All language subtitles for Foundation.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,128 --> 00:01:28,255 Every world has ghosts. 2 00:01:29,173 --> 00:01:31,258 And every house is haunted by them. 3 00:01:33,844 --> 00:01:35,721 Even the palace of the Empire. 4 00:01:36,680 --> 00:01:39,558 Especially the palace of the Empire. 5 00:01:43,854 --> 00:01:45,272 Where have you been? 6 00:01:45,355 --> 00:01:47,274 With the systems programmers. 7 00:01:47,858 --> 00:01:49,860 Lately you've been with them more than with me. 8 00:01:50,694 --> 00:01:52,529 You've set them a large task. 9 00:01:54,990 --> 00:01:56,575 Should we look to replace them? 10 00:01:56,658 --> 00:01:57,910 They'll see it through. 11 00:01:59,036 --> 00:02:01,997 I can count on you, Demerzel? 12 00:02:02,623 --> 00:02:04,416 To see it through? 13 00:02:05,125 --> 00:02:06,126 Of course, Cleon. 14 00:02:06,210 --> 00:02:07,419 And not just that. 15 00:02:08,753 --> 00:02:09,755 Everything. 16 00:02:10,547 --> 00:02:12,925 I always assumed you'd stay on after I was gone. 17 00:02:13,008 --> 00:02:17,554 But it occurred to me, in the near-darkness of my life… 18 00:02:19,598 --> 00:02:21,391 I shouldn't take anything for granted. 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,977 I'm loyal to the Empire. 20 00:02:24,061 --> 00:02:27,689 Yes, but will the Empire be loyal to you? 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,568 It hasn't always shown benevolence to your kind. 22 00:02:31,652 --> 00:02:35,489 You're becoming sentimental, verging on maudlin. 23 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 Well, I'm dying. 24 00:02:41,036 --> 00:02:42,955 And I'm leaving everything in pieces. 25 00:02:43,455 --> 00:02:45,332 Are you unhappy with your successor? 26 00:02:47,251 --> 00:02:50,420 We can still revisit the idea of marriage and an heir. 27 00:02:50,504 --> 00:02:55,884 Demerzel, for all you are, and maybe because of it… 28 00:02:58,262 --> 00:02:59,721 there are things you will never know. 29 00:02:59,805 --> 00:03:01,723 I may someday know death. 30 00:03:02,266 --> 00:03:03,517 Yes. 31 00:03:04,226 --> 00:03:07,020 But I doubt you will feel it arrived too soon. 32 00:03:11,066 --> 00:03:14,194 I should have seen the completion of the Star Bridge. 33 00:03:15,612 --> 00:03:19,658 Me. My mind. My eyes. 34 00:03:21,743 --> 00:03:24,913 We should have ridden up to the orbital platform together 35 00:03:24,997 --> 00:03:27,416 and looked down on all that we had made. 36 00:03:28,792 --> 00:03:30,127 And one day we will. 37 00:03:32,921 --> 00:03:34,631 Your continuity is assured. 38 00:03:41,471 --> 00:03:44,474 -Do you think of him often? -You know the way I am. 39 00:03:45,559 --> 00:03:48,478 I don't forget anything or anyone. 40 00:03:50,314 --> 00:03:52,149 Empire is always on my mind. 41 00:03:52,983 --> 00:03:55,986 The platform's orbit is dying at an accelerated rate. 42 00:03:57,863 --> 00:04:01,533 Or so say the physicists, who worry it'll just fall on their heads. 43 00:04:01,617 --> 00:04:03,493 Their job is to worry over those things. 44 00:04:03,577 --> 00:04:05,078 Is it not ours? 45 00:04:10,417 --> 00:04:13,921 Perhaps it is still yours, but no longer mine, 46 00:04:15,172 --> 00:04:16,673 as it is no longer his. 47 00:04:17,466 --> 00:04:19,551 How you spend this last day is up to you. 48 00:04:20,761 --> 00:04:22,387 Every one of you is different. 49 00:04:24,056 --> 00:04:25,265 Somehow I doubt that. 50 00:04:26,183 --> 00:04:30,771 But thank you for trying to make me feel unique as I shuffle off the stage. 51 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 It was hardest on him. 52 00:04:38,195 --> 00:04:40,489 He only had the infant Dawn to place on the throne. 53 00:04:41,365 --> 00:04:42,741 A baby with his eyes. 54 00:04:44,326 --> 00:04:48,664 Identical in every respect, but a baby nonetheless. 55 00:04:50,165 --> 00:04:52,251 When I think of him, that's what I think. 56 00:04:53,836 --> 00:04:55,420 He also had you. 57 00:04:57,631 --> 00:05:01,718 Please see Master Ilan, Empire. He's waiting for your final fitting. 58 00:05:21,446 --> 00:05:22,865 Shall we? 59 00:05:27,327 --> 00:05:29,997 The details, they're perfect. 60 00:05:34,293 --> 00:05:35,878 For the pick stitching? 61 00:05:35,961 --> 00:05:37,504 The jade, I think. 62 00:05:44,553 --> 00:05:46,013 Shoo, shoo. 63 00:05:57,149 --> 00:05:58,442 I am sorry, Empire. 64 00:05:58,525 --> 00:05:59,776 I have lost weight. 65 00:05:59,860 --> 00:06:01,987 -I am sure your frame is-- -I am shrinking. 66 00:06:03,322 --> 00:06:05,824 The world is beginning to see me from a distance. 67 00:06:07,075 --> 00:06:09,244 The garment is singular, Ilan. 68 00:06:10,621 --> 00:06:14,833 It will be a privilege to wear it at my ascension. 69 00:06:14,917 --> 00:06:17,002 Thank you, Empire. 70 00:06:17,085 --> 00:06:19,796 -Shall we finish the job? -Oh. 71 00:06:24,718 --> 00:06:28,138 Ilan, let's let the girl have the stage. 72 00:06:44,488 --> 00:06:47,658 Brother Dusk? I didn't know you'd be here. 73 00:06:52,454 --> 00:06:55,249 Anacreon. Thespis. 74 00:06:55,332 --> 00:06:57,918 I wonder if you will speak of them after I'm gone. 75 00:06:58,001 --> 00:07:00,754 We have broken the barbarians. Cast them adrift. 76 00:07:01,463 --> 00:07:03,924 What would you have us say that you haven't said? 77 00:07:04,007 --> 00:07:08,262 I don't know. I'm still trying to decide what to say that I haven't said. 78 00:07:08,345 --> 00:07:09,596 About the Outer Reach? 79 00:07:09,680 --> 00:07:15,394 About anything. About whether any of this is truly within our power to control. 80 00:07:15,477 --> 00:07:20,315 However many words I have left, I would hate to waste them. 81 00:07:20,399 --> 00:07:22,526 You waste them when you speak of the Outer Reach. 82 00:07:22,609 --> 00:07:23,861 I speak of Seldon. 83 00:07:23,944 --> 00:07:24,945 A man long dead. 84 00:07:26,613 --> 00:07:27,656 And soon forgotten. 85 00:07:27,739 --> 00:07:31,285 Does that mean his words have no more worth in this Empire? 86 00:07:31,368 --> 00:07:33,787 Brother, the Empire is strong-- 87 00:07:37,833 --> 00:07:40,169 Cleon I's legacy. 88 00:07:40,252 --> 00:07:43,005 I wonder if there's a way to save it. 89 00:07:43,088 --> 00:07:46,466 Stabilize it with propulsive lifts? Push it out into the heavens? 90 00:07:47,050 --> 00:07:48,218 To what end? 91 00:07:48,302 --> 00:07:53,015 To the end that we not destroy the last remnants of Cleon I's dream 92 00:07:53,599 --> 00:07:55,017 for lack of our own. 93 00:08:02,524 --> 00:08:03,650 Brother Dusk. 94 00:08:05,402 --> 00:08:10,824 We are the great dream of Cleon I, not the Star Bridge. 95 00:08:17,664 --> 00:08:18,874 The dreamer. 96 00:08:22,836 --> 00:08:24,463 The scholar. 97 00:08:26,131 --> 00:08:27,758 The alchemist. 98 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 And me. 99 00:08:50,447 --> 00:08:52,366 I've tried my whole life, 100 00:08:53,033 --> 00:08:56,620 but I don't think I've ever been able to make that face. 101 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 Come. Your brothers have your last gift. 102 00:09:02,668 --> 00:09:07,047 I would like to thank you, Brothers, for this beautiful meal. 103 00:09:07,548 --> 00:09:11,260 I can taste the care you put into each bite. 104 00:09:11,885 --> 00:09:17,474 Your time and your attention is deeply appreciated. 105 00:09:18,308 --> 00:09:19,893 You're very welcome, Brother. 106 00:09:19,977 --> 00:09:22,729 But this is not the gift. 107 00:10:05,731 --> 00:10:09,776 Welcome to Trantor, the eye of the Empire. 108 00:10:09,860 --> 00:10:11,737 It's been so long. 109 00:10:13,405 --> 00:10:15,157 He was glorious, wasn't he? 110 00:10:15,240 --> 00:10:16,909 Please respect and enjoy the peace. 111 00:10:16,992 --> 00:10:18,118 Indeed. 112 00:10:18,869 --> 00:10:22,623 And we will build something greater in his honor. For you. 113 00:10:24,541 --> 00:10:27,628 Please respect and enjoy the peace. 114 00:11:58,635 --> 00:12:02,431 You can't be here. You know that. 115 00:12:02,514 --> 00:12:07,019 I can't be the first one who wanted to see my youngest self. 116 00:12:07,102 --> 00:12:09,062 Which is why we made the rule. 117 00:12:09,146 --> 00:12:12,733 I've never heard that song before. Or have I? 118 00:12:18,780 --> 00:12:21,491 No wonder the Empire loves you so. 119 00:12:23,493 --> 00:12:28,332 I find I cannot quite look on that child as an innocent. 120 00:12:28,415 --> 00:12:29,833 Even if Seldon wasn't right… 121 00:12:32,085 --> 00:12:34,129 there is something unnatural in that. 122 00:12:36,423 --> 00:12:37,424 You must go. 123 00:12:38,884 --> 00:12:40,135 You should rest. 124 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 Strange, watching yourself being born. 125 00:14:05,095 --> 00:14:08,557 Sleep. I'll see you tomorrow. 126 00:14:08,640 --> 00:14:10,267 I saw you tonight… 127 00:14:11,185 --> 00:14:14,438 watching our first brother in the old Star Bridge. 128 00:14:15,439 --> 00:14:17,191 Are we not enough? 129 00:14:19,193 --> 00:14:21,236 Is that why you miss him? 130 00:14:23,614 --> 00:14:25,574 Oh, no, sweet brother. 131 00:14:27,159 --> 00:14:28,368 You are enough. 132 00:14:41,590 --> 00:14:44,885 It's just that you always leave me. 133 00:15:35,602 --> 00:15:38,397 You have grown into our greatness, 134 00:15:39,523 --> 00:15:43,026 Brother Dawn, now Day. 135 00:15:56,582 --> 00:15:59,960 Thank you, Brother Dusk. 136 00:16:12,556 --> 00:16:15,851 And the new Dawn, just awoken. 137 00:16:16,602 --> 00:16:19,563 You have a long, beautiful day ahead. 138 00:16:25,736 --> 00:16:28,614 Brother Darkness, it's time. 139 00:16:44,213 --> 00:16:45,964 The dream lives on in you. 140 00:16:46,048 --> 00:16:49,134 Because you kept it alive in you. 141 00:17:09,695 --> 00:17:11,573 Shh. It's okay. 142 00:17:17,204 --> 00:17:18,204 You're all right. 143 00:17:19,540 --> 00:17:20,874 Everything is all right. 144 00:17:24,711 --> 00:17:26,003 No. 145 00:17:28,674 --> 00:17:30,425 Something's wrong. 146 00:17:49,069 --> 00:17:50,237 Demerzel. 147 00:17:51,363 --> 00:17:54,533 I don't forget anything or anyone. 148 00:17:56,493 --> 00:17:58,579 Empire is always on my mind. 149 00:18:42,414 --> 00:18:44,041 Shh. 150 00:19:04,019 --> 00:19:06,522 To be alive is to know ghosts. 151 00:19:13,654 --> 00:19:15,614 We hear their whispers if we listen. 152 00:19:20,077 --> 00:19:22,454 We are haunted by prophets, all. 153 00:19:26,041 --> 00:19:29,628 Are you certain you want it erased, Brother Dawn? 154 00:19:29,711 --> 00:19:30,712 Yes. 155 00:19:31,547 --> 00:19:32,548 I've outgrown it. 156 00:19:38,637 --> 00:19:41,098 We ignore the dead at our peril. 157 00:19:45,519 --> 00:19:48,856 And as Empire cycled through a generation of Cleons, 158 00:19:48,939 --> 00:19:51,567 the Foundation began colonizing Terminus. 159 00:19:52,985 --> 00:19:56,321 The Empire underestimated Hari. We all did. 160 00:19:58,031 --> 00:20:01,994 Hari had predicted the Cleons would opt for exile over execution… 161 00:20:03,996 --> 00:20:06,748 that his followers' end point would be Terminus. 162 00:20:20,345 --> 00:20:23,765 Every aspect of their arrival was predetermined… 163 00:20:27,769 --> 00:20:29,605 when the colonists would land… 164 00:20:32,941 --> 00:20:34,902 where they would build their outpost. 165 00:20:52,336 --> 00:20:54,671 So imagine their surprise 166 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 when they discovered that something else was already there. 167 00:21:01,970 --> 00:21:04,431 What in Seldon's name is that? 168 00:21:26,537 --> 00:21:28,121 It wasn't in the surveys. 169 00:21:28,205 --> 00:21:29,706 Should we go back? 170 00:21:29,790 --> 00:21:32,918 Go back where, Mari? This was always a one-way journey. 171 00:21:33,669 --> 00:21:36,755 -I'll check it out. -No. We go together. 172 00:21:44,930 --> 00:21:46,765 Lowre, are you all right? 173 00:21:46,849 --> 00:21:47,933 -Yeah. Yeah. -Come on. 174 00:21:48,016 --> 00:21:50,394 -I'm just a little light-headed. -Come on. 175 00:21:55,065 --> 00:21:56,275 Get back. 176 00:21:58,902 --> 00:22:00,654 Abbas! Get back. 177 00:22:12,499 --> 00:22:14,918 It became known as the Vault. 178 00:22:15,752 --> 00:22:18,672 And over the decades, countless myths grew up around it. 179 00:22:20,924 --> 00:22:23,760 It was an ancient artifact left by aliens… 180 00:22:26,513 --> 00:22:29,183 a surveillance outpost sent ahead by the Cleons. 181 00:22:31,393 --> 00:22:33,520 All the settlers knew for certain 182 00:22:33,604 --> 00:22:37,191 was that the Vault wouldn't allow anyone to approach it. 183 00:22:38,442 --> 00:22:40,819 And so they kept away. 184 00:22:56,251 --> 00:22:57,961 The slow ship was scuttled… 185 00:22:59,796 --> 00:23:01,673 a refuge built from its bones. 186 00:23:06,553 --> 00:23:10,390 And what was once mysterious became mundane. 187 00:23:16,438 --> 00:23:18,190 Her teachers say she's difficult. 188 00:23:19,483 --> 00:23:20,567 She's an outsider. 189 00:23:22,152 --> 00:23:23,278 Good. 190 00:23:23,362 --> 00:23:25,239 You're not listening to me, Abbas. 191 00:23:25,906 --> 00:23:26,907 She's a dreamer. 192 00:23:28,158 --> 00:23:30,202 She's distracted. 193 00:23:32,037 --> 00:23:33,914 She's a thinker, like you. 194 00:23:37,167 --> 00:23:38,585 She's not distracted. 195 00:23:40,003 --> 00:23:41,088 She's aware. 196 00:23:41,880 --> 00:23:45,008 Just look at her. She's fascinated by it. 197 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 It's pretty. 198 00:23:52,891 --> 00:23:54,142 It's dangerous. 199 00:23:54,226 --> 00:23:56,019 What do you think's inside it? 200 00:23:56,103 --> 00:23:57,980 We don't know. 201 00:23:58,063 --> 00:23:59,982 Then how do you know it's dangerous? 202 00:24:06,488 --> 00:24:07,489 Come on. 203 00:25:16,058 --> 00:25:17,059 There you go. 204 00:25:18,936 --> 00:25:19,937 Get away. 205 00:26:04,439 --> 00:26:07,067 One of these days you'll get me, and you'll be so sorry. 206 00:26:07,150 --> 00:26:08,235 You're looking good. 207 00:26:08,318 --> 00:26:09,736 Yeah, coordinated. 208 00:26:09,820 --> 00:26:12,030 -Which parts? -Right boot with left boot. 209 00:26:12,114 --> 00:26:13,657 How did I miss that? 210 00:26:14,491 --> 00:26:16,326 How goes the wild work? 211 00:26:16,410 --> 00:26:18,370 Just got back from patrolling the highlands. 212 00:26:18,453 --> 00:26:21,415 Lichen beds are shrinking. Ice lunes are already heading south. 213 00:26:21,498 --> 00:26:23,375 Means we're gonna have a nice warm spring. 214 00:26:23,458 --> 00:26:24,710 Tell me you don't miss it. 215 00:26:25,669 --> 00:26:27,421 What, the stench of sulfur? 216 00:26:28,714 --> 00:26:29,715 And the frostbite? 217 00:26:29,798 --> 00:26:33,218 Nah, being a warden suits you a lot better than it ever did me. 218 00:26:35,470 --> 00:26:37,514 Wow. That's a big one, hey? 219 00:26:37,598 --> 00:26:42,227 Yeah. Bishop's claw, female. Maybe 600 kilos. 220 00:26:42,311 --> 00:26:45,230 She's been testing the fence late at night the last few weeks. 221 00:26:45,314 --> 00:26:48,525 I'm gonna call her Maybel. She's a loner. 222 00:26:50,402 --> 00:26:53,572 Salvor, why have you got me out here at this time in the morning, huh? 223 00:26:55,616 --> 00:26:58,702 I know when my daughter's procrastinating. Come on. 224 00:26:59,870 --> 00:27:01,788 I did a little test. 225 00:27:03,832 --> 00:27:06,585 Something's wrong with the null field. 226 00:27:07,169 --> 00:27:08,962 And what made you check it now? 227 00:27:09,046 --> 00:27:10,464 I don't know. A feeling? 228 00:27:11,924 --> 00:27:13,759 I checked it out. I got evidence. 229 00:27:13,842 --> 00:27:15,719 Of course. And have you told her yet? 230 00:27:15,802 --> 00:27:17,137 Wanted you to know first. 231 00:27:17,221 --> 00:27:20,307 I appreciate that. But it is for her to know. 232 00:27:22,434 --> 00:27:23,894 And stress the evidence part. 233 00:27:55,092 --> 00:27:57,427 Thanks to the efforts of Dr. Seldon, 234 00:27:57,511 --> 00:28:00,180 Cleon XII established our refuge… 235 00:28:00,264 --> 00:28:03,809 In terms of timekeeping, the water clock is the more precise instrument. 236 00:28:03,892 --> 00:28:08,438 Right. But it also requires water to work, doesn't it? 237 00:28:08,522 --> 00:28:09,815 Well, obviously. 238 00:28:09,898 --> 00:28:12,150 What happens when the water runs out, Novice Jord? 239 00:28:12,234 --> 00:28:16,113 For a sundial, all you need is the gnomon. That's the blade sticking out of it. 240 00:28:16,196 --> 00:28:18,073 And, of course… the sun. 241 00:28:19,324 --> 00:28:25,455 Hari Seldon entrusted us with rebuilding civilization after the collapse. 242 00:28:25,539 --> 00:28:26,748 We can't assume anything. 243 00:28:26,832 --> 00:28:29,251 Whether or not our future survivors will be able to read, 244 00:28:29,334 --> 00:28:30,627 or what language they'll speak. 245 00:28:30,711 --> 00:28:33,589 We don't even know what worlds they'll be scattered upon. 246 00:28:34,590 --> 00:28:37,384 What if they find themselves on Cygnus Prime, 247 00:28:38,010 --> 00:28:41,221 where the only moisture to be gained is from weeping vines? 248 00:28:41,305 --> 00:28:45,142 So, yes, this water clock is more precise, 249 00:28:46,185 --> 00:28:47,853 but the sundial is more practical. 250 00:28:47,936 --> 00:28:51,690 We can't provide for every condition or contingency our descendants will face. 251 00:28:51,773 --> 00:28:54,234 By the same token, we can't preserve every innovation, 252 00:28:54,318 --> 00:28:56,528 so we have to choose and keep choosing. 253 00:28:58,363 --> 00:28:59,907 Until the fall comes. 254 00:29:00,490 --> 00:29:02,326 I'd have picked the water clock. 255 00:29:02,409 --> 00:29:05,078 And you could have, if you were still training here. 256 00:29:05,162 --> 00:29:06,663 Sorry, that was-- 257 00:29:06,747 --> 00:29:08,290 I know you're suited to where you are, 258 00:29:08,373 --> 00:29:10,459 keeping us safe, making sure the Foundation survives-- 259 00:29:10,542 --> 00:29:12,336 I'm making sure you survive. The Foundation-- 260 00:29:12,419 --> 00:29:14,338 It's the same thing. We are the Foundation. 261 00:29:14,421 --> 00:29:17,549 I am not. But you believe. And that is fine. 262 00:29:17,633 --> 00:29:19,468 No. Do not make this sound like a cult. 263 00:29:19,551 --> 00:29:22,804 Some of us in our generation know what real religious fervor looks like. 264 00:29:22,888 --> 00:29:25,265 Do you even wanna know what I came to tell you? 265 00:29:30,479 --> 00:29:32,439 You know I don't like being near it. 266 00:29:32,523 --> 00:29:35,651 Dad said you'd want evidence, and this you gotta experience for yourself. 267 00:29:38,695 --> 00:29:40,113 The null field is expanding. 268 00:29:41,448 --> 00:29:44,618 The field used to start there. Now it starts here. 269 00:29:46,453 --> 00:29:49,498 If it keeps expanding, we might need to clear out the town. 270 00:30:15,816 --> 00:30:17,776 I remember the first time I found you out here. 271 00:30:18,735 --> 00:30:20,821 Four years old, middle of the night, 272 00:30:21,697 --> 00:30:25,117 standing right under it like it was… nothing. 273 00:30:27,578 --> 00:30:29,663 And you wouldn't turn when I called your name. 274 00:30:30,247 --> 00:30:32,291 Yeah, I thought it was calling to me. 275 00:30:32,374 --> 00:30:33,458 The ghost. 276 00:30:35,294 --> 00:30:36,628 Like an imaginary friend. 277 00:30:38,297 --> 00:30:41,466 I lay on the ground and tried to crawl to you, but the pain was too great. 278 00:30:41,550 --> 00:30:42,885 You just… 279 00:30:44,970 --> 00:30:46,054 looked at me. 280 00:30:47,848 --> 00:30:51,852 I couldn't understand why the Vault was hurting you but not me. 281 00:30:52,352 --> 00:30:53,604 You're special, Salvor. 282 00:30:54,897 --> 00:30:56,106 You always have been. 283 00:30:58,609 --> 00:30:59,985 Then why keep it a secret? 284 00:31:03,071 --> 00:31:05,407 Your father and I didn't want people treating you differently. 285 00:31:05,490 --> 00:31:09,077 Yeah, but they do, Mom. They always have. 286 00:31:12,080 --> 00:31:13,415 I make them uncomfortable. 287 00:31:14,124 --> 00:31:15,375 Just like the Vault. 288 00:31:15,459 --> 00:31:17,002 Is it calling to you now? 289 00:31:19,505 --> 00:31:20,547 Not in words. 290 00:31:21,882 --> 00:31:23,217 Make your case. 291 00:31:26,053 --> 00:31:27,304 I think it's waking up. 292 00:31:28,180 --> 00:31:29,681 You and the other encyclopedists, 293 00:31:29,765 --> 00:31:33,769 you've been preparing for some distant crisis. 294 00:31:36,563 --> 00:31:37,814 But I think it's here. 295 00:31:39,024 --> 00:31:40,025 Now. 296 00:31:43,529 --> 00:31:46,114 Gia! Keir! Guys, Hugo's here! 297 00:31:46,740 --> 00:31:49,910 -Hugo's here! -Hugo's here! Hugo's here, come on. 298 00:31:50,577 --> 00:31:52,746 -Hugo's here! -Come on, Hugo! 299 00:31:52,829 --> 00:31:54,540 -Hugo! -Hugo! 300 00:31:54,623 --> 00:31:56,583 Hugo! 301 00:31:56,667 --> 00:31:58,627 Whoa. Look at that! Come on. 302 00:32:06,093 --> 00:32:09,012 -Cut through this way! -Whoa. Hey, now. Hey! 303 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 -Oh, you can't get me. -Through here. 304 00:32:11,056 --> 00:32:14,142 Come on, guys. Come on. Hurry up! Let's go! 305 00:32:14,226 --> 00:32:16,270 Poly, come on! Hurry up! 306 00:32:16,895 --> 00:32:19,106 Hugo! Hugo! 307 00:32:22,860 --> 00:32:24,820 -Hugo! -Hugo! 308 00:32:24,903 --> 00:32:26,113 Four-sworn, Hugo! 309 00:32:26,196 --> 00:32:29,491 Gentlemen, ladies. What can I do for you grown adults? 310 00:32:29,575 --> 00:32:30,951 Got anything for us? 311 00:32:31,910 --> 00:32:34,413 Korellian chocolate. Knock yourselves out. 312 00:32:34,913 --> 00:32:37,624 We don't want chocolate. How about some beer? 313 00:32:37,708 --> 00:32:40,752 How about you come back and see me when you got hair on your chest? 314 00:32:40,836 --> 00:32:42,629 And don't come begging for it like wayward puppies. 315 00:32:42,713 --> 00:32:44,965 We're not begging. We're… trading. 316 00:32:45,048 --> 00:32:46,967 Is that so? What for what? 317 00:32:47,050 --> 00:32:49,845 How about our sparkling wit and company? 318 00:32:50,470 --> 00:32:51,471 Hard pass. 319 00:32:54,016 --> 00:32:55,017 Tell you what. 320 00:32:56,185 --> 00:32:58,187 If you clowns could help me load out, 321 00:32:58,270 --> 00:33:01,148 I might be able to scrounge up something a little more age-appropriate for you. 322 00:33:01,231 --> 00:33:02,941 Deal. I'll do it. 323 00:33:03,025 --> 00:33:04,109 We all will. 324 00:33:04,193 --> 00:33:05,194 Go on then. 325 00:33:05,277 --> 00:33:06,695 -Come on, guys. -Come on. 326 00:33:06,778 --> 00:33:08,780 -Keir, catch. Poly. -I'm here. 327 00:33:22,461 --> 00:33:23,545 That smells terrible. 328 00:33:24,129 --> 00:33:26,798 It should. It's sealant for my gum boots. 329 00:33:26,882 --> 00:33:28,008 More onions than I expected. 330 00:33:29,134 --> 00:33:30,844 I may have used the wrong recipe. 331 00:33:30,928 --> 00:33:32,596 That would be a tragic mishap. 332 00:33:34,681 --> 00:33:35,766 It'll keep. 333 00:33:37,726 --> 00:33:38,769 What's wrong? 334 00:33:39,603 --> 00:33:40,896 There's a man in my kitchen. 335 00:33:45,150 --> 00:33:46,318 How long are you here? 336 00:33:47,152 --> 00:33:49,404 Twenty-nine long hours. 337 00:33:51,198 --> 00:33:53,075 And how's the rest of the galaxy? 338 00:33:53,158 --> 00:33:54,159 Oh, it's big. 339 00:33:54,868 --> 00:33:56,286 You should see it sometime. 340 00:33:57,412 --> 00:33:58,413 Should I? 341 00:34:09,049 --> 00:34:10,300 Irina Four. 342 00:34:11,385 --> 00:34:13,512 Only one continent, but it's tropical all over. 343 00:34:13,594 --> 00:34:15,848 It's got bugs the size of dogs and just as cuddly. 344 00:34:17,099 --> 00:34:19,184 Dropped off medicine, I picked up fruit. 345 00:34:19,268 --> 00:34:21,687 Such is the itinerant life of the wayward purveyor. 346 00:34:22,228 --> 00:34:24,690 -Where'd you take the fruit? -To Hesperus. 347 00:34:24,773 --> 00:34:27,234 Which you could describe as well as me by now. 348 00:34:27,317 --> 00:34:31,112 But I was off on a whirlwind tour of this little cluster. 349 00:34:32,447 --> 00:34:34,533 Once they started trading, they couldn't stop. 350 00:34:34,616 --> 00:34:38,495 Little rectangular situation of workers and sugar, rum, cash. 351 00:34:40,121 --> 00:34:43,292 You think you've got a handful of moons, you should see what they got. 352 00:34:43,375 --> 00:34:45,460 The sky looks like spilled coins. 353 00:34:45,543 --> 00:34:47,295 -Spilled coins? -Mm-hmm. 354 00:34:47,379 --> 00:34:48,839 I'd love to see that. 355 00:34:48,922 --> 00:34:51,842 Well, you need to go. Get off this ball of ice. 356 00:34:53,177 --> 00:34:56,221 -I've got responsibilities here. -Oh, but you didn't pick them. 357 00:34:56,304 --> 00:34:58,098 Nah, they're still mine. And… 358 00:34:59,933 --> 00:35:02,436 Is it possible to know you've got reasons and not know what they are? 359 00:35:02,519 --> 00:35:04,396 Reasons you're important to this place? 360 00:35:05,397 --> 00:35:07,649 It's possible. A little egotistical, but possible. 361 00:35:07,733 --> 00:35:10,068 I didn't say I was important. I said I can't leave. 362 00:35:13,113 --> 00:35:15,616 Speaking of leaving, would you like dinner now or after? 363 00:35:17,242 --> 00:35:18,243 After sounds good. 364 00:36:16,385 --> 00:36:17,636 What are you doing? 365 00:36:19,596 --> 00:36:20,597 Is something wrong? 366 00:36:21,974 --> 00:36:24,893 Just a weird feeling. I'm gonna walk the perimeter. 367 00:36:24,977 --> 00:36:27,688 What, because that's where the weird feeling is coming from? 368 00:36:27,771 --> 00:36:29,189 No, that is in here. 369 00:36:30,399 --> 00:36:31,692 This is just a walk. 370 00:36:31,775 --> 00:36:35,279 So if I said, "Let me get my pants," you'd say? 371 00:36:35,362 --> 00:36:39,157 No pants for the next 25 hours. 372 00:36:42,578 --> 00:36:44,746 -Will you be mad later? -Never. 373 00:37:05,392 --> 00:37:06,810 What are you doing out there? 374 00:37:09,813 --> 00:37:10,981 Stop! 375 00:37:18,071 --> 00:37:20,574 Stop. It's after curfew. 376 00:37:38,300 --> 00:37:40,969 Hello? Hello? 377 00:38:13,335 --> 00:38:14,336 Who are you? 378 00:39:06,513 --> 00:39:07,681 What the hell? 379 00:39:08,432 --> 00:39:09,933 I heard a shot. What's up? 380 00:39:10,017 --> 00:39:12,561 Am I crazy, or is that ship Anacreon? 381 00:39:17,816 --> 00:39:19,484 Oh, you're crazy. 382 00:39:19,568 --> 00:39:20,777 But not about that. 383 00:39:29,870 --> 00:39:31,580 And then there are three. 384 00:39:32,080 --> 00:39:34,416 -Hail them. -We already have. No answer. 385 00:39:34,499 --> 00:39:36,543 And they're ignoring our approach vectors. 386 00:39:36,627 --> 00:39:38,504 Should we send one of our shuttles to meet them? 387 00:39:38,587 --> 00:39:39,880 Your unarmed shuttles? 388 00:39:40,964 --> 00:39:43,342 Those are corvettes. Gunships. 389 00:39:43,425 --> 00:39:44,718 Why is he here? 390 00:39:44,801 --> 00:39:46,803 Because he knows what gunships look like. 391 00:39:46,887 --> 00:39:48,222 Also, he's Thespin. 392 00:39:48,305 --> 00:39:49,681 Been off-world since the bombings. 393 00:39:50,349 --> 00:39:51,850 Impossible. That would make you-- 394 00:39:51,934 --> 00:39:55,270 Pushing 70. But I spent half that cryosleeping between ports. 395 00:39:55,812 --> 00:39:58,065 When you tow freight to Anacreon, it pays to be blood-neutral. 396 00:39:58,148 --> 00:40:01,652 -Anacreon is under imperial sanction. -Grow up, Lewis. 397 00:40:01,735 --> 00:40:04,696 Maybe it's a mistake. Maybe they wandered off course. 398 00:40:04,780 --> 00:40:06,698 They're literally trying to sneak in under our radar. 399 00:40:06,782 --> 00:40:09,868 We are a scientific outpost. We have nothing of value here. 400 00:40:09,952 --> 00:40:12,496 Mayor, have the Anacreons ever made landfall here before? 401 00:40:12,579 --> 00:40:15,415 No Anacreons, no Thespins. No one in 30 years. 402 00:40:15,499 --> 00:40:18,293 Under imperial edict, Terminus is off-limit to all of them. 403 00:40:18,377 --> 00:40:19,962 It's gotta be connected to the Vault. 404 00:40:20,045 --> 00:40:21,338 What? 405 00:40:22,256 --> 00:40:24,049 The null field's expanding. 406 00:40:24,132 --> 00:40:25,467 -I noticed it yesterday. -How fast? 407 00:40:25,551 --> 00:40:27,302 The next day, the Anacreons showed up. 408 00:40:27,386 --> 00:40:29,930 Technically, we are an imperial outpost. 409 00:40:30,013 --> 00:40:33,392 And Lord knows the Anacreons have a bone to pick with the Empire. 410 00:40:33,475 --> 00:40:35,602 Are you suggesting the Vault might be an Anacreon-- 411 00:40:35,686 --> 00:40:38,021 I'm suggesting the Vault knew something and reacted. 412 00:40:38,105 --> 00:40:39,356 Maybe it even warned us. 413 00:40:39,439 --> 00:40:44,653 Are you saying the Vault was signaling you because you're somehow, what, special? 414 00:40:45,237 --> 00:40:47,364 Salvor is an outlier. 415 00:40:47,447 --> 00:40:50,075 We need to think whether the Plan could have possibly predicted-- 416 00:40:50,158 --> 00:40:51,451 Forget the Plan. 417 00:40:51,535 --> 00:40:52,703 Seldon's gone. 418 00:40:53,745 --> 00:40:55,706 When are any of you gonna start thinking for yourselves? 419 00:40:55,789 --> 00:40:59,001 All right, that's enough. We don't need to make this complicated. 420 00:40:59,084 --> 00:41:03,422 The Anacreons have ignored our hails, and they are violating imperial aerospace. 421 00:41:03,505 --> 00:41:05,424 Our course of action is obvious. 422 00:41:05,507 --> 00:41:07,301 We'll uplink to the communications buoy 423 00:41:07,384 --> 00:41:09,595 as soon as we hit the next rotational window. 424 00:41:10,179 --> 00:41:12,973 We'll call the Empire, and they will come. 425 00:41:14,308 --> 00:41:15,767 Where are you going? 426 00:41:15,851 --> 00:41:17,186 To check out the armory. 427 00:41:18,854 --> 00:41:21,231 If the Anacreons come knocking before the Empire, 428 00:41:21,315 --> 00:41:23,901 I'd like to know what kind of violence we can muster. 429 00:41:25,027 --> 00:41:26,778 When was the last time these were broken down? 430 00:41:26,862 --> 00:41:29,531 -So we're a little complacent. -I've got an ion pistol, if that helps. 431 00:41:29,615 --> 00:41:31,533 Mom, anything we could use in the curation stores? 432 00:41:31,617 --> 00:41:34,203 A few hand axes, a shepherd's sling from Weaver's World. 433 00:41:34,286 --> 00:41:36,455 -I should've been on top of this. -Not your job. 434 00:41:36,538 --> 00:41:39,166 -No? I keep you safe, remember? -Come on. Come on. 435 00:41:39,249 --> 00:41:41,710 Generally I propose alcohol at a juncture like this. 436 00:41:42,711 --> 00:41:44,254 Rotational window's open. 437 00:41:45,172 --> 00:41:47,841 Handshake protocol. It just takes a few seconds. 438 00:42:00,646 --> 00:42:01,813 What's wrong? 439 00:42:01,897 --> 00:42:05,108 Comms buoy's not responding to any of our pings. It's gone dark. 440 00:42:05,901 --> 00:42:07,110 Use another one then. 441 00:42:07,194 --> 00:42:08,487 There isn't another one. 442 00:42:08,570 --> 00:42:09,780 So, what does that mean? 443 00:42:10,364 --> 00:42:11,865 We can't contact the Empire. 444 00:42:14,117 --> 00:42:16,537 Well, keep trying. Don't panic. 445 00:42:16,620 --> 00:42:19,873 Could be something as simple as a meteor shower. It'll clear. 446 00:42:20,749 --> 00:42:22,501 On the heels of an Anacreon flyby? 447 00:42:23,460 --> 00:42:26,004 Assuming the Anacreons intend landfall here, 448 00:42:26,088 --> 00:42:27,506 how long before they arrive? 449 00:42:27,589 --> 00:42:31,051 Based on their current approach, I'd say another 40 hours. 450 00:42:38,475 --> 00:42:39,476 Mom. 451 00:43:15,429 --> 00:43:16,430 Whoa. 452 00:43:18,557 --> 00:43:19,558 What is that? 453 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 Psychohistory. 454 00:43:23,937 --> 00:43:26,773 All of Hari's work expressed as a mathematical equation. 455 00:43:27,441 --> 00:43:29,860 I took it from his office the night after his funeral. 456 00:43:30,986 --> 00:43:33,697 His numbers are the basis for why we do what we do. 457 00:43:34,781 --> 00:43:37,910 On the ship, there were two people who could actually understand it. 458 00:43:37,993 --> 00:43:39,453 Hari Seldon and Gaal Dornick. 459 00:43:46,251 --> 00:43:47,628 Can you make anything of it? 460 00:43:47,711 --> 00:43:49,463 Me? No, not likely. 461 00:43:50,047 --> 00:43:53,759 Salvor, if you were part of the Plan, 462 00:43:54,343 --> 00:43:57,262 it would make it a lot easier for me to believe in all this. 463 00:44:31,547 --> 00:44:33,298 Yeah, well, big surprise. 464 00:44:34,550 --> 00:44:35,592 It was worth a shot. 465 00:44:35,676 --> 00:44:36,927 Was it? 466 00:44:37,594 --> 00:44:39,638 I told you, different's not the same as special. 467 00:44:59,157 --> 00:45:00,576 Comms buoy is down. 468 00:45:02,327 --> 00:45:03,954 That is an ominous happenstance. 469 00:45:04,663 --> 00:45:06,248 You should probably hightail it. 470 00:45:08,458 --> 00:45:09,459 Oh, yeah? 471 00:45:11,211 --> 00:45:14,923 The Anacreons will be here in two days. Maybe less. 472 00:45:15,424 --> 00:45:17,467 You would be safer anywhere but here. 473 00:45:18,552 --> 00:45:20,637 The scenery is so beautiful this time of year. 474 00:45:21,346 --> 00:45:23,682 Vast wastelands of frozen lune shit. 475 00:45:23,765 --> 00:45:24,975 I'm serious, Hugo. 476 00:45:25,058 --> 00:45:26,059 You tend to be. 477 00:45:28,478 --> 00:45:29,646 I'm not going anywhere. 478 00:45:29,730 --> 00:45:31,064 This isn't your fight. 479 00:45:31,148 --> 00:45:33,483 Oh, yeah? Whose fight is it then? 480 00:45:39,323 --> 00:45:40,324 Seldon's? 481 00:45:42,367 --> 00:45:43,952 Then it's not your fight either. 482 00:45:46,747 --> 00:45:47,748 Come away with me. 483 00:45:49,166 --> 00:45:50,167 I can't. 484 00:45:50,250 --> 00:45:51,251 Why not? 485 00:45:54,213 --> 00:45:55,672 Because I have to protect them. 486 00:45:58,550 --> 00:46:00,761 To be alive is to know ghosts. 487 00:46:01,845 --> 00:46:05,349 The Empire feared Hari because he could forecast the future. 488 00:46:06,767 --> 00:46:10,604 But, in reality, all he was doing was reexamining the past. 489 00:46:14,483 --> 00:46:15,901 What do you want? 490 00:46:17,653 --> 00:46:21,865 Pay attention to the patterns and we can presage what comes next. 491 00:46:26,328 --> 00:46:28,789 To be alive is to know ghosts. 492 00:46:29,498 --> 00:46:32,000 We hear their whispers if we listen. 493 00:46:52,771 --> 00:46:53,897 You again. 494 00:47:26,805 --> 00:47:27,848 Hey there. 495 00:47:32,019 --> 00:47:33,270 What got you, Maybel? 496 00:47:41,403 --> 00:47:42,446 This is gonna hurt. 497 00:47:56,210 --> 00:47:57,211 Easy. 498 00:47:59,004 --> 00:48:00,214 Drop your weapon. 499 00:48:06,887 --> 00:48:07,930 Who are you? 500 00:48:08,013 --> 00:48:11,725 Salvor Hardin, warden of Terminus. 501 00:48:16,772 --> 00:48:19,274 Anacreons aren't allowed on imperial soil. 502 00:48:23,195 --> 00:48:24,321 What are you doing here? 503 00:48:25,239 --> 00:48:29,868 The ghosts of the dead haunt the skeletons that were once our homes. 504 00:48:30,702 --> 00:48:32,287 They surround us. 505 00:48:32,371 --> 00:48:35,040 And they're hungry for what's ours. 35649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.