:19,680 there is no better choice. 528 00:21:20,040 --> 00:21:21,880 The law firms in touch with us before 529 00:21:22,160 --> 00:21:23,760 didn't have follow-ups. 530 00:21:25,160 --> 00:21:26,590 I think 531 00:21:26,920 --> 00:21:28,070 there is something wrong in the process. 532 00:21:28,470 --> 00:21:29,520 Dear, 533 00:21:30,230 --> 00:21:31,640 don't overthink it. 534 00:21:31,920 --> 00:21:32,880 In all, 535 00:21:33,280 --> 00:21:34,950 we have to take the whole picture into consideration. 536 00:21:35,230 --> 00:21:36,430 In case of emergency, 537 00:21:36,710 --> 00:21:37,400 if we don't have 538 00:21:37,640 --> 00:21:39,070 a better way, 539 00:21:39,350 --> 00:21:40,430 we can't just 540 00:21:40,640 --> 00:21:42,230 turn a blind eye to the problems. 541 00:21:42,950 --> 00:21:45,560 Since Wenjing said it's just a past, 542 00:21:45,800 --> 00:21:47,470 then let's get over it. 543 00:21:47,760 --> 00:21:49,040 We can't be entangled by it now. 544 00:21:49,280 --> 00:21:50,680 If we're entangled, 545 00:21:50,920 --> 00:21:51,760 it will seemingly 546 00:21:53,470 --> 00:21:54,590 matter to us. 547 00:21:54,830 --> 00:21:55,640 It's not good. 548 00:21:56,560 --> 00:21:57,040 Dear, 549 00:21:57,280 --> 00:21:59,000 I think Wenjing is a grown-up 550 00:21:59,230 --> 00:22:00,520 and she is a procurator. 551 00:22:00,920 --> 00:22:01,680 I believe 552 00:22:02,000 --> 00:22:03,640 the work and the emotion 553 00:22:03,920 --> 00:22:05,350 can be separated by her. 554 00:22:06,070 --> 00:22:08,000 She will understand you. 555 00:22:10,070 --> 00:22:11,680 You make a case. 556 00:22:12,310 --> 00:22:13,280 But 557 00:22:14,430 --> 00:22:15,160 I worry about 558 00:22:15,400 --> 00:22:16,680 Ren Tianyu's moral character. 559 00:22:17,830 --> 00:22:19,520 The moral character is important, 560 00:22:20,640 --> 00:22:22,430 but, more importantly, 561 00:22:22,760 --> 00:22:24,310 it's his capability that 562 00:22:24,590 --> 00:22:26,430 we need. 563 00:22:32,760 --> 00:22:33,400 Okay. 564 00:22:34,520 --> 00:22:35,520 Let me think about it. 565 00:22:38,110 --> 00:22:38,920 Have the white fungus soup. 566 00:22:39,160 --> 00:22:41,000 It's getting cold. Have it now. 567 00:22:54,430 --> 00:22:56,680 You don't like this place? 568 00:22:57,070 --> 00:22:58,000 I didn't think like this. 569 00:22:59,000 --> 00:23:00,070 It's a beautiful place. 570 00:23:00,470 --> 00:23:02,230 Then...Do you worry about something? 571 00:23:06,400 --> 00:23:07,880 Can't be counted as worries. 572 00:23:08,110 --> 00:23:09,280 Something about the case. 573 00:23:09,560 --> 00:23:10,920 I feel a little bit anxious. 574 00:23:12,920 --> 00:23:14,110 I don't know about cases. 575 00:23:14,350 --> 00:23:15,070 But I know 576 00:23:15,350 --> 00:23:16,230 if you try your best 577 00:23:16,470 --> 00:23:17,800 at everything and feel no qualms, 578 00:23:18,070 --> 00:23:19,190 it's already enough. 579 00:23:22,280 --> 00:23:23,190 Thank you. 580 00:23:26,800 --> 00:23:28,230 Why do you laugh? 581 00:23:28,680 --> 00:23:30,280 My... My words don't make sense? 582 00:23:30,800 --> 00:23:31,520 I'm sorry. 583 00:23:31,800 --> 00:23:32,710 I just feel that 584 00:23:33,000 --> 00:23:34,230 it's weird 585 00:23:34,520 --> 00:23:35,680 for a popular star like you 586 00:23:35,950 --> 00:23:36,830 to comfort me with reason here. 587 00:23:37,590 --> 00:23:38,950 It's your bias. 588 00:23:39,280 --> 00:23:39,880 But 589 00:23:40,230 --> 00:23:41,590 it's also a bias that most people have. 590 00:23:41,880 --> 00:23:42,950 They think I'm weird, 591 00:23:43,190 --> 00:23:43,830 like being cool, 592 00:23:44,110 --> 00:23:45,110 and carefree. 593 00:23:45,400 --> 00:23:46,640 But that's not the case. 594 00:23:47,560 --> 00:23:48,160 When I first 595 00:23:48,430 --> 00:23:49,430 came to this city, 596 00:23:49,710 --> 00:23:50,680 I came here 597 00:23:50,920 --> 00:23:51,800 almost every night. 598 00:23:52,070 --> 00:23:53,070 I told the sea what's on my mind, 599 00:23:53,430 --> 00:23:55,400 cried, and sang. 600 00:23:56,230 --> 00:23:58,560 This is my secret base. 601 00:23:58,800 --> 00:24:00,680 I never brought anyone to this place. 602 00:24:02,400 --> 00:24:03,280 You're the first one. 603 00:24:09,560 --> 00:24:10,230 Thank you. 604 00:24:13,040 --> 00:24:14,680 The starry sky here is beautiful. 605 00:24:16,400 --> 00:24:17,920 I'll give you a thing 606 00:24:18,160 --> 00:24:19,280 that is more beautiful than the starry sky. 607 00:24:24,830 --> 00:24:25,760 Open it. 608 00:24:30,950 --> 00:24:31,710 This is... 609 00:24:32,000 --> 00:24:32,880 Ukulele. 610 00:24:33,350 --> 00:24:34,000 It's for you. 611 00:24:35,230 --> 00:24:36,590 But I know nothing about music. 612 00:24:37,880 --> 00:24:40,640 It's okay. I can teach you. 613 00:24:47,760 --> 00:24:48,520 Hold it in this way. 614 00:24:50,400 --> 00:24:52,590 These are the strings. 615 00:24:52,950 --> 00:24:54,560 Here is the neck. 616 00:24:55,160 --> 00:24:56,430 Press your ring finger 617 00:24:56,760 --> 00:24:59,830 on the third fret of the first string. 618 00:25:00,160 --> 00:25:02,920 And then strum the ukulele. 619 00:25:07,280 --> 00:25:08,400 Here are your noodles. 620 00:25:08,950 --> 00:25:09,830 Taste it now. 621 00:25:11,880 --> 00:25:13,430 The smell is good enough. 622 00:25:13,830 --> 00:25:14,920 What were you busy with? 623 00:25:15,160 --> 00:25:16,640 You even didn't patronize my restaurant. 624 00:25:18,000 --> 00:25:19,800 I went on an official trip. To another city. 625 00:25:20,000 --> 00:25:20,830 That's it. 626 00:25:21,070 --> 00:25:22,190 Director Yu often came alone 627 00:25:22,520 --> 00:25:23,640 and I didn't see you. 628 00:25:24,800 --> 00:25:25,830 She came here afterwards? 629 00:25:26,040 --> 00:25:26,640 Yes. 630 00:25:26,950 --> 00:25:27,830 She also came here yesterday. 631 00:25:29,040 --> 00:25:29,680 Is she a regular customer here? 632 00:25:29,920 --> 00:25:31,160 She comes every week. 633 00:25:31,280 --> 00:25:32,000 Excuse me, 634 00:25:32,190 --> 00:25:33,110 I want to order a cucumber salad here. 635 00:25:33,400 --> 00:25:34,070 Sure. 636 00:25:34,350 --> 00:25:35,070 Take care of your business first. 637 00:25:35,350 --> 00:25:36,400 Okay. Call me if you need anything. 638 00:25:36,520 --> 00:25:37,280 Okay. 639 00:26:01,230 --> 00:26:02,710 Thanks for taking me back. 640 00:26:03,280 --> 00:26:04,190 It's a good night. 641 00:26:04,800 --> 00:26:06,040 You don't need to comfort me. 642 00:26:06,070 --> 00:26:06,950 And 643 00:26:07,310 --> 00:26:07,830 if you're willing to 644 00:26:08,040 --> 00:26:09,040 be my girlfriend, 645 00:26:09,310 --> 00:26:10,000 I promise you can have everyday 646 00:26:10,070 --> 00:26:11,310 as good and warm as today. 647 00:26:13,400 --> 00:26:14,000 Okay. 648 00:26:14,190 --> 00:26:15,560 Go back and rest. 649 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 It's a long journey today. 650 00:26:17,000 --> 00:26:17,680 You must be tired. 651 00:26:18,070 --> 00:26:20,230 You'll sure have a sound sleep tonight. 652 00:26:26,880 --> 00:26:27,710 Kaiyin. 653 00:26:31,950 --> 00:26:32,830 Good night. 654 00:26:34,190 --> 00:26:35,070 Good night. 655 00:27:11,400 --> 00:27:12,710 Ms. Ma, here are the materials you want. 656 00:27:13,000 --> 00:27:13,640 Leave it here. 657 00:27:18,880 --> 00:27:19,920 What? Anything else? 658 00:27:20,350 --> 00:27:21,000 Ms. Ma, 659 00:27:21,190 --> 00:27:21,920 when can we 660 00:27:22,110 --> 00:27:23,070 decide on our company's legal team? 661 00:27:23,310 --> 00:27:24,230 The bid proposal of 662 00:27:24,430 --> 00:27:25,110 the land we want 663 00:27:25,310 --> 00:27:25,920 does need 664 00:27:26,110 --> 00:27:27,160 a legal adviser to check. 665 00:27:27,710 --> 00:27:28,430 Well, 666 00:27:28,680 --> 00:27:29,800 what about finding 667 00:27:30,000 --> 00:27:31,070 a temporary lawyer? 668 00:27:32,710 --> 00:27:33,280 No need. 669 00:27:33,590 --> 00:27:34,640 I'll handle this. 670 00:27:35,070 --> 00:27:35,830 Okay. 671 00:27:50,710 --> 00:27:51,430 Hello, dad. 672 00:27:51,680 --> 00:27:52,880 Hello, Zhen. 673 00:27:53,640 --> 00:27:55,560 Did you see Wenjing recently? 674 00:27:55,830 --> 00:27:56,640 How is she? 675 00:27:56,880 --> 00:27:58,110 What should she be worried about? 676 00:27:59,230 --> 00:28:01,680 There seems to be something wrong with 677 00:28:01,880 --> 00:28:02,710 the legal team of Jiutai. 678 00:28:03,000 --> 00:28:04,040 They resigned together. 679 00:28:04,400 --> 00:28:06,040 And I don't know how it's going now. 680 00:28:07,040 --> 00:28:09,070 Since she didn't tell you, 681 00:28:09,350 --> 00:28:10,590 you just pretend to be unclear. 682 00:28:11,040 --> 00:28:12,280 Maybe your auntie Ma 683 00:28:12,520 --> 00:28:13,280 didn't want her to worry about it, 684 00:28:13,590 --> 00:28:14,560 so she didn't tell her. 685 00:28:15,000 --> 00:28:16,520 Okay. Got you, dad. 686 00:28:16,710 --> 00:28:18,160 Then goodbye. 687 00:28:24,400 --> 00:28:25,950 Why don't reply to me? 688 00:28:26,220 --> 00:28:28,460 [Jiang Wenjing] 689 00:28:31,680 --> 00:28:33,110 Hello, Jiang Wenjing. 690 00:28:33,430 --> 00:28:34,710 Why do you suddenly call me? 691 00:28:35,040 --> 00:28:35,830 Lady Yao, 692 00:28:36,070 --> 00:28:37,350 do you just muddle through your life? 693 00:28:37,590 --> 00:28:38,230 The procuratorate also has 694 00:28:38,280 --> 00:28:39,520 legal holidays. 695 00:28:41,310 --> 00:28:41,950 I just think that 696 00:28:42,310 --> 00:28:43,830 your family has got a problem, hasn't it? 697 00:28:44,230 --> 00:28:45,000 Got a problem? 698 00:28:45,230 --> 00:28:45,830 What's the problem? 699 00:28:46,160 --> 00:28:47,710 My dad told me just now that 700 00:28:47,920 --> 00:28:48,680 there was something wrong with 701 00:28:48,880 --> 00:28:50,590 the legal team of Jiutai. 702 00:28:50,710 --> 00:28:52,560 Probably they resigned together or something. 703 00:28:52,590 --> 00:28:53,560 I'm not sure. 704 00:28:53,830 --> 00:28:54,400 What? 705 00:28:55,350 --> 00:28:56,830 Then I'll hang up now. 706 00:28:57,920 --> 00:28:58,640 Gosh. 707 00:28:59,230 --> 00:29:00,880 Dad asked me not to tell her. 708 00:29:08,310 --> 00:29:10,520 Sorry. The subscriber you dialed 709 00:29:10,520 --> 00:29:11,560 can’t be connected for the moment. 710 00:29:21,110 --> 00:29:21,560 Hello, dad. 711 00:29:21,830 --> 00:29:23,350 Why didn't mom answer my call? 712 00:29:23,590 --> 00:29:24,680 I don't know. 713 00:29:25,470 --> 00:29:27,190 She must be busy now. 714 00:29:27,470 --> 00:29:28,710 Why do you call her? 715 00:29:28,920 --> 00:29:29,430 I heard that 716 00:29:29,640 --> 00:29:30,880 the legal team of our company 717 00:29:31,070 --> 00:29:32,190 resigned together. 718 00:29:32,400 --> 00:29:33,640 How did you know it? 719 00:29:34,590 --> 00:29:35,830 Let's not talk about this now. 720 00:29:36,070 --> 00:29:37,430 What happened? 721 00:29:38,800 --> 00:29:40,710 It's a long story to tell. 722 00:29:41,110 --> 00:29:41,880 Don't worry. 723 00:29:42,230 --> 00:29:43,830 Your mom is handling it. 724 00:29:44,040 --> 00:29:44,640 Why didn't you tell me 725 00:29:44,880 --> 00:29:46,040 there was such a big problem? 726 00:29:46,830 --> 00:29:48,430 I didn't want you to worry about it. 727 00:29:48,640 --> 00:29:50,560 I feel more worried because you didn't tell me. 728 00:30:02,710 --> 00:30:03,560 Miss Jiang, you are here. 729 00:30:03,830 --> 00:30:04,470 Is Ms. Ma in the office? 730 00:30:04,710 --> 00:30:06,310 She's having a guest now. 731 00:30:09,230 --> 00:30:09,830 Mom. 732 00:30:11,110 --> 00:30:12,640 Wenjing, why are you here? 733 00:30:12,830 --> 00:30:13,640 I heard that our company's 734 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 legal team resigned together. 735 00:30:14,950 --> 00:30:16,040 What's wrong? 736 00:30:17,800 --> 00:30:18,430 This thing... 737 00:30:18,590 --> 00:30:19,830 I'm just about to tell you. 738 00:30:20,000 --> 00:30:20,920 I've solved it. 739 00:30:21,070 --> 00:30:22,000 Solved it? 740 00:30:26,470 --> 00:30:28,070 Ren Tianyu? 741 00:30:32,940 --> 00:30:35,020 [Retainer Agreement] 742 00:30:37,230 --> 00:30:38,040 I got it. 743 00:30:38,560 --> 00:30:40,710 You can continue. I'll leave now. 744 00:30:41,040 --> 00:30:41,950 Wenjing. 745 00:30:42,590 --> 00:30:43,310 Please wait a moment. 746 00:30:43,760 --> 00:30:44,470 Wenjing. 747 00:30:45,070 --> 00:30:46,000 Wenjing. 748 00:30:52,000 --> 00:30:53,400 Wenjing, wait. 749 00:30:54,880 --> 00:30:55,590 Mom. 750 00:30:56,560 --> 00:30:57,350 I'm sorry. 751 00:30:57,710 --> 00:30:59,560 Why do you say sorry to me? 752 00:31:00,230 --> 00:31:02,000 I didn't tell you in advance. 753 00:31:02,310 --> 00:31:03,430 I retain Ren Tianyu 754 00:31:03,680 --> 00:31:04,400 to be the lawyer 755 00:31:04,560 --> 00:31:05,430 representing our company. 756 00:31:06,760 --> 00:31:07,560 Ren Tianyu is 757 00:31:07,710 --> 00:31:09,110 a competent lawyer. 758 00:31:10,070 --> 00:31:11,760 There are many competent lawyers. 759 00:31:12,040 --> 00:31:13,520 I didn't think about him at first. 760 00:31:13,710 --> 00:31:14,350 But you know... 761 00:31:14,590 --> 00:31:15,190 Mom. 762 00:31:15,400 --> 00:31:16,560 I believe your choice of him 763 00:31:16,760 --> 00:31:17,520 must have factored in 764 00:31:17,680 --> 00:31:18,640 his capability 765 00:31:18,880 --> 00:31:19,950 and the company's interests. 766 00:31:20,680 --> 00:31:21,400 So you don't have to 767 00:31:21,560 --> 00:31:22,560 explain it to me like this. 768 00:31:25,350 --> 00:31:26,470 I don't worry about other things. 769 00:31:26,680 --> 00:31:28,830 I'm just afraid that you'll be unhappy. 770 00:31:29,710 --> 00:31:30,350 Mom, 771 00:31:30,560 --> 00:31:31,400 don't worry. 772 00:31:31,640 --> 00:31:32,830 We are still friends now 773 00:31:33,160 --> 00:31:34,110 and live a peaceful life respectively. 774 00:31:36,160 --> 00:31:37,160 I can distinguish 775 00:31:37,400 --> 00:31:38,680 the emotion from the work. 776 00:31:39,280 --> 00:31:40,040 It's good. 777 00:31:40,520 --> 00:31:41,800 I feel quite relieved. 778 00:31:47,070 --> 00:31:47,800 Hello, Director Yin. 779 00:31:48,160 --> 00:31:48,920 Jiang Wenjing, 780 00:31:49,470 --> 00:31:50,590 come back to the procuratorate. 781 00:31:50,800 --> 00:31:51,520 We'll go to the Yanjiang Bridge 782 00:31:51,710 --> 00:31:53,110 to get the cage out of the water. 783 00:31:53,310 --> 00:31:54,640 Okay. I'm coming. 784 00:31:56,400 --> 00:31:57,160 Mom, I have things to do. 785 00:31:57,350 --> 00:31:58,070 I'll go now. 786 00:31:58,310 --> 00:31:59,230 Go on with your work. 787 00:32:31,760 --> 00:32:32,280 Kaiyin. 788 00:32:33,190 --> 00:32:33,640 Director Yin. 789 00:32:33,920 --> 00:32:34,590 Let me introduce. 790 00:32:34,800 --> 00:32:35,830 This is an expert at ocean current 791 00:32:36,000 --> 00:32:36,760 invited by the Supreme People's Procuratorate. 792 00:32:37,110 --> 00:32:38,920 I'm Liu Li with the State Oceanic Administration. 793 00:32:39,110 --> 00:32:40,070 Yin Chuan with No. 1 Procuratorial Department. 794 00:32:40,310 --> 00:32:40,590 Nice to meet you. 795 00:32:40,760 --> 00:32:41,350 Nice to meet you too. 796 00:32:52,190 --> 00:32:53,470 Director Yin, I'll go check there. 797 00:32:53,760 --> 00:32:54,430 Okay. 798 00:32:55,400 --> 00:32:55,830 I remember 799 00:32:56,040 --> 00:32:57,040 here was a valley before. 800 00:32:57,280 --> 00:32:58,950 How did it become like this these years? 801 00:32:59,190 --> 00:32:59,880 It was. 802 00:33:00,400 --> 00:33:02,350 Because the dikes here frequently collapsed, 803 00:33:02,520 --> 00:33:03,280 the government then decided to 804 00:33:03,430 --> 00:33:05,430 widen the river course. 805 00:33:05,590 --> 00:33:06,680 The valley at that time 806 00:33:06,830 --> 00:33:07,880 was inundated by water. 807 00:33:08,070 --> 00:33:08,680 Therefore, 808 00:33:08,880 --> 00:33:10,520 the hydrographic structure here 809 00:33:10,760 --> 00:33:11,920 is very complicated. 810 00:33:13,400 --> 00:33:14,830 Haolun, how is it going? 811 00:33:15,160 --> 00:33:16,560 Director Yin. Director Yu. 812 00:33:16,830 --> 00:33:18,230 According to the suspects' confessions, 813 00:33:18,520 --> 00:33:19,590 it's from the bridge where 814 00:33:19,800 --> 00:33:20,760 they threw the person into the river. 815 00:33:21,040 --> 00:33:21,520 We 816 00:33:21,710 --> 00:33:23,230 based on the victim's weight 817 00:33:23,400 --> 00:33:24,280 and threw the bob-weight prepared 818 00:33:24,280 --> 00:33:25,230 into the river. 819 00:33:25,400 --> 00:33:26,230 We also used the underwater video camera 820 00:33:26,400 --> 00:33:27,880 to record the underwater hydrologic conditions. 821 00:33:28,400 --> 00:33:29,190 According to the experiment's result 822 00:33:29,350 --> 00:33:30,310 and data we got, 823 00:33:30,470 --> 00:33:32,760 we should have found the corpse. 824 00:33:33,400 --> 00:33:34,230 But 825 00:33:34,560 --> 00:33:35,310 many wrecking crew members 826 00:33:35,470 --> 00:33:36,230 have been working for days 827 00:33:36,590 --> 00:33:37,880 and didn't get anything. 828 00:33:40,950 --> 00:33:42,110 The Bureau attaches great importance to it 829 00:33:42,590 --> 00:33:43,110 and 830 00:33:43,470 --> 00:33:44,710 invites the expert to come here. 831 00:33:45,590 --> 00:33:46,040 If today 832 00:33:46,280 --> 00:33:47,560 we still get nothing, 833 00:33:47,800 --> 00:33:48,310 I'm not sure 834 00:33:48,560 --> 00:33:50,040 whether we should 835 00:33:50,280 --> 00:33:51,560 continue or not. 836 00:33:51,950 --> 00:33:53,110 Can we try 837 00:33:53,350 --> 00:33:54,070 the underwater robots 838 00:33:54,350 --> 00:33:55,560 or the deep-water scanner? 839 00:33:56,190 --> 00:33:58,000 The underwater robots don't suit 840 00:33:58,190 --> 00:33:59,760 the complicated hydrographic structure. 841 00:34:00,040 --> 00:34:00,880 The deep-water scanner 842 00:34:01,070 --> 00:34:02,230 isn't suitable 843 00:34:02,640 --> 00:34:03,400 to search 844 00:34:03,560 --> 00:34:04,680 a broad water area like this. 845 00:34:05,190 --> 00:34:05,950 But we should have found the corpse 846 00:34:06,190 --> 00:34:07,920 based on the experiment's result. 847 00:34:08,280 --> 00:34:08,760 Yes. 848 00:34:08,949 --> 00:34:10,839 Unless the suspects lied. 849 00:34:11,080 --> 00:34:12,430 We can't rule out the possibility. 850 00:34:12,710 --> 00:34:13,390 In my opinion, 851 00:34:13,670 --> 00:34:14,840 we should stop now. 852 00:34:15,080 --> 00:34:16,320 We can't work on and on 853 00:34:16,560 --> 00:34:17,950 just based on suspects' words. 854 00:34:19,870 --> 00:34:20,710 Dredged it up. 855 00:34:21,000 --> 00:34:22,150 Come here and see it. 856 00:34:22,429 --> 00:34:23,189 Let's go. 857 00:34:25,560 --> 00:34:26,230 Pay attention to safety. 858 00:34:26,469 --> 00:34:27,279 Be careful. Be careful. 859 00:34:27,870 --> 00:34:28,950 Mind your steps. 860 00:34:29,389 --> 00:34:30,079 Put it here. 861 00:34:32,190 --> 00:34:32,710 Where is the corpse? 862 00:34:32,949 --> 00:34:33,519 No corpse. 863 00:34:33,670 --> 00:34:34,430 Just an iron cage. 864 00:34:34,630 --> 00:34:35,710 And the door is open. 865 00:34:36,520 --> 00:34:37,630 Dredged it up from this location? 866 00:34:37,840 --> 00:34:38,230 Yes. 867 00:34:38,429 --> 00:34:39,469 Right in the front. 868 00:34:39,760 --> 00:34:40,600 It differs a lot 869 00:34:40,760 --> 00:34:41,600 from the range we estimated 870 00:34:41,800 --> 00:34:42,600 according to 871 00:34:42,710 --> 00:34:43,390 the speed and depth of the flow. 872 00:34:43,630 --> 00:34:44,360 Why is it? 873 00:34:44,710 --> 00:34:46,710 Either the bob-weight didn't match the victim's weight. 874 00:34:46,909 --> 00:34:47,599 or 875 00:34:47,840 --> 00:34:48,760 the hydrographic structure here 876 00:34:48,949 --> 00:34:50,599 changed a lot. 877 00:34:52,120 --> 00:34:53,040 The stage of review and prosecution will reach the time limit soon. 878 00:34:53,230 --> 00:34:53,909 We have to find the victim's corpse 879 00:34:53,909 --> 00:34:54,709 as quickly as possible. 880 00:34:55,150 --> 00:34:55,630 Then can we 881 00:34:55,840 --> 00:34:56,560 narrow down the searching scope 882 00:34:56,760 --> 00:34:57,760 based on the location 883 00:34:57,950 --> 00:34:58,600 to see if we can find 884 00:34:58,710 --> 00:34:59,430 other clues? 885 00:35:00,040 --> 00:35:01,630 We can try it. 886 00:35:01,800 --> 00:35:02,800 If the cage was not locked, 887 00:35:03,000 --> 00:35:04,280 could the person have escaped? 888 00:35:04,840 --> 00:35:05,470 Maybe it's open 889 00:35:05,670 --> 00:35:06,600 by the impact of water? 890 00:35:06,800 --> 00:35:07,760 If so, 891 00:35:08,000 --> 00:35:09,470 the lock's quality was quite poor. 892 00:35:09,760 --> 00:35:11,000 How could they 893 00:35:11,190 --> 00:35:11,800 equip the cage they spent money on 894 00:35:11,950 --> 00:35:12,870 with a shoddy lock? 895 00:35:22,000 --> 00:35:23,040 The stage of review and prosecution will reach the time limit soon. 896 00:35:23,230 --> 00:35:23,840 We have to find the victim's corpse 897 00:35:24,000 --> 00:35:24,950 as quickly as possible. 898 00:35:39,430 --> 00:35:41,000 Hu Fangquan. 899 00:35:50,040 --> 00:35:51,280 Ambulance. 900 00:35:51,390 --> 00:35:52,600 Ambulance. 901 00:35:55,040 --> 00:35:55,840 You joined the army 902 00:35:55,950 --> 00:35:57,230 together. 903 00:35:57,670 --> 00:36:00,360 When you were trained and selected into the reconnaissance battalion 904 00:36:00,840 --> 00:36:01,710 to perform the tasks, 905 00:36:02,470 --> 00:36:04,000 you two were also together. 906 00:36:04,390 --> 00:36:06,120 Why my elder brother can't be back? 907 00:36:06,710 --> 00:36:08,040 Why? 908 00:36:24,560 --> 00:36:25,190 You want to see me? 909 00:36:26,560 --> 00:36:28,630 Mr. Ren, I want to talk to you. 910 00:36:28,950 --> 00:36:29,760 You come to 911 00:36:30,120 --> 00:36:31,430 ask what happened to Zhu Jin 912 00:36:31,430 --> 00:36:32,670 these years, right? 913 00:36:35,520 --> 00:36:36,040 Why don't you 914 00:36:36,280 --> 00:36:37,560 ask her in person? 915 00:36:38,190 --> 00:36:39,150 I can see it. 916 00:36:40,710 --> 00:36:42,190 She still hates me very much. 917 00:36:43,080 --> 00:36:44,870 It's impossible for her to tell me. 918 00:36:46,710 --> 00:36:47,950 I can tell you. 919 00:36:48,280 --> 00:36:48,870 But you have to 920 00:36:49,040 --> 00:36:49,760 answer my question. 921 00:36:50,670 --> 00:36:51,520 Go ahead. 922 00:36:52,150 --> 00:36:53,910 What's your relationship? 923 00:36:54,320 --> 00:36:55,320 We... 924 00:36:58,360 --> 00:36:59,710 We used to be a couple. 925 00:37:03,800 --> 00:37:05,390 Didn't she ever mention it to you? 926 00:37:06,630 --> 00:37:07,670 If you come to me, 927 00:37:08,040 --> 00:37:09,390 you must have found out 928 00:37:09,600 --> 00:37:10,280 or known something. 929 00:37:10,600 --> 00:37:11,390 Am I right? 930 00:37:13,520 --> 00:37:15,040 About the things after we lost touch. 931 00:37:16,360 --> 00:37:18,120 The things happened when she was in Binzhou. 932 00:37:19,710 --> 00:37:20,710 About these things, 933 00:37:21,670 --> 00:37:22,150 I want to confirm with you 934 00:37:22,360 --> 00:37:23,560 in person. 935 00:37:24,800 --> 00:37:25,870 Why do you come to me? 936 00:37:26,430 --> 00:37:27,670 She has mentioned for once that 937 00:37:29,000 --> 00:37:29,800 were it not for you, 938 00:37:29,950 --> 00:37:31,520 she couldn't be alive today. 939 00:37:33,800 --> 00:37:34,600 That's true. 940 00:37:35,670 --> 00:37:37,600 That's her hardest time. 941 00:37:38,800 --> 00:37:40,320 And now, luckily, it's all over. 942 00:37:44,040 --> 00:37:46,000 She told you everything, didn't she? 943 00:37:51,040 --> 00:37:52,800 I owed a life to her elder brother. 944 00:37:57,470 --> 00:37:58,190 Yan Lyu. 945 00:38:00,320 --> 00:38:02,320 Zhu Fei left the chance of survival to you. 946 00:38:03,560 --> 00:38:04,430 He couldn't want to see you 947 00:38:04,630 --> 00:38:05,600 like this. 948 00:38:06,800 --> 00:38:07,910 His dream 949 00:38:09,040 --> 00:38:09,600 was to become 950 00:38:09,760 --> 00:38:10,910 a good procurator 951 00:38:11,630 --> 00:38:13,800 and bring all the criminals to justice. 952 00:38:14,520 --> 00:38:15,950 But look at me. 953 00:38:20,870 --> 00:38:22,040 I'm a total failure now. 954 00:38:22,320 --> 00:38:24,190 There is no success or failure. 955 00:38:26,840 --> 00:38:28,000 You put too much pressure on yourself. 956 00:38:28,360 --> 00:38:29,800 We're different. 957 00:38:31,670 --> 00:38:33,280 I think I'm useless. 958 00:38:33,430 --> 00:38:34,230 If you don't change 959 00:38:34,470 --> 00:38:35,520 your mind, 960 00:38:35,710 --> 00:38:36,840 you'll really become useless. 961 00:38:37,120 --> 00:38:38,470 I saw the person. 962 00:38:39,390 --> 00:38:40,800 I saw the person who 963 00:38:40,800 --> 00:38:41,840 killed Zhu Fei. 964 00:38:43,520 --> 00:38:44,190 Who? 965 00:38:45,230 --> 00:38:46,230 Hu Fangquan. 966 00:38:46,670 --> 00:38:47,430 Are you sure? 967 00:38:47,710 --> 00:38:48,630 Do you have evidence? 968 00:38:49,040 --> 00:38:50,040 But I saw him clearly. 969 00:38:50,190 --> 00:38:51,320 I can't get it wrong. 970 00:38:58,120 --> 00:38:58,870 Yan Lyu, 971 00:39:00,080 --> 00:39:01,520 under current circumstance, 972 00:39:01,800 --> 00:39:02,840 whether he is 973 00:39:02,840 --> 00:39:04,470 the murderer of Zhu Fei or not, 974 00:39:05,390 --> 00:39:06,470 you're not suitable to work 975 00:39:06,630 --> 00:39:07,600 on the case. 976 00:39:08,630 --> 00:39:09,600 Do you understand me? 977 00:39:10,360 --> 00:39:11,320 No. 978 00:39:12,800 --> 00:39:15,150 I'll bring him to the court. 979 00:39:17,840 --> 00:39:19,320 Who should I choose? 980 00:39:20,600 --> 00:39:21,710 Pan Xiaoli 981 00:39:21,950 --> 00:39:23,470 is good-looking 982 00:39:23,870 --> 00:39:25,000 but too rigid 983 00:39:25,360 --> 00:39:26,840 and behaves like the elderly. 984 00:39:28,390 --> 00:39:29,950 As for the veteran, 985 00:39:30,430 --> 00:39:31,800 I didn't meet him in person. 986 00:39:32,150 --> 00:39:34,000 What if he was a bald man 987 00:39:34,230 --> 00:39:34,950 who stayed at home all the time? 988 00:39:39,520 --> 00:39:41,120 I can invite him out. 989 00:39:42,120 --> 00:39:44,080 I decide to do it. 990 00:39:55,280 --> 00:39:57,120 Veteran, can we meet each other? 991 00:39:59,080 --> 00:39:59,800 Good. 992 00:40:00,080 --> 00:40:01,520 I have to go back home before 10 o'clock. 993 00:40:01,710 --> 00:40:02,280 I will 994 00:40:02,280 --> 00:40:03,120 play games with the lad 995 00:40:03,280 --> 00:40:03,950 I knew in the game. 996 00:40:04,320 --> 00:40:05,630 What lad? 997 00:40:06,560 --> 00:40:07,710 A veteran in the game. 998 00:40:08,000 --> 00:40:09,040 Star. 999 00:40:16,710 --> 00:40:18,600 Excuse me, what do you need? 1000 00:40:18,950 --> 00:40:20,040 One Americano. 1001 00:40:20,040 --> 00:40:20,630 Thank you. 1002 00:40:20,630 --> 00:40:21,840 Okay. Wait a moment, please. 1003 00:40:23,560 --> 00:40:25,360 Wait, two Americanos. 1004 00:40:25,630 --> 00:40:26,520 Okay. Wait a moment, please. 1005 00:40:46,360 --> 00:40:47,430 It's her. 1006 00:41:01,040 --> 00:41:01,760 Yao Zhen? 1007 00:41:02,760 --> 00:41:03,560 Pan Xiaoli? 1008 00:41:03,760 --> 00:41:04,710 It's really you. 1009 00:41:04,950 --> 00:41:06,150 What a coincidence between us... 1010 00:41:07,230 --> 00:41:08,390 Why are you here? 1011 00:41:09,950 --> 00:41:11,320 Why are you here? 1012 00:41:11,600 --> 00:41:12,430 I... 1013 00:41:13,840 --> 00:41:15,470 I... I pass by. 1014 00:41:15,870 --> 00:41:17,080 I'm waiting for my friend. 1015 00:41:17,390 --> 00:41:18,230 What a coincidence. 1016 00:41:18,430 --> 00:41:19,600 I'm also here to meet a friend. 1017 00:41:19,600 --> 00:41:20,560 Don't sit there. 1018 00:41:20,800 --> 00:41:22,000 My friend is coming soon. 1019 00:41:25,150 --> 00:41:26,000 Enjoy. 1020 00:41:26,000 --> 00:41:26,560 Thank you. 1021 00:41:28,120 --> 00:41:28,600 Enjoy. 1022 00:41:28,760 --> 00:41:29,630 Okay. Thank you. 1023 00:41:30,950 --> 00:41:31,600 Why did you know 1024 00:41:31,800 --> 00:41:33,560 I like Americano? 1025 00:41:34,000 --> 00:41:34,870 This is not for you. 1026 00:41:35,120 --> 00:41:36,150 It's for my friend. 1027 00:41:36,710 --> 00:41:38,150 You friend is coming soon, right? 1028 00:41:38,320 --> 00:41:39,430 How about you waiting at another table? 1029 00:41:39,670 --> 00:41:40,470 My friend is coming soon. 1030 00:41:42,000 --> 00:41:43,710 I'm also your friend. 1031 00:41:44,040 --> 00:41:45,390 And he is not here yet. 1032 00:41:45,600 --> 00:41:46,870 I can leave when he arrives. 1033 00:41:47,840 --> 00:41:48,670 Put it down. 1034 00:41:55,950 --> 00:41:57,280 What friend? 1035 00:41:57,910 --> 00:41:58,870 He is very important to you? 1036 00:42:00,670 --> 00:42:02,040 Very important. 1037 00:42:02,360 --> 00:42:03,800 It matters to my... 1038 00:42:04,430 --> 00:42:05,150 Forget it. 1039 00:42:05,560 --> 00:42:07,190 You won't understand even if I tell you. 1040 00:42:07,760 --> 00:42:08,800 Then explain it to me. 1041 00:42:09,080 --> 00:42:10,230 Can he be more important than me? 1042 00:42:10,230 --> 00:42:11,080 Pan Xiaoli. 1043 00:42:18,190 --> 00:42:18,950 Are you important? 1044 00:42:19,630 --> 00:42:20,120 Stand up now. 1045 00:42:20,120 --> 00:42:20,950 No. No. No. 1046 00:42:21,520 --> 00:42:22,150 He won't come 1047 00:42:22,360 --> 00:42:23,040 if he doesn't come now. 1048 00:42:23,360 --> 00:42:23,910 Don't make an inauspicious remark. 1049 00:42:24,120 --> 00:42:24,710 Go there quickly. 1050 00:42:25,950 --> 00:42:26,320 You. 1051 00:42:40,560 --> 00:42:41,150 I'm sorry. 1052 00:42:41,360 --> 00:42:42,910 Something just came up and I can't make it today. 1053 00:43:20,500 --> 00:43:22,500 ♪The scale is in my hands♪ 1054 00:43:22,610 --> 00:43:24,610 ♪Split the darkness with a sword♪ 1055 00:43:24,670 --> 00:43:28,360 ♪Waiting for my just verdict♪ 1056 00:43:28,730 --> 00:43:30,860 ♪Thunder blasts the heart♪ 1057 00:43:30,860 --> 00:43:33,260 ♪Hoping for the sun after the rain♪ 1058 00:43:33,300 --> 00:43:36,950 ♪Fight to scare the beast away♪ 1059 00:43:37,070 --> 00:43:40,080 ♪Listen, desire screams♪ 1060 00:43:40,100 --> 00:43:44,090 ♪Heart rushes against the evil♪ 1061 00:43:44,090 --> 00:43:52,300 ♪I'll never surrender on my way to fight for justice♪ 1062 00:43:52,300 --> 00:43:56,850 ♪I hear justice roar like a giant wave♪ 1063 00:43:57,050 --> 00:44:01,280 ♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪ 1064 00:44:01,290 --> 00:44:05,290 ♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪ 1065 00:44:05,360 --> 00:44:16,180 ♪Declare war on all forms of evil♪ 1066 00:44:30,710 --> 00:44:33,800 ♪Tears remember the faith♪ 1067 00:44:33,920 --> 00:44:37,910 ♪Don't forget the one hope in a million♪ 1068 00:44:37,920 --> 00:44:45,920 ♪Both good and evil in this world Who will polish my heart♪ 1069 00:44:46,000 --> 00:44:50,800 ♪I hear justice roar like a giant wave♪ 1070 00:44:50,830 --> 00:44:54,850 ♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪ 1071 00:44:54,880 --> 00:44:59,050 ♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪ 1072 00:44:59,100 --> 00:45:20,230 ♪Declare war on all forms of evil♪ 62452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.