All language subtitles for Hello Procurator EP09 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,340 --> 00:01:32,460 [Hello Procurator] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,420 [Episode 9] 3 00:01:43,560 --> 00:01:44,320 Jiang Wenjing. 4 00:01:46,720 --> 00:01:47,640 Jiang Wenjing. 5 00:01:50,760 --> 00:01:51,480 Jiang Wenjing. 6 00:01:53,520 --> 00:01:54,200 Jiang Wenjing. 7 00:01:55,240 --> 00:01:56,160 Jiang Wenjing. 8 00:01:58,560 --> 00:01:59,480 Jiang Wenjing. 9 00:02:13,600 --> 00:02:15,130 ♪It's not enough.♪ 10 00:02:15,160 --> 00:02:15,960 Jiang Wenjing. 11 00:02:16,650 --> 00:02:18,460 ♪Even if I've been seen through.♪ 12 00:02:18,460 --> 00:02:20,260 ♪Even if my hands are shaking.♪ 13 00:02:20,260 --> 00:02:22,040 ♪The undercurrents are surging.♪ 14 00:02:22,040 --> 00:02:24,720 ♪The truths are hidden on the valley floor as dark as the night.♪ 15 00:02:25,120 --> 00:02:26,490 ♪Would you like to walk with me?♪ 16 00:02:26,490 --> 00:02:27,960 ♪Through the jungle.♪ 17 00:02:27,960 --> 00:02:28,780 ♪No matter how deep,♪ 18 00:02:28,780 --> 00:02:29,880 ♪there is always a light.♪ 19 00:02:30,340 --> 00:02:32,240 ♪No matter how dark the sky is,♪ 20 00:02:32,240 --> 00:02:33,970 ♪there will be a brand new world.♪ 21 00:02:33,970 --> 00:02:35,240 ♪The darkness won't rage.♪ 22 00:02:35,600 --> 00:02:37,600 ♪Run towards the truth with me.♪ 23 00:02:37,600 --> 00:02:38,880 ♪I won't let go.♪ 24 00:02:39,320 --> 00:02:40,650 ♪I won't let go.♪ 25 00:02:41,180 --> 00:02:42,450 ♪I won't let go.♪ 26 00:02:42,450 --> 00:02:44,810 ♪I can see you clearly but I can't touch you♪ 27 00:02:44,840 --> 00:02:46,240 I want to see Qingqing. 28 00:02:47,360 --> 00:02:48,790 ♪In the pursuit.♪ 29 00:02:48,800 --> 00:02:49,360 Wenjing. 30 00:02:50,040 --> 00:02:50,640 It's alright. 31 00:02:53,480 --> 00:02:54,360 Step on it. 32 00:02:54,360 --> 00:02:58,970 ♪And in the brand-new world. Wait for me.♪ 33 00:03:51,560 --> 00:03:52,440 Where are you? 34 00:03:52,600 --> 00:03:53,800 Ke'er gets a fever. 35 00:03:54,000 --> 00:03:54,880 Why call me? 36 00:03:55,000 --> 00:03:55,440 It's a waste of time. 37 00:03:55,560 --> 00:03:56,880 Bring her to the hospital now. 38 00:03:57,160 --> 00:03:58,200 Having a dad like you 39 00:03:58,360 --> 00:03:59,240 is of no use. 40 00:03:59,440 --> 00:04:00,280 Since she was born, 41 00:04:00,440 --> 00:04:01,000 how many times did you hug her? 42 00:04:01,160 --> 00:04:01,560 When she was ill, 43 00:04:01,720 --> 00:04:02,760 how many times did you take care of her? 44 00:04:03,240 --> 00:04:04,880 I have to use the limited time on the weekend 45 00:04:05,000 --> 00:04:05,520 to work. 46 00:04:05,680 --> 00:04:06,720 I'm about to go to court. 47 00:04:06,880 --> 00:04:07,760 I'm preparing the materials. 48 00:04:07,920 --> 00:04:08,840 If you're so busy, 49 00:04:09,000 --> 00:04:09,960 then why bother getting married 50 00:04:10,080 --> 00:04:10,920 and having a kid? 51 00:04:11,080 --> 00:04:12,080 I have to hang up. 52 00:04:12,200 --> 00:04:13,240 I really don't have time. 53 00:04:13,360 --> 00:04:14,320 I have to go. 54 00:04:14,320 --> 00:04:15,040 Bring her to the hospital now. 55 00:04:15,600 --> 00:04:17,680 Wait, wait, Yin Chuan. 56 00:04:30,460 --> 00:04:31,460 [Yu Kaiyin] 57 00:04:32,640 --> 00:04:33,000 Hello. 58 00:04:37,600 --> 00:04:38,760 Jiang Wenjing is in hospital? 59 00:04:40,520 --> 00:04:41,080 Okay, got it. 60 00:04:41,280 --> 00:04:42,760 I'm coming now. Alright. 61 00:05:10,840 --> 00:05:11,800 Is Wenjing alright? 62 00:05:13,560 --> 00:05:15,000 She inhaled some smoke. 63 00:05:15,680 --> 00:05:17,160 But the doctor said it's not severe. 64 00:05:18,200 --> 00:05:19,320 That's a relief. 65 00:05:30,080 --> 00:05:31,960 How about your hand? 66 00:05:34,240 --> 00:05:35,720 Just some minor abrasions. No big deal. 67 00:05:41,920 --> 00:05:44,520 Have we met before? 68 00:05:44,760 --> 00:05:45,880 You didn't see me before. 69 00:05:46,360 --> 00:05:47,080 But I've seen you. 70 00:05:48,040 --> 00:05:49,080 In the case of Zhong Ying. 71 00:05:49,600 --> 00:05:51,320 I listened to the trial from the gallery. 72 00:05:52,560 --> 00:05:53,960 I'm a colleague of Jiang Wenjing. 73 00:05:54,520 --> 00:05:55,360 My name is Yan Lyu. 74 00:06:07,440 --> 00:06:07,880 You... 75 00:06:08,560 --> 00:06:10,240 You two are quite close? 76 00:06:12,200 --> 00:06:13,320 Pretty close, I guess. 77 00:06:14,000 --> 00:06:15,320 We see each other at work. 78 00:06:16,840 --> 00:06:18,480 We two are close too. 79 00:06:20,080 --> 00:06:21,320 We live on the same floor, opposite doors. 80 00:06:22,240 --> 00:06:23,480 See each other very often too. 81 00:06:29,800 --> 00:06:30,440 I remember 82 00:06:31,800 --> 00:06:33,840 she stayed overnight 83 00:06:34,480 --> 00:06:35,280 at my place. 84 00:06:39,240 --> 00:06:40,080 Oh. 85 00:06:42,880 --> 00:06:45,760 Then you are truly close. 86 00:06:46,400 --> 00:06:48,040 Pretty close, anyway. 87 00:06:49,720 --> 00:06:50,880 Just stayed for one night. 88 00:06:56,040 --> 00:06:58,080 She spent a night at your place. 89 00:06:59,960 --> 00:07:01,640 You two are truly closer. 90 00:07:21,520 --> 00:07:22,080 I need to take this. 91 00:07:24,120 --> 00:07:25,200 Hello, Director Yu. 92 00:07:36,240 --> 00:07:36,960 Yan Lyu said 93 00:07:37,080 --> 00:07:38,840 it was lucky to get her out in time. 94 00:07:39,000 --> 00:07:39,920 So she didn't get any severe injury. 95 00:07:40,080 --> 00:07:40,920 Zhang Haolun told me 96 00:07:41,080 --> 00:07:41,960 the fire was put out. 97 00:07:42,280 --> 00:07:43,720 But they're still on the reasons behind. 98 00:07:44,040 --> 00:07:45,480 CCTV at the crossroads filmed 99 00:07:45,960 --> 00:07:47,360 the teenagers involved in school bullying 100 00:07:47,560 --> 00:07:49,360 went into the warehouse with Jiang Wenjing. 101 00:07:49,640 --> 00:07:50,280 Jiang 102 00:07:50,440 --> 00:07:51,520 has withdrawn from the case. 103 00:07:51,680 --> 00:07:53,120 Why they still came to her? 104 00:07:54,840 --> 00:07:56,480 You really think she would drop out like that? 105 00:07:58,000 --> 00:07:59,160 She was kicked out. 106 00:07:59,480 --> 00:08:00,720 She's not going to give up. 107 00:08:01,320 --> 00:08:01,800 Maybe in private, 108 00:08:01,920 --> 00:08:03,000 she continues the investigation. 109 00:08:04,640 --> 00:08:05,600 So could Jiang have 110 00:08:05,760 --> 00:08:07,120 found new evidence 111 00:08:07,280 --> 00:08:08,360 against these teenagers? 112 00:08:09,000 --> 00:08:10,200 It's not entirely impossible. 113 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 Then was the fire 114 00:08:11,680 --> 00:08:12,880 set by the teenagers? 115 00:08:13,040 --> 00:08:14,360 Still can't draw any conclusion now. 116 00:08:14,680 --> 00:08:15,360 When we get there, 117 00:08:15,480 --> 00:08:16,360 we can ask to know more. 118 00:08:27,360 --> 00:08:28,360 What started the fire? 119 00:08:29,760 --> 00:08:31,080 Why Jiang Wenjing went to 120 00:08:31,080 --> 00:08:31,960 these teenagers? 121 00:08:32,789 --> 00:08:33,999 I don't know about the details. 122 00:08:35,280 --> 00:08:36,000 But she must have found 123 00:08:36,120 --> 00:08:37,600 some new evidence. 124 00:08:38,789 --> 00:08:39,669 Evidence... 125 00:08:41,789 --> 00:08:42,669 Did the teenagers 126 00:08:42,840 --> 00:08:43,640 find evidence 127 00:08:43,789 --> 00:08:44,560 and want to give it to Jiang Wenjing 128 00:08:44,720 --> 00:08:45,760 or did Jiang Wenjing 129 00:08:46,080 --> 00:08:46,880 find evidence 130 00:08:47,000 --> 00:08:48,320 but was discovered by the teenagers? 131 00:08:50,680 --> 00:08:51,360 Not sure. 132 00:08:54,080 --> 00:08:54,680 Mr. Ren. 133 00:08:55,360 --> 00:08:55,800 Mr. Ren. 134 00:08:56,160 --> 00:08:57,040 Are you alright? 135 00:08:57,920 --> 00:08:59,080 Let me see. 136 00:08:59,360 --> 00:09:01,040 Your hand was injured last time and still didn't recover. 137 00:09:01,520 --> 00:09:02,840 I'm okay. 138 00:09:03,440 --> 00:09:04,160 But Yan Lyu is not. 139 00:09:14,040 --> 00:09:15,800 He is the colleague of Wenjing 140 00:09:16,080 --> 00:09:16,960 This is Zhu Jin. 141 00:09:17,440 --> 00:09:18,080 My assistant. 142 00:09:22,200 --> 00:09:23,080 Jiang Wenjing's family member. 143 00:09:23,240 --> 00:09:24,760 Please go get the test results. 144 00:09:25,120 --> 00:09:25,880 I'll go. 145 00:09:26,560 --> 00:09:27,480 You just saved her. 146 00:09:27,640 --> 00:09:28,760 You need to rest. 147 00:09:42,160 --> 00:09:42,800 You two 148 00:09:44,320 --> 00:09:44,880 seem to be close. 149 00:09:45,200 --> 00:09:46,600 I don't know what your definition of 150 00:09:46,760 --> 00:09:47,840 staying overnight is. 151 00:09:52,920 --> 00:09:53,960 Ah, it's Zhu Jin that you refer to? 152 00:09:54,560 --> 00:09:55,640 We are colleagues. 153 00:09:55,920 --> 00:09:56,680 We work together day to day. 154 00:09:59,880 --> 00:10:00,320 Then 155 00:10:02,200 --> 00:10:04,360 you two are also close. 156 00:10:06,680 --> 00:10:07,680 Not that close. 157 00:10:53,080 --> 00:10:53,520 Excuse me. 158 00:10:54,200 --> 00:10:55,640 Could you help me give the report 159 00:10:56,240 --> 00:10:57,680 to Jiang Wenjing's family member? 160 00:11:24,120 --> 00:11:24,920 Since you're alright, 161 00:11:25,240 --> 00:11:26,240 I'm leaving then. 162 00:11:26,880 --> 00:11:28,400 I left a file at the office. 163 00:11:29,680 --> 00:11:30,200 Okay. 164 00:11:30,720 --> 00:11:31,680 You go first. 165 00:11:41,280 --> 00:11:42,360 It's your colleague, right? 166 00:11:43,880 --> 00:11:44,600 Is she alright? 167 00:11:45,160 --> 00:11:45,920 Yes, she is. 168 00:11:46,600 --> 00:11:47,680 She just left something at the office. 169 00:11:47,920 --> 00:11:48,840 So she went back. 170 00:11:58,000 --> 00:12:00,160 If nothing, you can go back now. 171 00:12:02,040 --> 00:12:02,840 I'd like to stay for a bit longer. 172 00:12:04,800 --> 00:12:05,200 You don't have to. 173 00:12:06,280 --> 00:12:07,480 I can handle it. 174 00:12:11,360 --> 00:12:12,000 Sure. 175 00:12:17,000 --> 00:12:18,040 Director Yin, Director Yu. 176 00:12:18,360 --> 00:12:19,040 Here you are. 177 00:12:23,280 --> 00:12:24,240 How is she? 178 00:12:24,720 --> 00:12:25,520 She hasn't woken up yet, 179 00:12:25,920 --> 00:12:27,200 but she's been given oxygen 180 00:12:27,360 --> 00:12:28,080 and IVs. 181 00:12:31,040 --> 00:12:32,080 What was the doctor's opinion? 182 00:12:32,560 --> 00:12:33,000 The doctor said 183 00:12:33,160 --> 00:12:34,160 she would wake up soon. 184 00:12:34,600 --> 00:12:35,000 but hoped 185 00:12:35,160 --> 00:12:36,480 she could stay in hospital a few days longer 186 00:12:36,800 --> 00:12:37,440 for observation. 187 00:12:39,080 --> 00:12:39,760 Good to hear that. 188 00:12:42,320 --> 00:12:43,520 She went to the school today? 189 00:12:43,800 --> 00:12:44,200 Yes, 190 00:12:44,960 --> 00:12:45,720 she did. 191 00:12:46,760 --> 00:12:48,200 But the specific reasons 192 00:12:49,400 --> 00:12:50,280 are unknown. 193 00:13:10,640 --> 00:13:11,680 No, no, no such thing. 194 00:13:12,320 --> 00:13:13,000 I tell you the truth. 195 00:13:13,440 --> 00:13:13,920 My son 196 00:13:14,080 --> 00:13:15,920 stayed at home for a whole day. 197 00:13:16,120 --> 00:13:16,920 He didn't go out. 198 00:13:17,240 --> 00:13:18,280 How could he be involved? 199 00:13:19,640 --> 00:13:20,160 And 200 00:13:20,440 --> 00:13:21,760 Mr. Sun is also at my home. 201 00:13:21,960 --> 00:13:23,680 Look, he can testify. 202 00:13:29,200 --> 00:13:29,600 Okay. 203 00:13:30,160 --> 00:13:31,200 If there is anything in the future, 204 00:13:31,400 --> 00:13:32,680 I will ask you assist in the investigation. 205 00:13:32,840 --> 00:13:33,920 Of course. No problem. 206 00:13:34,960 --> 00:13:36,200 As your order, Mr. Zhang. 207 00:13:36,400 --> 00:13:37,760 We will arrive as soon as you call us. 208 00:13:38,760 --> 00:13:39,080 Thanks. 209 00:13:40,240 --> 00:13:41,200 Officer Zhang, this way please. 210 00:13:42,000 --> 00:13:42,520 Officer. 211 00:13:43,640 --> 00:13:44,320 See you. 212 00:13:53,240 --> 00:13:53,720 Tell me. 213 00:13:54,320 --> 00:13:55,000 Now. 214 00:13:55,520 --> 00:13:56,360 What did you do today? 215 00:13:58,120 --> 00:13:59,400 You should tell us now. 216 00:13:59,720 --> 00:14:00,960 What happened exactly? 217 00:14:04,320 --> 00:14:05,680 The procurator's accident today, 218 00:14:06,080 --> 00:14:07,000 does it have anything to do with you? 219 00:14:08,880 --> 00:14:09,920 Tell us. Now. 220 00:14:10,640 --> 00:14:11,720 It's not me. 221 00:14:11,920 --> 00:14:12,720 Not you? 222 00:14:13,840 --> 00:14:14,720 You didn't appear, 223 00:14:15,400 --> 00:14:16,360 but the police said 224 00:14:16,520 --> 00:14:17,240 your schoolfellows 225 00:14:17,240 --> 00:14:18,520 invited the procurator to go out 226 00:14:18,960 --> 00:14:19,680 and set the warehouse on fire. 227 00:14:19,760 --> 00:14:20,760 It nearly costs a life. 228 00:14:21,720 --> 00:14:22,760 How dare you say you don't know anything? 229 00:14:24,800 --> 00:14:25,640 The police are 230 00:14:25,800 --> 00:14:27,080 investigating every suspected person. 231 00:14:27,600 --> 00:14:28,520 At this key and precarious moment, 232 00:14:28,680 --> 00:14:29,520 I can't figure out why 233 00:14:30,000 --> 00:14:30,680 you should have let them 234 00:14:30,880 --> 00:14:31,960 to see the procurator 235 00:14:32,160 --> 00:14:33,440 and make such a big mess. 236 00:14:36,280 --> 00:14:37,360 Speak up. 237 00:14:38,320 --> 00:14:39,840 Your father is busy making money. 238 00:14:40,320 --> 00:14:42,000 But you, my son, only find troubles for me. 239 00:14:42,280 --> 00:14:43,760 I do know nothing. 240 00:14:43,920 --> 00:14:44,640 What procurator? 241 00:14:44,840 --> 00:14:45,600 What procurator? 242 00:14:45,760 --> 00:14:47,240 I...I have nothing to do with what happened. 243 00:14:48,000 --> 00:14:48,840 You disobedient child. 244 00:14:49,040 --> 00:14:50,120 Till now, you still don't tell the truth. 245 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 You are in denial. 246 00:14:51,480 --> 00:14:52,840 Tell me the truth. 247 00:14:53,000 --> 00:14:53,880 What happened? 248 00:14:54,040 --> 00:14:54,400 Mr. Li. 249 00:14:54,880 --> 00:14:55,560 Please calm down. 250 00:14:55,760 --> 00:14:56,320 Calm down. 251 00:14:56,520 --> 00:14:56,880 If you really don't know 252 00:14:57,040 --> 00:14:57,480 what happened today, 253 00:14:57,640 --> 00:14:58,520 then why did your schoolmates do this? 254 00:14:58,920 --> 00:14:59,920 Do they want to turn you in? 255 00:15:00,880 --> 00:15:02,080 Tell the truth. 256 00:15:03,000 --> 00:15:03,560 Enough. 257 00:15:04,120 --> 00:15:05,040 Enough. 258 00:15:05,320 --> 00:15:05,960 Every time something happened, 259 00:15:06,160 --> 00:15:07,080 you always suspect me. 260 00:15:07,240 --> 00:15:07,600 This time, 261 00:15:07,800 --> 00:15:09,360 it has nothing to do with me. 262 00:15:09,520 --> 00:15:10,840 Why would they turn me in? 263 00:15:11,040 --> 00:15:11,720 It' s you 264 00:15:11,920 --> 00:15:12,960 who let us collude. 265 00:15:13,120 --> 00:15:13,800 All of us 266 00:15:13,960 --> 00:15:15,200 are in the same boat. 267 00:15:15,480 --> 00:15:16,200 You enjoy beating me up, right? 268 00:15:16,360 --> 00:15:17,640 Then do it. Do it. Do it. 269 00:15:17,840 --> 00:15:18,400 I'm telling you. 270 00:15:18,600 --> 00:15:19,440 If you hit me one more time, 271 00:15:19,600 --> 00:15:20,560 I will expose everything. 272 00:15:20,560 --> 00:15:22,080 None of us will get off easy. 273 00:15:23,080 --> 00:15:24,120 I'd prefer to be prisoned 274 00:15:24,320 --> 00:15:25,960 rather than being hit by you at home. 275 00:15:40,240 --> 00:15:41,400 I've called Zhang Haolun. 276 00:15:41,600 --> 00:15:42,400 He said the five teenagers 277 00:15:42,480 --> 00:15:43,120 have been found. 278 00:15:43,840 --> 00:15:44,200 They claimed 279 00:15:44,200 --> 00:15:45,480 they just wanted to talk to Jiang Wenjing. 280 00:15:45,680 --> 00:15:47,160 But there was a fire before they could start to talk. 281 00:15:47,800 --> 00:15:48,400 And they said 282 00:15:48,600 --> 00:15:49,480 they didn't start the fire. 283 00:15:49,920 --> 00:15:51,240 Can we trust them? 284 00:15:53,200 --> 00:15:53,960 According to Zhang Haolun, 285 00:15:54,160 --> 00:15:55,600 CCTV also filmed, 286 00:15:55,800 --> 00:15:56,640 besides the five teenagers, 287 00:15:57,200 --> 00:15:58,160 a male and a female. 288 00:15:58,520 --> 00:15:59,360 Before the fire started, 289 00:15:59,360 --> 00:16:00,160 they ran out from the warehouse. 290 00:16:00,960 --> 00:16:02,440 So far, we can't 291 00:16:02,640 --> 00:16:03,680 rule these two out. 292 00:16:04,000 --> 00:16:04,920 The police is investigating 293 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 and looking for them. 294 00:16:07,000 --> 00:16:07,720 Even if the fire 295 00:16:07,880 --> 00:16:09,240 has nothing to do with the teenagers, 296 00:16:10,120 --> 00:16:11,600 inviting only Jiang 297 00:16:11,800 --> 00:16:13,280 to meet at a remote place 298 00:16:13,640 --> 00:16:15,160 is still suspicious. 299 00:16:15,360 --> 00:16:16,160 They must want to get some information 300 00:16:16,360 --> 00:16:18,120 out of Jiang Wenjing. 301 00:16:19,840 --> 00:16:20,720 I've contacted their lawyers 302 00:16:20,920 --> 00:16:21,640 by WeChat 303 00:16:21,800 --> 00:16:22,600 just now. 304 00:16:23,200 --> 00:16:24,880 They didn't submit new evidence. 305 00:16:25,320 --> 00:16:26,600 Therefore, there is only one possibility. 306 00:16:28,560 --> 00:16:29,480 Jiang Wenjing 307 00:16:29,680 --> 00:16:31,000 discovered something in school 308 00:16:31,560 --> 00:16:32,360 and the teenagers 309 00:16:32,560 --> 00:16:33,120 happened to find that. 310 00:16:35,920 --> 00:16:37,280 Now our investigation and deposition 311 00:16:37,480 --> 00:16:38,400 are stuck. 312 00:16:38,720 --> 00:16:39,960 Because the scope of the investigation 313 00:16:40,160 --> 00:16:41,400 at the school only includes teachers and students. 314 00:16:41,960 --> 00:16:42,840 Since from teachers 315 00:16:43,000 --> 00:16:43,720 we didn't get anything, 316 00:16:43,920 --> 00:16:44,920 we can focus on 317 00:16:45,080 --> 00:16:46,240 students. 318 00:16:48,040 --> 00:16:48,920 Qian Qingqing? 319 00:16:49,200 --> 00:16:50,320 It's not impossible. 320 00:16:51,800 --> 00:16:53,080 Wang Chaoyuan's connections in school 321 00:16:53,240 --> 00:16:53,840 were simple before his death. 322 00:16:54,160 --> 00:16:54,720 In addition to 323 00:16:54,720 --> 00:16:55,600 the seven people, 324 00:16:56,680 --> 00:16:58,080 there was only Qian Qingqing. 325 00:16:58,480 --> 00:16:59,040 You get the point. 326 00:17:00,320 --> 00:17:02,120 Qian Qingqing was his 327 00:17:02,320 --> 00:17:03,160 deskmate. 328 00:17:03,720 --> 00:17:04,590 It is likely that 329 00:17:04,800 --> 00:17:06,240 she holds important physical evidence 330 00:17:06,520 --> 00:17:08,110 or information. 331 00:17:08,720 --> 00:17:10,110 But I've talked with her. 332 00:17:10,349 --> 00:17:11,479 There was no further discovery. 333 00:17:11,920 --> 00:17:12,960 Maybe 334 00:17:14,240 --> 00:17:15,520 Jiang Wenjing got something from her. 335 00:17:16,440 --> 00:17:17,480 If this is true, 336 00:17:18,040 --> 00:17:19,160 will the teenagers then 337 00:17:19,349 --> 00:17:20,799 target Qian Qingqing? 338 00:17:23,829 --> 00:17:24,559 It's unlikely. 339 00:17:25,800 --> 00:17:26,830 They nearly got into trouble tonight. 340 00:17:27,040 --> 00:17:28,200 And the police investigated them. 341 00:17:28,600 --> 00:17:29,920 They don't dare to act recklessly. 342 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 To be on the safe side, 343 00:17:32,200 --> 00:17:33,760 I'd better call Qian Qingqing's father 344 00:17:33,960 --> 00:17:35,360 to tell him to keep an eye. 345 00:17:42,120 --> 00:17:43,400 These teenagers are bold. 346 00:17:44,040 --> 00:17:45,320 They dared to invite Jiang Wenjing out. 347 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Were they trying to impede 348 00:17:47,480 --> 00:17:48,480 the procurator's investigation? 349 00:17:48,840 --> 00:17:50,120 It is not impeding. 350 00:17:51,160 --> 00:17:52,440 But they must have discovered 351 00:17:52,600 --> 00:17:53,720 Jiang Wenjing got 352 00:17:53,920 --> 00:17:54,720 some key evidence. 353 00:17:55,080 --> 00:17:55,800 They wanted to know, 354 00:17:56,000 --> 00:17:56,840 ahead of the evidence 355 00:17:57,120 --> 00:17:57,840 being submitted, 356 00:17:57,840 --> 00:17:59,040 what she had. 357 00:17:59,640 --> 00:18:01,160 But what's the point of knowing in advance? 358 00:18:02,000 --> 00:18:02,560 They may want to 359 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 take the initiative. 360 00:18:04,560 --> 00:18:05,600 Did you notice 361 00:18:06,840 --> 00:18:08,600 one of the teenagers 362 00:18:09,320 --> 00:18:10,200 was absent from the warehouse? 363 00:18:10,840 --> 00:18:11,480 Li Mingqi. 364 00:18:12,680 --> 00:18:13,240 Zhang Haolun told me 365 00:18:13,440 --> 00:18:14,680 he had stayed at home tonight 366 00:18:14,680 --> 00:18:15,360 and didn't go out. 367 00:18:15,800 --> 00:18:16,720 And the five teenagers 368 00:18:16,920 --> 00:18:18,000 admitted he was not on the scene. 369 00:18:18,400 --> 00:18:19,200 Li Mingqi. 370 00:18:20,320 --> 00:18:21,040 It seems that Jiang Wenjing 371 00:18:21,160 --> 00:18:22,720 was really on to evidence unknown, 372 00:18:23,600 --> 00:18:25,240 which swayed the teenagers. 373 00:18:25,560 --> 00:18:26,560 It's possible 374 00:18:27,120 --> 00:18:27,800 Obviously, 375 00:18:28,200 --> 00:18:29,080 their previous testimonies 376 00:18:29,120 --> 00:18:30,040 were made up by others. 377 00:18:30,720 --> 00:18:31,640 While at the moment 378 00:18:31,680 --> 00:18:32,640 they came to Jiang Wenjing, 379 00:18:33,040 --> 00:18:34,680 they might be afraid that the new evidence 380 00:18:34,920 --> 00:18:36,400 will affect their old testimonies. 381 00:18:37,160 --> 00:18:38,120 To protect themselves, 382 00:18:38,480 --> 00:18:39,840 they wanted to turn Li Mingqi in. 383 00:18:47,040 --> 00:18:48,480 I've called Qian Yue 384 00:18:48,680 --> 00:18:50,200 and he said he would take care of his daughter. 385 00:18:50,680 --> 00:18:51,840 Is it necessary for us 386 00:18:52,040 --> 00:18:53,600 to have a talk with the child only? 387 00:18:55,800 --> 00:18:56,880 It's not appropriate for us 388 00:18:56,880 --> 00:18:57,600 to go directly to Qian Qingqing. 389 00:18:58,120 --> 00:18:59,640 After all the case involves the underage. 390 00:19:03,840 --> 00:19:04,920 Let me do it. 391 00:19:07,360 --> 00:19:09,040 This will be good for us all. 392 00:19:16,360 --> 00:19:17,200 It's late. 393 00:19:17,800 --> 00:19:18,840 Time for you to go back. 394 00:19:19,080 --> 00:19:20,120 I will stay and take care of her. 395 00:19:21,840 --> 00:19:22,360 It's okay. 396 00:19:23,360 --> 00:19:24,560 I can keep her accompany here. 397 00:19:25,320 --> 00:19:26,240 You are a male. 398 00:19:26,480 --> 00:19:28,000 I will be a better choice. 399 00:19:28,600 --> 00:19:30,000 Let Mr. Ren stay. 400 00:19:30,360 --> 00:19:31,840 He is the landlord of Jiang Wenjing. 401 00:19:32,200 --> 00:19:33,120 They live in opposite doors. 402 00:19:33,600 --> 00:19:35,840 And they are quite close. 403 00:19:44,280 --> 00:19:45,560 It depends on you. 404 00:19:46,480 --> 00:19:48,000 Well, then... 405 00:19:48,800 --> 00:19:50,120 I'll leave her to you. 406 00:19:50,320 --> 00:19:51,000 No problem. 407 00:19:52,920 --> 00:19:54,000 I've called 408 00:19:54,200 --> 00:19:54,880 Jiang's parents. 409 00:19:55,160 --> 00:19:55,800 They were out 410 00:19:55,800 --> 00:19:56,840 and were on way back. 411 00:19:58,360 --> 00:19:59,320 Thanks for your help. 412 00:19:59,920 --> 00:20:00,240 It's alright. 413 00:20:00,440 --> 00:20:00,920 See you, then. 414 00:20:33,100 --> 00:20:36,860 [Changgeng Hospital] 415 00:21:13,480 --> 00:21:13,960 You're awake. 416 00:21:14,400 --> 00:21:15,440 Ren Tianyu? 417 00:21:17,680 --> 00:21:18,640 You sound good. 418 00:21:19,360 --> 00:21:20,320 Seems that you're recovering well. 419 00:21:20,560 --> 00:21:21,600 Why are you here? 420 00:21:22,320 --> 00:21:23,440 Wait, no, no. 421 00:21:23,960 --> 00:21:25,560 I...Why am I here? 422 00:21:30,720 --> 00:21:32,200 Good question. 423 00:21:32,480 --> 00:21:33,760 Your brain is also working well. 424 00:21:35,200 --> 00:21:36,200 Do you remember the fire? 425 00:21:36,600 --> 00:21:37,800 You inhaled lots of smoke. 426 00:21:39,040 --> 00:21:40,080 I got you out 427 00:21:40,280 --> 00:21:41,560 and looked after you here for a whole night. 428 00:21:43,600 --> 00:21:45,000 The fire... 429 00:21:54,040 --> 00:21:54,440 One thing. 430 00:21:55,120 --> 00:21:55,720 Ren Tianyu. 431 00:21:57,960 --> 00:21:58,920 This is a hospital. 432 00:21:59,200 --> 00:22:00,320 You are a patient. 433 00:22:00,680 --> 00:22:01,560 Your first thing is 434 00:22:01,800 --> 00:22:02,880 to get better. 435 00:22:03,360 --> 00:22:04,280 And let me remind you that 436 00:22:04,640 --> 00:22:05,520 this is not 437 00:22:05,680 --> 00:22:06,400 your case anymore. 438 00:22:06,640 --> 00:22:07,040 But... 439 00:22:07,040 --> 00:22:07,680 No but. 440 00:22:08,480 --> 00:22:09,280 Any more questions? 441 00:22:11,640 --> 00:22:12,160 Lay back. 442 00:22:22,840 --> 00:22:23,600 Your back will ache due to lying. 443 00:22:25,080 --> 00:22:25,920 Sit up to rest. 444 00:22:27,640 --> 00:22:27,920 No need. 445 00:22:28,000 --> 00:22:28,960 Don't move. Let me help you. 446 00:22:31,080 --> 00:22:31,840 Really no need. 447 00:22:32,040 --> 00:22:32,760 I like 448 00:22:32,840 --> 00:22:33,400 lying down like that. 449 00:22:33,520 --> 00:22:34,920 Lying in this position will make my head spin. 450 00:22:35,040 --> 00:22:35,680 You don't have to do this. 451 00:22:40,440 --> 00:22:42,720 I haven't brushed my teeth yet. 452 00:22:43,200 --> 00:22:44,000 It's okay. 453 00:22:45,600 --> 00:22:46,240 Because 454 00:22:47,520 --> 00:22:48,440 you face and hair are also not cleaned. 455 00:22:48,600 --> 00:22:49,440 And you haven't showered yet. 456 00:22:50,120 --> 00:22:51,960 Go out, out, out. 457 00:22:53,240 --> 00:22:54,400 You look silly but lovely. 458 00:22:55,280 --> 00:22:56,160 Ren Tianyu. 459 00:22:56,440 --> 00:22:58,040 I heard you say I'm silly. 460 00:22:59,040 --> 00:23:00,400 But lovely. 461 00:23:01,320 --> 00:23:01,880 Lovely? 462 00:23:03,000 --> 00:23:03,840 Where are you going? 463 00:23:03,840 --> 00:23:04,820 ♪Were vacuumed.♪ 464 00:23:04,820 --> 00:23:05,290 ♪Leaving that♪ 465 00:23:05,290 --> 00:23:06,480 ♪I LOVE U♪ 466 00:23:06,480 --> 00:23:07,680 Don't know how to answer and run away. 467 00:23:07,690 --> 00:23:09,890 ♪Leave the Earth which is covered by oxygen.♪ 468 00:23:09,890 --> 00:23:10,620 ♪GO WITH U♪ 469 00:23:10,620 --> 00:23:11,530 ♪Hold your hands.♪ 470 00:23:11,530 --> 00:23:13,840 ♪The feeling is wandering between my fingers.♪ 471 00:23:13,840 --> 00:23:14,580 ♪It's not a dream, please.♪ 472 00:23:14,580 --> 00:23:15,480 ♪BABY.♪ 473 00:23:16,520 --> 00:23:17,840 What's the matter? 474 00:23:18,000 --> 00:23:19,280 Do you want sugar in the soy milk? 475 00:23:19,510 --> 00:23:21,240 ♪Am I in it?♪ 476 00:23:21,600 --> 00:23:22,240 Sure. 477 00:23:23,800 --> 00:23:25,410 ♪The pure white planet.♪ 478 00:23:25,410 --> 00:23:27,100 ♪Start to paint.♪ 479 00:23:27,270 --> 00:23:28,870 ♪Small plans.♪ 480 00:23:29,600 --> 00:23:30,560 I think 481 00:23:30,920 --> 00:23:32,880 I'm more lovely than silly. 482 00:23:36,640 --> 00:23:37,560 Can't get back? 483 00:23:38,920 --> 00:23:40,120 What do you mean by can't get back? 484 00:23:46,120 --> 00:23:47,520 Invest and fail, each time is like that. 485 00:23:48,840 --> 00:23:50,520 And even at the same time period. 486 00:23:53,680 --> 00:23:54,440 Okay. 487 00:23:55,960 --> 00:23:56,880 Give me some time to think. 488 00:23:57,520 --> 00:23:58,720 I will talk to you later. 489 00:24:09,200 --> 00:24:09,880 Diary. 490 00:24:10,160 --> 00:24:11,000 He kept a diary. 491 00:24:11,880 --> 00:24:13,800 What diary? Who kept a diary? 492 00:24:14,040 --> 00:24:14,880 Wang Chaoyuan. 493 00:24:15,140 --> 00:24:16,440 Wang Chaoyuan kept a diary. 494 00:24:30,160 --> 00:24:30,880 Hello. 495 00:24:31,360 --> 00:24:32,200 Mr. Ren. 496 00:24:33,280 --> 00:24:34,320 Excuse me, Miss. 497 00:24:34,520 --> 00:24:35,040 Please wait for a moment. 498 00:24:35,840 --> 00:24:37,480 Okay, no problem. 499 00:24:37,640 --> 00:24:39,040 Alright, I will come back now. 500 00:24:40,400 --> 00:24:41,240 What did you ask just now? 501 00:24:41,400 --> 00:24:42,560 Jiang Wenjing. 502 00:24:42,720 --> 00:24:43,840 Which room is she in? 503 00:24:44,000 --> 00:24:44,600 - Jiang Wenjing, right? - Yes, yes. 504 00:24:44,760 --> 00:24:45,760 - Let me check. - Mr. Jiang. 505 00:24:46,600 --> 00:24:47,360 Ren. 506 00:24:47,760 --> 00:24:49,640 We meet again. 507 00:24:49,920 --> 00:24:51,160 How is it going with Wenjing? 508 00:24:51,320 --> 00:24:52,000 Is she alright? 509 00:24:52,160 --> 00:24:52,960 Be relieved, Mr. Jiang. 510 00:24:53,160 --> 00:24:54,440 The doctor said she was alright. 511 00:24:54,680 --> 00:24:56,720 She just needs to stay here for one or two days for observation. 512 00:24:57,040 --> 00:24:57,920 Thanks for your help. 513 00:24:58,200 --> 00:24:59,320 I get it right. 514 00:24:59,520 --> 00:25:00,800 This is a dangerous job. 515 00:25:00,960 --> 00:25:01,640 She didn't listen to me. 516 00:25:01,840 --> 00:25:02,760 And now she is in danger. 517 00:25:03,000 --> 00:25:04,280 This is Wenjing's mother. 518 00:25:04,480 --> 00:25:06,920 This is Ren Tianyu, a lawyer. 519 00:25:07,080 --> 00:25:08,160 I've told you. 520 00:25:08,320 --> 00:25:10,440 He and Wenjing live in the opposite doors. 521 00:25:10,640 --> 00:25:12,280 And he saved Wenjing yesterday. 522 00:25:14,040 --> 00:25:14,760 Thank you, Mr. Ren. 523 00:25:14,920 --> 00:25:15,600 It's not a big thing, autie. 524 00:25:16,400 --> 00:25:17,600 Do you know which room 525 00:25:17,760 --> 00:25:18,680 Wenjing is in? 526 00:25:18,920 --> 00:25:20,240 She is in that room. 527 00:25:20,400 --> 00:25:20,880 In that room, right? 528 00:25:21,040 --> 00:25:21,400 Yes. 529 00:25:21,560 --> 00:25:22,200 Then I go see her first. 530 00:25:22,360 --> 00:25:22,880 Let's go. 531 00:25:23,040 --> 00:25:23,800 Mr. Jiang, I'm heading back now. 532 00:25:24,640 --> 00:25:25,440 You… 533 00:25:25,880 --> 00:25:27,680 You don't come with us? 534 00:25:27,840 --> 00:25:28,520 Since you are both here, 535 00:25:28,680 --> 00:25:29,880 I'll just go now. 536 00:25:30,320 --> 00:25:30,800 So 537 00:25:31,080 --> 00:25:31,880 you...you don't go in 538 00:25:31,880 --> 00:25:32,960 and say goodbye to Wenjing? 539 00:25:32,960 --> 00:25:34,160 Could you help me with that? 540 00:25:34,600 --> 00:25:36,040 I've got things to do in my law firm. 541 00:25:36,560 --> 00:25:37,200 And 542 00:25:37,400 --> 00:25:38,680 here is the breakfast I bought for her. 543 00:25:38,880 --> 00:25:40,880 But maybe she doesn’t need it. 544 00:25:41,440 --> 00:25:42,320 Of course she does. 545 00:25:42,560 --> 00:25:43,720 How can it be necessary? 546 00:25:45,400 --> 00:25:47,120 Wenjing has a good appetite. 547 00:25:47,280 --> 00:25:48,920 Two breakfasts might not be enough for her. 548 00:25:49,320 --> 00:25:50,360 Jiang. 549 00:25:50,520 --> 00:25:51,120 Come here. 550 00:25:51,120 --> 00:25:52,200 I'm coming. 551 00:25:52,400 --> 00:25:53,560 See you next time. 552 00:25:53,800 --> 00:25:54,640 - Catch you later. - Sure, sure. 553 00:25:54,760 --> 00:25:55,440 Bye. 554 00:26:03,640 --> 00:26:04,760 Look at my baby daughter. 555 00:26:04,960 --> 00:26:06,120 Where did you get hurt? 556 00:26:07,080 --> 00:26:08,200 Do you know? 557 00:26:08,440 --> 00:26:09,600 It's your Director 558 00:26:10,240 --> 00:26:11,400 who called us. 559 00:26:11,600 --> 00:26:13,040 Otherwise, we would not know you were injured. 560 00:26:13,200 --> 00:26:13,600 Not a big thing. 561 00:26:13,840 --> 00:26:14,280 If it ever happens again, 562 00:26:14,480 --> 00:26:15,160 do let us know. 563 00:26:15,320 --> 00:26:15,800 Bear it in mind. 564 00:26:16,560 --> 00:26:17,240 My dear girl. 565 00:26:17,920 --> 00:26:19,480 When we came in, 566 00:26:19,800 --> 00:26:21,200 you were expecting 567 00:26:21,440 --> 00:26:22,760 Ren? 568 00:26:23,680 --> 00:26:24,880 In the hallway, 569 00:26:25,080 --> 00:26:25,760 we ran across him. 570 00:26:26,320 --> 00:26:27,720 He left because he's got work. 571 00:26:27,960 --> 00:26:28,760 He asked me 572 00:26:29,000 --> 00:26:30,120 to bring the breakfast he bought 573 00:26:30,360 --> 00:26:31,120 for you. 574 00:26:33,040 --> 00:26:34,520 Mom, stop checking me. 575 00:26:34,680 --> 00:26:35,240 I'm fine. 576 00:26:35,440 --> 00:26:36,200 The doctor also said so. 577 00:26:36,400 --> 00:26:37,240 Don't worry. 578 00:26:37,480 --> 00:26:38,760 You don't want me to worry? 579 00:26:39,520 --> 00:26:40,200 Good. 580 00:26:40,760 --> 00:26:41,960 Resign now 581 00:26:42,200 --> 00:26:43,120 and move back home. 582 00:26:43,600 --> 00:26:44,840 Mom, we made the deal 583 00:26:45,040 --> 00:26:45,720 of one year, didn't we? 584 00:26:46,040 --> 00:26:47,240 It's only a few months now. 585 00:26:47,560 --> 00:26:49,520 And I have paid the house rent. 586 00:26:49,720 --> 00:26:51,240 I can't get it back whenever I want. 587 00:26:51,800 --> 00:26:52,720 Renting for a year 588 00:26:52,920 --> 00:26:53,960 didn't cost much. 589 00:26:54,320 --> 00:26:55,680 It's not that we couldn't afford it. 590 00:26:56,400 --> 00:26:57,520 If you don't feel comfortable talking about it, 591 00:26:57,760 --> 00:26:58,840 I can go talk to the landlord for you. 592 00:26:59,360 --> 00:27:01,160 This is not about money. 593 00:27:01,520 --> 00:27:03,200 It's about integrity. 594 00:27:04,360 --> 00:27:05,520 Not about money? 595 00:27:05,560 --> 00:27:06,680 Then what is it? 596 00:27:07,600 --> 00:27:10,560 The landlord won't 597 00:27:10,960 --> 00:27:11,640 let you move out? 598 00:27:12,160 --> 00:27:13,360 It's not the landlord. 599 00:27:13,600 --> 00:27:14,280 Someone 600 00:27:14,600 --> 00:27:16,280 never thinks of moving at all. 601 00:27:16,560 --> 00:27:17,560 Am I right? 602 00:27:18,200 --> 00:27:20,520 I don't know what you're saying. 603 00:27:21,320 --> 00:27:21,840 Dad. 604 00:27:22,000 --> 00:27:23,280 What goodies do you bring? 605 00:27:23,280 --> 00:27:24,040 I can't wait to see. 606 00:27:24,040 --> 00:27:25,200 - Give her. She is hungry. - These ones 607 00:27:25,400 --> 00:27:27,120 are stuffed buns 608 00:27:27,280 --> 00:27:27,840 and soy milk Ren bought. 609 00:27:28,680 --> 00:27:29,240 And this 610 00:27:29,440 --> 00:27:30,880 is the chicken soup I cooked for you. 611 00:27:32,240 --> 00:27:33,880 Which one do you want to have first? 612 00:27:34,080 --> 00:27:35,160 I will have them all. 613 00:27:37,120 --> 00:27:39,120 My daughter is silly but cute. 614 00:27:39,440 --> 00:27:40,080 Dad. 615 00:27:40,440 --> 00:27:42,280 You mean I'm silly 616 00:27:42,280 --> 00:27:43,200 or I'm cute? 617 00:27:43,880 --> 00:27:46,880 Both silly and cute. 618 00:27:48,320 --> 00:27:49,760 That equals to nothing. 619 00:27:50,400 --> 00:27:51,480 Now enjoy your meal. 620 00:27:53,600 --> 00:27:54,720 Who else knows that Wang Chaoyuan 621 00:27:54,720 --> 00:27:55,480 kept a diary? 622 00:27:56,680 --> 00:27:58,520 Qian Qingqing and me. 623 00:27:58,920 --> 00:28:01,000 I'm not sure about others. 624 00:28:03,240 --> 00:28:05,480 We still get chance on the case. 625 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 You go home first. 626 00:28:20,760 --> 00:28:21,280 It seems that 627 00:28:21,560 --> 00:28:22,960 you want to talk to me alone. 628 00:28:23,880 --> 00:28:26,000 We must win the case. 629 00:28:27,120 --> 00:28:27,840 Later, I still 630 00:28:28,040 --> 00:28:28,680 get more important things 631 00:28:28,840 --> 00:28:29,720 for you. 632 00:28:31,880 --> 00:28:33,560 I'm not gonna miss any business opportunities. 633 00:28:34,000 --> 00:28:34,840 But today, 634 00:28:35,480 --> 00:28:37,200 I have to visit Wang Chaoyuan's home. 635 00:28:38,720 --> 00:28:39,480 Why? 636 00:28:43,700 --> 00:28:48,340 [Peace and Happiness] 637 00:29:06,080 --> 00:29:06,960 No more of such words. 638 00:29:07,640 --> 00:29:09,080 I won't forgive Wu Bowen. 639 00:29:09,720 --> 00:29:10,360 Leave. 640 00:29:11,040 --> 00:29:12,280 I didn't ask you to forgive him. 641 00:29:13,120 --> 00:29:14,320 I ask you to sign the Letter of Understanding. 642 00:29:14,560 --> 00:29:16,240 I said no way. 643 00:29:16,600 --> 00:29:17,920 I won't let Wu Bowen get away with it. 644 00:29:18,320 --> 00:29:19,560 No one who has hurt my son 645 00:29:19,920 --> 00:29:20,880 can escape. 646 00:29:21,160 --> 00:29:22,520 I will send them all in prison. 647 00:29:26,240 --> 00:29:27,200 Them all? 648 00:29:30,480 --> 00:29:31,920 Are you capable of that? 649 00:29:32,640 --> 00:29:33,600 What do you mean? 650 00:29:38,080 --> 00:29:39,720 You know Wu Bowen is not 651 00:29:39,880 --> 00:29:41,800 the chief plotter behind your son's death. 652 00:29:42,080 --> 00:29:42,840 Why you still 653 00:29:43,000 --> 00:29:44,480 stick to him? 654 00:29:52,200 --> 00:29:52,960 Because other people 655 00:29:53,120 --> 00:29:54,000 colluded. 656 00:29:54,320 --> 00:29:55,680 They are highly likely to be not guilty. 657 00:29:55,880 --> 00:29:56,960 Sticking to Wu alone 658 00:29:57,160 --> 00:29:58,520 is better than letting all run away. 659 00:29:58,720 --> 00:29:59,720 That's your plan. 660 00:29:59,920 --> 00:30:00,960 Am I right? 661 00:30:02,400 --> 00:30:03,360 But I have to tell you. 662 00:30:03,800 --> 00:30:04,520 Your plan 663 00:30:04,720 --> 00:30:06,200 will only make this school bullying 664 00:30:06,400 --> 00:30:08,320 end up with one more innocent victim. 665 00:30:08,480 --> 00:30:09,680 The true plotter behind it 666 00:30:09,880 --> 00:30:11,280 Will still go back to school 667 00:30:11,480 --> 00:30:13,360 and bullies other vulnerable children. 668 00:30:13,960 --> 00:30:15,480 Is that what you want? 669 00:30:15,720 --> 00:30:16,440 Don't you want justice 670 00:30:16,640 --> 00:30:17,680 for your son? 671 00:30:17,840 --> 00:30:19,840 Of course I want. 672 00:30:21,120 --> 00:30:21,760 But I'm just 673 00:30:21,760 --> 00:30:22,720 a common person. 674 00:30:23,160 --> 00:30:24,960 How can I contend with the rich? 675 00:30:27,200 --> 00:30:28,120 Chaoyuan. 676 00:30:29,640 --> 00:30:31,560 I failed you. 677 00:30:31,800 --> 00:30:32,440 When you were alive, 678 00:30:32,600 --> 00:30:33,680 I didn't take good care of you. 679 00:30:33,840 --> 00:30:34,720 After you died, 680 00:30:35,320 --> 00:30:36,760 There is nothing I can do. 681 00:30:36,840 --> 00:30:38,920 I failed you. 682 00:30:39,240 --> 00:30:41,840 Chaoyuan, I'm not a good father. 683 00:30:42,240 --> 00:30:44,880 I'm sorry for being such a useless father. 684 00:30:46,360 --> 00:30:47,360 Mr. Wang. 685 00:30:48,960 --> 00:30:50,000 You can do it 686 00:30:51,360 --> 00:30:52,320 so long as you want. 687 00:31:15,000 --> 00:31:15,840 I understand. 688 00:31:17,840 --> 00:31:19,400 It's your son that died. 689 00:31:20,520 --> 00:31:22,480 You are the saddest one. 690 00:31:23,040 --> 00:31:24,920 But now he can't go back from death. 691 00:31:25,760 --> 00:31:27,040 The most important thing 692 00:31:27,200 --> 00:31:27,760 for us now is 693 00:31:28,000 --> 00:31:29,280 to get the mastermind 694 00:31:29,440 --> 00:31:30,120 behind this. 695 00:31:30,440 --> 00:31:31,600 We need to let people know 696 00:31:31,800 --> 00:31:32,680 your son's suffering. 697 00:31:32,920 --> 00:31:34,160 We need to restore justice to him. 698 00:31:35,280 --> 00:31:37,080 Do you agree? 699 00:31:45,280 --> 00:31:46,800 What should I do? 700 00:31:54,480 --> 00:31:55,320 Sign it. 701 00:31:56,200 --> 00:31:57,520 And leave the rest to me. 702 00:31:59,640 --> 00:32:01,080 But you are Wu Bowen's lawyer. 703 00:32:01,360 --> 00:32:02,800 I'm his lawyer. 704 00:32:03,800 --> 00:32:04,840 If I'm going to clear him, 705 00:32:05,040 --> 00:32:06,360 I have to find 706 00:32:06,400 --> 00:32:07,120 the main plotter. 707 00:32:07,840 --> 00:32:09,240 We are 708 00:32:09,480 --> 00:32:10,600 for the same target. 709 00:32:18,120 --> 00:32:19,240 Trust me. 710 00:32:24,260 --> 00:32:28,260 [Letter of Understanding] 711 00:32:34,240 --> 00:32:35,120 Wenjing. 712 00:32:36,160 --> 00:32:37,440 Mr. Ren and you, 713 00:32:37,640 --> 00:32:38,600 how long have you known each other? 714 00:32:39,280 --> 00:32:40,160 Not very long. 715 00:32:40,680 --> 00:32:42,240 What do you mean by not long? 716 00:32:43,560 --> 00:32:44,760 Dad, please stop paring. 717 00:32:44,920 --> 00:32:45,840 I'm full enough. 718 00:32:46,080 --> 00:32:46,760 I won't stop. 719 00:32:46,960 --> 00:32:48,600 Just some apples. 720 00:32:48,800 --> 00:32:49,840 They can't make you feel full. 721 00:32:50,040 --> 00:32:50,800 Have more. 722 00:32:51,080 --> 00:32:52,400 The two apples are still much left here. 723 00:32:52,680 --> 00:32:54,520 Not long. 724 00:32:55,240 --> 00:32:56,360 You two seems close. 725 00:32:58,720 --> 00:33:01,080 Pretty familiar. 726 00:33:03,000 --> 00:33:04,240 Then next weekend, 727 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 what about inviting him to have a meal at our house? 728 00:33:07,320 --> 00:33:08,440 Sounds like a good idea. 729 00:33:09,800 --> 00:33:10,400 Mom. 730 00:33:10,680 --> 00:33:12,320 We are not that kind of relationship. 731 00:33:12,560 --> 00:33:13,680 What kind of relationship? 732 00:33:18,440 --> 00:33:19,720 He saved you. 733 00:33:19,960 --> 00:33:21,320 I want to thank him. 734 00:33:21,560 --> 00:33:22,560 So I invite him for a meal at home. 735 00:33:22,800 --> 00:33:23,760 Sounds reasonable to me. 736 00:33:25,680 --> 00:33:26,960 I thought you would have misunderstood us. 737 00:33:27,440 --> 00:33:28,680 Misunderstanding for what? 738 00:33:30,200 --> 00:33:31,080 Nothing. 739 00:33:31,120 --> 00:33:31,520 Nothing. 740 00:33:32,920 --> 00:33:34,000 Have more. 741 00:33:34,000 --> 00:33:35,840 Dad ,do stop paring, please. 742 00:33:36,040 --> 00:33:37,400 I really can't eat, okay? 743 00:33:37,640 --> 00:33:38,440 What are you talking about? 744 00:33:38,600 --> 00:33:39,760 Having more fruits 745 00:33:40,000 --> 00:33:41,800 gives you good skin and good health. 746 00:33:42,080 --> 00:33:43,440 Truly. Having more benefits you. 747 00:33:43,720 --> 00:33:44,240 Mom. 748 00:33:44,560 --> 00:33:45,880 Aren't you busy with work? 749 00:33:46,040 --> 00:33:47,440 Why don't you two go back first? 750 00:33:48,040 --> 00:33:49,560 Maybe you can go first. 751 00:33:49,560 --> 00:33:51,320 I stay here to take care of our daughter. 752 00:33:51,400 --> 00:33:52,000 You go first. 753 00:33:52,000 --> 00:33:52,480 Since you get to 754 00:33:52,480 --> 00:33:53,320 stay here with our daughter, 755 00:33:53,320 --> 00:33:54,160 why can't I? 756 00:33:54,440 --> 00:33:55,400 I'm not saying you can't. 757 00:33:55,800 --> 00:33:57,560 Just you work in the company while I attend to the family. 758 00:33:57,720 --> 00:33:58,120 Tell you what? 759 00:33:58,320 --> 00:34:00,200 I'm taking the day off 760 00:34:00,360 --> 00:34:00,960 and I'm staying here. 761 00:34:01,160 --> 00:34:01,960 How can that work? 762 00:34:02,160 --> 00:34:03,400 The company is all on you to run. 763 00:34:03,720 --> 00:34:05,240 We got people in the company. No worries. 764 00:34:05,880 --> 00:34:07,440 Okay, okay, okay. 765 00:34:07,640 --> 00:34:08,480 No more arguing. 766 00:34:08,670 --> 00:34:10,080 I will go home and have dinner this weekend, OK? 767 00:34:11,670 --> 00:34:12,600 Good. 768 00:34:12,920 --> 00:34:13,520 It's a deal now. 769 00:34:13,710 --> 00:34:15,040 Come back for a meal this weekend. 770 00:34:15,230 --> 00:34:16,440 I will cook 771 00:34:16,670 --> 00:34:18,320 delicious dishes for you. 772 00:34:18,670 --> 00:34:21,000 Don't forget to bring Mr. Ren with you. 773 00:34:21,190 --> 00:34:22,440 He is your savior. 774 00:34:26,360 --> 00:34:26,960 We go now. 775 00:34:27,280 --> 00:34:28,480 Rest at ease. 776 00:34:31,320 --> 00:34:32,120 And have these bananas. 777 00:34:32,320 --> 00:34:33,120 Don't forget bananas. 778 00:34:33,120 --> 00:34:34,080 Stop droning on. 779 00:34:48,230 --> 00:34:49,630 I heard from Mr. Zhang that 780 00:34:50,880 --> 00:34:51,920 you will transfer to another school. 781 00:34:54,150 --> 00:34:54,600 Today is 782 00:34:54,760 --> 00:34:55,920 my last day here. 783 00:34:57,200 --> 00:34:59,360 How's that Ms. Jiang? 784 00:35:00,760 --> 00:35:01,600 You heard about that? 785 00:35:02,760 --> 00:35:03,760 Yes, a little. 786 00:35:04,040 --> 00:35:05,000 Not all. 787 00:35:05,440 --> 00:35:07,520 I heard that it caught fire by accident. 788 00:35:07,920 --> 00:35:09,040 Yesterday, a police officer 789 00:35:09,200 --> 00:35:10,280 called my father. 790 00:35:10,680 --> 00:35:12,120 He was kind of scared, 791 00:35:12,360 --> 00:35:13,800 thinking about moving. 792 00:35:14,120 --> 00:35:14,840 We plan to move to... 793 00:35:15,000 --> 00:35:16,120 You don't have to tell me this. 794 00:35:17,760 --> 00:35:19,200 Your father wants to protect you. 795 00:35:19,960 --> 00:35:20,800 He is right. 796 00:35:27,720 --> 00:35:29,120 I heard that Wang Chaoyuan 797 00:35:29,680 --> 00:35:31,560 enjoyed being alone. 798 00:35:34,160 --> 00:35:35,080 He said that 799 00:35:35,760 --> 00:35:36,560 when he 800 00:35:36,760 --> 00:35:37,600 stayed alone, 801 00:35:37,880 --> 00:35:39,000 he felt a sense of security. 802 00:35:42,360 --> 00:35:43,080 Perhaps, 803 00:35:44,520 --> 00:35:45,560 he now went to 804 00:35:45,720 --> 00:35:47,440 a place that makes him feel safe. 805 00:35:49,280 --> 00:35:50,400 Perhaps, 806 00:35:51,800 --> 00:35:53,200 he is happy now. 807 00:35:58,640 --> 00:36:00,120 You got along well with each other? 808 00:36:04,240 --> 00:36:06,400 Next Wednesday is my birthday. 809 00:36:07,240 --> 00:36:07,920 He promised 810 00:36:08,480 --> 00:36:10,200 to celebrate it for me. 811 00:36:11,640 --> 00:36:12,720 But... 812 00:36:20,880 --> 00:36:22,080 Do you want to help him? 813 00:36:27,360 --> 00:36:28,520 What can I do? 814 00:36:29,080 --> 00:36:29,920 He had a diary. 815 00:36:30,120 --> 00:36:31,120 You kept it, right? 816 00:36:39,320 --> 00:36:40,040 Yes. 817 00:36:40,240 --> 00:36:41,040 If he could 818 00:36:41,160 --> 00:36:42,440 get help earlier, 819 00:36:42,880 --> 00:36:44,880 he would have been alive. 820 00:36:50,080 --> 00:36:50,840 It's alright. 821 00:36:52,520 --> 00:36:53,120 I know at that time 822 00:36:53,320 --> 00:36:54,520 you were unable to do more. 823 00:36:58,240 --> 00:36:59,360 But now 824 00:37:00,400 --> 00:37:01,920 you can still help him. 825 00:37:06,140 --> 00:37:09,540 [Changgeng Hospital] 826 00:37:09,880 --> 00:37:11,280 Zhen, 827 00:37:11,520 --> 00:37:12,600 if a hero calls a heroine silly, 828 00:37:12,840 --> 00:37:14,200 what does he mean? 829 00:37:15,520 --> 00:37:16,560 It's very obvious. 830 00:37:17,200 --> 00:37:18,600 A silly woman for a man means 831 00:37:18,880 --> 00:37:20,440 easy to hook up with. 832 00:37:21,080 --> 00:37:22,360 Which drama are you talking about? 833 00:37:22,600 --> 00:37:23,440 I want to watch. 834 00:37:24,080 --> 00:37:25,960 The heroine 835 00:37:26,000 --> 00:37:27,360 sounds like you. 836 00:37:28,640 --> 00:37:31,120 Not at all. I'm not silly. 837 00:37:31,640 --> 00:37:32,800 Not clever, either. 838 00:37:34,720 --> 00:37:36,960 Only you are clever. 839 00:37:40,560 --> 00:37:42,120 The heroine seems to 840 00:37:42,360 --> 00:37:43,880 fall in love with the hero already. 841 00:37:45,120 --> 00:37:47,360 No, no, no. 842 00:37:47,680 --> 00:37:48,640 How could it be? 843 00:37:48,880 --> 00:37:49,960 You watched too much TV. 844 00:37:52,960 --> 00:37:54,280 I'm not saying it's you. 845 00:37:54,480 --> 00:37:55,560 I'm talking about the heroine. 846 00:37:56,040 --> 00:37:57,320 Why do you overreact? 847 00:38:00,800 --> 00:38:01,320 Fine. 848 00:38:01,560 --> 00:38:02,160 I continue watching now. 849 00:38:02,400 --> 00:38:02,920 I'm hanging up. 850 00:38:02,970 --> 00:38:03,540 Bye. 851 00:38:17,240 --> 00:38:18,360 I feel bloated. 852 00:38:34,720 --> 00:38:35,800 Why are you out? 853 00:38:38,080 --> 00:38:39,480 I've eaten too much. 854 00:38:39,720 --> 00:38:41,120 The chicken soup my father brought 855 00:38:41,320 --> 00:38:42,480 and buns and fried sticks you bought 856 00:38:42,640 --> 00:38:43,680 are all in my stomach. 857 00:38:44,040 --> 00:38:44,960 You parents left? 858 00:38:45,480 --> 00:38:46,000 Yes. 859 00:38:46,240 --> 00:38:47,200 If they stuck around, 860 00:38:47,200 --> 00:38:48,440 I would be fed with more. 861 00:38:48,680 --> 00:38:50,000 Why eat beyond your limit? 862 00:38:51,040 --> 00:38:51,840 My father cooked the chicken soup 863 00:38:52,000 --> 00:38:53,280 in the early morning. 864 00:38:53,440 --> 00:38:54,080 Then you could have leaved 865 00:38:54,120 --> 00:38:54,960 buns and soy milk. 866 00:38:55,240 --> 00:38:55,920 But you 867 00:38:56,040 --> 00:38:56,960 bought them for me. 868 00:38:57,640 --> 00:38:58,400 "I bought" 869 00:38:59,200 --> 00:39:00,400 matters to you that much? 870 00:39:01,400 --> 00:39:01,960 Ms., 871 00:39:02,160 --> 00:39:03,880 do you get a boy in your belly 872 00:39:04,080 --> 00:39:05,680 or a girl? 873 00:39:06,080 --> 00:39:07,160 I'm so sorry. 874 00:39:07,400 --> 00:39:07,960 The kid 875 00:39:08,200 --> 00:39:09,360 desires a sibling 876 00:39:09,560 --> 00:39:10,800 all day long. 877 00:39:11,080 --> 00:39:11,800 Little kid, 878 00:39:12,080 --> 00:39:13,280 I have in my belly 879 00:39:13,480 --> 00:39:14,520 neither a boy 880 00:39:14,560 --> 00:39:15,760 nor a girl. 881 00:39:16,000 --> 00:39:17,320 She has in it eight buns, 882 00:39:17,560 --> 00:39:19,080 a bowl of soy milk and a pot of chicken soup. 883 00:39:19,440 --> 00:39:20,000 Go away. 884 00:39:20,280 --> 00:39:22,520 Mom, what does that mean? 885 00:39:23,280 --> 00:39:24,400 It means that 886 00:39:24,560 --> 00:39:25,480 I don't have a baby. 887 00:39:25,680 --> 00:39:27,240 I just ate too much. 888 00:39:27,440 --> 00:39:28,360 We are so sorry 889 00:39:28,600 --> 00:39:29,760 for the mistake. 890 00:39:30,440 --> 00:39:31,280 Let's go. 891 00:39:32,680 --> 00:39:34,520 Mom, do buns also have younger brothers 892 00:39:34,720 --> 00:39:36,240 and sisters? 893 00:39:38,360 --> 00:39:39,080 Why are you laughing? 894 00:39:39,160 --> 00:39:40,360 Is that funny? 895 00:39:41,840 --> 00:39:42,480 You still didn't tell me 896 00:39:42,680 --> 00:39:43,920 what the news is. 897 00:39:44,960 --> 00:39:46,440 The case gets results? 898 00:39:46,920 --> 00:39:48,440 Or you illegally 899 00:39:48,640 --> 00:39:49,880 get confidential information? 900 00:39:50,440 --> 00:39:51,840 Don't think me as such a bad person, okay? 901 00:39:53,240 --> 00:39:54,040 Then tell me 902 00:39:54,040 --> 00:39:54,720 what the thing is. 903 00:39:55,160 --> 00:39:56,040 Due to new evidence submitted, 904 00:39:56,280 --> 00:39:57,240 the bully case was returned 905 00:39:57,320 --> 00:39:58,880 to the police for supplemental investigation. 906 00:39:59,200 --> 00:40:00,240 I will go to the Procuratorate tomorrow afternoon 907 00:40:00,480 --> 00:40:01,200 to attend a hearing. 908 00:40:01,520 --> 00:40:02,320 What hearing? 909 00:40:02,560 --> 00:40:03,920 The hearing for non-prosecution. 910 00:40:04,720 --> 00:40:06,040 The procurator tended insufficient evidence. 911 00:40:06,240 --> 00:40:06,880 For Wu Bowen, 912 00:40:07,200 --> 00:40:08,400 the procurator chooses not to prosecute but with doubts. 913 00:40:09,600 --> 00:40:11,760 Non-prosecution with doubts... 914 00:40:12,680 --> 00:40:14,000 You are leaving hospital tomorrow. 915 00:40:14,800 --> 00:40:16,080 Why don't come and hear by yourself? 916 00:40:19,460 --> 00:40:22,260 [People's Procuratorate of Xinzhou] 917 00:40:22,260 --> 00:40:24,060 [People Supervisor] 918 00:40:25,480 --> 00:40:26,280 To all is here, 919 00:40:27,920 --> 00:40:30,360 this is the father of the deceased. 920 00:40:30,600 --> 00:40:31,320 Wang Che. 921 00:40:31,840 --> 00:40:33,960 [Procuratorate of Xinzhou] After knowing the whole thing, 922 00:40:33,960 --> 00:40:35,180 [Procuratorate of Xinzhou] 923 00:40:36,400 --> 00:40:37,840 [Letter of Understanding] he signed the Letter of Understanding. 924 00:40:40,160 --> 00:40:42,400 In addition, we have a new witness on our side. 925 00:40:47,440 --> 00:40:48,240 Come in. 926 00:40:48,240 --> 00:40:49,380 [Procuratorial Affairs Conference Room] 927 00:40:49,380 --> 00:40:53,060 [Procuratorate of Xinzhou] 928 00:40:53,720 --> 00:40:54,160 Moderator. 929 00:40:54,360 --> 00:40:55,040 I oppose. 930 00:40:55,800 --> 00:40:56,760 Defender for Li Mingqi. 931 00:40:57,520 --> 00:40:58,840 The hearing today is 932 00:40:58,840 --> 00:40:59,720 for the non-prosecution 933 00:40:59,720 --> 00:41:01,040 of Wu Bowen. 934 00:41:01,240 --> 00:41:02,520 Given that it involves the whole case, 935 00:41:02,840 --> 00:41:04,000 we ordered 936 00:41:04,160 --> 00:41:04,920 suspects and defenders 937 00:41:05,080 --> 00:41:06,800 in separate handling 938 00:41:07,000 --> 00:41:08,040 to participate. 939 00:41:08,320 --> 00:41:10,680 Please obey the rules of the hearing. 940 00:41:10,880 --> 00:41:12,560 Respect the arrangement of the moderator. 941 00:41:14,760 --> 00:41:15,720 Qian Qingqing. 942 00:41:17,920 --> 00:41:19,160 The deceased Wang Chaoyuan had a diary. 943 00:41:19,320 --> 00:41:21,280 Where is it now? 944 00:41:21,640 --> 00:41:22,360 I kept it. 945 00:41:23,080 --> 00:41:24,160 On the day before his death, Wang Chaoyuan 946 00:41:24,360 --> 00:41:25,440 gave it to me 947 00:41:25,840 --> 00:41:27,320 and asked me to keep it. 948 00:41:28,360 --> 00:41:30,480 I didn't know he would... 949 00:41:33,200 --> 00:41:33,880 Girl, 950 00:41:34,480 --> 00:41:36,280 his death is not your fault. 951 00:41:37,360 --> 00:41:39,040 Do you remember the content of his diary? 952 00:41:39,680 --> 00:41:40,960 It wrote that 953 00:41:41,160 --> 00:41:42,280 the group of Li Mingqi 954 00:41:42,440 --> 00:41:43,600 had bullied him for a long time. 955 00:41:43,960 --> 00:41:44,840 He knew that 956 00:41:45,240 --> 00:41:46,760 Wu Bowen was forced to do so. 957 00:41:47,720 --> 00:41:49,080 Please look at the screen. 958 00:41:49,080 --> 00:41:52,340 [Procuratorate of Xinzhou] 959 00:41:52,520 --> 00:41:53,640 Yes. It's his diary. 960 00:41:54,040 --> 00:41:55,240 [Many children reconciled to school bully with silence.] The original copy is in my hands. 961 00:41:55,240 --> 00:41:56,000 [They want to protect themselves] 962 00:41:56,000 --> 00:41:56,850 [But don't know how to do it...] I believe that the truth 963 00:41:56,880 --> 00:41:58,080 [Li and others beat me on the roof...] is presented clearly in the diary. 964 00:41:58,600 --> 00:42:00,200 The real school bully 965 00:42:00,400 --> 00:42:01,400 is Li Mingqi. 966 00:42:02,720 --> 00:42:03,840 While my client 967 00:42:04,280 --> 00:42:05,520 is also one of the victims 968 00:42:05,760 --> 00:42:07,040 rather than a bully. 969 00:42:08,120 --> 00:42:08,960 Moderator, I oppose. 970 00:42:09,360 --> 00:42:09,960 Qian Qingqing 971 00:42:10,120 --> 00:42:11,520 has been inquired by the procurator. 972 00:42:11,840 --> 00:42:12,600 She didn't mention 973 00:42:12,800 --> 00:42:13,680 the diary. 974 00:42:14,240 --> 00:42:14,640 Therefore... 975 00:42:14,800 --> 00:42:15,520 Defender of Li Mingqi. 976 00:42:16,000 --> 00:42:17,440 I want to remind you again 977 00:42:17,880 --> 00:42:20,440 of respecting the arrangement of the moderator t. 978 00:42:20,760 --> 00:42:22,440 Please don't stand up and speak without consent. 979 00:42:22,680 --> 00:42:23,840 [Procuratorate of Xinzhou] If you can't control yourself 980 00:42:24,120 --> 00:42:24,920 or fail to obey 981 00:42:25,160 --> 00:42:25,800 the rules of the hearing, 982 00:42:26,080 --> 00:42:27,200 please leave the room. 983 00:42:31,840 --> 00:42:32,720 Qian Qingqing 984 00:42:32,920 --> 00:42:34,560 hid the truth 985 00:42:34,760 --> 00:42:35,920 because she was 986 00:42:36,120 --> 00:42:37,200 threatened by Li Mingqi. 987 00:42:38,360 --> 00:42:39,680 Li Mingqi also threatened 988 00:42:39,960 --> 00:42:41,080 Wu Bowen 989 00:42:41,400 --> 00:42:42,520 as well as Wang Chaoyuan. 990 00:42:42,880 --> 00:42:43,640 You should know this 991 00:42:43,680 --> 00:42:44,680 better than me. 992 00:42:46,480 --> 00:42:47,920 Defender of Wu Bowen. 993 00:42:48,200 --> 00:42:49,240 A reminder for you, too. 994 00:42:49,520 --> 00:42:50,600 What you've said about 995 00:42:50,840 --> 00:42:51,960 whether they are threatened 996 00:42:52,240 --> 00:42:54,000 and whether it constitutes a crime 997 00:42:54,280 --> 00:42:56,360 are still undergoing supplemental investigation. 998 00:42:57,080 --> 00:42:58,360 Therefore, please question 999 00:42:58,560 --> 00:42:59,840 as less as possible. 1000 00:43:00,040 --> 00:43:00,960 Yes, Moderator. 1001 00:43:18,180 --> 00:43:20,860 ♪It's not enough. The heartbeat is my accompaniment.♪ 1002 00:43:20,860 --> 00:43:24,900 ♪Even if I've been seen through. Even if my hands are shaking.♪ 1003 00:43:24,900 --> 00:43:29,580 ♪The undercurrents are surging. The truths are hidden on the valley floor as dark as the night.♪ 1004 00:43:29,580 --> 00:43:32,300 ♪Would you like to walk through the jungle with me?♪ 1005 00:43:32,300 --> 00:43:34,980 ♪No matter how deep, there is always a light.♪ 1006 00:43:34,980 --> 00:43:36,780 ♪No matter how dark the sky is.♪ 1007 00:43:36,780 --> 00:43:38,420 ♪There will be a brand new world.♪ 1008 00:43:38,420 --> 00:43:40,220 ♪The darkness won't rage.♪ 1009 00:43:40,220 --> 00:43:43,740 ♪Run towards the truth with me. I won't let go.♪ 1010 00:43:43,740 --> 00:43:46,900 ♪I won't let go. I won't let go.♪ 1011 00:43:47,060 --> 00:43:49,660 ♪The unclear mystery.♪ 1012 00:43:49,660 --> 00:43:53,460 ♪I'm unclear about who I should trust.♪ 1013 00:43:53,460 --> 00:43:56,940 ♪Those lonely nights.♪ 1014 00:43:56,940 --> 00:44:00,540 ♪Those crazy moments.♪ 1015 00:44:01,100 --> 00:44:05,740 ♪I can see you clearly but I can't touch you.♪ 1016 00:44:06,020 --> 00:44:10,540 ♪At the exit of the pursuit.♪ 1017 00:44:10,540 --> 00:44:15,300 ♪And in the brand-new world. Wait for me.♪ 1018 00:44:15,460 --> 00:44:16,940 ♪Never listen to the strong wind.♪ 1019 00:44:16,940 --> 00:44:19,100 ♪Never follow the mainstream.♪ 1020 00:44:19,100 --> 00:44:20,860 ♪Be a warrior who runs in the opposite direction.♪ 1021 00:44:20,860 --> 00:44:22,780 ♪Let me carry the burden.♪ 1022 00:44:22,780 --> 00:44:24,340 ♪My goal is to do what I should do.♪ 1023 00:44:24,340 --> 00:44:25,860 ♪The enthusiastic heart will not be copied.♪ 1024 00:44:25,860 --> 00:44:27,980 ♪I've issued warnings against every unfairness.♪ 1025 00:44:27,980 --> 00:44:29,620 ♪Prepare to be taught a lesson at any time if you don't believe it.♪ 1026 00:44:29,620 --> 00:44:32,460 ♪I'm waiting for you to show up.♪ 1027 00:44:32,460 --> 00:44:35,340 ♪And go through everything with me.♪ 1028 00:44:35,340 --> 00:44:39,460 ♪Let's watch the world.♪ 1029 00:44:39,460 --> 00:44:43,220 ♪Watch the world.♪ 1030 00:44:43,900 --> 00:44:46,660 ♪The unclear mystery.♪ 1031 00:44:46,660 --> 00:44:50,380 ♪I'm unclear about who I should trust.♪ 1032 00:44:50,380 --> 00:44:53,860 ♪Those lonely nights.♪ 1033 00:44:53,860 --> 00:44:57,540 ♪Those crazy moments.♪ 1034 00:44:57,940 --> 00:45:02,740 ♪I can see you clearly but I can't touch you.♪ 1035 00:45:02,740 --> 00:45:07,540 ♪At the exit of the pursuit.♪ 1036 00:45:07,540 --> 00:45:15,540 ♪And in the brand-new world. Wait for me.♪ 60994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.