Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,340 --> 00:01:32,460
[Hello Procurator]
2
00:01:32,460 --> 00:01:35,460
[Episode 22]
3
00:01:35,460 --> 00:01:37,420
[People's Procuratorate of Xinzhou]
4
00:01:37,480 --> 00:01:38,120
Director Yin,
5
00:01:38,480 --> 00:01:39,680
two of Hu Fangquan's subordinates
6
00:01:39,830 --> 00:01:40,760
arrived at the Detention Center under escort.
7
00:01:41,040 --> 00:01:41,760
Arrange the schedule. We'll go there.
8
00:01:41,950 --> 00:01:42,510
It's ready.
9
00:01:42,760 --> 00:01:44,270
We can go there at any time.
10
00:01:47,910 --> 00:01:48,830
You prepare for it.
11
00:01:49,080 --> 00:01:49,830
When we get there,
12
00:01:50,040 --> 00:01:51,310
Director Yu and I will lead a team respectively.
13
00:01:51,510 --> 00:01:52,190
After interrogations,
14
00:01:52,400 --> 00:01:53,120
we'll exchange the people we interrogate
15
00:01:53,360 --> 00:01:54,160
and interrogate them again.
16
00:01:54,550 --> 00:01:55,400
Do you understand what I mean?
17
00:01:55,830 --> 00:01:56,400
Yes.
18
00:01:56,630 --> 00:01:58,230
To improve the efficiency and save the time.
19
00:01:58,480 --> 00:01:58,910
Applying at the same time
20
00:01:59,160 --> 00:02:00,550
different interrogation ways
and perspectives
21
00:02:00,760 --> 00:02:01,550
can increase the chance
22
00:02:01,800 --> 00:02:02,910
of getting useful information.
23
00:02:03,190 --> 00:02:04,190
It can also put pressure on them.
24
00:02:04,480 --> 00:02:05,630
Facing high pressure
and repeated interrogations,
25
00:02:05,870 --> 00:02:06,510
they are more likely to
commit mistakes
26
00:02:06,800 --> 00:02:08,080
when they make false confessions.
27
00:02:09,270 --> 00:02:10,030
We'll leave in five minutes.
28
00:02:10,240 --> 00:02:10,960
Got it.
29
00:02:11,140 --> 00:02:14,140
[The First Detention Center of Xinzhou]
30
00:02:17,520 --> 00:02:18,160
Name?
31
00:02:19,320 --> 00:02:20,360
Zhang Chongxuan.
32
00:02:20,960 --> 00:02:21,550
Tell us.
33
00:02:21,910 --> 00:02:22,630
What did you do
34
00:02:22,630 --> 00:02:23,520
to Wei Qingming?
35
00:02:23,960 --> 00:02:25,440
What could we do?
36
00:02:26,190 --> 00:02:27,800
He owed money to us.
37
00:02:28,030 --> 00:02:29,830
The debtor takes the initiative.
38
00:02:30,080 --> 00:02:30,670
Okay.
39
00:02:31,190 --> 00:02:31,830
You admitted that Wei Qingming
40
00:02:32,030 --> 00:02:32,830
owed you money.
41
00:02:33,110 --> 00:02:34,080
How much did he owe you?
42
00:02:34,320 --> 00:02:34,670
Well,
43
00:02:34,910 --> 00:02:36,470
you have to ask our boss about this.
44
00:02:36,670 --> 00:02:37,630
Did he pay off the money?
45
00:02:37,880 --> 00:02:39,190
He didn't.
46
00:02:40,520 --> 00:02:42,160
No... Nothing did he pay off.
47
00:02:43,080 --> 00:02:44,360
If he didn't pay off anything,
48
00:02:44,630 --> 00:02:46,190
how could you let him go easily?
49
00:02:48,360 --> 00:02:49,240
Then what could we do?
50
00:02:49,550 --> 00:02:50,520
We feed him?
51
00:02:51,440 --> 00:02:53,390
We are the lender.
52
00:02:53,550 --> 00:02:54,550
We are not philanthropists.
53
00:02:54,800 --> 00:02:55,550
In addition, imprisoning others
54
00:02:55,720 --> 00:02:57,000
is a crime.
55
00:02:57,360 --> 00:02:58,360
Who asked you to let Wei Qingming go?
56
00:02:58,630 --> 00:03:00,800
My boss, Hu Fangquan.
57
00:03:03,470 --> 00:03:05,110
I just work for him.
58
00:03:05,360 --> 00:03:06,470
I do whatever
59
00:03:06,670 --> 00:03:07,800
the boss asks me to do.
60
00:03:08,080 --> 00:03:08,880
If your boss asks you to kill a person,
61
00:03:09,080 --> 00:03:09,750
you'll kill one?
62
00:03:09,960 --> 00:03:11,720
I'll eat faeces if he asks me to do so.
63
00:03:12,470 --> 00:03:14,750
Don't trick me in this way, girl.
64
00:03:16,390 --> 00:03:18,000
My boss didn't ask me to kill him.
65
00:03:18,270 --> 00:03:19,910
My boss just sent us to find him
66
00:03:20,160 --> 00:03:21,320
and ask him to pay off the money.
67
00:03:21,750 --> 00:03:23,030
But he said he had no money.
68
00:03:25,440 --> 00:03:26,470
The boss
69
00:03:26,750 --> 00:03:27,800
asked us to let him go.
70
00:03:28,110 --> 00:03:28,910
Let him go?
71
00:03:29,270 --> 00:03:30,470
Only in this way could he
72
00:03:30,630 --> 00:03:31,630
raise money.
73
00:03:31,960 --> 00:03:33,000
Or what?
74
00:03:34,520 --> 00:03:35,390
Kill him?
75
00:03:36,470 --> 00:03:38,630
Then who will pay the money back?
76
00:03:39,630 --> 00:03:40,160
Okay.
77
00:03:40,520 --> 00:03:41,190
Then tell me
78
00:03:41,440 --> 00:03:42,520
where you let him go.
79
00:03:43,800 --> 00:03:45,440
Whom were you with when you let him go?
80
00:03:45,630 --> 00:03:46,360
What clothes did he wear
81
00:03:46,360 --> 00:03:47,750
when you let him go?
82
00:03:48,080 --> 00:03:48,670
What else did he
83
00:03:48,830 --> 00:03:49,600
bring with him?
84
00:03:49,830 --> 00:03:51,110
Did you make him promise
85
00:03:51,110 --> 00:03:52,110
a repayment plan?
86
00:03:52,520 --> 00:03:53,550
And when's the deadline?
87
00:03:53,750 --> 00:03:54,440
What will you do
88
00:03:54,600 --> 00:03:55,550
if he can't pay back when the time is due?
89
00:03:57,550 --> 00:03:58,960
I don't know.
90
00:04:01,550 --> 00:04:02,880
I really don't know.
91
00:04:05,160 --> 00:04:06,960
I indeed know nothing. I...
92
00:04:07,160 --> 00:04:08,390
I'm just a driver.
93
00:04:10,030 --> 00:04:11,240
I don't know.
94
00:04:11,830 --> 00:04:13,470
It... It's impossible to know this.
95
00:04:14,030 --> 00:04:15,630
I knew
96
00:04:15,960 --> 00:04:17,550
but I
97
00:04:18,950 --> 00:04:20,040
forgot it.
98
00:04:24,640 --> 00:04:25,880
It seems that you have a bad memory.
99
00:04:26,110 --> 00:04:26,920
Yes.
100
00:04:27,510 --> 00:04:28,230
That's why
101
00:04:28,390 --> 00:04:29,760
I didn't become a procurator.
102
00:04:31,550 --> 00:04:33,160
Then I'll help you recall it.
103
00:04:35,230 --> 00:04:35,950
Cage.
104
00:04:36,440 --> 00:04:37,200
Do you remember?
105
00:04:37,440 --> 00:04:37,720
No, I don't.
106
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
I don't remember that I saw a cage.
107
00:04:38,720 --> 00:04:40,390
What iron cage? I didn't know.
108
00:04:41,760 --> 00:04:43,440
Did I say "iron" cage?
109
00:04:53,760 --> 00:04:55,480
No. But...
110
00:04:57,320 --> 00:04:59,110
Cages are all made of iron, aren't they?
111
00:05:02,040 --> 00:05:04,510
You're... really funny.
112
00:05:06,720 --> 00:05:08,510
Procurator,
113
00:05:11,270 --> 00:05:12,550
is the cage you show for raising chickens
114
00:05:12,790 --> 00:05:13,830
or ducks?
115
00:05:29,950 --> 00:05:30,510
How's it going?
116
00:05:31,160 --> 00:05:31,830
What about you?
117
00:05:37,350 --> 00:05:38,160
It seems that they plan to
118
00:05:38,350 --> 00:05:40,040
waste the time with Hu Fangquan.
119
00:05:41,070 --> 00:05:42,070
They're obviously prepared after discussion
120
00:05:42,270 --> 00:05:43,350
and beat around the bush with us.
121
00:05:44,000 --> 00:05:44,670
Okay.
122
00:05:45,000 --> 00:05:46,350
If they're prepared,
123
00:05:46,640 --> 00:05:47,920
we can work on this.
124
00:05:49,390 --> 00:05:50,200
Break the trust.
125
00:05:50,760 --> 00:05:51,920
You guess if they always believe in
126
00:05:52,070 --> 00:05:52,950
each other firmly
127
00:05:53,160 --> 00:05:54,670
or they just form a temporary alliance,
128
00:05:55,040 --> 00:05:55,880
thinking that covering it up
129
00:05:56,070 --> 00:05:57,440
is in their best interests
130
00:05:57,640 --> 00:05:58,600
and can even help them
escape the punishments.
131
00:05:58,920 --> 00:06:00,230
For their own interests,
132
00:06:00,390 --> 00:06:01,760
they have to unite with each other.
133
00:06:02,440 --> 00:06:03,640
But if one of them betrays...
134
00:06:03,880 --> 00:06:05,230
If one of them betrays,
135
00:06:05,510 --> 00:06:06,440
the betrayer will abandon
136
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
their best common interests,
137
00:06:08,160 --> 00:06:09,070
but get what's the best
138
00:06:09,160 --> 00:06:09,720
for himself.
139
00:06:11,390 --> 00:06:13,200
Prepare to exchange the people
we interrogate.
140
00:06:20,340 --> 00:06:21,580
[Record of interrogation]
141
00:06:22,350 --> 00:06:23,720
You still refuse to say anything, right?
142
00:06:32,110 --> 00:06:33,160
You're less clever than
143
00:06:33,480 --> 00:06:34,200
Zhang Chongxuan.
144
00:06:37,880 --> 00:06:39,790
Do you think your co-conspirator
145
00:06:40,040 --> 00:06:41,880
will conceal everything
146
00:06:42,070 --> 00:06:43,550
like you?
147
00:06:46,350 --> 00:06:48,230
Do you know the situation now?
148
00:06:50,200 --> 00:06:51,550
Wei Qingming is missing.
149
00:06:52,270 --> 00:06:53,670
Based on current evidence,
150
00:06:53,920 --> 00:06:54,640
Jin Chaoguo and you
151
00:06:54,880 --> 00:06:56,350
are the last people who met him.
152
00:07:00,830 --> 00:07:01,790
Do you think that
153
00:07:01,790 --> 00:07:03,000
we cannot reach a verdict
154
00:07:03,000 --> 00:07:04,760
if you refuse to admit?
155
00:07:05,880 --> 00:07:07,110
But will your co-conspirator
156
00:07:07,350 --> 00:07:09,040
be as firm as you?
157
00:07:15,230 --> 00:07:16,550
What will he say?
158
00:07:17,720 --> 00:07:18,160
I can't tell you
159
00:07:18,350 --> 00:07:19,510
what he said.
160
00:07:20,480 --> 00:07:21,200
You are both likely to be
161
00:07:21,200 --> 00:07:22,270
the chief culprit.
162
00:07:22,550 --> 00:07:24,270
Then who will
take more responsibility matters.
163
00:07:25,160 --> 00:07:27,070
But in terms of shifting the blame,
164
00:07:27,480 --> 00:07:29,320
you're doing much worse than Zhang Chongxuan.
165
00:07:32,110 --> 00:07:33,480
Procurator,
166
00:07:34,440 --> 00:07:36,160
let's stop playing
such a psychological game,
167
00:07:36,390 --> 00:07:37,070
shall we?
168
00:07:39,200 --> 00:07:40,320
You're clever.
169
00:07:41,230 --> 00:07:42,880
But I think your boss,
170
00:07:43,110 --> 00:07:45,070
Hu Fangquan, is smarter than you.
171
00:07:47,110 --> 00:07:47,830
Now,
172
00:07:48,480 --> 00:07:50,600
the police are sending him here
under escort.
173
00:07:50,880 --> 00:07:52,200
Guess what he'll say.
174
00:07:54,160 --> 00:07:56,040
How can I know what he'll say?
175
00:07:58,270 --> 00:07:59,440
If I were him,
176
00:07:59,920 --> 00:08:01,110
I would pass the buck
177
00:08:01,320 --> 00:08:03,230
to Jin Chaoguo and you.
178
00:08:03,920 --> 00:08:04,440
If so,
179
00:08:04,670 --> 00:08:05,950
it would confirm
180
00:08:06,160 --> 00:08:07,040
your statements.
181
00:08:07,480 --> 00:08:09,270
Maybe we can do nothing with him.
182
00:08:09,550 --> 00:08:10,480
But can you two
183
00:08:10,670 --> 00:08:12,320
escape the responsibility?
184
00:08:15,110 --> 00:08:16,670
Wei Qingming is missing.
185
00:08:16,880 --> 00:08:18,070
No one hears from him.
186
00:08:18,320 --> 00:08:19,200
We have a good reason to believe that
187
00:08:19,350 --> 00:08:20,350
he's dead.
188
00:08:20,720 --> 00:08:21,480
Jin Chaoguo and you
189
00:08:21,640 --> 00:08:23,070
are the last people who met him.
190
00:08:23,320 --> 00:08:24,790
If I prosecute you
191
00:08:24,950 --> 00:08:26,070
for murder,
192
00:08:26,270 --> 00:08:27,040
what's the possibility in your opinion
193
00:08:27,230 --> 00:08:29,000
of finding you guilty
194
00:08:29,350 --> 00:08:30,550
in the court?
195
00:08:30,760 --> 00:08:31,720
Don't intimidate me.
196
00:08:32,150 --> 00:08:32,790
I've said just now you two
197
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
are both likely to be the main culprit.
198
00:08:34,200 --> 00:08:35,030
What does it mean?
199
00:08:35,400 --> 00:08:36,840
It means that one of you
200
00:08:36,840 --> 00:08:38,550
will be sentenced to death.
201
00:08:39,520 --> 00:08:41,030
But if you are not the main culprit,
202
00:08:41,320 --> 00:08:42,440
your possibility of being sentenced to death
203
00:08:42,669 --> 00:08:43,839
is basically zero.
204
00:08:50,760 --> 00:08:52,440
You can refuse to admit anything,
205
00:08:52,710 --> 00:08:54,520
but we know about everything
whether you say or not.
206
00:08:54,960 --> 00:08:55,880
We just want to give you
207
00:08:56,080 --> 00:08:57,030
a chance to confess of your own accord.
208
00:08:57,440 --> 00:08:58,230
Only one chance.
209
00:08:58,440 --> 00:08:59,320
First confess, first get the chance.
210
00:09:00,080 --> 00:09:00,880
If you don't want it,
211
00:09:01,110 --> 00:09:02,550
it's your choice. We'll leave now.
212
00:09:02,840 --> 00:09:03,710
It's Hu Fangquan.
213
00:09:04,200 --> 00:09:05,110
Who?
214
00:09:08,350 --> 00:09:10,350
You can choose to cover it up,
215
00:09:10,640 --> 00:09:11,840
but I believe that
216
00:09:12,030 --> 00:09:14,030
one day when you hear the confession
217
00:09:14,230 --> 00:09:15,280
of your co-conspirator
218
00:09:15,280 --> 00:09:16,200
in the court,
219
00:09:17,030 --> 00:09:18,910
you'll regret why you
220
00:09:19,200 --> 00:09:20,960
didn't tell the truth today.
221
00:09:26,280 --> 00:09:26,670
I can't always
222
00:09:26,670 --> 00:09:27,960
wait here for you.
223
00:09:30,550 --> 00:09:31,350
Three.
224
00:09:34,150 --> 00:09:34,790
Two.
225
00:09:38,910 --> 00:09:39,840
One.
226
00:09:46,080 --> 00:09:47,520
I've given you the chance.
227
00:09:48,400 --> 00:09:49,760
I confess.
228
00:09:58,200 --> 00:10:00,000
What did Hu Fangquan ask you to do?
229
00:10:04,960 --> 00:10:06,150
Throw him into the river.
230
00:10:14,470 --> 00:10:15,200
Where?
231
00:10:17,320 --> 00:10:18,470
Yanjiang Bridge.
232
00:10:19,910 --> 00:10:23,550
We put him in the cage
233
00:10:23,880 --> 00:10:25,320
and threw the cage
234
00:10:26,590 --> 00:10:28,320
from the bridge.
235
00:10:29,400 --> 00:10:32,200
Then the cage and the person
236
00:10:32,550 --> 00:10:34,080
sank together.
237
00:10:39,840 --> 00:10:40,760
Today's interrogation
238
00:10:41,000 --> 00:10:42,200
was not easy.
239
00:10:42,550 --> 00:10:43,880
But we made some progress at last.
240
00:10:44,590 --> 00:10:45,400
Yes.
241
00:10:45,880 --> 00:10:46,640
I'm so tired.
242
00:10:47,000 --> 00:10:48,080
It's been a long time since
243
00:10:48,280 --> 00:10:48,960
we last met such stubborn
244
00:10:49,110 --> 00:10:50,320
suspects.
245
00:10:50,640 --> 00:10:51,670
I was shocked.
246
00:10:52,520 --> 00:10:53,080
But they were conquered by
247
00:10:53,280 --> 00:10:54,520
your acting skills anyway.
248
00:10:54,960 --> 00:10:56,280
Are you praising me?
249
00:10:56,470 --> 00:10:57,550
Some remarks are ironic,
250
00:10:57,760 --> 00:10:58,280
but I say this
251
00:10:58,470 --> 00:10:59,400
sincerely.
252
00:10:59,910 --> 00:11:00,790
Thank you.
253
00:11:01,960 --> 00:11:02,670
Even you begin to
254
00:11:02,840 --> 00:11:04,110
thank me.
255
00:11:07,110 --> 00:11:08,350
Ke'er is at home alone?
256
00:11:08,550 --> 00:11:09,230
Yes.
257
00:11:09,400 --> 00:11:10,320
I've called her.
258
00:11:10,470 --> 00:11:12,030
She was writing her homework.
259
00:11:16,590 --> 00:11:17,640
That...
260
00:11:18,640 --> 00:11:19,590
That man,
261
00:11:20,760 --> 00:11:21,350
Ye Ze.
262
00:11:21,550 --> 00:11:22,880
How will you deal with him?
263
00:11:23,230 --> 00:11:25,320
Deal with him?
264
00:11:25,550 --> 00:11:26,150
You make him
265
00:11:26,350 --> 00:11:28,200
sound like a suspect.
266
00:11:28,710 --> 00:11:30,080
I said "deal with"?
267
00:11:31,200 --> 00:11:31,960
No. Not in that way.
268
00:11:32,150 --> 00:11:33,030
I... I didn't mean that.
269
00:11:33,030 --> 00:11:35,000
I mean what are you going to do?
270
00:11:35,520 --> 00:11:36,670
I didn't think about it.
271
00:11:36,880 --> 00:11:38,400
He is still young.
272
00:11:40,320 --> 00:11:41,230
Yes.
273
00:11:41,520 --> 00:11:43,080
He is indeed young.
274
00:11:43,350 --> 00:11:44,230
If you can think like this,
275
00:11:44,550 --> 00:11:46,910
you're pretty objective.
276
00:11:49,550 --> 00:11:51,400
He is young,
277
00:11:51,670 --> 00:11:52,670
but...
278
00:11:53,550 --> 00:11:54,110
Don't say but.
279
00:11:54,320 --> 00:11:55,230
I tell you.
280
00:11:55,470 --> 00:11:57,150
Don't be captivated by
281
00:11:57,350 --> 00:11:58,280
young people's romantic promises
282
00:11:58,520 --> 00:12:00,590
and fireworks tricks.
283
00:12:03,880 --> 00:12:05,080
I happened to see these.
284
00:12:07,590 --> 00:12:08,400
What's wrong with tricks?
285
00:12:08,670 --> 00:12:09,350
Nothing.
286
00:12:09,550 --> 00:12:10,710
Do you like these methods?
287
00:12:10,910 --> 00:12:12,710
Are there any girls who don't like them?
288
00:12:13,030 --> 00:12:13,910
I don't know.
289
00:12:14,350 --> 00:12:14,880
I...
290
00:12:15,400 --> 00:12:17,000
Nothing. I just say that,
291
00:12:18,030 --> 00:12:18,710
personally,
292
00:12:18,910 --> 00:12:20,320
personally speaking,
293
00:12:20,550 --> 00:12:21,760
your lives seem
294
00:12:21,960 --> 00:12:23,110
to be quite different
295
00:12:23,470 --> 00:12:25,150
from each other.
296
00:12:25,440 --> 00:12:26,440
In the future,
297
00:12:27,030 --> 00:12:28,150
I'm afraid that...
298
00:12:29,110 --> 00:12:31,000
he has around him...
299
00:12:31,230 --> 00:12:32,550
I don't mean you are not beautiful.
300
00:12:32,760 --> 00:12:34,030
You...You're beautiful.
301
00:12:34,110 --> 00:12:35,350
I mean...You...
302
00:12:35,350 --> 00:12:36,080
Well,
303
00:12:36,200 --> 00:12:37,520
what do you want to say
with your incoherent speech,
304
00:12:37,840 --> 00:12:38,710
Procurator Yin?
305
00:12:40,520 --> 00:12:41,150
I'm concerned.
306
00:12:41,400 --> 00:12:42,000
I care about
307
00:12:42,200 --> 00:12:43,200
my friends.
308
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
You've gone too far.
309
00:12:45,590 --> 00:12:46,470
Do I?
310
00:12:49,280 --> 00:12:51,150
I mean you've driven further than you needed.
311
00:12:53,880 --> 00:12:54,790
It's alright.
312
00:12:56,760 --> 00:12:57,320
Alright.
313
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
I can turn round later.
314
00:13:21,880 --> 00:13:22,670
How's it going?
315
00:13:26,460 --> 00:13:28,180
[Balance Sheet]
316
00:13:28,670 --> 00:13:29,400
He gave us lots of information.
317
00:13:29,910 --> 00:13:30,590
Yes.
318
00:13:31,640 --> 00:13:32,710
I won't tell you.
319
00:13:33,440 --> 00:13:34,280
I have the basic
320
00:13:34,550 --> 00:13:35,550
professional ethics.
321
00:13:40,400 --> 00:13:41,230
What do you mean?
322
00:13:41,550 --> 00:13:43,030
I just want you to help me.
323
00:13:43,640 --> 00:13:44,520
This
324
00:13:44,790 --> 00:13:46,550
is a little something for you.
325
00:13:49,110 --> 00:13:50,000
Don't worry.
326
00:13:50,470 --> 00:13:52,080
I'll keep it to myself.
327
00:13:55,350 --> 00:13:56,110
Well done.
328
00:13:56,710 --> 00:13:58,030
You're going to Jiutai Group now?
329
00:13:58,320 --> 00:13:58,960
Yes.
330
00:14:10,840 --> 00:14:12,790
Ms. Ma, Mr. Ren is coming again.
331
00:14:14,280 --> 00:14:15,080
Tell him to go back.
332
00:14:17,230 --> 00:14:18,080
Ms. Ma, he...
333
00:14:18,400 --> 00:14:19,350
Ms. Ma.
334
00:14:23,910 --> 00:14:24,640
Give me a cup of water, please.
335
00:14:34,550 --> 00:14:35,960
You're stubborn.
336
00:14:37,640 --> 00:14:38,470
I remember
337
00:14:38,710 --> 00:14:40,110
I made it clear last time.
338
00:14:41,400 --> 00:14:43,080
You made it clear last time.
339
00:14:43,320 --> 00:14:43,880
But this time I come here
340
00:14:44,110 --> 00:14:45,670
neither to discuss your daughter with you
341
00:14:46,000 --> 00:14:47,550
nor to recommend myself.
342
00:14:47,790 --> 00:14:48,320
I just think that,
343
00:14:48,470 --> 00:14:49,520
due to our relationship,
344
00:14:49,760 --> 00:14:50,400
there are many things
345
00:14:50,590 --> 00:14:52,400
that I should make clear,
346
00:14:52,910 --> 00:14:53,960
otherwise, it might be a pity.
347
00:14:54,520 --> 00:14:55,440
What do you mean?
348
00:15:01,080 --> 00:15:01,670
This
349
00:15:02,350 --> 00:15:03,710
is the last chance
350
00:15:03,960 --> 00:15:05,030
to save Jiutai Group.
351
00:15:14,180 --> 00:15:17,300
[Income Statement]
352
00:15:17,300 --> 00:15:18,700
[Balance Sheet]
353
00:15:20,640 --> 00:15:21,960
Is this the annual report
354
00:15:22,150 --> 00:15:23,350
of Jiutai Group this year?
355
00:15:23,710 --> 00:15:24,790
I know more clearly about
356
00:15:25,030 --> 00:15:26,230
the figures than you.
357
00:15:26,550 --> 00:15:27,150
Right.
358
00:15:27,550 --> 00:15:29,520
You know them more clearly than I do.
359
00:15:29,840 --> 00:15:30,790
But about the risks
360
00:15:30,790 --> 00:15:32,760
behind the figures,
361
00:15:32,960 --> 00:15:34,400
I know more.
362
00:15:39,150 --> 00:15:40,880
Jiutai started its business from trades
363
00:15:41,150 --> 00:15:42,960
and involves in real estate these years.
364
00:15:43,280 --> 00:15:45,030
In the ten years of changing economy,
365
00:15:45,280 --> 00:15:46,760
Jiutai has always been the top five
366
00:15:47,030 --> 00:15:48,470
of the Ten Enterprises in Xinzhou.
367
00:15:49,030 --> 00:15:50,030
In the ten years,
368
00:15:50,280 --> 00:15:52,030
under the correct guidance of Ms. Ma,
369
00:15:52,320 --> 00:15:53,790
the stock price of Jiutai
witnesses a 25-fold increase
370
00:15:54,030 --> 00:15:54,840
and the revenue
371
00:15:55,030 --> 00:15:55,910
over 13-fold.
372
00:15:56,150 --> 00:15:57,320
It can be described as invincible.
373
00:15:57,590 --> 00:15:59,030
As the real estate market
is tightening these two years,
374
00:15:59,320 --> 00:16:00,840
you pick up a new direction.
375
00:16:01,080 --> 00:16:02,150
Discovering new industries
376
00:16:02,520 --> 00:16:03,150
is the future direction
377
00:16:03,350 --> 00:16:04,000
of business.
378
00:16:04,280 --> 00:16:06,320
You re-channel the investment into start-ups,
379
00:16:06,520 --> 00:16:08,230
including those about new energy vehicles,
380
00:16:08,470 --> 00:16:10,350
blockchain, 3D printing
381
00:16:10,550 --> 00:16:11,320
and so on.
382
00:16:11,520 --> 00:16:12,320
I must say that
383
00:16:12,550 --> 00:16:13,400
I admire
384
00:16:13,640 --> 00:16:15,790
your special vision of investment.
385
00:16:17,840 --> 00:16:19,520
I've been doing business for years.
386
00:16:19,760 --> 00:16:21,320
Do you think I will
387
00:16:21,520 --> 00:16:22,840
entrust the legal services to you
388
00:16:23,640 --> 00:16:25,200
just because you say
some useless sweet words?
389
00:16:25,840 --> 00:16:26,960
Ms. Ma seems to get me wrong.
390
00:16:27,670 --> 00:16:29,000
Given the current risks
391
00:16:29,200 --> 00:16:30,320
of the job,
392
00:16:30,550 --> 00:16:32,280
I may not have the courage to take it on.
393
00:16:33,030 --> 00:16:34,080
But do you think
394
00:16:34,350 --> 00:16:36,080
I got many orders
395
00:16:36,280 --> 00:16:38,400
during my years in the law profession
396
00:16:38,640 --> 00:16:40,200
just because I could say sweet words?
397
00:16:41,110 --> 00:16:42,790
Get to your point.
398
00:16:44,150 --> 00:16:46,670
Good. Then I'll go ahead.
399
00:16:46,960 --> 00:16:48,520
Over half of the start-ups
400
00:16:48,710 --> 00:16:50,440
your company invested in
401
00:16:50,640 --> 00:16:51,470
last year
402
00:16:51,670 --> 00:16:52,590
face bankruptcy.
403
00:16:53,400 --> 00:16:55,150
It seems that Ms. Ma's judgments
404
00:16:55,350 --> 00:16:56,440
about their speeds of burning money
405
00:16:56,910 --> 00:16:59,030
are not that accurate.
406
00:17:00,150 --> 00:17:01,840
It's normal.
407
00:17:02,110 --> 00:17:03,110
Doing business
408
00:17:03,350 --> 00:17:04,350
means you have both profit and loss.
409
00:17:04,710 --> 00:17:05,470
That's right.
410
00:17:05,760 --> 00:17:07,190
You're a businesswoman.
In terms of doing business
411
00:17:07,400 --> 00:17:08,560
you do better than I.
412
00:17:08,920 --> 00:17:09,920
But I'm a lawyer.
413
00:17:10,190 --> 00:17:11,070
In terms of legal risks
414
00:17:11,310 --> 00:17:13,470
behind an enterprise,
415
00:17:13,680 --> 00:17:14,880
I know better than you.
416
00:17:15,190 --> 00:17:16,040
To put it simply,
417
00:17:16,280 --> 00:17:16,800
Jiutai
418
00:17:17,000 --> 00:17:18,040
now faces two problems.
419
00:17:18,310 --> 00:17:20,190
First, if these problematic companies
420
00:17:20,430 --> 00:17:21,190
can't get
421
00:17:21,400 --> 00:17:22,760
a new round of financing,
422
00:17:22,950 --> 00:17:24,520
all the money Jiutai invested
423
00:17:24,760 --> 00:17:25,760
will be squandered.
424
00:17:26,310 --> 00:17:27,000
Second,
425
00:17:27,349 --> 00:17:28,159
what's worse,
426
00:17:28,400 --> 00:17:29,190
the money Jiutai invested
427
00:17:29,400 --> 00:17:30,920
is not all from cash Jiutai has.
428
00:17:31,160 --> 00:17:32,430
Much of the investment came from mortgage
429
00:17:32,710 --> 00:17:34,230
of Jiutai's real estates and stocks
430
00:17:34,520 --> 00:17:36,000
and loans from the bank.
431
00:17:36,590 --> 00:17:38,520
If these companies bankrupt,
432
00:17:38,760 --> 00:17:40,000
the parent company will
433
00:17:40,190 --> 00:17:41,000
also be in danger.
434
00:17:41,470 --> 00:17:43,040
Jiutai will face
435
00:17:43,280 --> 00:17:45,000
an unprecedented crisis.
436
00:17:51,040 --> 00:17:53,310
Thanks for Mr. Ren's concern.
437
00:17:53,560 --> 00:17:54,280
We're getting in touch with
438
00:17:54,470 --> 00:17:55,640
new investors.
439
00:17:55,950 --> 00:17:56,560
I believe there will be
440
00:17:56,800 --> 00:17:58,680
new progress soon.
441
00:17:59,280 --> 00:18:00,920
How long do you mean by "soon"?
442
00:18:01,920 --> 00:18:02,590
A month?
443
00:18:03,070 --> 00:18:04,350
Or two months?
444
00:18:05,000 --> 00:18:06,470
As soon as the situation is exposed,
445
00:18:06,760 --> 00:18:08,230
will the shareholders spare you?
446
00:18:08,590 --> 00:18:10,110
And will your competitors
447
00:18:10,400 --> 00:18:12,710
give Jiutai the chance to survive?
448
00:18:13,430 --> 00:18:14,470
Mr. Ren,
449
00:18:14,760 --> 00:18:17,000
you're over-exaggerating.
450
00:18:17,230 --> 00:18:18,950
If I got it right,
451
00:18:19,190 --> 00:18:20,280
the former legal team
452
00:18:20,520 --> 00:18:21,280
left because
453
00:18:21,520 --> 00:18:22,280
they realized
454
00:18:22,470 --> 00:18:23,350
these legal risks.
455
00:18:23,920 --> 00:18:24,590
Okay.
456
00:18:24,950 --> 00:18:25,640
You can get in touch with
457
00:18:25,830 --> 00:18:26,640
a new legal team.
458
00:18:26,920 --> 00:18:29,160
But from getting in touch to signing a contract
459
00:18:29,400 --> 00:18:32,000
and from doing the due diligence
460
00:18:32,190 --> 00:18:33,400
to know each contract
461
00:18:33,640 --> 00:18:35,640
needs at least three months.
462
00:18:36,760 --> 00:18:38,160
Ms. Ma, you can think about it.
463
00:18:38,760 --> 00:18:40,310
Can Jiutai wait for that long?
464
00:18:50,880 --> 00:18:51,800
I have to admit that
465
00:18:52,070 --> 00:18:54,230
you're persuasive.
466
00:18:56,040 --> 00:18:57,560
Thanks for explaining it in simple terms
467
00:18:57,800 --> 00:18:59,310
and providing penetrating insights. But...
468
00:18:59,560 --> 00:19:00,920
Leave the but to yourself after I go.
469
00:19:01,950 --> 00:19:03,760
I've finished my words.
470
00:19:04,110 --> 00:19:04,680
I'll consider about
471
00:19:04,880 --> 00:19:05,760
what you've said
472
00:19:06,040 --> 00:19:07,230
and I'll research in person.
473
00:19:07,470 --> 00:19:08,110
Okay.
474
00:19:09,160 --> 00:19:10,070
And
475
00:19:11,710 --> 00:19:13,000
Wenjing is a good girl.
476
00:19:13,640 --> 00:19:15,830
I feel sorry for her.
477
00:19:16,280 --> 00:19:17,760
But please trust me.
478
00:19:18,430 --> 00:19:19,800
I'm a professional lawyer
479
00:19:20,430 --> 00:19:21,520
and I can tell the emotion
480
00:19:21,830 --> 00:19:22,800
from the work.
481
00:19:23,560 --> 00:19:25,430
Call me whenever you need.
482
00:19:45,070 --> 00:19:45,830
Dear,
483
00:19:46,880 --> 00:19:48,160
have some white fungus soup.
484
00:19:49,040 --> 00:19:49,680
No. No. No.
485
00:19:49,680 --> 00:19:50,760
Take it away.
486
00:19:52,710 --> 00:19:53,680
What happened?
487
00:19:56,920 --> 00:19:59,400
Ren Tianyu came today
488
00:19:59,710 --> 00:20:00,520
and brought these
489
00:20:00,760 --> 00:20:02,590
to analyze the situation for me.
490
00:20:04,280 --> 00:20:05,350
The lad
491
00:20:05,590 --> 00:20:07,680
stubbornly insists on his own ideas.
492
00:20:07,920 --> 00:20:09,470
I rejected him last time
493
00:20:09,710 --> 00:20:11,430
and this time he was prepared before coming.
494
00:20:13,160 --> 00:20:14,230
The key point is
495
00:20:14,520 --> 00:20:15,230
I think his words
496
00:20:15,430 --> 00:20:16,230
made sense.
497
00:20:16,640 --> 00:20:17,950
You were persuaded by him?
498
00:20:18,430 --> 00:20:19,520
You agreed to retain him?
499
00:20:20,160 --> 00:20:21,590
How could I?
500
00:20:22,710 --> 00:20:24,560
I need to think of my daughter.
501
00:20:26,230 --> 00:20:27,760
But what he said
502
00:20:28,000 --> 00:20:29,310
is what I'm most worried about.
503
00:20:29,830 --> 00:20:30,950
He is right.
504
00:20:31,230 --> 00:20:32,000
We can't wait
505
00:20:32,230 --> 00:20:33,160
like this.
506
00:20:34,800 --> 00:20:35,760
Well,
507
00:20:36,560 --> 00:20:37,760
our daughter said
508
00:20:38,000 --> 00:20:39,710
they were just friends now
509
00:20:39,950 --> 00:20:41,400
and everything's past.
510
00:20:42,800 --> 00:20:44,470
You don't really know her.
511
00:20:44,920 --> 00:20:46,880
Can a thing like this be gotten over easily
512
00:20:47,110 --> 00:20:48,830
and can they become friends again after this?
513
00:20:49,350 --> 00:20:50,590
She said she didn't mind.
514
00:20:50,800 --> 00:20:53,160
But in the heart, she still quite minds it.
515
00:20:55,430 --> 00:20:56,400
Tell you what.
516
00:20:57,070 --> 00:20:58,560
I know my daughter.
517
00:20:58,950 --> 00:21:00,590
I think she still loves
518
00:21:00,920 --> 00:21:02,350
Ren Tianyu more or less.
519
00:21:03,800 --> 00:21:04,680
And
520
00:21:04,950 --> 00:21:06,280
I've told her that
521
00:21:06,640 --> 00:21:08,560
I won't retain Ren Tianyu.
522
00:21:08,920 --> 00:21:10,310
You've told Wenjing that
523
00:21:10,760 --> 00:21:12,560
you won't retain Ren Tianyu?
524
00:21:12,950 --> 00:21:13,680
Yes.
525
00:21:13,920 --> 00:21:15,350
Any other choices?
526
00:21:17,110 --> 00:21:17,680
Till now,
527
00:21:17,920 --> 00:21:19,680
there is no better choice.
528
00:21:20,040 --> 00:21:21,880
The law firms in touch with us before
529
00:21:22,160 --> 00:21:23,760
didn't have follow-ups.
530
00:21:25,160 --> 00:21:26,590
I think
531
00:21:26,920 --> 00:21:28,070
there is something wrong in the process.
532
00:21:28,470 --> 00:21:29,520
Dear,
533
00:21:30,230 --> 00:21:31,640
don't overthink it.
534
00:21:31,920 --> 00:21:32,880
In all,
535
00:21:33,280 --> 00:21:34,950
we have to take the whole picture
into consideration.
536
00:21:35,230 --> 00:21:36,430
In case of emergency,
537
00:21:36,710 --> 00:21:37,400
if we don't have
538
00:21:37,640 --> 00:21:39,070
a better way,
539
00:21:39,350 --> 00:21:40,430
we can't just
540
00:21:40,640 --> 00:21:42,230
turn a blind eye to the problems.
541
00:21:42,950 --> 00:21:45,560
Since Wenjing said it's just a past,
542
00:21:45,800 --> 00:21:47,470
then let's get over it.
543
00:21:47,760 --> 00:21:49,040
We can't be entangled by it now.
544
00:21:49,280 --> 00:21:50,680
If we're entangled,
545
00:21:50,920 --> 00:21:51,760
it will seemingly
546
00:21:53,470 --> 00:21:54,590
matter to us.
547
00:21:54,830 --> 00:21:55,640
It's not good.
548
00:21:56,560 --> 00:21:57,040
Dear,
549
00:21:57,280 --> 00:21:59,000
I think Wenjing is a grown-up
550
00:21:59,230 --> 00:22:00,520
and she is a procurator.
551
00:22:00,920 --> 00:22:01,680
I believe
552
00:22:02,000 --> 00:22:03,640
the work and the emotion
553
00:22:03,920 --> 00:22:05,350
can be separated by her.
554
00:22:06,070 --> 00:22:08,000
She will understand you.
555
00:22:10,070 --> 00:22:11,680
You make a case.
556
00:22:12,310 --> 00:22:13,280
But
557
00:22:14,430 --> 00:22:15,160
I worry about
558
00:22:15,400 --> 00:22:16,680
Ren Tianyu's moral character.
559
00:22:17,830 --> 00:22:19,520
The moral character is important,
560
00:22:20,640 --> 00:22:22,430
but, more importantly,
561
00:22:22,760 --> 00:22:24,310
it's his capability that
562
00:22:24,590 --> 00:22:26,430
we need.
563
00:22:32,760 --> 00:22:33,400
Okay.
564
00:22:34,520 --> 00:22:35,520
Let me think about it.
565
00:22:38,110 --> 00:22:38,920
Have the white fungus soup.
566
00:22:39,160 --> 00:22:41,000
It's getting cold. Have it now.
567
00:22:54,430 --> 00:22:56,680
You don't like this place?
568
00:22:57,070 --> 00:22:58,000
I didn't think like this.
569
00:22:59,000 --> 00:23:00,070
It's a beautiful place.
570
00:23:00,470 --> 00:23:02,230
Then...Do you worry about something?
571
00:23:06,400 --> 00:23:07,880
Can't be counted as worries.
572
00:23:08,110 --> 00:23:09,280
Something about the case.
573
00:23:09,560 --> 00:23:10,920
I feel a little bit anxious.
574
00:23:12,920 --> 00:23:14,110
I don't know about cases.
575
00:23:14,350 --> 00:23:15,070
But I know
576
00:23:15,350 --> 00:23:16,230
if you try your best
577
00:23:16,470 --> 00:23:17,800
at everything and feel no qualms,
578
00:23:18,070 --> 00:23:19,190
it's already enough.
579
00:23:22,280 --> 00:23:23,190
Thank you.
580
00:23:26,800 --> 00:23:28,230
Why do you laugh?
581
00:23:28,680 --> 00:23:30,280
My... My words don't make sense?
582
00:23:30,800 --> 00:23:31,520
I'm sorry.
583
00:23:31,800 --> 00:23:32,710
I just feel that
584
00:23:33,000 --> 00:23:34,230
it's weird
585
00:23:34,520 --> 00:23:35,680
for a popular star like you
586
00:23:35,950 --> 00:23:36,830
to comfort me with reason here.
587
00:23:37,590 --> 00:23:38,950
It's your bias.
588
00:23:39,280 --> 00:23:39,880
But
589
00:23:40,230 --> 00:23:41,590
it's also a bias that most people have.
590
00:23:41,880 --> 00:23:42,950
They think I'm weird,
591
00:23:43,190 --> 00:23:43,830
like being cool,
592
00:23:44,110 --> 00:23:45,110
and carefree.
593
00:23:45,400 --> 00:23:46,640
But that's not the case.
594
00:23:47,560 --> 00:23:48,160
When I first
595
00:23:48,430 --> 00:23:49,430
came to this city,
596
00:23:49,710 --> 00:23:50,680
I came here
597
00:23:50,920 --> 00:23:51,800
almost every night.
598
00:23:52,070 --> 00:23:53,070
I told the sea what's on my mind,
599
00:23:53,430 --> 00:23:55,400
cried, and sang.
600
00:23:56,230 --> 00:23:58,560
This is my secret base.
601
00:23:58,800 --> 00:24:00,680
I never brought anyone to this place.
602
00:24:02,400 --> 00:24:03,280
You're the first one.
603
00:24:09,560 --> 00:24:10,230
Thank you.
604
00:24:13,040 --> 00:24:14,680
The starry sky here is beautiful.
605
00:24:16,400 --> 00:24:17,920
I'll give you a thing
606
00:24:18,160 --> 00:24:19,280
that is more beautiful than the starry sky.
607
00:24:24,830 --> 00:24:25,760
Open it.
608
00:24:30,950 --> 00:24:31,710
This is...
609
00:24:32,000 --> 00:24:32,880
Ukulele.
610
00:24:33,350 --> 00:24:34,000
It's for you.
611
00:24:35,230 --> 00:24:36,590
But I know nothing about music.
612
00:24:37,880 --> 00:24:40,640
It's okay. I can teach you.
613
00:24:47,760 --> 00:24:48,520
Hold it in this way.
614
00:24:50,400 --> 00:24:52,590
These are the strings.
615
00:24:52,950 --> 00:24:54,560
Here is the neck.
616
00:24:55,160 --> 00:24:56,430
Press your ring finger
617
00:24:56,760 --> 00:24:59,830
on the third fret of the first string.
618
00:25:00,160 --> 00:25:02,920
And then strum the ukulele.
619
00:25:07,280 --> 00:25:08,400
Here are your noodles.
620
00:25:08,950 --> 00:25:09,830
Taste it now.
621
00:25:11,880 --> 00:25:13,430
The smell is good enough.
622
00:25:13,830 --> 00:25:14,920
What were you busy with?
623
00:25:15,160 --> 00:25:16,640
You even didn't patronize my restaurant.
624
00:25:18,000 --> 00:25:19,800
I went on an official trip. To another city.
625
00:25:20,000 --> 00:25:20,830
That's it.
626
00:25:21,070 --> 00:25:22,190
Director Yu often came alone
627
00:25:22,520 --> 00:25:23,640
and I didn't see you.
628
00:25:24,800 --> 00:25:25,830
She came here afterwards?
629
00:25:26,040 --> 00:25:26,640
Yes.
630
00:25:26,950 --> 00:25:27,830
She also came here yesterday.
631
00:25:29,040 --> 00:25:29,680
Is she a regular customer here?
632
00:25:29,920 --> 00:25:31,160
She comes every week.
633
00:25:31,280 --> 00:25:32,000
Excuse me,
634
00:25:32,190 --> 00:25:33,110
I want to order a cucumber salad here.
635
00:25:33,400 --> 00:25:34,070
Sure.
636
00:25:34,350 --> 00:25:35,070
Take care of your business first.
637
00:25:35,350 --> 00:25:36,400
Okay. Call me if you need anything.
638
00:25:36,520 --> 00:25:37,280
Okay.
639
00:26:01,230 --> 00:26:02,710
Thanks for taking me back.
640
00:26:03,280 --> 00:26:04,190
It's a good night.
641
00:26:04,800 --> 00:26:06,040
You don't need to comfort me.
642
00:26:06,070 --> 00:26:06,950
And
643
00:26:07,310 --> 00:26:07,830
if you're willing to
644
00:26:08,040 --> 00:26:09,040
be my girlfriend,
645
00:26:09,310 --> 00:26:10,000
I promise you can have everyday
646
00:26:10,070 --> 00:26:11,310
as good and warm as today.
647
00:26:13,400 --> 00:26:14,000
Okay.
648
00:26:14,190 --> 00:26:15,560
Go back and rest.
649
00:26:15,800 --> 00:26:16,800
It's a long journey today.
650
00:26:17,000 --> 00:26:17,680
You must be tired.
651
00:26:18,070 --> 00:26:20,230
You'll sure have a sound sleep tonight.
652
00:26:26,880 --> 00:26:27,710
Kaiyin.
653
00:26:31,950 --> 00:26:32,830
Good night.
654
00:26:34,190 --> 00:26:35,070
Good night.
655
00:27:11,400 --> 00:27:12,710
Ms. Ma, here are the materials you want.
656
00:27:13,000 --> 00:27:13,640
Leave it here.
657
00:27:18,880 --> 00:27:19,920
What? Anything else?
658
00:27:20,350 --> 00:27:21,000
Ms. Ma,
659
00:27:21,190 --> 00:27:21,920
when can we
660
00:27:22,110 --> 00:27:23,070
decide on our company's legal team?
661
00:27:23,310 --> 00:27:24,230
The bid proposal of
662
00:27:24,430 --> 00:27:25,110
the land we want
663
00:27:25,310 --> 00:27:25,920
does need
664
00:27:26,110 --> 00:27:27,160
a legal adviser to check.
665
00:27:27,710 --> 00:27:28,430
Well,
666
00:27:28,680 --> 00:27:29,800
what about finding
667
00:27:30,000 --> 00:27:31,070
a temporary lawyer?
668
00:27:32,710 --> 00:27:33,280
No need.
669
00:27:33,590 --> 00:27:34,640
I'll handle this.
670
00:27:35,070 --> 00:27:35,830
Okay.
671
00:27:50,710 --> 00:27:51,430
Hello, dad.
672
00:27:51,680 --> 00:27:52,880
Hello, Zhen.
673
00:27:53,640 --> 00:27:55,560
Did you see Wenjing recently?
674
00:27:55,830 --> 00:27:56,640
How is she?
675
00:27:56,880 --> 00:27:58,110
What should she be worried about?
676
00:27:59,230 --> 00:28:01,680
There seems to be something wrong with
677
00:28:01,880 --> 00:28:02,710
the legal team of Jiutai.
678
00:28:03,000 --> 00:28:04,040
They resigned together.
679
00:28:04,400 --> 00:28:06,040
And I don't know how it's going now.
680
00:28:07,040 --> 00:28:09,070
Since she didn't tell you,
681
00:28:09,350 --> 00:28:10,590
you just pretend to be unclear.
682
00:28:11,040 --> 00:28:12,280
Maybe your auntie Ma
683
00:28:12,520 --> 00:28:13,280
didn't want her to worry about it,
684
00:28:13,590 --> 00:28:14,560
so she didn't tell her.
685
00:28:15,000 --> 00:28:16,520
Okay. Got you, dad.
686
00:28:16,710 --> 00:28:18,160
Then goodbye.
687
00:28:24,400 --> 00:28:25,950
Why don't reply to me?
688
00:28:26,220 --> 00:28:28,460
[Jiang Wenjing]
689
00:28:31,680 --> 00:28:33,110
Hello, Jiang Wenjing.
690
00:28:33,430 --> 00:28:34,710
Why do you suddenly call me?
691
00:28:35,040 --> 00:28:35,830
Lady Yao,
692
00:28:36,070 --> 00:28:37,350
do you just muddle through your life?
693
00:28:37,590 --> 00:28:38,230
The procuratorate also has
694
00:28:38,280 --> 00:28:39,520
legal holidays.
695
00:28:41,310 --> 00:28:41,950
I just think that
696
00:28:42,310 --> 00:28:43,830
your family has got a problem, hasn't it?
697
00:28:44,230 --> 00:28:45,000
Got a problem?
698
00:28:45,230 --> 00:28:45,830
What's the problem?
699
00:28:46,160 --> 00:28:47,710
My dad told me just now that
700
00:28:47,920 --> 00:28:48,680
there was something wrong with
701
00:28:48,880 --> 00:28:50,590
the legal team of Jiutai.
702
00:28:50,710 --> 00:28:52,560
Probably they resigned together or something.
703
00:28:52,590 --> 00:28:53,560
I'm not sure.
704
00:28:53,830 --> 00:28:54,400
What?
705
00:28:55,350 --> 00:28:56,830
Then I'll hang up now.
706
00:28:57,920 --> 00:28:58,640
Gosh.
707
00:28:59,230 --> 00:29:00,880
Dad asked me not to tell her.
708
00:29:08,310 --> 00:29:10,520
Sorry. The subscriber you dialed
709
00:29:10,520 --> 00:29:11,560
can’t be connected for the moment.
710
00:29:21,110 --> 00:29:21,560
Hello, dad.
711
00:29:21,830 --> 00:29:23,350
Why didn't mom answer my call?
712
00:29:23,590 --> 00:29:24,680
I don't know.
713
00:29:25,470 --> 00:29:27,190
She must be busy now.
714
00:29:27,470 --> 00:29:28,710
Why do you call her?
715
00:29:28,920 --> 00:29:29,430
I heard that
716
00:29:29,640 --> 00:29:30,880
the legal team of our company
717
00:29:31,070 --> 00:29:32,190
resigned together.
718
00:29:32,400 --> 00:29:33,640
How did you know it?
719
00:29:34,590 --> 00:29:35,830
Let's not talk about this now.
720
00:29:36,070 --> 00:29:37,430
What happened?
721
00:29:38,800 --> 00:29:40,710
It's a long story to tell.
722
00:29:41,110 --> 00:29:41,880
Don't worry.
723
00:29:42,230 --> 00:29:43,830
Your mom is handling it.
724
00:29:44,040 --> 00:29:44,640
Why didn't you tell me
725
00:29:44,880 --> 00:29:46,040
there was such a big problem?
726
00:29:46,830 --> 00:29:48,430
I didn't want you to worry about it.
727
00:29:48,640 --> 00:29:50,560
I feel more worried
because you didn't tell me.
728
00:30:02,710 --> 00:30:03,560
Miss Jiang, you are here.
729
00:30:03,830 --> 00:30:04,470
Is Ms. Ma in the office?
730
00:30:04,710 --> 00:30:06,310
She's having a guest now.
731
00:30:09,230 --> 00:30:09,830
Mom.
732
00:30:11,110 --> 00:30:12,640
Wenjing, why are you here?
733
00:30:12,830 --> 00:30:13,640
I heard that our company's
734
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
legal team resigned together.
735
00:30:14,950 --> 00:30:16,040
What's wrong?
736
00:30:17,800 --> 00:30:18,430
This thing...
737
00:30:18,590 --> 00:30:19,830
I'm just about to tell you.
738
00:30:20,000 --> 00:30:20,920
I've solved it.
739
00:30:21,070 --> 00:30:22,000
Solved it?
740
00:30:26,470 --> 00:30:28,070
Ren Tianyu?
741
00:30:32,940 --> 00:30:35,020
[Retainer Agreement]
742
00:30:37,230 --> 00:30:38,040
I got it.
743
00:30:38,560 --> 00:30:40,710
You can continue. I'll leave now.
744
00:30:41,040 --> 00:30:41,950
Wenjing.
745
00:30:42,590 --> 00:30:43,310
Please wait a moment.
746
00:30:43,760 --> 00:30:44,470
Wenjing.
747
00:30:45,070 --> 00:30:46,000
Wenjing.
748
00:30:52,000 --> 00:30:53,400
Wenjing, wait.
749
00:30:54,880 --> 00:30:55,590
Mom.
750
00:30:56,560 --> 00:30:57,350
I'm sorry.
751
00:30:57,710 --> 00:30:59,560
Why do you say sorry to me?
752
00:31:00,230 --> 00:31:02,000
I didn't tell you in advance.
753
00:31:02,310 --> 00:31:03,430
I retain Ren Tianyu
754
00:31:03,680 --> 00:31:04,400
to be the lawyer
755
00:31:04,560 --> 00:31:05,430
representing our company.
756
00:31:06,760 --> 00:31:07,560
Ren Tianyu is
757
00:31:07,710 --> 00:31:09,110
a competent lawyer.
758
00:31:10,070 --> 00:31:11,760
There are many competent lawyers.
759
00:31:12,040 --> 00:31:13,520
I didn't think about him at first.
760
00:31:13,710 --> 00:31:14,350
But you know...
761
00:31:14,590 --> 00:31:15,190
Mom.
762
00:31:15,400 --> 00:31:16,560
I believe your choice of him
763
00:31:16,760 --> 00:31:17,520
must have factored in
764
00:31:17,680 --> 00:31:18,640
his capability
765
00:31:18,880 --> 00:31:19,950
and the company's interests.
766
00:31:20,680 --> 00:31:21,400
So you don't have to
767
00:31:21,560 --> 00:31:22,560
explain it to me like this.
768
00:31:25,350 --> 00:31:26,470
I don't worry about other things.
769
00:31:26,680 --> 00:31:28,830
I'm just afraid that you'll be unhappy.
770
00:31:29,710 --> 00:31:30,350
Mom,
771
00:31:30,560 --> 00:31:31,400
don't worry.
772
00:31:31,640 --> 00:31:32,830
We are still friends now
773
00:31:33,160 --> 00:31:34,110
and live a peaceful life respectively.
774
00:31:36,160 --> 00:31:37,160
I can distinguish
775
00:31:37,400 --> 00:31:38,680
the emotion from the work.
776
00:31:39,280 --> 00:31:40,040
It's good.
777
00:31:40,520 --> 00:31:41,800
I feel quite relieved.
778
00:31:47,070 --> 00:31:47,800
Hello, Director Yin.
779
00:31:48,160 --> 00:31:48,920
Jiang Wenjing,
780
00:31:49,470 --> 00:31:50,590
come back to the procuratorate.
781
00:31:50,800 --> 00:31:51,520
We'll go to the Yanjiang Bridge
782
00:31:51,710 --> 00:31:53,110
to get the cage out of the water.
783
00:31:53,310 --> 00:31:54,640
Okay. I'm coming.
784
00:31:56,400 --> 00:31:57,160
Mom, I have things to do.
785
00:31:57,350 --> 00:31:58,070
I'll go now.
786
00:31:58,310 --> 00:31:59,230
Go on with your work.
787
00:32:31,760 --> 00:32:32,280
Kaiyin.
788
00:32:33,190 --> 00:32:33,640
Director Yin.
789
00:32:33,920 --> 00:32:34,590
Let me introduce.
790
00:32:34,800 --> 00:32:35,830
This is an expert at ocean current
791
00:32:36,000 --> 00:32:36,760
invited by the Supreme People's Procuratorate.
792
00:32:37,110 --> 00:32:38,920
I'm Liu Li with the State Oceanic Administration.
793
00:32:39,110 --> 00:32:40,070
Yin Chuan with No. 1 Procuratorial Department.
794
00:32:40,310 --> 00:32:40,590
Nice to meet you.
795
00:32:40,760 --> 00:32:41,350
Nice to meet you too.
796
00:32:52,190 --> 00:32:53,470
Director Yin, I'll go check there.
797
00:32:53,760 --> 00:32:54,430
Okay.
798
00:32:55,400 --> 00:32:55,830
I remember
799
00:32:56,040 --> 00:32:57,040
here was a valley before.
800
00:32:57,280 --> 00:32:58,950
How did it become like this these years?
801
00:32:59,190 --> 00:32:59,880
It was.
802
00:33:00,400 --> 00:33:02,350
Because the dikes here frequently collapsed,
803
00:33:02,520 --> 00:33:03,280
the government then decided to
804
00:33:03,430 --> 00:33:05,430
widen the river course.
805
00:33:05,590 --> 00:33:06,680
The valley at that time
806
00:33:06,830 --> 00:33:07,880
was inundated by water.
807
00:33:08,070 --> 00:33:08,680
Therefore,
808
00:33:08,880 --> 00:33:10,520
the hydrographic structure here
809
00:33:10,760 --> 00:33:11,920
is very complicated.
810
00:33:13,400 --> 00:33:14,830
Haolun, how is it going?
811
00:33:15,160 --> 00:33:16,560
Director Yin. Director Yu.
812
00:33:16,830 --> 00:33:18,230
According to the suspects' confessions,
813
00:33:18,520 --> 00:33:19,590
it's from the bridge where
814
00:33:19,800 --> 00:33:20,760
they threw the person into the river.
815
00:33:21,040 --> 00:33:21,520
We
816
00:33:21,710 --> 00:33:23,230
based on the victim's weight
817
00:33:23,400 --> 00:33:24,280
and threw the bob-weight prepared
818
00:33:24,280 --> 00:33:25,230
into the river.
819
00:33:25,400 --> 00:33:26,230
We also used the underwater video camera
820
00:33:26,400 --> 00:33:27,880
to record the underwater hydrologic conditions.
821
00:33:28,400 --> 00:33:29,190
According to the experiment's result
822
00:33:29,350 --> 00:33:30,310
and data we got,
823
00:33:30,470 --> 00:33:32,760
we should have found the corpse.
824
00:33:33,400 --> 00:33:34,230
But
825
00:33:34,560 --> 00:33:35,310
many wrecking crew members
826
00:33:35,470 --> 00:33:36,230
have been working for days
827
00:33:36,590 --> 00:33:37,880
and didn't get anything.
828
00:33:40,950 --> 00:33:42,110
The Bureau attaches great importance to it
829
00:33:42,590 --> 00:33:43,110
and
830
00:33:43,470 --> 00:33:44,710
invites the expert to come here.
831
00:33:45,590 --> 00:33:46,040
If today
832
00:33:46,280 --> 00:33:47,560
we still get nothing,
833
00:33:47,800 --> 00:33:48,310
I'm not sure
834
00:33:48,560 --> 00:33:50,040
whether we should
835
00:33:50,280 --> 00:33:51,560
continue or not.
836
00:33:51,950 --> 00:33:53,110
Can we try
837
00:33:53,350 --> 00:33:54,070
the underwater robots
838
00:33:54,350 --> 00:33:55,560
or the deep-water scanner?
839
00:33:56,190 --> 00:33:58,000
The underwater robots don't suit
840
00:33:58,190 --> 00:33:59,760
the complicated hydrographic structure.
841
00:34:00,040 --> 00:34:00,880
The deep-water scanner
842
00:34:01,070 --> 00:34:02,230
isn't suitable
843
00:34:02,640 --> 00:34:03,400
to search
844
00:34:03,560 --> 00:34:04,680
a broad water area like this.
845
00:34:05,190 --> 00:34:05,950
But we should have found the corpse
846
00:34:06,190 --> 00:34:07,920
based on the experiment's result.
847
00:34:08,280 --> 00:34:08,760
Yes.
848
00:34:08,949 --> 00:34:10,839
Unless the suspects lied.
849
00:34:11,080 --> 00:34:12,430
We can't rule out the possibility.
850
00:34:12,710 --> 00:34:13,390
In my opinion,
851
00:34:13,670 --> 00:34:14,840
we should stop now.
852
00:34:15,080 --> 00:34:16,320
We can't work on and on
853
00:34:16,560 --> 00:34:17,950
just based on suspects' words.
854
00:34:19,870 --> 00:34:20,710
Dredged it up.
855
00:34:21,000 --> 00:34:22,150
Come here and see it.
856
00:34:22,429 --> 00:34:23,189
Let's go.
857
00:34:25,560 --> 00:34:26,230
Pay attention to safety.
858
00:34:26,469 --> 00:34:27,279
Be careful. Be careful.
859
00:34:27,870 --> 00:34:28,950
Mind your steps.
860
00:34:29,389 --> 00:34:30,079
Put it here.
861
00:34:32,190 --> 00:34:32,710
Where is the corpse?
862
00:34:32,949 --> 00:34:33,519
No corpse.
863
00:34:33,670 --> 00:34:34,430
Just an iron cage.
864
00:34:34,630 --> 00:34:35,710
And the door is open.
865
00:34:36,520 --> 00:34:37,630
Dredged it up from this location?
866
00:34:37,840 --> 00:34:38,230
Yes.
867
00:34:38,429 --> 00:34:39,469
Right in the front.
868
00:34:39,760 --> 00:34:40,600
It differs a lot
869
00:34:40,760 --> 00:34:41,600
from the range we estimated
870
00:34:41,800 --> 00:34:42,600
according to
871
00:34:42,710 --> 00:34:43,390
the speed and depth of the flow.
872
00:34:43,630 --> 00:34:44,360
Why is it?
873
00:34:44,710 --> 00:34:46,710
Either the bob-weight didn't
match the victim's weight.
874
00:34:46,909 --> 00:34:47,599
or
875
00:34:47,840 --> 00:34:48,760
the hydrographic structure here
876
00:34:48,949 --> 00:34:50,599
changed a lot.
877
00:34:52,120 --> 00:34:53,040
The stage of review and prosecution
will reach the time limit soon.
878
00:34:53,230 --> 00:34:53,909
We have to find the victim's corpse
879
00:34:53,909 --> 00:34:54,709
as quickly as possible.
880
00:34:55,150 --> 00:34:55,630
Then can we
881
00:34:55,840 --> 00:34:56,560
narrow down the searching scope
882
00:34:56,760 --> 00:34:57,760
based on the location
883
00:34:57,950 --> 00:34:58,600
to see if we can find
884
00:34:58,710 --> 00:34:59,430
other clues?
885
00:35:00,040 --> 00:35:01,630
We can try it.
886
00:35:01,800 --> 00:35:02,800
If the cage was not locked,
887
00:35:03,000 --> 00:35:04,280
could the person have escaped?
888
00:35:04,840 --> 00:35:05,470
Maybe it's open
889
00:35:05,670 --> 00:35:06,600
by the impact of water?
890
00:35:06,800 --> 00:35:07,760
If so,
891
00:35:08,000 --> 00:35:09,470
the lock's quality was quite poor.
892
00:35:09,760 --> 00:35:11,000
How could they
893
00:35:11,190 --> 00:35:11,800
equip the cage they spent money on
894
00:35:11,950 --> 00:35:12,870
with a shoddy lock?
895
00:35:22,000 --> 00:35:23,040
The stage of review and prosecution
will reach the time limit soon.
896
00:35:23,230 --> 00:35:23,840
We have to find the victim's corpse
897
00:35:24,000 --> 00:35:24,950
as quickly as possible.
898
00:35:39,430 --> 00:35:41,000
Hu Fangquan.
899
00:35:50,040 --> 00:35:51,280
Ambulance.
900
00:35:51,390 --> 00:35:52,600
Ambulance.
901
00:35:55,040 --> 00:35:55,840
You joined the army
902
00:35:55,950 --> 00:35:57,230
together.
903
00:35:57,670 --> 00:36:00,360
When you were trained and selected into
the reconnaissance battalion
904
00:36:00,840 --> 00:36:01,710
to perform the tasks,
905
00:36:02,470 --> 00:36:04,000
you two were also together.
906
00:36:04,390 --> 00:36:06,120
Why my elder brother can't be back?
907
00:36:06,710 --> 00:36:08,040
Why?
908
00:36:24,560 --> 00:36:25,190
You want to see me?
909
00:36:26,560 --> 00:36:28,630
Mr. Ren, I want to talk to you.
910
00:36:28,950 --> 00:36:29,760
You come to
911
00:36:30,120 --> 00:36:31,430
ask what happened to Zhu Jin
912
00:36:31,430 --> 00:36:32,670
these years, right?
913
00:36:35,520 --> 00:36:36,040
Why don't you
914
00:36:36,280 --> 00:36:37,560
ask her in person?
915
00:36:38,190 --> 00:36:39,150
I can see it.
916
00:36:40,710 --> 00:36:42,190
She still hates me very much.
917
00:36:43,080 --> 00:36:44,870
It's impossible for her to tell me.
918
00:36:46,710 --> 00:36:47,950
I can tell you.
919
00:36:48,280 --> 00:36:48,870
But you have to
920
00:36:49,040 --> 00:36:49,760
answer my question.
921
00:36:50,670 --> 00:36:51,520
Go ahead.
922
00:36:52,150 --> 00:36:53,910
What's your relationship?
923
00:36:54,320 --> 00:36:55,320
We...
924
00:36:58,360 --> 00:36:59,710
We used to be a couple.
925
00:37:03,800 --> 00:37:05,390
Didn't she ever mention it to you?
926
00:37:06,630 --> 00:37:07,670
If you come to me,
927
00:37:08,040 --> 00:37:09,390
you must have found out
928
00:37:09,600 --> 00:37:10,280
or known something.
929
00:37:10,600 --> 00:37:11,390
Am I right?
930
00:37:13,520 --> 00:37:15,040
About the things after we lost touch.
931
00:37:16,360 --> 00:37:18,120
The things happened when she was in Binzhou.
932
00:37:19,710 --> 00:37:20,710
About these things,
933
00:37:21,670 --> 00:37:22,150
I want to confirm with you
934
00:37:22,360 --> 00:37:23,560
in person.
935
00:37:24,800 --> 00:37:25,870
Why do you come to me?
936
00:37:26,430 --> 00:37:27,670
She has mentioned for once that
937
00:37:29,000 --> 00:37:29,800
were it not for you,
938
00:37:29,950 --> 00:37:31,520
she couldn't be alive today.
939
00:37:33,800 --> 00:37:34,600
That's true.
940
00:37:35,670 --> 00:37:37,600
That's her hardest time.
941
00:37:38,800 --> 00:37:40,320
And now, luckily, it's all over.
942
00:37:44,040 --> 00:37:46,000
She told you everything, didn't she?
943
00:37:51,040 --> 00:37:52,800
I owed a life to her elder brother.
944
00:37:57,470 --> 00:37:58,190
Yan Lyu.
945
00:38:00,320 --> 00:38:02,320
Zhu Fei left the chance of survival to you.
946
00:38:03,560 --> 00:38:04,430
He couldn't want to see you
947
00:38:04,630 --> 00:38:05,600
like this.
948
00:38:06,800 --> 00:38:07,910
His dream
949
00:38:09,040 --> 00:38:09,600
was to become
950
00:38:09,760 --> 00:38:10,910
a good procurator
951
00:38:11,630 --> 00:38:13,800
and bring all the criminals to justice.
952
00:38:14,520 --> 00:38:15,950
But look at me.
953
00:38:20,870 --> 00:38:22,040
I'm a total failure now.
954
00:38:22,320 --> 00:38:24,190
There is no success or failure.
955
00:38:26,840 --> 00:38:28,000
You put too much pressure on yourself.
956
00:38:28,360 --> 00:38:29,800
We're different.
957
00:38:31,670 --> 00:38:33,280
I think I'm useless.
958
00:38:33,430 --> 00:38:34,230
If you don't change
959
00:38:34,470 --> 00:38:35,520
your mind,
960
00:38:35,710 --> 00:38:36,840
you'll really become useless.
961
00:38:37,120 --> 00:38:38,470
I saw the person.
962
00:38:39,390 --> 00:38:40,800
I saw the person who
963
00:38:40,800 --> 00:38:41,840
killed Zhu Fei.
964
00:38:43,520 --> 00:38:44,190
Who?
965
00:38:45,230 --> 00:38:46,230
Hu Fangquan.
966
00:38:46,670 --> 00:38:47,430
Are you sure?
967
00:38:47,710 --> 00:38:48,630
Do you have evidence?
968
00:38:49,040 --> 00:38:50,040
But I saw him clearly.
969
00:38:50,190 --> 00:38:51,320
I can't get it wrong.
970
00:38:58,120 --> 00:38:58,870
Yan Lyu,
971
00:39:00,080 --> 00:39:01,520
under current circumstance,
972
00:39:01,800 --> 00:39:02,840
whether he is
973
00:39:02,840 --> 00:39:04,470
the murderer of Zhu Fei or not,
974
00:39:05,390 --> 00:39:06,470
you're not suitable to work
975
00:39:06,630 --> 00:39:07,600
on the case.
976
00:39:08,630 --> 00:39:09,600
Do you understand me?
977
00:39:10,360 --> 00:39:11,320
No.
978
00:39:12,800 --> 00:39:15,150
I'll bring him to the court.
979
00:39:17,840 --> 00:39:19,320
Who should I choose?
980
00:39:20,600 --> 00:39:21,710
Pan Xiaoli
981
00:39:21,950 --> 00:39:23,470
is good-looking
982
00:39:23,870 --> 00:39:25,000
but too rigid
983
00:39:25,360 --> 00:39:26,840
and behaves like the elderly.
984
00:39:28,390 --> 00:39:29,950
As for the veteran,
985
00:39:30,430 --> 00:39:31,800
I didn't meet him in person.
986
00:39:32,150 --> 00:39:34,000
What if he was a bald man
987
00:39:34,230 --> 00:39:34,950
who stayed at home all the time?
988
00:39:39,520 --> 00:39:41,120
I can invite him out.
989
00:39:42,120 --> 00:39:44,080
I decide to do it.
990
00:39:55,280 --> 00:39:57,120
Veteran, can we meet each other?
991
00:39:59,080 --> 00:39:59,800
Good.
992
00:40:00,080 --> 00:40:01,520
I have to go back home before 10 o'clock.
993
00:40:01,710 --> 00:40:02,280
I will
994
00:40:02,280 --> 00:40:03,120
play games with the lad
995
00:40:03,280 --> 00:40:03,950
I knew in the game.
996
00:40:04,320 --> 00:40:05,630
What lad?
997
00:40:06,560 --> 00:40:07,710
A veteran in the game.
998
00:40:08,000 --> 00:40:09,040
Star.
999
00:40:16,710 --> 00:40:18,600
Excuse me, what do you need?
1000
00:40:18,950 --> 00:40:20,040
One Americano.
1001
00:40:20,040 --> 00:40:20,630
Thank you.
1002
00:40:20,630 --> 00:40:21,840
Okay. Wait a moment, please.
1003
00:40:23,560 --> 00:40:25,360
Wait, two Americanos.
1004
00:40:25,630 --> 00:40:26,520
Okay. Wait a moment, please.
1005
00:40:46,360 --> 00:40:47,430
It's her.
1006
00:41:01,040 --> 00:41:01,760
Yao Zhen?
1007
00:41:02,760 --> 00:41:03,560
Pan Xiaoli?
1008
00:41:03,760 --> 00:41:04,710
It's really you.
1009
00:41:04,950 --> 00:41:06,150
What a coincidence between us...
1010
00:41:07,230 --> 00:41:08,390
Why are you here?
1011
00:41:09,950 --> 00:41:11,320
Why are you here?
1012
00:41:11,600 --> 00:41:12,430
I...
1013
00:41:13,840 --> 00:41:15,470
I... I pass by.
1014
00:41:15,870 --> 00:41:17,080
I'm waiting for my friend.
1015
00:41:17,390 --> 00:41:18,230
What a coincidence.
1016
00:41:18,430 --> 00:41:19,600
I'm also here to meet a friend.
1017
00:41:19,600 --> 00:41:20,560
Don't sit there.
1018
00:41:20,800 --> 00:41:22,000
My friend is coming soon.
1019
00:41:25,150 --> 00:41:26,000
Enjoy.
1020
00:41:26,000 --> 00:41:26,560
Thank you.
1021
00:41:28,120 --> 00:41:28,600
Enjoy.
1022
00:41:28,760 --> 00:41:29,630
Okay. Thank you.
1023
00:41:30,950 --> 00:41:31,600
Why did you know
1024
00:41:31,800 --> 00:41:33,560
I like Americano?
1025
00:41:34,000 --> 00:41:34,870
This is not for you.
1026
00:41:35,120 --> 00:41:36,150
It's for my friend.
1027
00:41:36,710 --> 00:41:38,150
You friend is coming soon, right?
1028
00:41:38,320 --> 00:41:39,430
How about you waiting at another table?
1029
00:41:39,670 --> 00:41:40,470
My friend is coming soon.
1030
00:41:42,000 --> 00:41:43,710
I'm also your friend.
1031
00:41:44,040 --> 00:41:45,390
And he is not here yet.
1032
00:41:45,600 --> 00:41:46,870
I can leave when he arrives.
1033
00:41:47,840 --> 00:41:48,670
Put it down.
1034
00:41:55,950 --> 00:41:57,280
What friend?
1035
00:41:57,910 --> 00:41:58,870
He is very important to you?
1036
00:42:00,670 --> 00:42:02,040
Very important.
1037
00:42:02,360 --> 00:42:03,800
It matters to my...
1038
00:42:04,430 --> 00:42:05,150
Forget it.
1039
00:42:05,560 --> 00:42:07,190
You won't understand even if I tell you.
1040
00:42:07,760 --> 00:42:08,800
Then explain it to me.
1041
00:42:09,080 --> 00:42:10,230
Can he be more important than me?
1042
00:42:10,230 --> 00:42:11,080
Pan Xiaoli.
1043
00:42:18,190 --> 00:42:18,950
Are you important?
1044
00:42:19,630 --> 00:42:20,120
Stand up now.
1045
00:42:20,120 --> 00:42:20,950
No. No. No.
1046
00:42:21,520 --> 00:42:22,150
He won't come
1047
00:42:22,360 --> 00:42:23,040
if he doesn't come now.
1048
00:42:23,360 --> 00:42:23,910
Don't make an inauspicious remark.
1049
00:42:24,120 --> 00:42:24,710
Go there quickly.
1050
00:42:25,950 --> 00:42:26,320
You.
1051
00:42:40,560 --> 00:42:41,150
I'm sorry.
1052
00:42:41,360 --> 00:42:42,910
Something just came up
and I can't make it today.
1053
00:43:20,500 --> 00:43:22,500
♪The scale is in my hands♪
1054
00:43:22,610 --> 00:43:24,610
♪Split the darkness with a sword♪
1055
00:43:24,670 --> 00:43:28,360
♪Waiting for my just verdict♪
1056
00:43:28,730 --> 00:43:30,860
♪Thunder blasts the heart♪
1057
00:43:30,860 --> 00:43:33,260
♪Hoping for the sun after the rain♪
1058
00:43:33,300 --> 00:43:36,950
♪Fight to scare the beast away♪
1059
00:43:37,070 --> 00:43:40,080
♪Listen, desire screams♪
1060
00:43:40,100 --> 00:43:44,090
♪Heart rushes against the evil♪
1061
00:43:44,090 --> 00:43:52,300
♪I'll never surrender on my way
to fight for justice♪
1062
00:43:52,300 --> 00:43:56,850
♪I hear justice roar like a giant wave♪
1063
00:43:57,050 --> 00:44:01,280
♪Solve mysteries and strike fear
into the hearts of demons♪
1064
00:44:01,290 --> 00:44:05,290
♪I'm not afraid of hardship
and I won't give in♪
1065
00:44:05,360 --> 00:44:16,180
♪Declare war on all forms of evil♪
1066
00:44:30,710 --> 00:44:33,800
♪Tears remember the faith♪
1067
00:44:33,920 --> 00:44:37,910
♪Don't forget the one hope in a million♪
1068
00:44:37,920 --> 00:44:45,920
♪Both good and evil in this world
Who will polish my heart♪
1069
00:44:46,000 --> 00:44:50,800
♪I hear justice roar like a giant wave♪
1070
00:44:50,830 --> 00:44:54,850
♪Solve mysteries and strike fear
into the hearts of demons♪
1071
00:44:54,880 --> 00:44:59,050
♪I'm not afraid of hardship
and I won't give in♪
1072
00:44:59,100 --> 00:45:20,230
♪Declare war on all forms of evil♪
62452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.