Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,958 --> 00:01:25,794
Good day, what do you want?
- Nothing, I'm just looking.
2
00:01:26,170 --> 00:01:29,048
The suits are drastically reduced in price
Although they are completely up-to-date.
3
00:01:29,048 --> 00:01:30,716
I'm not looking for a suit.
4
00:01:31,300 --> 00:01:32,801
I thought so,
because you are looking at them.
5
00:01:33,052 --> 00:01:35,679
I'm looking at them because I feel
like doing so. Problem?
6
00:01:37,264 --> 00:01:38,599
And a tie?
Do you want one?
7
00:01:38,599 --> 00:01:40,851
There isn't any here,
I can spot only suits.
8
00:01:41,560 --> 00:01:43,229
But in the depot there are ...
- Shut up!
9
00:01:44,355 --> 00:01:47,024
Alright, this one.
How much is it?
10
00:01:47,566 --> 00:01:49,610
It's reduced.
- You said that already.
11
00:01:49,860 --> 00:01:51,695
It's a bargain.
- A bargain?
12
00:01:53,072 --> 00:01:54,406
But it's very expensive.
13
00:01:54,949 --> 00:01:57,284
In the store next door
it's only half that much.
14
00:01:57,826 --> 00:01:59,036
Probably it's of worse quality.
15
00:01:59,286 --> 00:02:02,790
Wrong, wrong! You cannot squat
and pick it up again.
16
00:02:02,790 --> 00:02:03,749
Don't become uncertain!
17
00:02:03,916 --> 00:02:06,210
A suit for half price
is certainly worse!
18
00:02:06,210 --> 00:02:08,545
You know that, he knows that,
everybody knows that.
19
00:02:08,796 --> 00:02:11,966
Yes, but ...
- You are afraid of the customers!
20
00:02:11,966 --> 00:02:14,176
No, no, I am not.
- You were afraid!
21
00:02:14,176 --> 00:02:17,346
You always have to handle the situation.
You did everything wrong!
22
00:02:17,346 --> 00:02:19,181
Which mistakes did he
make additionally?
23
00:02:19,473 --> 00:02:22,142
Should he have had
his shirt better ironed?
24
00:02:22,601 --> 00:02:24,728
Do you scare the customer away
when asking what he wants?
25
00:02:24,937 --> 00:02:27,982
Exactly! Never ask the customer
what he wants.
26
00:02:28,148 --> 00:02:30,776
Just ask: "May I help you?"
27
00:02:30,776 --> 00:02:32,903
But the question: "What do you want”,
is completely daft.
28
00:02:33,153 --> 00:02:34,280
Second point:
29
00:02:34,571 --> 00:02:37,116
He meddled with the customer,
he contradicted him intensely.
30
00:02:37,449 --> 00:02:40,995
Rule number 1: The customer is king
and is always right.
31
00:02:41,245 --> 00:02:42,579
Every child knows that!
32
00:02:42,579 --> 00:02:45,624
And finally he even squats
to lose the rags of his dignity.
33
00:02:45,624 --> 00:02:48,585
And how could somebody use
the disgusting word "bargain"?
34
00:02:49,420 --> 00:02:52,256
Dreadful!
In short: 0 of 100 possible points.
35
00:02:52,423 --> 00:02:55,259
The best result achieved today ...
36
00:02:55,843 --> 00:02:58,595
...were 12 points.
There is a lot to do for us.
37
00:02:59,680 --> 00:03:02,016
Did somebody ever achieve
the full 100 points?
38
00:03:03,183 --> 00:03:04,143
Yes.
39
00:03:05,102 --> 00:03:06,061
One single time.
40
00:03:08,022 --> 00:03:09,606
He was perfect.
41
00:03:10,733 --> 00:03:13,819
He was so convincing that we
actually bought the stuff.
42
00:03:14,653 --> 00:03:18,699
1 went home with a green basketball jersey
although I hate basketball.
43
00:03:19,074 --> 00:03:20,743
1 framed it and hung it up in my room.
44
00:03:21,577 --> 00:03:24,705
He was a master of his profession.
Absolutely brilliant!
45
00:03:25,247 --> 00:03:27,541
A magician! A true beast!
46
00:03:28,000 --> 00:03:30,002
The boy was just born
to be a sales assistant.
47
00:03:31,170 --> 00:03:33,213
I never encountered anything
like this ever again.
48
00:04:23,472 --> 00:04:25,599
Don't judge me by all that.
49
00:04:25,849 --> 00:04:27,643
This is just a temporary solution.
50
00:04:27,893 --> 00:04:31,980
This is just spot to sleep on,
not my real home.
51
00:04:32,314 --> 00:04:33,857
I'm a very elegant man.
52
00:04:34,400 --> 00:04:38,445
And I want to live in an elegant world.
Is that too much to ask?
53
00:04:39,488 --> 00:04:41,281
1 prefer to own nothing
54
00:04:41,281 --> 00:04:43,659
than surrounding me with cheap junk.
55
00:04:44,034 --> 00:04:47,579
One day I'll get out of here
and live the life I deserve.
56
00:04:48,580 --> 00:04:50,416
Man's problem is:
57
00:04:51,333 --> 00:04:53,794
They just don't have taste.
58
00:04:54,169 --> 00:04:56,713
How they dress, terrible!
59
00:04:56,713 --> 00:04:58,882
Oftentimes, it cannot be justified
with being poor.
60
00:04:59,216 --> 00:05:01,635
Why is this guy wearing
this ugly jacket, for example?
61
00:05:03,303 --> 00:05:05,889
Personally, I'd rather die
than living an average life, ...
62
00:05:06,432 --> 00:05:07,975
...as most people do.
63
00:05:08,267 --> 00:05:11,145
I know which flat I want.
I know which car I want.
64
00:05:11,562 --> 00:05:14,314
I even know where to buy it
and how much it is.
65
00:05:15,065 --> 00:05:16,567
40,000 euros plus taxes.
66
00:05:16,817 --> 00:05:20,404
Brown leather seats,
wooden dashboard, GPS.
67
00:05:21,196 --> 00:05:24,116
You don't think about important things,
you just do them.
68
00:05:24,950 --> 00:05:27,369
If you just rely on your fate,
you're lost.
69
00:05:27,369 --> 00:05:28,662
There is no coincidence.
70
00:05:28,662 --> 00:05:30,789
If you want to get further,
you'll have to do something.
71
00:05:31,123 --> 00:05:33,417
Enough chances are waiting for you!
72
00:05:33,959 --> 00:05:36,336
You just have to dare to do something
and use them.
73
00:05:36,795 --> 00:05:38,255
I don't care.
74
00:05:39,006 --> 00:05:40,799
When I see something nice,
I snap at the chance.
75
00:05:41,508 --> 00:05:43,051
Most people cannot do that.
76
00:05:43,552 --> 00:05:47,389
They are surrounded by beautiful things,
but they don't dare to make a grab.
77
00:06:12,498 --> 00:06:14,583
When you have no real goal in life,
you'll never reach something.
78
00:06:15,209 --> 00:06:16,543
I know what I want.
79
00:06:16,543 --> 00:06:19,213
1 have a goal and I will
reach it very soon.
80
00:06:40,150 --> 00:06:43,153
Welcome to my world, here,
where everything is perfect.
81
00:06:43,779 --> 00:06:46,990
The light, the music, the colours.
82
00:06:49,076 --> 00:06:50,160
And the fragrance, too.
83
00:06:57,042 --> 00:06:59,503
Hey, what are you doing?
- So that you don't forget me.
84
00:07:04,299 --> 00:07:06,510
How are you?
-1 am SO nervous.
85
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
Do we stick to tonight?
86
00:07:09,930 --> 00:07:11,348
At 10 in the changing rooms.
87
00:07:11,348 --> 00:07:13,016
Oh, that's really crazy.
88
00:07:25,904 --> 00:07:28,323
I love women.
All of them.
89
00:07:30,075 --> 00:07:31,785
Well, almost all of them.
90
00:07:32,578 --> 00:07:34,913
There is nothing more attractive
for a woman than a single man.
91
00:07:35,539 --> 00:07:38,500
Women smell that immediately.
ll saw a documentary once.
92
00:07:38,709 --> 00:07:41,545
It's genetically induced that they
want to drag you to the altar.
93
00:07:42,004 --> 00:07:45,674
The woman wants to be in control,
dominate the man, procreate.
94
00:07:45,882 --> 00:07:48,135
They have to take care
of preservation of species, ...
95
00:07:48,594 --> 00:07:51,763
--- SO they pick out a man, play with
their appeal and at a rate of knots
96
00:07:52,014 --> 00:07:57,894
You're saddled with a mortgage and
have to daily feed a gang of wild monsters.
97
00:07:58,228 --> 00:07:59,187
Bang, that's it!
98
00:07:59,605 --> 00:08:01,857
It sends me shivers down my spine
when thinking about that.
99
00:08:03,358 --> 00:08:04,985
Shall ll end up like this?
100
00:08:06,153 --> 00:08:07,154
No!
101
00:08:09,573 --> 00:08:12,200
I found my place here, my refuge.
102
00:08:12,534 --> 00:08:14,828
I'm living here like a high priest
in a temple.
103
00:08:15,495 --> 00:08:16,913
Surrounded by a band of followers.
104
00:08:17,581 --> 00:08:19,750
Roxanne, wild and passionate.
105
00:08:20,292 --> 00:08:21,793
She loves to shag in changing rooms.
106
00:08:22,586 --> 00:08:26,632
Her hidden talents become evident
in unusual places.
107
00:08:33,055 --> 00:08:34,389
Good Alonso.
108
00:08:34,973 --> 00:08:37,976
He admires me so badly that he'd do
anything to make himself popular with me.
109
00:08:38,393 --> 00:08:41,271
He's a brown-noser, but I like him.
110
00:08:41,480 --> 00:08:43,857
Are we here for working or staring?
- Sorry, I'm already on my way.
111
00:08:44,441 --> 00:08:47,152
Susana, married, two children.
112
00:08:47,778 --> 00:08:50,322
Delightful, fascinating.
113
00:08:50,322 --> 00:08:53,992
Years of family boredom let her
mutate into a sex bomb.
114
00:08:57,496 --> 00:08:58,997
Jaime, poor guy.
115
00:08:59,581 --> 00:09:01,208
Couldn't finish his law studies
116
00:09:01,208 --> 00:09:03,418
because his first girlfriend got pregnant
and he had to marry her.
117
00:09:03,669 --> 00:09:06,630
He always talks about his children
to validate himself,
118
00:09:06,838 --> 00:09:08,256
but he's a good character.
119
00:09:09,049 --> 00:09:12,844
Helena, innocent and down-to-earth.
She's got the perfect body.
120
00:09:13,220 --> 00:09:14,638
And these breasts!
121
00:09:15,138 --> 00:09:18,183
She's an ace in the kitchen, too.
Makes great cream puffs.
122
00:09:23,438 --> 00:09:24,523
Here runs the border.
123
00:09:24,940 --> 00:09:27,734
Exactly here ends the ladies' fashion,
my domain.
124
00:09:28,443 --> 00:09:30,946
On the other side of the corridor
starts the dark side,
125
00:09:30,946 --> 00:09:32,864
The feared menswear.
126
00:09:36,284 --> 00:09:37,244
Hey!
127
00:09:37,619 --> 00:09:38,578
Good morning.
128
00:09:40,080 --> 00:09:43,625
Don Antonio, a real professional.
In employment here for 20 years already.
129
00:09:44,042 --> 00:09:46,712
He loves his job: dressing men.
130
00:09:49,005 --> 00:09:51,591
Although I think that he'd
prefer to undress them.
131
00:09:53,093 --> 00:09:56,138
Despite his disgusting toupee
is Don Antonio the only one
132
00:09:56,138 --> 00:09:58,348
Who might take the job as
head of department from me.
133
00:09:58,849 --> 00:10:02,352
Yes, head of department!
Do you know what that means?
134
00:10:03,103 --> 00:10:06,732
I'll be king. Ruler of the
whole floor of this paradise.
135
00:10:07,023 --> 00:10:10,652
Shares of our company,
commissions on all turnovers ...
136
00:10:11,278 --> 00:10:14,197
...of our department and the opportunity
of being promoted into the supervisory board.
137
00:10:15,115 --> 00:10:16,283
In the past, there ...
138
00:10:17,284 --> 00:10:19,661
...well, we had Senor Emilio.
139
00:10:20,036 --> 00:10:22,080
He was a kind of small god.
140
00:10:22,456 --> 00:10:26,042
He always passed on the feeling that
he had different blood in his veins.
141
00:10:26,793 --> 00:10:29,963
And so it was.
Last Christmas he died of leukaemia.
142
00:10:34,634 --> 00:10:36,845
Up! Always up! Always up!
143
00:10:37,262 --> 00:10:38,930
Now the position is vacant.
144
00:10:39,097 --> 00:10:41,975
One of us is supposed to get this position,
but our management
145
00:10:41,975 --> 00:10:44,853
probably wants to see
wearing us down mutually before.
146
00:10:45,312 --> 00:10:47,314
All depends on our turnovers
of this month.
147
00:10:47,522 --> 00:10:50,859
Either he or me.
There aren't any other possibilities.
148
00:10:51,902 --> 00:10:53,653
Hello, grandmaster.
Are you ready?
149
00:10:53,904 --> 00:10:55,030
Today is the last day.
150
00:10:55,197 --> 00:10:58,116
I'm sure you're winning.
My eye flutters somehow.
151
00:10:58,366 --> 00:10:59,618
Do you have the turnover figures?
152
00:10:59,785 --> 00:11:03,580
With yesterday's turnover: 90,000 euros.
- And Don Antonio?
153
00:11:05,165 --> 00:11:07,459
He's got 95,000 euros.
154
00:11:08,919 --> 00:11:10,086
Shit.
155
00:11:10,086 --> 00:11:13,089
I don't know how he does it.
He's only selling ties and socks.
156
00:11:13,924 --> 00:11:15,717
This means that
I've still got eight hours?
157
00:11:16,134 --> 00:11:17,886
Eight hours, from exactly ...
158
00:11:19,679 --> 00:11:21,681
...from exactly ...
159
00:11:21,932 --> 00:11:24,017
Moment, moment, moment, wait ...
160
00:11:24,976 --> 00:11:25,936
From exactly now!
161
00:11:42,619 --> 00:11:43,995
Hello, Ladies.
162
00:11:44,538 --> 00:11:46,456
They are both breath-taking.
- Thank you.
163
00:11:46,456 --> 00:11:48,875
Not like this. Allow me ...?
164
00:11:52,295 --> 00:11:54,256
What a gentleman.
165
00:11:58,051 --> 00:11:59,678
Please wrap this as a present, Eva.
166
00:12:00,053 --> 00:12:02,931
See you soon, Senora Asuncion.
You'll look wonderful!
167
00:12:02,931 --> 00:12:05,016
Oh, you are just incurable.
168
00:12:05,016 --> 00:12:07,477
How do I do?
- Good, very good.
169
00:12:07,936 --> 00:12:10,647
How is he? Did something happen?
- He sold something expensive.
170
00:12:10,939 --> 00:12:13,567
Hold on to your hat: a smoking.
171
00:12:14,025 --> 00:12:16,361
A Silvester one?
- No, best brand.
172
00:12:16,528 --> 00:12:17,612
You know how much they cost.
173
00:12:17,904 --> 00:12:20,282
This one fits
your beautiful eyes much better.
174
00:12:20,448 --> 00:12:21,408
Very nice.
175
00:12:21,825 --> 00:12:24,327
This asshole, a smoking!
How late?
176
00:12:24,619 --> 00:12:26,580
Half past nine.
- Only 30 minutes left.
177
00:12:26,580 --> 00:12:30,000
No chance. This means he would have
to sell seven dresses or four coats.
178
00:12:30,208 --> 00:12:34,296
What expensive things do we have?
- A plasma television costs about 12,000.
179
00:12:34,296 --> 00:12:36,006
What the hell is plasma?
- Plasma?
180
00:12:36,214 --> 00:12:39,009
The stuff they put in televisions.
181
00:12:39,009 --> 00:12:40,677
But that's not our department.
182
00:12:41,177 --> 00:12:42,888
I have to do something - quickly.
183
00:12:44,347 --> 00:12:46,141
And then I saw her.
184
00:12:46,474 --> 00:12:47,517
She was the last hope!
185
00:12:50,937 --> 00:12:52,522
Wait! Leave me alone.
186
00:12:52,522 --> 00:12:54,357
But Rafa ...
- Be quiet or you'll scare her away.
187
00:12:56,359 --> 00:12:58,612
There she was, directly in front of me.
188
00:12:58,945 --> 00:13:02,866
She walked around the ladies' underwear
like a fawn in the undergrowth.
189
00:13:03,658 --> 00:13:06,202
This type of woman
is seldom in our latitudes.
190
00:13:06,494 --> 00:13:08,204
She only came
to spend her afternoon here.
191
00:13:08,788 --> 00:13:12,250
And this way to carry her bag ...
She's strolling.
192
00:13:12,667 --> 00:13:15,712
She swore to not buy anything.
She only wanted to look around.
193
00:13:16,046 --> 00:13:22,677
But deep in her heart she wants
to buy something to forget her worries.
194
00:13:22,844 --> 00:13:24,512
The grief that's draining her
195
00:13:24,512 --> 00:13:26,973
because she weights ten kilogrammes too much
and nobody's watching when she passes by.
196
00:13:27,182 --> 00:13:28,516
And because she's so alone.
197
00:13:28,725 --> 00:13:30,143
No.
- Why not?
198
00:13:30,393 --> 00:13:32,395
It doesn't suit you.
- Why not?
199
00:13:32,562 --> 00:13:33,855
This one is for older women.
200
00:13:34,564 --> 00:13:37,442
It's good to hide something,
but not to accentuate your figure.
201
00:13:38,068 --> 00:13:39,611
You'll rather need ...
202
00:13:40,612 --> 00:13:41,780
...something different.
203
00:13:41,947 --> 00:13:44,574
Yes? Do you think so?
-1 don't only mean that ...
204
00:13:45,492 --> 00:13:46,242
...- 1 know it.
205
00:13:47,202 --> 00:13:51,289
It must be something like a packaging
for a wonderful present.
206
00:13:51,456 --> 00:13:53,959
Of for a praline which we long for
207
00:13:53,959 --> 00:13:55,961
to slowly melt on our tongue.
208
00:13:56,711 --> 00:13:59,339
So, "for a wonderful present”...
209
00:14:00,215 --> 00:14:01,257
Wait.
210
00:14:02,592 --> 00:14:03,510
I've got something.
211
00:14:03,927 --> 00:14:07,222
What is he doing?
- Be quiet! He's a monster!
212
00:14:07,514 --> 00:14:09,432
He seduces her.
He's got her hooked.
213
00:14:09,432 --> 00:14:12,352
There isn't any time,
we're closing in ten minutes.
214
00:14:12,811 --> 00:14:14,062
What is it?
215
00:14:16,022 --> 00:14:16,982
No, ...
216
00:14:17,482 --> 00:14:19,359
...1cannot show it to you,
I'm sorry. It's impossible.
217
00:14:19,734 --> 00:14:20,694
Why not?
218
00:14:21,361 --> 00:14:22,529
My boss would kill me.
219
00:14:23,279 --> 00:14:26,825
It's almost as good as sold
and only has to be picked up.
220
00:14:28,952 --> 00:14:30,203
That's a pity.
221
00:14:31,788 --> 00:14:34,708
It's a very, very famous customer.
She comes every week and ...
222
00:14:35,792 --> 00:14:36,710
Who is it?
223
00:14:41,047 --> 00:14:43,258
Il cannot. Unfortunately, I cannot
tell you more. I'm sorry.
224
00:14:43,425 --> 00:14:46,052
Come on, you could tell me.
Who is it? Tell me.
225
00:14:52,058 --> 00:14:53,018
Ana Obregén.
226
00:14:54,144 --> 00:14:55,103
No!
227
00:14:56,271 --> 00:14:57,272
Yes ...
228
00:15:04,112 --> 00:15:06,990
But she's much younger than me.
- In real life?
229
00:15:07,490 --> 00:15:08,992
You should have to see her
in real life.
230
00:15:09,784 --> 00:15:11,411
The secret is only packaging.
231
00:15:11,953 --> 00:15:13,163
Believe me.
232
00:15:13,455 --> 00:15:15,832
Just like the pralines.
- Yes, exactly.
233
00:15:16,708 --> 00:15:18,918
But surely it will fit
you much better.
234
00:15:19,919 --> 00:15:21,546
You're making fun of me.
235
00:15:22,172 --> 00:15:23,214
- You know what?
236
00:15:23,548 --> 00:15:25,884
Now I'm risking my job
only to see you in it.
237
00:15:32,807 --> 00:15:34,476
Didn't you say
it was already sold?
238
00:15:35,143 --> 00:15:36,853
This is our secret.
239
00:15:39,355 --> 00:15:40,857
Nobody's ever gonna learn of it.
240
00:15:48,406 --> 00:15:49,449
Well, that's done.
241
00:15:50,116 --> 00:15:52,577
Closing time. Let's take a look
at the turnover.
242
00:15:53,495 --> 00:15:54,454
How much today?
243
00:15:54,662 --> 00:15:57,123
Wait. There are still
more than four minutes.
244
00:15:57,499 --> 00:16:00,335
Who allowed you to talk to me
like that? You'd better leave that.
245
00:16:00,335 --> 00:16:03,963
One moment, we'll have
to wait for Rafael.
246
00:16:03,963 --> 00:16:05,298
Leave the cash register open.
247
00:16:06,633 --> 00:16:08,510
You're not serious about that, are you?
248
00:16:08,927 --> 00:16:10,845
Do you two still hope for the turn?
249
00:16:10,845 --> 00:16:12,806
Do you think this is a football match?
250
00:16:13,181 --> 00:16:15,850
Do you expect Ronaldo
to score in the last minute?
251
00:16:16,017 --> 00:16:19,354
No, friends, this is work!
And no quiz like on television.
252
00:16:19,354 --> 00:16:21,231
We work hard here.
253
00:16:21,689 --> 00:16:23,691
You can amuse yourselves in a disco.
254
00:16:23,900 --> 00:16:27,695
Sonia, darling, please pack this
in a sheath. It's for this lady.
255
00:16:28,571 --> 00:16:29,739
Crazy, isn't it?
256
00:16:29,739 --> 00:16:31,491
A wise decision, I'd say.
257
00:16:32,075 --> 00:16:33,409
Enjoy this gem.
258
00:16:34,035 --> 00:16:36,121
Oh dear, if my dear husband
finds out about it ...
259
00:16:36,955 --> 00:16:39,374
You know it: Somebody who's
happy brings others happiness.
260
00:16:42,085 --> 00:16:44,754
1 always longed for something like this,
but never dared to.
261
00:16:45,755 --> 00:16:47,924
But on an evening like today ...
262
00:16:50,385 --> 00:16:52,303
Thank you very much and goodbye.
263
00:16:52,470 --> 00:16:53,888
Well, gentlemen, ...
264
00:16:54,347 --> 00:16:57,308
...l am sorry for having to bother
you with my absolute triumph.
265
00:16:57,600 --> 00:16:59,602
I'd prefer to be modest,
but it's difficult.
266
00:17:00,061 --> 00:17:01,312
Very, very difficult.
267
00:17:03,690 --> 00:17:06,192
12,000 euros!
- The victory is ours!
268
00:17:06,401 --> 00:17:07,861
Check-out is closed!
269
00:17:08,194 --> 00:17:09,070
Awesome!
270
00:17:32,802 --> 00:17:35,054
Shht! We have to be quiet,
it'll take only a moment.
271
00:17:35,430 --> 00:17:37,682
Yes, I'll stay absolutely quiet.
272
00:17:38,266 --> 00:17:39,726
Damn, you're tickling me, stop it!
273
00:17:40,435 --> 00:17:41,561
Who is there?
274
00:17:42,520 --> 00:17:45,732
See? ll told you. This time,
we'll certainly be fired.
275
00:17:45,732 --> 00:17:47,942
What? Seriously?
276
00:17:48,526 --> 00:17:50,236
It was entirely your idea.
- I know.
277
00:17:54,032 --> 00:17:55,783
Get out! To the wall!
278
00:17:57,660 --> 00:18:00,496
I can explain. We work here.
- Shut up!
279
00:18:04,459 --> 00:18:05,460
Don't take it too far.
280
00:18:05,460 --> 00:18:09,589
Shut up! Secretly performing
sex games here at night, aren't you?
281
00:18:09,589 --> 00:18:11,299
I'm gonna beat you up! Matias!
282
00:18:13,801 --> 00:18:15,845
You should have seen your face.
283
00:18:16,804 --> 00:18:18,848
This time you went too far.
Asshole.
284
00:18:18,848 --> 00:18:20,433
Do you think that's funny?
285
00:18:20,433 --> 00:18:24,604
I'll be out in ten minutes, then you've got
three hours until the next round.
286
00:18:24,979 --> 00:18:27,607
Three hours are enough
for you, aren't they?
287
00:18:27,607 --> 00:18:29,400
I owe you a favour.
- A single one?
288
00:18:29,400 --> 00:18:32,070
At least a dozen!
- I"m kissing you for this!
289
00:18:32,070 --> 00:18:35,114
Fuck that! Do you fancy men now,
too, or what?
290
00:18:35,114 --> 00:18:38,034
You thrill me with this gun.
- Are you serious?
291
00:18:38,451 --> 00:18:39,535
Hey ...
292
00:18:40,286 --> 00:18:42,747
Only three hours?
- Isn't it enough?
293
00:18:42,747 --> 00:18:45,625
You'll wonder what
can be done in that time.
294
00:18:45,625 --> 00:18:46,542
Oh, really?
295
00:18:57,512 --> 00:19:00,431
How do I look?
- Perfectly!
296
00:19:20,034 --> 00:19:21,077
Faster!
297
00:19:29,043 --> 00:19:32,046
Well then, to the new head of department!
- On this unforgettable night!
298
00:19:32,672 --> 00:19:34,340
Cheers!
- Cheers!
299
00:19:44,934 --> 00:19:46,060
Yes, come on!
300
00:19:47,353 --> 00:19:50,815
What's the matter?
- 1 hurt myself. Fucking label!
301
00:19:51,190 --> 00:19:52,233
How much time do we have left?
302
00:19:52,567 --> 00:19:54,444
One hour. We have to tidy up as well.
303
00:19:54,652 --> 00:19:58,323
Oh no, 'm not leaving.
Il don't mind if they catch us.
304
00:19:59,490 --> 00:20:00,867
That wouldn't be bad.
305
00:20:00,867 --> 00:20:03,328
Would be a great start into
being head of department.
306
00:20:04,120 --> 00:20:06,914
Oh, yeah. Now you are the boss here.
307
00:20:07,373 --> 00:20:10,126
And you can do whatever you want.
I'll become your slave!
308
00:20:10,126 --> 00:20:13,338
Yes, we'll increase our sales by 50 %!
309
00:20:14,547 --> 00:20:17,091
You'll see.
- You are almost made for this.
310
00:20:17,091 --> 00:20:19,594
Do you know that I was born here?
- Here, in this bed?
311
00:20:19,927 --> 00:20:21,137
No, in this department store.
312
00:20:22,847 --> 00:20:24,098
Incredible!
313
00:20:24,098 --> 00:20:28,895
My mother just went into labour when
entering the leather goods department.
314
00:20:31,189 --> 00:20:34,484
It was all of a sudden.
She couldn't even call an ambulance.
315
00:20:34,817 --> 00:20:38,404
Do you know who helped her?
- Who?
316
00:20:38,696 --> 00:20:39,697
Encarnal!
317
00:20:39,697 --> 00:20:43,451
Encarna! Sheer madness!
318
00:20:44,410 --> 00:20:46,704
She never left this store.
319
00:20:48,623 --> 00:20:49,916
Just like me.
320
00:20:52,502 --> 00:20:56,297
I'm living here and I'll be dying here.
That's my fate.
321
00:20:58,091 --> 00:21:00,718
We bid you welcome
to the sales at Yeyo's!
322
00:21:01,469 --> 00:21:03,805
Of course we are continuously open ...
323
00:21:03,805 --> 00:21:06,849
...from 10 am to 10 pm for our customers.
324
00:21:06,849 --> 00:21:08,267
Look how satisfied she looks like.
325
00:21:08,810 --> 00:21:10,853
Surely he put on the whole show.
326
00:21:11,604 --> 00:21:14,273
How do you know that?
- Me? Of what?
327
00:21:14,941 --> 00:21:15,983
Well, the show.
328
00:21:16,150 --> 00:21:19,278
The champagne, the dinner,
the dresses ...
329
00:21:19,570 --> 00:21:20,905
They told me.
330
00:21:21,864 --> 00:21:23,491
Ah, okay. Me, too.
331
00:21:32,208 --> 00:21:35,670
What a beautiful day this is ...
332
00:21:35,878 --> 00:21:38,548
Hey friends, any news?
You old losers.
333
00:21:39,257 --> 00:21:40,925
I'm totally destroyed.
334
00:21:41,134 --> 00:21:44,679
I worked the whole night.
Checked materials, you know?
335
00:21:46,222 --> 00:21:48,516
What's wrong?
Did somebody die?
336
00:21:49,350 --> 00:21:50,435
He gets the job.
337
00:21:51,936 --> 00:21:53,187
Why?
338
00:21:53,688 --> 00:21:54,647
Which job?
Whom does he mean?
339
00:21:55,189 --> 00:21:57,191
You know who. He must have
pulled some strings or so.
340
00:21:57,191 --> 00:21:59,569
Exactly, only possible with connections.
341
00:22:00,236 --> 00:22:01,988
But I won.
342
00:22:02,280 --> 00:22:03,614
He's right up with the bosses.
343
00:22:15,543 --> 00:22:17,003
This fucking bastard!
344
00:22:27,680 --> 00:22:30,766
Bad luck, huh?
The cheque wasn't covered.
345
00:22:31,017 --> 00:22:33,644
You can't trust anybody
in today's world.
346
00:22:34,812 --> 00:22:35,813
It's mean, isn't it?
347
00:22:36,481 --> 00:22:40,067
Do me a favour:
stick this up your ass!
348
00:22:41,652 --> 00:22:44,655
That's what happens
when you try to hoodwink others.
349
00:22:44,655 --> 00:22:46,073
In the end everything takes its toll.
350
00:22:47,533 --> 00:22:50,745
Who cares? The best would be
to start working immediately.
351
00:22:50,745 --> 00:22:53,831
There is a whole truckload of mannequins
waiting for you outside.
352
00:22:55,666 --> 00:22:56,459
Mannequins?
353
00:22:56,876 --> 00:22:59,545
Of course. The old ones have to be
brought to the cellar.
354
00:23:00,421 --> 00:23:01,964
We've got our apprentices for that.
355
00:23:02,924 --> 00:23:06,636
You still didn't understand.
From now on I am the boss here.
356
00:23:06,969 --> 00:23:10,723
This means that you have to get
your fat ass moving
357
00:23:10,723 --> 00:23:13,059
to bring down the mannequins
if you don't want to lose your job!
358
00:23:16,604 --> 00:23:19,148
Hey, wait! I don't have
only bad news for you:
359
00:23:20,525 --> 00:23:22,944
When you come up again, you won't
have to go back to the ladies' fashion.
360
00:23:23,361 --> 00:23:25,238
That's too exhausting for you.
361
00:23:25,947 --> 00:23:28,074
I shall move you to the
plus-size department.
362
00:23:29,033 --> 00:23:29,992
Oh yeah.
363
00:23:30,535 --> 00:23:32,203
I hope you enjoy it, ...
364
00:23:32,995 --> 00:23:33,955
...Casanova.
365
00:24:05,027 --> 00:24:06,320
What are you doing here?
366
00:24:06,320 --> 00:24:08,656
Aren't you the new head of department?
- No.
367
00:24:10,241 --> 00:24:11,409
They like to change their plans.
368
00:24:11,909 --> 00:24:15,204
I should have gotten a better job
ten years ago, so don't complain.
369
00:24:15,580 --> 00:24:16,664
I don't.
370
00:24:16,956 --> 00:24:18,249
I just want to kill him.
371
00:24:18,416 --> 00:24:20,376
Who?
- Well, Don Antonio!
372
00:24:21,544 --> 00:24:24,505
I'd like to put him in the oven
and watch him burning in hell.
373
00:24:24,714 --> 00:24:27,258
Look here.
Watch out how this burns.
374
00:24:29,051 --> 00:24:31,429
In five minutes there isn't anything left.
Absolutely nothing.
375
00:24:32,388 --> 00:24:36,767
How did saint Augustine say?
"A fire cleans the soul.”
376
00:24:44,400 --> 00:24:48,112
And don't forget: If you find
one of our articles cheaper anywhere else,
377
00:24:48,321 --> 00:24:51,240
Yeyo's will reimburse
you the difference.
378
00:24:52,700 --> 00:24:53,993
Aw, I'm really terribly sorry.
379
00:24:54,368 --> 00:24:57,747
I knew it would be very unwise,
but when you insisted like this ...
380
00:24:57,913 --> 00:25:00,291
You"re right.
It's my fault.
381
00:25:00,750 --> 00:25:04,462
1 thought there'd be a grown-up woman
able to decide for herself in front of me.
382
00:25:04,462 --> 00:25:07,506
But as shown now, it was just a silly billy
that doesn't even know how much money
383
00:25:07,506 --> 00:25:12,011
there is on her husband's bank account.
- I already settled things!
384
00:25:12,011 --> 00:25:14,138
You should never ever
leave your house.
385
00:25:14,138 --> 00:25:16,849
Or go playing bingo.
There you can spend your change.
386
00:25:16,849 --> 00:25:19,226
But never ever come back again
here to fuck us!
387
00:25:19,935 --> 00:25:21,812
You don't talk to me like that!
388
00:25:21,812 --> 00:25:24,273
I'm talking like I want to,
stupid slut!
389
00:25:24,940 --> 00:25:28,319
I'm giving you the chance to be a
fully-fledged human being and you spoil it.
390
00:25:28,319 --> 00:25:30,363
Just because you don't have money!
- Excuse me.
391
00:25:31,155 --> 00:25:32,615
Rafael, please come with me.
392
00:25:42,917 --> 00:25:45,086
Good day.
- I'm sorry for saying this.
393
00:25:45,086 --> 00:25:47,380
You don't have to apologise.
This can happen.
394
00:25:47,922 --> 00:25:48,964
Cigarette?
395
00:25:49,674 --> 00:25:52,635
Thanks. When I saw her, I lost my nerves.
I don't know.
396
00:25:52,927 --> 00:25:56,555
Oh my god. I was so excited
about this moment.
397
00:25:57,348 --> 00:25:58,599
I don't really get it.
398
00:25:59,308 --> 00:26:02,395
It's really simple, Rafael:
You're fired.
399
00:26:02,770 --> 00:26:04,480
No! No, you cannot do that!
400
00:26:04,980 --> 00:26:06,399
Well, yes, I can ...
401
00:26:06,732 --> 00:26:09,360
You just offended a customer
in front of the whole staff.
402
00:26:09,735 --> 00:26:13,072
That's enough! Now grab your shit
and never show up here again.
403
00:26:13,072 --> 00:26:15,449
You cannot sack me, this is my home.
404
00:26:15,449 --> 00:26:18,619
Your home?
Who do you think you are?
405
00:26:18,953 --> 00:26:22,206
You are an employee
like everybody else.
406
00:26:22,206 --> 00:26:23,541
Not like everybody!
407
00:26:23,541 --> 00:26:26,627
I don't have to stick my hair
to my head with glue each morning.
408
00:26:26,627 --> 00:26:28,629
Oh, now we're getting wise with me.
409
00:26:29,130 --> 00:26:31,382
You asshole will be laughing
on the other side of your face!
410
00:26:31,590 --> 00:26:32,842
Let my jacket go.
411
00:26:32,842 --> 00:26:35,219
This is not yours, it's our house's!
412
00:26:35,219 --> 00:26:38,347
You don't own anything.
You'll have to leave empty-handedly
413
00:26:38,347 --> 00:26:41,892
and I'll take care that you
won't even get a job at a butcher's!
414
00:26:41,892 --> 00:26:43,811
Get out!
- Don't touch me!
415
00:26:44,687 --> 00:26:45,896
Okay, I'm leaving.
416
00:26:46,856 --> 00:26:48,649
That's what you wanted.
417
00:26:49,650 --> 00:26:51,861
Now it'll be much simpler for you
418
00:26:51,861 --> 00:26:53,654
to grab the little boys
from the sports department.
419
00:26:59,410 --> 00:27:02,037
You should choose your friends
a little better.
420
00:27:02,037 --> 00:27:03,622
Some of them talk too much.
421
00:29:12,710 --> 00:29:14,253
That was just an accident, understand?
422
00:29:14,628 --> 00:29:17,256
That's true. Just an accident.
1 didn't mean to.
423
00:29:17,464 --> 00:29:19,091
Me neither, but it did happen.
424
00:29:19,758 --> 00:29:21,093
Yes, it did happen.
425
00:29:21,343 --> 00:29:23,637
But can't we simply forget it?
426
00:29:23,637 --> 00:29:26,599
Good idea. We forget it.
- Yes, ...
427
00:29:27,182 --> 00:29:30,311
...and I'm returning you the panties
and we're not talking about it anymore.
428
00:29:30,561 --> 00:29:31,604
What, underwear?
429
00:29:31,604 --> 00:29:33,272
I don't really know why I stole it.
430
00:29:33,480 --> 00:29:35,190
This isn't even my size.
431
00:29:36,483 --> 00:29:37,610
Probably due to the colour.
432
00:29:40,195 --> 00:29:41,739
What's up, may I go now?
433
00:29:42,031 --> 00:29:43,365
Yes, yes, go now, go.
434
00:29:49,538 --> 00:29:52,541
Hello? Is anybody there?
We'll be closing in a minute.
435
00:30:05,387 --> 00:30:08,641
Get our special exhibition
on the second floor.
436
00:30:08,641 --> 00:30:11,226
Be enchanted by hand-picked
articles from the Far East
437
00:30:11,226 --> 00:30:13,562
which you'll only
find here at Yeyo's!
438
00:30:17,358 --> 00:30:20,903
I was just at the changing rooms.
I knocked and knocked - nothing.
439
00:30:21,278 --> 00:30:24,031
Probably I'm only playing the fool.
- Well, let's take a look then.
440
00:30:27,493 --> 00:30:29,036
Hey!
441
00:30:37,252 --> 00:30:40,547
Is anybody in there?
- No, that's why I called for you.
442
00:30:40,798 --> 00:30:42,216
But I have to ask before, haven't 1?
443
00:30:49,348 --> 00:30:52,977
The keys I'm having here ...
No, I'll have to get the others.
444
00:30:55,020 --> 00:30:57,022
Go away, let me.
445
00:31:06,073 --> 00:31:07,700
What are you doing?
- I'm looking for the door bolt.
446
00:31:07,866 --> 00:31:09,994
Which door bolt?
- Of the door.
447
00:31:10,202 --> 00:31:12,162
Let the mutt shut up!
448
00:31:12,162 --> 00:31:13,872
Leave my dog alone, will you?
449
00:31:17,209 --> 00:31:18,794
Cool, like MacGyver!
450
00:31:21,213 --> 00:31:24,091
What's that?
- Must have been some rowdies.
451
00:31:24,425 --> 00:31:27,469
I just don't understand how a door
could lock itself from inside.
452
00:31:30,973 --> 00:31:33,308
First things first.
First: stay calm.
453
00:31:33,308 --> 00:31:35,853
I'll have to dispose the body first.
454
00:31:36,228 --> 00:31:39,523
And then I'll have to find these trainers.
Hang on. Why am I doing this?
455
00:31:39,815 --> 00:31:42,109
I didn't kill him!
This was an accident!
456
00:31:42,109 --> 00:31:46,030
Okay, I wanted to kill him, but not really.
Sometimes, you just say stupid things.
457
00:31:46,030 --> 00:31:47,614
I wanted ... l don't know.
458
00:31:47,614 --> 00:31:50,951
Probably that he dies all of a sudden.
"Spontaneous suicide", that exists!
459
00:31:50,951 --> 00:31:54,038
I saw it in a documentary.
Fuck!
460
00:31:54,663 --> 00:31:58,667
Whatever, I didn't kill him.
He killed himself with the hook.
461
00:31:58,876 --> 00:32:00,210
No, no, that's absurd.
462
00:32:00,377 --> 00:32:03,088
So what? Sometimes the truth is absurd.
No, I killed him.
463
00:32:03,422 --> 00:32:05,424
I said so and everybody knows.
464
00:32:05,424 --> 00:32:08,093
In addition, I'm hiding the corpse.
I'm more guilty than Judas!
465
00:32:08,093 --> 00:32:13,057
And the bitch with the trainers
could start chattering any moment.
466
00:32:13,265 --> 00:32:15,267
Probably even the police
will turn up here.
467
00:32:15,267 --> 00:32:17,519
What am I doing when they are
already waiting for me outside?
468
00:32:18,187 --> 00:32:20,189
Get out, and hands up!
469
00:32:20,481 --> 00:32:22,274
Matias, you scared me!
470
00:32:22,441 --> 00:32:24,902
You even broke the mirror,
that's enough.
471
00:32:25,194 --> 00:32:28,197
Jep, she really is a bombshell!
472
00:32:29,239 --> 00:32:30,824
Next time, I'll let you know beforehand.
473
00:32:30,824 --> 00:32:32,534
If 1 hadn't put on the
act with the key,
474
00:32:32,534 --> 00:32:34,328
all of you would've looked
like complete fools.
475
00:32:34,578 --> 00:32:36,330
Introduce me to her.
476
00:32:37,122 --> 00:32:39,083
You already know her,
it's your wife.
477
00:32:39,833 --> 00:32:40,959
Old madcap!
478
00:32:44,213 --> 00:32:46,215
You know, you've got three hours, okay?
479
00:32:47,007 --> 00:32:50,469
And when I'm back,
we could have a threesome.
480
00:32:53,180 --> 00:32:55,390
Yes?
- Hi Mari, my sweet!
481
00:32:55,599 --> 00:32:58,602
I thought of you.
Just wanted to hear how you are.
482
00:34:29,693 --> 00:34:30,986
He's gone.
483
00:34:34,489 --> 00:34:35,991
He's not here.
484
00:34:38,577 --> 00:34:40,037
He's not here!
485
00:34:59,431 --> 00:35:02,351
We bid you welcome
to the sales at Yeyo's!
486
00:35:03,101 --> 00:35:06,104
Of course we are continuously open ...
487
00:35:06,271 --> 00:35:09,024
...from 10 am to 10
pm for our customers.
488
00:35:29,044 --> 00:35:31,046
Rafael, where are you going?
- Me?
489
00:35:31,296 --> 00:35:33,882
Where have you been?
-1 wanted to buy some cigarettes.
490
00:35:34,132 --> 00:35:36,260
Look, nothing but cops!
- What happened?
491
00:35:36,260 --> 00:35:38,345
What happened?
Don Antonio has disappeared.
492
00:35:38,595 --> 00:35:41,056
He's gone? Are you sure?
- Yes.
493
00:35:41,223 --> 00:35:43,225
He's gone and nobody saw him?
494
00:35:43,225 --> 00:35:46,853
No, he's just gone. His wife is helpless.
We"ll surely be questioned.
495
00:35:46,853 --> 00:35:48,272
Certainly.
- Wait!
496
00:35:48,272 --> 00:35:51,525
This is the most exciting thing here
in years and you're going to miss it?
497
00:35:51,733 --> 00:35:53,026
You must be mad!
498
00:36:06,206 --> 00:36:08,000
Hey you, I have to talk to you!
499
00:36:08,834 --> 00:36:09,918
Ach, really?
500
00:36:09,918 --> 00:36:12,254
Yesterday evening you had an argument
with Don Antonio, right?
501
00:36:12,504 --> 00:36:16,425
That wasn't a real argument.
- He was bitter, he argued with everybody.
502
00:36:16,425 --> 00:36:18,427
Yes, often at the slightest opportunity.
503
00:36:20,470 --> 00:36:22,389
Don Antonio Hernandez.
His VISA card.
504
00:36:22,389 --> 00:36:24,975
The cleaner found it.
- Correct.
505
00:36:26,184 --> 00:36:28,061
And the reason of your argument?
506
00:36:28,937 --> 00:36:30,439
Well, I ...
507
00:36:30,439 --> 00:36:33,233
Sorry, I'm having a
splitting headache.
508
00:36:33,525 --> 00:36:35,569
I cannot really remember, some trifle.
509
00:36:35,569 --> 00:36:37,446
It was about ties or socks ...
510
00:36:37,654 --> 00:36:40,532
Yeah, he always had to rehang everything.
Especially the ties, that was terrible.
511
00:36:40,699 --> 00:36:43,368
He hated ties.
- And afterwards?
512
00:36:44,244 --> 00:36:47,873
Afterwards? Nothing. Like always,
he left first and I followed him.
513
00:36:48,123 --> 00:36:51,043
Rubbish ...
1 left after him.
514
00:36:51,251 --> 00:36:53,670
1 actually didn't
really follow him.
515
00:36:54,671 --> 00:36:56,923
You seem to be nervous!
- Nervous?
516
00:36:57,758 --> 00:36:59,593
Although I was the last one
who saw him alive,
517
00:36:59,593 --> 00:37:01,178
this doesn't mean that I killed him.
518
00:37:01,762 --> 00:37:03,347
1l beg your pardon?
- Nothing. ll don't know ...
519
00:37:03,764 --> 00:37:05,307
I don't know what I'm saying.
520
00:37:05,807 --> 00:37:08,477
Nobody said that he was murdered.
- Really?
521
00:37:09,478 --> 00:37:11,396
Didn't you say that?
- Not a single word.
522
00:37:12,314 --> 00:37:16,234
Right, nobody said that.
I'm a little nervous, indeed.
523
00:37:16,485 --> 00:37:18,195
And you aren't the last person
that saw him alive.
524
00:37:18,403 --> 00:37:19,363
Oh, man.
525
00:37:19,696 --> 00:37:21,740
Afterwards, another person saw him.
526
00:37:21,990 --> 00:37:24,785
Well, that's a trace, isn't it?
527
00:37:25,160 --> 00:37:28,789
That's pretty interesting.
At least for me. I mean, ...
528
00:37:29,748 --> 00:37:32,042
...otherwise you might think
that in the end I was ...
529
00:37:35,087 --> 00:37:37,964
And who was it, if ll may ask?
- That's none of your business.
530
00:37:38,131 --> 00:37:41,635
But anyhow, please stay nearby.
We might need you.
531
00:37:45,555 --> 00:37:47,307
What's going on here?
Who might have been that?
532
00:37:47,557 --> 00:37:51,103
Somebody claims to have seen him
after I have left. Impossible!
533
00:37:51,478 --> 00:37:53,146
Or am ll going completely crazy?
534
00:37:53,397 --> 00:37:56,233
Am I speaking loud?
No.
535
00:37:57,109 --> 00:37:58,527
And if somebody
picked up the corpse?
536
00:37:58,693 --> 00:38:02,447
Of course, that's it!
But who? And why? Why?
537
00:38:02,447 --> 00:38:03,949
"For Rafael.”
538
00:38:07,077 --> 00:38:09,162
"Our love is eternal.
539
00:38:10,163 --> 00:38:13,667
Don't worry.
Nobody knows anything.
540
00:38:13,667 --> 00:38:16,086
Come to the cafeteria. Signed:
Your Guardian Angel."
541
00:38:20,006 --> 00:38:22,092
It must have been one of them.
542
00:38:22,884 --> 00:38:25,220
Roxanne? Okay, I was
in great shape yesterday,
543
00:38:25,220 --> 00:38:27,639
but that wouldn't be enough
for her to lie to the police.
544
00:38:27,639 --> 00:38:29,766
And what about the corpse?
Why should somebody take it with one?
545
00:38:30,142 --> 00:38:31,059
Alonso.
546
00:38:31,059 --> 00:38:34,271
He hates me and
dragged me over here.
547
00:38:34,271 --> 00:38:36,314
He'd do anything to see me
burning at the stake,
548
00:38:36,314 --> 00:38:38,525
but a coward like him
would never steal a corpse.
549
00:38:38,525 --> 00:38:41,027
I'd almost forgotten the trainers.
550
00:38:41,278 --> 00:38:42,654
It must be a woman!
551
00:38:42,904 --> 00:38:45,949
Helena? She's extremely horny and
makes cream puffs all the time.
552
00:38:46,366 --> 00:38:48,743
I didn't call her for months.
It was her!
553
00:38:48,994 --> 00:38:50,954
She knows about Roxanne
and wants to finish me!
554
00:38:50,954 --> 00:38:52,289
But why did she hide the body?
555
00:38:52,289 --> 00:38:54,416
Hello! When will I finally be served?
- Don't touch me!
556
00:38:54,666 --> 00:38:56,501
I'm waiting ...
- What's the matter?
557
00:38:56,751 --> 00:38:59,337
I'd like the blouse.
- Put in whatever you want.
558
00:38:59,588 --> 00:39:00,797
A gift of the house.
559
00:39:10,849 --> 00:39:12,350
Hey! Idiot!
560
00:39:23,028 --> 00:39:26,281
Come on, where are you, silly cow?
Come on, show yourself!
561
00:39:26,615 --> 00:39:29,409
Stop your little games.
I'm here.
562
00:39:29,659 --> 00:39:32,454
What are you waiting for?
Do you want to drive me mad?
563
00:39:33,788 --> 00:39:35,248
You will succeed easily.
564
00:39:37,334 --> 00:39:40,128
May I sit next to you?
- No, 'm waiting for somebody.
565
00:39:41,588 --> 00:39:42,631
He's already there.
566
00:39:43,757 --> 00:39:44,716
V' sorry?)?
567
00:39:45,467 --> 00:39:48,053
He's already there.
Your nice guardian angel.
568
00:40:06,446 --> 00:40:09,991
I just had to help you.
I lied to protect you.
569
00:40:10,825 --> 00:40:13,119
You'll understand, will you?
- Yes, of course.
570
00:40:15,497 --> 00:40:18,291
I'm sorry, I'm a little nervous.
571
00:40:18,917 --> 00:40:22,212
Well, I never talked to you
like that. So closely.
572
00:40:23,630 --> 00:40:26,007
What was your name again?
- Lourdes.
573
00:40:27,259 --> 00:40:28,843
We know each other
for almost ten years.
574
00:40:29,219 --> 00:40:32,097
Lourdes, yes.
Ten years, at least.
575
00:40:32,472 --> 00:40:35,767
Tell me ... I'm sorry to be
on first name terms with you, but ...
576
00:40:37,227 --> 00:40:39,062
...what exactly do you know
about the thing with ...
577
00:40:40,063 --> 00:40:41,022
Everything.
578
00:40:42,607 --> 00:40:43,733
Everything?
579
00:40:44,067 --> 00:40:47,654
I watched you secretly when you
started arguing with Don Antonio.
580
00:40:48,196 --> 00:40:49,406
Listen, Lourdes.
581
00:40:49,573 --> 00:40:53,326
Even when it sounds very odd now:
582
00:40:54,077 --> 00:40:57,914
1 did not Kill him.
Il swear by all that is holy.
583
00:40:58,290 --> 00:41:01,209
You don't have to swear.
I know that it was an accident.
584
00:41:01,668 --> 00:41:04,087
He started.
- I saw that.
585
00:41:04,087 --> 00:41:06,965
He was jealous of
your success with women.
586
00:41:07,257 --> 00:41:08,717
I don't think that was the reason.
587
00:41:08,967 --> 00:41:11,511
We were superior to him
in all fields.
588
00:41:12,178 --> 00:41:14,681
Listen, Lourdes,
I don't know what you want
589
00:41:14,681 --> 00:41:16,850
or if you want something at all.
I'm sure you want nothing.
590
00:41:16,850 --> 00:41:18,101
I just want to help you.
591
00:41:19,936 --> 00:41:23,398
Brilliant. Great.
I'm overflowing with emotion.
592
00:41:26,526 --> 00:41:30,989
And ... later on ...
did you also see how I ...
593
00:41:32,240 --> 00:41:34,909
...brought the corpse ...
- Into the cellar?
594
00:41:35,827 --> 00:41:36,786
Yes!
595
00:41:37,579 --> 00:41:40,915
This means that
you know where he ...
596
00:41:41,541 --> 00:41:42,626
I have him.
597
00:41:50,759 --> 00:41:51,926
You have him.
598
00:41:53,345 --> 00:41:54,304
Marvellous.
599
00:41:55,013 --> 00:41:55,972
Perfect!
600
00:41:56,806 --> 00:41:59,142
That's perfect! That makes
everything much easier.
601
00:42:00,060 --> 00:42:02,312
And why did you take him?
602
00:42:02,312 --> 00:42:07,609
Why didn't you, I don't know ...
Leave him where he was?
603
00:42:08,234 --> 00:42:09,611
That was too dangerous.
604
00:42:10,028 --> 00:42:11,696
The first employees
arrive at seven.
605
00:42:11,696 --> 00:42:13,990
If 1 had left him there,
they would have found you.
606
00:42:14,199 --> 00:42:15,158
Of course.
607
00:42:15,367 --> 00:42:19,621
And what I'm keenly interested in, too:
Where exactly did you hide him?
608
00:42:20,246 --> 00:42:22,707
Don't worry.
They'll never find him.
609
00:42:23,249 --> 00:42:25,418
He's in a super-secret place.
610
00:42:27,212 --> 00:42:28,546
Yes, well, but where?
611
00:42:30,924 --> 00:42:34,469
I cannot tell you.
- You can't? Why not?
612
00:42:34,844 --> 00:42:37,389
Well, because I think that
you don't trust me yet.
613
00:42:38,973 --> 00:42:40,850
I shouldn't trust you?
614
00:42:41,810 --> 00:42:43,061
But how could you say that?
615
00:42:43,061 --> 00:42:46,147
After all you did for me tonight
1 trust you absolutely.
616
00:42:46,731 --> 00:42:48,733
I just don't know why you help me.
617
00:42:49,192 --> 00:42:52,195
We never had a relationship,
at least not an intense one.
618
00:42:52,445 --> 00:42:57,450
It was rather like saying "hello"
to each other from far on the escalator.
619
00:42:58,159 --> 00:43:00,328
But that meant very much to me.
620
00:43:00,537 --> 00:43:03,081
To me, too.
Yes, to me, too, I swear.
621
00:43:03,456 --> 00:43:04,708
Don't lie to me!
622
00:43:05,667 --> 00:43:09,421
I'm sorry. Yeah, we probably
might have had more contact.
623
00:43:09,713 --> 00:43:12,173
At least more than we had.
I don't know,
624
00:43:12,340 --> 00:43:14,342
sometimes, everything lies
in front of you ...
625
00:43:14,968 --> 00:43:17,387
...and we just don't pay attention
to what is really important for us.
626
00:43:17,387 --> 00:43:19,222
We just remain on the surface.
627
00:43:19,556 --> 00:43:21,808
It's terrible.
- That's right.
628
00:43:22,016 --> 00:43:25,562
Anyhow, I don't want you to become
more involved in this than now.
629
00:43:26,896 --> 00:43:28,648
You don't have anything to with it.
630
00:43:44,372 --> 00:43:47,751
Lourdes! Where are you?
- Let me!
631
00:43:48,042 --> 00:43:50,879
Please excuse me, if you're sorry
about something I said!
632
00:43:50,879 --> 00:43:54,466
You just did it again!
- What? My god, what?
633
00:43:54,716 --> 00:43:56,342
You banish me from your life!
634
00:43:56,551 --> 00:43:59,512
Day by day I feel your refusal!
635
00:44:01,806 --> 00:44:03,349
Your coldness!
636
00:44:03,725 --> 00:44:07,771
You're always avoiding me.
On the stairs, on the corridors, whatever.
637
00:44:08,229 --> 00:44:11,649
You never took notice of me!
I don't seem to exist for you!
638
00:44:11,649 --> 00:44:14,194
Well, no. Get out there,
then we could talk about everything.
639
00:44:16,863 --> 00:44:20,158
I want to help you and you're
only trying to get rid of me.
640
00:44:20,408 --> 00:44:23,536
It would be the best if you'd go
to the police and tell them everything.
641
00:44:23,536 --> 00:44:25,789
Wait, where are you going to?
642
00:44:26,372 --> 00:44:29,626
Come around again. And then
we'll be talking about everything, okay?
643
00:44:34,130 --> 00:44:37,884
I don't think it's a good idea
to go to the police, Lourdes.
644
00:44:37,884 --> 00:44:41,679
You"re right, there always was
a certain barrier between us.
645
00:44:41,679 --> 00:44:45,850
Something invisible standing between us.
Do you know what it was?
646
00:44:47,227 --> 00:44:48,228
No.
647
00:44:49,646 --> 00:44:50,647
I'm shy.
648
00:44:51,231 --> 00:44:53,566
Yes, really, I'm shy.
649
00:44:53,900 --> 00:44:56,069
Extremely shy. If I see someone special,
650
00:44:56,069 --> 00:44:58,112
I'm stepping back,
that's purely instinctively.
651
00:44:59,113 --> 00:45:00,990
I cannot bear
profound relationships.
652
00:45:01,157 --> 00:45:04,285
And when I saw you for the first time,
I knew that it would come down to that.
653
00:45:05,495 --> 00:45:06,913
And you are really serious?
654
00:45:07,705 --> 00:45:10,667
Heaven shall open and lightning
shall strike me if 'm lying.
655
00:45:12,043 --> 00:45:14,796
But that was earlier. Lourdes.
Now, situation is different.
656
00:45:14,796 --> 00:45:17,465
No matter what happens,
we belong together.
657
00:45:19,133 --> 00:45:22,262
Yes, we are accomplices.
- Until death.
658
00:45:23,930 --> 00:45:28,142
Like in this movie with the woman that
helps her boyfriend wiping off the blood
659
00:45:28,351 --> 00:45:30,979
and afterwards fucks with
him in the back of the car.
660
00:45:31,521 --> 00:45:33,982
I... Yes, yes.
661
00:45:33,982 --> 00:45:38,319
1l haven't seen this film, but ll think
it's something of that kind.
662
00:45:43,366 --> 00:45:46,327
We're doing it tonight, okay?
After closing time.
663
00:45:56,921 --> 00:45:58,590
There he is.
- Where?
664
00:45:58,840 --> 00:46:01,092
As I said: Nobody will find him.
665
00:46:01,759 --> 00:46:03,720
Sssht! For God's sake be quiet.
666
00:46:09,601 --> 00:46:10,685
Fuck. Careful.
667
00:46:10,685 --> 00:46:12,520
Take the legs, the legs, the legs.
668
00:46:13,146 --> 00:46:14,647
Come, up.
669
00:46:15,481 --> 00:46:17,442
Pull, over there, over there.
670
00:46:17,942 --> 00:46:19,277
Come on, hurry up.
Just a bit, come on.
671
00:46:33,291 --> 00:46:36,169
Come on, Antonio-darling,
don't make yourself so heavy, you bastard.
672
00:46:55,271 --> 00:46:57,565
Okay. I always wanted such a sauna.
That's so ...
673
00:46:57,774 --> 00:47:00,443
Healthy?
- Romantic.
674
00:47:00,443 --> 00:47:03,947
Okay. When we're done with this,
I'm buying you six of them.
675
00:47:07,951 --> 00:47:09,494
Do you have the cleaver?
676
00:47:12,622 --> 00:47:15,667
You better step aside.
And close your eyes.
677
00:47:16,501 --> 00:47:18,419
This might be a little unpleasant.
678
00:47:23,925 --> 00:47:27,845
You have to hit much harder.
- I know that ll have to hit much harder.
679
00:47:29,180 --> 00:47:30,348
I just took measurements.
680
00:47:34,602 --> 00:47:38,147
Fuck! Look at this mess!
- What happened? Did you hurt yourself?
681
00:47:38,147 --> 00:47:40,566
No! Damned, it doesn't work this way!
682
00:47:40,775 --> 00:47:43,069
Shall I try?
- No!
683
00:47:43,820 --> 00:47:45,655
If it were up to me,
you shouldn't be here.
684
00:47:47,115 --> 00:47:48,324
Let me think.
685
00:47:49,200 --> 00:47:51,494
There must be any solution.
686
00:47:51,786 --> 00:47:54,706
Nicely clean, uncomplicated,
very professional.
687
00:47:58,167 --> 00:48:00,670
Four years ago I had a job
where I had to do this daily!
688
00:48:01,713 --> 00:48:02,922
At the Gestapo?
689
00:48:05,216 --> 00:48:10,388
No, at a butcher's.
-1 know only few ...
690
00:48:10,972 --> 00:48:13,057
...who know how to handle
a cleaver that skilfully.
691
00:48:13,307 --> 00:48:15,518
The secret is to hit the sinews, ...
692
00:48:16,811 --> 00:48:18,771
...to separate the bones easier.
693
00:48:19,397 --> 00:48:20,898
Excuse me for a sec.
694
00:48:24,652 --> 00:48:25,737
Are you sick?
695
00:48:26,362 --> 00:48:27,363
No.
696
00:48:28,656 --> 00:48:31,993
It is just very devastating
watching you work.
697
00:48:37,415 --> 00:48:39,876
First rule of the elegant
killer's handbook is:
698
00:48:40,084 --> 00:48:42,045
When there is no body,
there is no crime.
699
00:48:42,211 --> 00:48:46,007
First problem is solved. Unfortunately,
there is a second problem.
700
00:48:46,591 --> 00:48:48,551
A person that knows too much.
701
00:48:50,636 --> 00:48:53,723
Who cares. You just have to raise
the arm and let it drop again.
702
00:48:57,769 --> 00:49:00,772
What's wrong with you? Millions of
people are dying everywhere in the world.
703
00:49:00,938 --> 00:49:04,317
Do you think all these presidents are
crying at night because of their crimes?
704
00:49:04,317 --> 00:49:07,779
No, they sleep well.
They don't mind.
705
00:49:07,779 --> 00:49:09,489
Only failures keep you awake.
706
00:49:09,489 --> 00:49:12,492
Now get over with it,
then you're going to sleep like a baby.
707
00:49:12,700 --> 00:49:13,659
Very well, ...
708
00:49:14,202 --> 00:49:16,496
...the first problem is solved.
709
00:49:18,414 --> 00:49:20,333
Now, there is only a second one.
710
00:49:21,042 --> 00:49:23,169
Oh no, what else?
What are you talking about?
711
00:49:24,879 --> 00:49:28,966
Sleep with me!
- Lourdes, you don't know what you're saying!
712
00:49:29,467 --> 00:49:31,427
Nobody's going to turn up here,
you know that.
713
00:49:31,677 --> 00:49:34,013
We've got three hours.
- But we have to clean up, come.
714
00:49:34,263 --> 00:49:37,058
I know what happened in these beds.
715
00:49:37,308 --> 00:49:39,727
I even know what you ate.
716
00:49:39,977 --> 00:49:42,438
Lourdes, please. ll don't feel like it
right now, please understand.
717
00:49:42,772 --> 00:49:46,609
Goddammit, we just dismembered
a body down there.
718
00:49:47,193 --> 00:49:49,445
What's wrong?
Don't I catch your fancy?
719
00:49:49,445 --> 00:49:51,906
It's not just about a one-night stand
in our relationship.
720
00:49:51,906 --> 00:49:54,575
Don't forget, there is still a murder.
721
00:49:55,743 --> 00:49:59,413
We"re risking our lives here.
We should take care a bit.
722
00:49:59,872 --> 00:50:03,084
Alright. This is nothing
for me, correct?
723
00:50:04,001 --> 00:50:06,504
This is only for pretty women,
the tall and slim ones.
724
00:50:07,338 --> 00:50:11,217
For the women you men like,
those that look good.
725
00:50:11,884 --> 00:50:12,844
Isn't it so?
726
00:50:13,094 --> 00:50:16,764
Yes, many machos are running around
thinking like that.
727
00:50:18,057 --> 00:50:22,061
But there are also many sensitive men
appreciating inner beauty, like me.
728
00:50:22,979 --> 00:50:24,772
And you have a lot of it.
729
00:50:24,939 --> 00:50:27,692
Yes, really. A lot, a lot, a lot.
A whole lot.
730
00:50:33,406 --> 00:50:35,533
Alright, then prove it.
731
00:50:52,466 --> 00:50:55,636
Life is absurd. Even worse:
It's absurd and crazy.
732
00:50:55,928 --> 00:50:59,724
If not even absurd, crazy and highly
unpleasant. But that's the way it is.
733
00:50:59,891 --> 00:51:03,394
As Aristotle said:
"You have to grin and bear it."
734
00:51:03,978 --> 00:51:07,064
Three months later, after a long
and hard selection process,
735
00:51:07,273 --> 00:51:09,275
1 finally became
head of department.
736
00:51:10,151 --> 00:51:11,903
And the police? Nothing.
737
00:51:12,236 --> 00:51:15,740
Sometime they had enough of
asking questions and disappeared.
738
00:51:16,115 --> 00:51:18,367
Just like Don Antonio,
who became a legend.
739
00:51:20,745 --> 00:51:23,998
Ricky from the sports departments
travels to Cuba twice a year
740
00:51:24,248 --> 00:51:26,959
And says that he saw him there on the beach,
surrounded by beautiful mulattas.
741
00:51:27,210 --> 00:51:28,586
Incredible, isn't it?
742
00:51:29,629 --> 00:51:31,923
Others say that he's
in Las Vegas with Elvis.
743
00:51:32,173 --> 00:51:34,008
Sounds pretty implausible for me.
744
00:51:34,300 --> 00:51:36,469
Main point is that
I'm finally be let alone.
745
00:51:38,429 --> 00:51:40,348
Yes, that was me!
746
00:51:40,598 --> 00:51:42,391
Finally I triumphed.
747
00:51:42,683 --> 00:51:44,936
A dream became reality.
748
00:51:45,311 --> 00:51:46,562
I was the chosen one.
749
00:51:46,896 --> 00:51:49,774
1 went through hell to rule the earth.
750
00:51:50,066 --> 00:51:51,817
And everybody worshipped me.
751
00:52:09,210 --> 00:52:11,462
Ow! Sorry, I didn't see you.
752
00:52:11,837 --> 00:52:13,881
Can I talk to you for a moment?
- Of course.
753
00:52:14,423 --> 00:52:15,716
Sling her off.
- Eh?
754
00:52:15,967 --> 00:52:18,135
Dismiss her.
- Who?
755
00:52:18,427 --> 00:52:19,387
Her!
756
00:52:20,221 --> 00:52:21,180
Helena?
757
00:52:21,681 --> 00:52:22,932
But she didn't do anything.
758
00:52:22,932 --> 00:52:24,809
Therefore.
She does absolutely nothing.
759
00:52:25,101 --> 00:52:27,395
She's always standing around and gossips.
Besides, she smokes.
760
00:52:28,437 --> 00:52:29,689
She makes me completely nervous.
761
00:52:30,564 --> 00:52:32,733
But she's very competent
and very nice.
762
00:52:32,942 --> 00:52:37,196
Ah, you think she's nice? Do you like her?
- 1 didn't say that ll like her.
763
00:52:37,530 --> 00:52:40,783
Don't lie!
You screwed her, too.
764
00:52:40,783 --> 00:52:42,535
But that was before we got together.
765
00:52:43,911 --> 00:52:46,163
Is it really over?
- Of course.
766
00:52:46,914 --> 00:52:48,916
Promised?
- I swear!
767
00:52:49,166 --> 00:52:50,710
Okay, then sling her off now.
768
00:52:54,255 --> 00:52:58,050
The superior beings adapt to their
surroundings, no matter of hostility.
769
00:52:58,426 --> 00:53:02,888
By surviving we get stronger
and can impose rules.
770
00:53:04,932 --> 00:53:07,893
Even if it looks a little different
at first glance.
771
00:53:31,334 --> 00:53:34,795
Some of you might think now
that she used me like "Kleenex"
772
00:53:34,795 --> 00:53:37,173
to work off her sexual
over-pressure ...
773
00:53:38,507 --> 00:53:40,009
You might be right.
774
00:53:42,636 --> 00:53:46,182
Lourdes expanded her empire
among the whole ladies' department.
775
00:53:46,182 --> 00:53:48,184
She also took over the menswear
and accessory department.
776
00:53:48,184 --> 00:53:50,644
She even usurped
the perfume department.
777
00:53:52,021 --> 00:53:54,648
The most incredible thing was:
778
00:53:54,940 --> 00:53:57,735
The turnover increased by 20 percent.
779
00:54:02,031 --> 00:54:05,993
Oh yeah, simply ferpect. Absolutely perfect.
- This fits you very well.
780
00:54:11,457 --> 00:54:13,334
The female customers
were comfortable with us.
781
00:54:13,334 --> 00:54:16,587
Besides all these freaks
they all looked like Grace Kelly.
782
00:54:17,046 --> 00:54:20,549
Ifl am a coward?
Yes, but ll survived.
783
00:54:20,800 --> 00:54:23,844
I am still head of department,
and most important:
784
00:54:24,095 --> 00:54:26,847
Nobody knows about me and Lourdes.
785
00:54:30,601 --> 00:54:33,020
1 have to talk to you.
- Not now, darling, no.
786
00:54:33,270 --> 00:54:35,398
The Emidio Trucci shirts
have just arrived.
787
00:54:35,398 --> 00:54:38,651
This evening, we're going to eat at
my parent's. So, dress up nicely, okay?
788
00:54:38,818 --> 00:54:41,654
At your parent's?
Do they know about us?
789
00:54:41,904 --> 00:54:45,491
I only told them we are friends.
- God, when will you finally get it?
790
00:54:45,950 --> 00:54:49,120
If the police learn about us,
we won't have an alibi anymore.
791
00:54:49,453 --> 00:54:52,331
Don't put in a dramatic way.
They weren't here for months.
792
00:54:52,581 --> 00:54:56,043
We should still be careful.
We mustn't talk to each other.
793
00:54:56,293 --> 00:54:58,421
At eleven at my place.
And bring some wine.
794
00:54:58,671 --> 00:55:02,967
Wait, stop! Why don't we meet
at a more neutral place?
795
00:55:03,926 --> 00:55:05,428
I mean, in a restaurant?
796
00:55:07,263 --> 00:55:08,514
Don't behave like this.
797
00:55:08,514 --> 00:55:10,516
I already told my parents
such a lot of you.
798
00:55:10,516 --> 00:55:12,560
It is as if they'd know you
for their whole lives.
799
00:55:13,394 --> 00:55:16,564
What am I talking. You are almost
a part of the family.
800
00:55:17,231 --> 00:55:18,399
You silly billy.
801
00:55:21,318 --> 00:55:23,404
Would you like some more chickpeas?
- No, thanks.
802
00:55:23,612 --> 00:55:26,073
I've had enough.
I've already eaten two plates.
803
00:55:27,158 --> 00:55:30,995
You can't do this to my mother,
she stood in the kitchen all day.
804
00:55:31,454 --> 00:55:33,372
Yes, but ...
- I beg you.
805
00:55:35,082 --> 00:55:39,420
I'd like to have a plate of these
marvellous chick peas, Mrs. Concha.
806
00:55:39,587 --> 00:55:42,423
You are only doing it for me, don't you?
You can be completely honest.
807
00:55:42,423 --> 00:55:44,300
No, absolutely not, no. 'm hungry.
808
00:55:44,758 --> 00:55:47,011
These are the most delicious
chickpeas I ever ate.
809
00:55:47,553 --> 00:55:50,055
You don't even eat that good
in a luxury restaurant.
810
00:55:52,349 --> 00:55:53,559
I'm serious, yes.
811
00:55:54,643 --> 00:55:56,270
This special aftertaste.
812
00:55:56,854 --> 00:55:57,855
Is it garlic?
813
00:56:00,149 --> 00:56:01,108
Parsley?
814
00:56:01,567 --> 00:56:04,528
It's both wrong. Just tell me
if you don't like it.
815
00:56:10,284 --> 00:56:13,746
It's your fault. Did you have to
lay it on that thick?
816
00:56:13,746 --> 00:56:15,372
My mother isn't stupid.
817
00:56:17,708 --> 00:56:19,877
And ... your father
doesn't eat anything?
818
00:56:21,170 --> 00:56:22,880
He sleeps, don't you see?
819
00:56:24,215 --> 00:56:25,925
Ah, he takes drugs.
820
00:56:26,967 --> 00:56:28,344
No, why?
821
00:56:29,470 --> 00:56:31,680
I cannot eat anything,
I'm pregnant.
822
00:56:32,806 --> 00:56:35,267
But isn't she only eight?
- Ah, don't listen to her.
823
00:56:35,518 --> 00:56:38,312
I've been raped a few times
by the PE teacher.
824
00:56:42,399 --> 00:56:45,277
She behaves like this each day.
Just don't listen to her!
825
00:56:45,277 --> 00:56:46,612
Take me to thee, oh Lord!
- This is childishness.
826
00:56:46,612 --> 00:56:48,155
She wants attention.
827
00:56:48,906 --> 00:56:52,034
Before your father dies of grief,
1 will put you into a community home.
828
00:56:52,284 --> 00:56:53,953
Mother always falls for it.
829
00:56:54,203 --> 00:56:57,373
Last week she had Aids and
wanted to prick us with a syringe.
830
00:56:57,915 --> 00:57:02,002
That's correct! I've got Aids
and am in my third month of pregnancy.
831
00:57:02,294 --> 00:57:05,422
And ll won't have an abortion!
'll have this baby.
832
00:57:05,673 --> 00:57:08,634
And where do you want to live?
In the gym?
833
00:57:08,968 --> 00:57:12,471
Mum, don't pick up on it.
And you: Eat your chickpeas!
834
00:57:12,638 --> 00:57:14,348
If I have to go to a community home,
835
00:57:14,515 --> 00:57:17,184
I'll turn on the gas tap
and we're all going to blow up!
836
00:57:17,184 --> 00:57:20,062
M impatient to do it!
Kill me! Yes, Kill me!
837
00:57:20,271 --> 00:57:22,064
Then I finally won't be bothered by you!
838
00:57:23,440 --> 00:57:26,026
Perhaps all of us
could calm down a bit now.
839
00:57:27,319 --> 00:57:28,279
Okay?
840
00:57:28,821 --> 00:57:29,780
Very well.
841
00:57:30,698 --> 00:57:35,452
Tell me, Desirée, how were the holidays?
Did you find new friends?
842
00:57:35,869 --> 00:57:37,037
Who"s that
843
00:57:37,037 --> 00:57:38,956
Your sister's fiancé.
- Prat!
844
00:57:39,123 --> 00:57:42,126
My name's Rafael.
- 1 didn't ask you, idiot!
845
00:57:42,334 --> 00:57:46,589
Don't listen. The psychologist says
that we shall just ignore her.
846
00:57:46,797 --> 00:57:50,134
One day you will have to suffer
for what you did to me, you rats!
847
00:57:51,051 --> 00:57:54,138
Will we have coffee
in the living room?
848
00:58:02,354 --> 00:58:05,608
One, two, three. Test, test.
Well, ladies and gentlemen, here we are.
849
00:58:05,816 --> 00:58:09,737
And there under the car is Rodolfo.
We're going to surprise him.
850
00:58:10,446 --> 00:58:12,281
Get out, Rodolfo, come on!
851
00:58:12,281 --> 00:58:15,117
You know why we're here.
852
00:58:15,784 --> 00:58:16,994
I'm sorry, I've no idea.
853
00:58:16,994 --> 00:58:19,830
There is somebody who wants
to say you something, Rodolfo.
854
00:58:19,997 --> 00:58:22,166
Bad timing.
- Do you want to marry me?
855
00:58:23,626 --> 00:58:26,295
Damn, the poor guy!
- Poor guy? Why?
856
00:58:27,463 --> 00:58:30,633
Well, I don't know. These people are
coming with their cameras just like that.
857
00:58:31,967 --> 00:58:36,013
But Encarni, please! Why are you doing that?
All this makes me embarrassed.
858
00:58:37,139 --> 00:58:39,475
In addition, I have a lot to do,
this doesn't suit me that well now.
859
00:58:39,767 --> 00:58:42,186
My daughter loves that programme.
Just like me.
860
00:58:42,436 --> 00:58:43,479
Me, too!
861
00:58:44,313 --> 00:58:46,440
I like it most!
862
00:58:46,440 --> 00:58:48,901
Yes, yes, the show is good,
but having to marry so suddenly,
863
00:58:48,901 --> 00:58:50,110
Without being able
to think about it ...
864
00:58:50,486 --> 00:58:54,323
If women would wait for the men
to decide, they'd wait forever.
865
00:58:55,407 --> 00:58:58,452
Well, with my husband ...
- You told this a 1,000 times, mum!
866
00:58:58,619 --> 00:59:02,289
I had to liquor him up first
to have him marry me.
867
00:59:02,539 --> 00:59:04,917
But look at us:
We are very happy.
868
00:59:05,167 --> 00:59:06,794
I cannot live without you.
869
00:59:06,794 --> 00:59:11,215
But darling, this only
concerns you and me.
870
00:59:11,215 --> 00:59:13,550
You men don't know what you want.
That's the way it is.
871
00:59:13,884 --> 00:59:16,053
Rafi knows, because he loves me.
872
00:59:16,804 --> 00:59:19,515
Well, what are you waiting for?
Come on and marry!
873
00:59:20,099 --> 00:59:23,185
Miniature tea pots. Out of porcelain.
874
00:59:23,435 --> 00:59:26,480
These are my father's. He's a collector.
- He collects pots?
875
00:59:26,647 --> 00:59:30,359
No, just things that are teeny weeny.
Come, you will be amazed!
876
00:59:36,240 --> 00:59:39,743
He's got them all.
This means, all, ...
877
00:59:41,120 --> 00:59:45,749
...which are advertised
on television.
878
01:00:03,475 --> 01:00:07,229
Here, something very special.
A Venetian miniature mask.
879
01:00:08,772 --> 01:00:12,067
Isn't it cute?
- This cannot be true.
880
01:00:12,526 --> 01:00:14,319
Is something wrong?
- No.
881
01:00:15,654 --> 01:00:16,864
This magnificent collection, ...
882
01:00:17,906 --> 01:00:19,324
...these beautiful
decoration eggs, ...
883
01:00:20,159 --> 01:00:21,744
...I'd be overfond to have them, too.
884
01:00:29,293 --> 01:00:30,711
I'm an absolute idiot.
885
01:00:30,711 --> 01:00:33,797
There is a thunderstorm of
rage and horror around me.
886
01:00:34,840 --> 01:00:37,926
But take him, for example.
Do you think he suffers?
887
01:00:38,177 --> 01:00:42,181
No, he's not aware of it.
He's immune against the whole horror.
888
01:00:42,514 --> 01:00:46,602
He lost everything. The only thing
left is sleep, the nothingness.
889
01:00:47,144 --> 01:00:49,146
But this is not the worst of it all.
890
01:00:49,396 --> 01:00:52,149
The worst is that she
slowly grows to my heart.
891
01:00:57,029 --> 01:00:58,530
Wait, wait, wait!
892
01:01:05,537 --> 01:01:08,791
Lourdes didn't have to liquor me
to get everything she wanted.
893
01:01:09,708 --> 01:01:11,627
And now say cheese!
894
01:01:13,879 --> 01:01:16,131
Hey! Yes. Lourdes.
895
01:01:17,591 --> 01:01:18,842
Lourdes!
896
01:01:19,760 --> 01:01:21,386
Lourdes, for God's sake, drop it!
897
01:01:21,637 --> 01:01:23,931
It all became some sort
of idiotic game
898
01:01:23,931 --> 01:01:25,224
for which there was only one rule:
899
01:01:25,390 --> 01:01:29,978
If I don't do what she wants,
she'll call the police.
900
01:01:30,270 --> 01:01:33,398
Little by little even the last light
at the end of the tunnel disappeared.
901
01:01:33,649 --> 01:01:36,193
Come back, doom awaits you here!
902
01:01:38,654 --> 01:01:41,240
What's up? Don't you amuse yourself?
-1do, I do.
903
01:01:41,573 --> 01:01:42,950
Rafa!
904
01:01:43,200 --> 01:01:44,493
Rafa!
905
01:01:47,663 --> 01:01:49,373
Who was that?
- Nobody.
906
01:01:49,623 --> 01:01:50,833
Rafa!
907
01:01:51,083 --> 01:01:53,001
What's wrong with you?
- Nothing, nothing is wrong.
908
01:01:53,752 --> 01:01:55,921
Hide yourself.
Quick, come on, duck!
909
01:01:56,213 --> 01:01:59,550
But there is no space.
- It's only for a short moment.
910
01:02:03,262 --> 01:02:04,263
Rafa!
911
01:02:05,264 --> 01:02:06,974
Rafael!
- Ah, hello there!
912
01:02:06,974 --> 01:02:10,769
What are you doing?
- I'm only going for a short flip.
913
01:02:11,311 --> 01:02:12,521
Rafa.
- What's up?
914
01:02:12,521 --> 01:02:14,314
One question!
- Well, ask me.
915
01:02:14,815 --> 01:02:16,066
Yes, but ...
916
01:02:17,734 --> 01:02:20,362
Are you crazy?
1 almost suffocated down there!
917
01:02:20,362 --> 01:02:21,655
We have to get off immediately.
918
01:02:22,197 --> 01:02:25,534
What? We'll be outside in a minute.
- Now be quiet and jump!
919
01:02:26,243 --> 01:02:28,078
What?
- Move it, get out!
920
01:02:31,665 --> 01:02:34,293
There must be another way out.
Come on, move!
921
01:02:34,793 --> 01:02:35,961
Dammit!
922
01:02:41,216 --> 01:02:43,260
Hey, you may not stay here,
it's too dangerous.
923
01:02:43,260 --> 01:02:44,428
Only five minutes.
924
01:02:44,428 --> 01:02:47,848
Not one minute! If you want to get
into her panties, go to a hotel.
925
01:02:47,848 --> 01:02:50,434
Don't push me!
- Let's go, Rafa.
926
01:02:50,434 --> 01:02:54,813
I only want to stay here for five
minutes, is it so hard to understand?
927
01:02:55,772 --> 01:02:56,857
Fuck!
928
01:02:57,107 --> 01:02:58,942
Watch out! Careful!
929
01:03:05,616 --> 01:03:07,409
Stop! Help me, please!
930
01:03:17,961 --> 01:03:21,048
Do you feel okay, darling?
-1 told you it's dangerous.
931
01:03:21,298 --> 01:03:23,258
Stop it, little boy!
- What are they doing to you?
932
01:03:25,385 --> 01:03:27,095
Silly boy!
933
01:03:30,766 --> 01:03:32,309
Darling, say something!
934
01:03:33,101 --> 01:03:34,978
Be careful, will you?
935
01:03:37,230 --> 01:03:39,983
And what about your weekend?
- Very good, excellent.
936
01:03:40,859 --> 01:03:43,278
Yes, I know.
1 already heard it.
937
01:03:44,529 --> 01:03:45,614
Yeah? What?
938
01:03:46,698 --> 01:03:48,492
Nothing. No, nothing else.
939
01:03:48,742 --> 01:03:54,748
Well, basically just, well, that
obviously the ghost train rammed you.
940
01:03:55,457 --> 01:03:56,708
This can happen.
941
01:03:58,502 --> 01:04:02,923
Very fortunate, that Lourdes
stood by to ... to help you.
942
01:04:03,590 --> 01:04:06,218
There were lots of people.
Jaime, too, amongst others.
943
01:04:06,927 --> 01:04:09,888
Yes, I know, he always goes
there with his girls.
944
01:04:10,430 --> 01:04:12,808
And you were there with whom??
- 1 went alone.
945
01:04:13,225 --> 01:04:15,310
Alone? In an amusement park?
946
01:04:15,310 --> 01:04:16,395
Yes, alone.
947
01:04:17,854 --> 01:04:19,356
I don't know,
what she did there.
948
01:04:19,940 --> 01:04:21,942
I couldn't know that
she goes there, too.
949
01:04:21,942 --> 01:04:25,487
Alright, calm down.
It was only a question.
950
01:04:25,696 --> 01:04:29,324
Hey, where are you going?
What's so unusual about that?
951
01:04:30,367 --> 01:04:32,369
Sometimes, I'm going
to the movies alone, too!
952
01:04:40,168 --> 01:04:42,295
"Come ... and escape the daily routine!"
953
01:04:45,674 --> 01:04:46,883
“Escape!”
954
01:04:54,850 --> 01:04:56,435
I have to get away from here
as soon as possible.
955
01:04:57,102 --> 01:04:58,061
Beg your pardon?
956
01:04:58,812 --> 01:05:02,858
I urgently need a plane ticket. No matter,
where. Do you have something nice?
957
01:05:05,569 --> 01:05:08,280
There's a reasonable offer
for Brazil next week.
958
01:05:08,655 --> 01:05:11,033
Too late. Is there anything for today?
- Let's see.
959
01:05:16,413 --> 01:05:20,375
Well, what about that? A flight to
Puerto Rico, leaving tonight at nine.
960
01:05:20,625 --> 01:05:23,086
See? It's perfect.
- Name?
961
01:05:23,920 --> 01:05:25,380
Rafael Gonzalez.
962
01:05:41,188 --> 01:05:44,316
Guess who's just been here.
963
01:05:53,992 --> 01:05:55,577
Did you go mad?
964
01:06:18,642 --> 01:06:20,644
Lourdes, I ...
965
01:06:21,019 --> 01:06:22,187
Shut up!
966
01:06:22,354 --> 01:06:25,482
It's not what you're thinking.
- You just wanted to go without me.
967
01:06:26,691 --> 01:06:30,821
Well, we've been together so much.
Thus, I thought, a little separation ...
968
01:06:31,071 --> 01:06:33,156
We two belong together forever.
969
01:06:33,824 --> 01:06:35,117
Get that finally!
970
01:06:35,492 --> 01:06:38,829
Yes, yes, yes, Lourdes, stop that!
I can't stand that anymore.
971
01:06:38,829 --> 01:06:40,413
It's finally over with us!
972
01:06:40,914 --> 01:06:42,958
"With us”, oh God,
how that sounds.
973
01:06:43,583 --> 01:06:46,211
You won't go anywhere alone.
974
01:06:47,796 --> 01:06:49,089
Are you threatening me?
975
01:06:50,173 --> 01:06:51,174
Yes!
976
01:06:52,467 --> 01:06:54,928
And when I'm leaving,
you'll be telling the police?
977
01:06:55,804 --> 01:06:56,805
Yes.
978
01:06:57,889 --> 01:07:01,518
May I remind you that you were
the one to cut up the body
979
01:07:01,518 --> 01:07:04,271
like a psychopathic butcher?
980
01:07:06,731 --> 01:07:10,777
I'm not scared of going to jail.
To make one thing clear, Rafa:
981
01:07:11,027 --> 01:07:13,864
I'd rather die
than letting you go.
982
01:07:14,739 --> 01:07:15,740
Go ahead!
983
01:07:16,199 --> 01:07:18,660
Get out!
Well, what are you waiting for?
984
01:07:26,126 --> 01:07:28,170
You're
crazy!
985
01:07:28,170 --> 01:07:32,465
Do you understand? You and your
family, you're totally crazy!
986
01:07:34,217 --> 01:07:37,679
She won't do that. She may not
do that. Fucking shit!
987
01:07:39,723 --> 01:07:40,891
No!
988
01:07:40,891 --> 01:07:42,225
No, no, no, no, no ...
989
01:07:42,767 --> 01:07:46,146
That's impossible, that's not possible!
It is, she's entering, she's going in!
990
01:07:46,146 --> 01:07:49,399
No, no. Yes, yes, she does it.
She's going in. Shit!
991
01:08:16,635 --> 01:08:19,221
What does he want here?
Did you come together?
992
01:08:21,097 --> 01:08:23,808
He's my new friend.
We're going to marry.
993
01:08:23,975 --> 01:08:25,018
Congratulations.
994
01:08:25,602 --> 01:08:27,979
But you didn't come here
to tell me that, did you?
995
01:08:28,271 --> 01:08:31,900
Are these your children?
- Yes, all seven. And they hate me.
996
01:08:32,317 --> 01:08:34,069
But why?
-1 don't know.
997
01:08:34,319 --> 01:08:36,363
They're living with their mother.
We separated from each other.
998
01:08:36,905 --> 01:08:38,865
I'm sorry.
- You don't have to be sorry.
999
01:08:39,199 --> 01:08:40,909
I'm thanking the
good Lord each morning
1000
01:08:40,909 --> 01:08:42,369
for freeing me
from this nightmare.
1001
01:08:43,370 --> 01:08:44,871
1 didn't want to have children.
1002
01:08:46,081 --> 01:08:48,625
But while comfortably brushing
my teeth in the evening, ...
1003
01:08:49,209 --> 01:08:51,628
...She pricked little holes
into the condoms with a needle.
1004
01:08:53,255 --> 01:08:54,506
So, why are you here?
1005
01:08:55,507 --> 01:08:58,468
I wanted to talk about the bag.
- Bag? This one?
1006
01:08:59,552 --> 01:09:02,889
This one? No. About the one that
was stolen from me the other day.
1007
01:09:03,306 --> 01:09:05,725
They said I should
come here immediately, ...
1008
01:09:06,226 --> 01:09:09,396
...if something unusual should happen.
- I need a description.
1009
01:09:10,021 --> 01:09:11,147
Of whom?
1010
01:09:11,356 --> 01:09:13,400
Of the bag.
Size, colour, brand.
1011
01:09:13,858 --> 01:09:14,818
And what was inside the bag?
1012
01:09:15,568 --> 01:09:17,445
Only my mobile and my credit card.
1013
01:09:17,445 --> 01:09:19,406
That was all?
Yes. Incredible, isn't it?
1014
01:09:21,783 --> 01:09:22,784
No offence.
1015
01:09:23,118 --> 01:09:26,371
Goodbye. I'm sorry for the interruption.
- You never disturb.
1016
01:09:26,579 --> 01:09:28,540
And tell me,
if there is something new,
1017
01:09:28,540 --> 01:09:30,417
no matter how ridiculous
it may be.
1018
01:09:34,504 --> 01:09:37,966
Calm down, I didn't say anything.
- Thanks.
1019
01:09:38,383 --> 01:09:40,427
Tell me that you love me.
1020
01:09:40,719 --> 01:09:43,763
Tell me, right now!
- 1 love you.
1021
01:09:48,893 --> 01:09:51,896
In this moment, I found out
that hell exists.
1022
01:09:52,147 --> 01:09:53,857
And the devil.
1023
01:09:54,149 --> 01:09:58,403
He's wearing a skirt, a bodice
and a flesh-coloured bra.
1024
01:09:59,195 --> 01:10:03,116
Dammit, stop stealing me
the fucking paper each day, got it?
1025
01:10:03,533 --> 01:10:07,579
The moment comes in which sanity stops
and makes room for depression.
1026
01:10:08,079 --> 01:10:11,333
The depression evaporates and
leaves the field clear for neurosis.
1027
01:10:11,583 --> 01:10:15,962
In serious exceptions like
in war or in concentration camps,
1028
01:10:16,129 --> 01:10:18,715
the individual falls into
a kind of state of delusion.
1029
01:10:18,715 --> 01:10:20,133
Sanity goes haywire.
1030
01:10:20,759 --> 01:10:24,429
He's not able to differentiate
between reality and unreality.
1031
01:10:39,235 --> 01:10:42,322
Do you miss anything?
- No, no, 'm feeling super.
1032
01:10:42,572 --> 01:10:46,534
Calm down now. I'm feeling fine.
A little exhausted, but fine.
1033
01:10:47,160 --> 01:10:50,121
Come on, you finally have to kill her!
Come, don't be a coward!
1034
01:10:50,580 --> 01:10:52,957
Don Antonio, that's not fair.
1035
01:10:53,541 --> 01:10:55,835
You're dead.
You cannot talk to me.
1036
01:10:56,086 --> 01:10:59,214
That's your fault, you rat!
You filthy rat!
1037
01:10:59,214 --> 01:11:02,967
You don't exist. You're only
in my head, so piss off.
1038
01:11:03,134 --> 01:11:06,763
Wear her down. Kill her!
You should have done that for a long time.
1039
01:11:06,930 --> 01:11:08,765
Easy. Killing is not that simple.
1040
01:11:08,932 --> 01:11:12,185
I'll be damned!
You have ...
1041
01:11:12,185 --> 01:11:14,229
That was an accident!
1 didn't want to kill you!
1042
01:11:14,437 --> 01:11:15,897
But you did.
1043
01:11:15,897 --> 01:11:18,900
And it came just in time for you:
Now you are head of department.
1044
01:11:19,234 --> 01:11:22,529
That's what you wanted.
- It was only an accident.
1045
01:11:22,821 --> 01:11:26,866
You're sick. You have to kill
her before it's too late.
1046
01:11:27,158 --> 01:11:30,078
Don't just think about it, do it!
- To think about it is not a crime.
1047
01:11:30,495 --> 01:11:32,956
You don't think about important
things, you just do them!
1048
01:11:32,956 --> 01:11:33,915
Isn't that your saying?
1049
01:11:36,084 --> 01:11:38,711
Hey, you! Hey, wait!
We were right under discussion!
1050
01:11:38,878 --> 01:11:40,880
You don't do that.
Shame on you, asshole!
1051
01:11:49,848 --> 01:11:51,057
Carmele, ...
1052
01:11:51,307 --> 01:11:53,643
...fold up the shirts and bring
them down into the warehouse.
1053
01:11:54,811 --> 01:11:57,147
And finally stop laughing!
- Who, me?
1054
01:11:57,397 --> 01:11:59,983
Yes, you! And the others, too!
1055
01:12:00,358 --> 01:12:03,611
Do you think I don't get it?
You're laughing behind my back.
1056
01:12:03,903 --> 01:12:05,738
All of you want to wear me down!
1057
01:12:09,534 --> 01:12:11,369
Dear God, help me!
1058
01:12:11,911 --> 01:12:13,413
1 beg you!
1059
01:12:17,667 --> 01:12:18,835
Five and action!
1060
01:12:19,085 --> 01:12:21,713
What are you doing? Get undressed.
1061
01:12:21,921 --> 01:12:24,507
Rafael Gonzalez, I presume.
1062
01:12:24,924 --> 01:12:27,886
This isn't really happening.
You're not real, are you?
1063
01:12:28,178 --> 01:12:30,805
Rafael, don't worry, relax.
1064
01:12:31,014 --> 01:12:33,349
We're used to such reactions.
Relax.
1065
01:12:33,349 --> 01:12:36,311
Take a deep breath
and answer my question:
1066
01:12:36,936 --> 01:12:38,855
Rafael, do you want to marry me?
1067
01:12:39,147 --> 01:12:42,442
Rafael, take some time,
but not too much, please:
1068
01:12:42,442 --> 01:12:44,861
Six million people
are watching right now
1069
01:12:44,861 --> 01:12:47,155
And we don't want them
to switch the channel!
1070
01:12:47,697 --> 01:12:48,740
Julian!
1071
01:12:49,073 --> 01:12:51,826
Julian, Julian!
Our little one, she's going to marry!
1072
01:12:52,452 --> 01:12:53,870
Well ...
1073
01:12:55,205 --> 01:12:56,748
Well, to be honest ...
1074
01:12:57,165 --> 01:12:59,167
That thing between you and me ...
1075
01:13:00,668 --> 01:13:02,629
That's a really special relationship ...
1076
01:13:03,671 --> 01:13:06,382
Don't say it! Don't say it!
You may not say it!
1077
01:13:06,633 --> 01:13:08,801
I...well, ...
1078
01:13:12,931 --> 01:13:14,849
I want to ... l want ...
1079
01:13:15,099 --> 01:13:16,893
Yes, you want to kill her!
1080
01:13:17,477 --> 01:13:19,938
But not in television.
Leave me alone, will you?
1081
01:13:19,938 --> 01:13:22,565
Sorry Rafael,
this is a live show.
1082
01:13:22,815 --> 01:13:24,567
Did you want to say,
1083
01:13:24,817 --> 01:13:28,404
That you're not planning to take
your Lourdes for your wife?
1084
01:13:28,655 --> 01:13:30,323
No, no, no, ...
1085
01:13:31,783 --> 01:13:32,992
...1 didn't mean that.
1086
01:13:33,952 --> 01:13:36,704
I just imagined that differently.
1087
01:13:38,122 --> 01:13:41,751
She made it! Now the woman has you
where she wanted to have you!
1088
01:13:42,001 --> 01:13:43,795
You let yourself being ordered around!
1089
01:13:44,045 --> 01:13:47,215
Please look at her. The poor thing
is about to burst into tears.
1090
01:13:47,215 --> 01:13:49,384
Don't weaken! Did you hear?
1091
01:13:49,801 --> 01:13:50,802
Rafael!
1092
01:13:51,052 --> 01:13:52,428
Rafael!
1093
01:13:52,720 --> 01:13:53,972
Rafael!
1094
01:13:54,305 --> 01:13:55,890
Rafael!
1095
01:13:56,724 --> 01:13:58,851
Are you going to kill her? Answer!
1096
01:13:59,143 --> 01:14:01,604
Are you going to kill her, yay or nay?
- Yes!
1097
01:14:01,854 --> 01:14:05,400
Yes, by all that is sacred to me, yes!
1098
01:14:07,735 --> 01:14:09,028
Rafa!
1099
01:14:09,279 --> 01:14:11,739
Did you see that?
The love could knock you out!
1100
01:14:11,948 --> 01:14:14,367
We're back for you
after the commercial break.
1101
01:14:14,367 --> 01:14:15,326
Campoy here.
1102
01:14:15,577 --> 01:14:17,495
Do you remember the witness
in the Hernandez case?
1103
01:14:18,121 --> 01:14:19,080
Yes, the ugly one.
1104
01:14:19,872 --> 01:14:22,625
She just married, in television.
Now guess who!
1105
01:14:23,209 --> 01:14:24,586
Crazy, isn't it?
1106
01:14:24,919 --> 01:14:26,462
Even though she looked so harmless.
1107
01:14:27,171 --> 01:14:30,383
Only suspicious? Really!
The two of them did it!
1108
01:14:37,557 --> 01:14:38,975
I have to do it.
1109
01:14:39,434 --> 01:14:40,977
I have to do it.
1110
01:14:42,770 --> 01:14:44,564
I have to do it.
1111
01:14:45,189 --> 01:14:47,066
I have to do it.
1112
01:14:47,775 --> 01:14:49,611
I have to do it.
1113
01:14:50,778 --> 01:14:52,071
Yes, I have to do it.
1114
01:14:52,614 --> 01:14:54,157
I have to do it.
1115
01:14:55,074 --> 01:14:57,493
Cripes! There is no way back.
-1 have to do it.
1116
01:14:57,493 --> 01:15:00,121
We need a plan, a perfect one!
1117
01:15:00,580 --> 01:15:01,873
Something mathematical.
1118
01:15:02,457 --> 01:15:04,292
An equation with two unknowns.
1119
01:15:04,500 --> 01:15:05,918
For which we determine time and place.
1120
01:15:06,252 --> 01:15:07,962
Where and when.
1121
01:15:10,214 --> 01:15:12,842
Darling, what are you doing?
Come to bed.
1122
01:15:12,842 --> 01:15:14,385
I'm coming, darling.
1123
01:15:18,264 --> 01:15:23,061
It's getting time to think
about Father's Day presents.
1124
01:15:23,269 --> 01:15:26,856
Don't forget to visit
our menswear department.
1125
01:15:33,696 --> 01:15:36,783
It means "perfect" with "p",
but this reads "ferpect" with.
1126
01:15:37,033 --> 01:15:38,660
But the price is correct, isn't it?
1127
01:15:38,868 --> 01:15:41,371
This reads "ferpect”. Why?
1128
01:15:41,746 --> 01:15:42,830
Must be a mistake.
1129
01:15:49,587 --> 01:15:51,005
A mistake may not occur.
1130
01:15:52,006 --> 01:15:53,007
This means ...
1131
01:15:53,466 --> 01:15:54,550
..."perfect”.
1132
01:15:55,802 --> 01:15:56,886
"Perfect"!
1133
01:15:59,806 --> 01:16:01,015
Terrible.
1134
01:16:01,015 --> 01:16:02,642
“"Ferpect crime”, how embarrassing.
1135
01:16:04,644 --> 01:16:05,687
My God.
1136
01:16:20,159 --> 01:16:21,411
Cooee, sweetie!
1137
01:16:22,412 --> 01:16:23,746
Close your eyes nicely.
1138
01:16:26,040 --> 01:16:28,626
What do you say?
- A colourful clown!
1139
01:16:28,876 --> 01:16:31,629
They all say it's gorgeous.
ll want to bring it out as fashion.
1140
01:16:31,921 --> 01:16:34,882
Fashion for clowns?
- Do you understand the basic idea?
1141
01:16:35,258 --> 01:16:39,971
Vivid colours, very wide trousers,
big shoes, pretty bow ties.
1142
01:16:40,304 --> 01:16:41,973
Original, very original.
1143
01:16:42,223 --> 01:16:45,518
Tomorrow, you'll write a concept
for this and present it to the management.
1144
01:16:46,394 --> 01:16:48,020
This will knock these guy's socks off!
1145
01:16:50,523 --> 01:16:52,525
For certain.
- Do you come to bed?
1146
01:16:52,775 --> 01:16:54,152
1 want to watch TV.
1147
01:16:54,360 --> 01:16:55,820
But not for long.
1148
01:16:56,154 --> 01:16:58,072
You have to massage my feet,
1149
01:16:58,239 --> 01:17:00,950
they are totally swollen from
all that running around at work.
1150
01:17:00,950 --> 01:17:02,452
Give me a little time.
1151
01:17:03,536 --> 01:17:05,705
And then we're going
to sleep with each other.
1152
01:17:06,497 --> 01:17:09,083
I cannot fall asleep if you
don't give me a treat.
1153
01:17:09,876 --> 01:17:11,169
Of course, sweetheart.
1154
01:17:19,469 --> 01:17:20,845
A crime!
1155
01:17:21,971 --> 01:17:25,725
No, not ferpect,
no, not ferpect. No, not ferpect.
1156
01:17:26,184 --> 01:17:27,769
No crime!
1157
01:17:29,020 --> 01:17:31,397
A ferpect crime.
1158
01:17:32,064 --> 01:17:33,816
No, not ferpect.
1159
01:17:37,779 --> 01:17:39,697
A ferpect crime.
1160
01:17:40,448 --> 01:17:41,657
Crime.
1161
01:17:45,411 --> 01:17:47,246
What's wrong with you?
You"re so strange.
1162
01:17:47,497 --> 01:17:49,081
Who, me? Do you think so?
1163
01:17:49,499 --> 01:17:52,293
You've changed. Earlier,
you never wanted to do something.
1164
01:17:52,502 --> 01:17:54,378
Now you even want to
go out on Sundays.
1165
01:17:54,712 --> 01:17:58,216
I like Sundays!
The booths, the bumper cars ...
1166
01:17:59,926 --> 01:18:02,929
Look, the Ferris wheel!
- No, 'm absolutely tired!
1167
01:18:02,929 --> 01:18:05,765
You have a great view from there!
Come on!
1168
01:18:12,563 --> 01:18:16,150
I want to get out, I'm not feeling well.
- My god, what are you afraid of?
1169
01:18:16,526 --> 01:18:17,735
Look down!
1170
01:18:18,361 --> 01:18:20,530
Don't behave like that.
Enjoy the fresh air.
1171
01:18:21,405 --> 01:18:23,991
I'm not having a good head for heights.
Why did you bring me here?
1172
01:18:25,159 --> 01:18:26,285
I just wanted to see something.
1173
01:18:27,954 --> 01:18:28,913
And what?
1174
01:18:29,330 --> 01:18:32,375
Oh, nothing. Actually only if
we are just like any couple.
1175
01:18:32,708 --> 01:18:36,295
If we could amuse ourselves.
Like others. Like the rest of mankind.
1176
01:18:37,880 --> 01:18:40,675
Could it be that you
want to get rid of me?
1177
01:18:44,512 --> 01:18:46,430
Get rid of you?
1178
01:18:46,931 --> 01:18:49,517
Me? Get rid of you? Me you?
1179
01:18:50,184 --> 01:18:52,645
How could you think of that?
1180
01:18:53,771 --> 01:18:55,648
Il feel 'mMm cramping you too much.
- No, no, no ...
1181
01:18:55,898 --> 01:18:58,442
That 'm a little too challenging.
- Ah, come on, rubbish. No, no.
1182
01:18:58,609 --> 01:19:00,695
You do have a strong character.
1183
01:19:02,029 --> 01:19:03,823
The wedding was so rash ...
- Sssht!
1184
01:19:04,615 --> 01:19:09,537
Only spontaneous, okay? That was different.
A marvellous craziness!
1185
01:19:13,916 --> 01:19:15,793
When do we have a child?
1186
01:19:17,253 --> 01:19:18,421
A child? Why?
1187
01:19:20,298 --> 01:19:21,340
Such a child ...
1188
01:19:22,341 --> 01:19:23,676
Why do you want to have "a" child?
1189
01:19:23,926 --> 01:19:27,430
Let's go the whole hog: three or four.
1190
01:19:27,680 --> 01:19:30,308
Only children suffer a lot.
1 always found it terrible.
1191
01:19:31,225 --> 01:19:34,061
I had a table-top football and
was never able to play it.
1192
01:19:35,438 --> 01:19:39,150
Look, the family down there.
They are happy.
1193
01:19:39,901 --> 01:19:41,485
I'm really getting envious.
1194
01:19:43,195 --> 01:19:45,740
Where?
- Well, there.
1195
01:19:46,324 --> 01:19:48,284
See, down there.
1196
01:19:49,577 --> 01:19:51,704
My god, Lourdes! What are you doing?
Darling! Darling!
1197
01:19:52,872 --> 01:19:53,915
Look! Look!
1198
01:19:54,832 --> 01:19:56,292
She's going to fall down!
1199
01:19:59,128 --> 01:20:00,588
Now do something!
1200
01:20:01,422 --> 01:20:02,798
You have to take her hand!
1201
01:20:03,299 --> 01:20:05,051
What are you waiting for?
1202
01:20:06,677 --> 01:20:08,596
Do something!
1203
01:20:08,888 --> 01:20:10,348
Help me!
1204
01:20:10,598 --> 01:20:11,891
Rafael!
1205
01:20:13,059 --> 01:20:14,602
Hurry up!
1206
01:20:26,948 --> 01:20:30,409
Easy. Calm down, nothing has happened.
Just a tiny fright.
1207
01:20:30,660 --> 01:20:31,869
Come here.
1208
01:20:32,036 --> 01:20:34,413
Fortunately I'm here
and can protect you.
1209
01:20:47,051 --> 01:20:50,721
Are you looking for somebody?
- Yes, the guy that usually sits here.
1210
01:20:50,888 --> 01:20:52,890
Campoy? No, he's not there.
1211
01:20:53,140 --> 01:20:55,184
Do you know when he'll be back?
- No.
1212
01:21:12,243 --> 01:21:15,371
Nothing is explained here.
In addition, it's frustrating!
1213
01:21:15,621 --> 01:21:19,625
In the end the police get them all.
- Obviously, these are movies, you idiot.
1214
01:21:20,084 --> 01:21:22,336
They shall scare people off.
1215
01:21:23,087 --> 01:21:24,755
In real life
the bad guys always win.
1216
01:21:25,006 --> 01:21:28,092
Thus, we should just
turn the tables in this case.
1217
01:21:28,342 --> 01:21:29,969
On thing is crucial:
1218
01:21:30,886 --> 01:21:33,180
It clearly has to like one thing,
1219
01:21:33,514 --> 01:21:36,142
But must actually be
something completely different.
1220
01:21:52,533 --> 01:21:55,119
It looks like one thing
but is the other.
1221
01:21:55,369 --> 01:21:57,079
That's a brilliant solution.
1222
01:22:02,251 --> 01:22:04,420
Think about it: At Yeyo's
you can buy today
1223
01:22:04,420 --> 01:22:06,172
but only have to pay
next month ...
1224
01:22:06,380 --> 01:22:09,258
"Out of order”
... in small, convenient instalments.
1225
01:22:13,971 --> 01:22:16,265
Watch out, or you'll be
losing your overweight.
1226
01:22:16,557 --> 01:22:20,352
Yes. Is there trouble with the lift?
1227
01:22:20,770 --> 01:22:21,937
No, it works like clockwork.
1228
01:22:21,937 --> 01:22:25,191
These things work one's whole life.
It only takes a tender hand.
1229
01:22:25,441 --> 01:22:26,525
Like all of us.
1230
01:22:46,629 --> 01:22:48,047
What are you doing there?
1231
01:22:48,631 --> 01:22:50,257
Nothing, darling, I ...
1232
01:22:50,716 --> 01:22:53,469
We should replace the posters.
They're from the last season.
1233
01:23:25,126 --> 01:23:27,169
Follow that car.
- No problem.
1234
01:23:36,512 --> 01:23:38,180
I don't understand what's going on.
1235
01:23:39,181 --> 01:23:40,808
No, she tails him.
1236
01:23:41,725 --> 01:23:43,519
I'm sure they want
to give us the runaround.
1237
01:23:49,400 --> 01:23:52,862
Could you please accompany me?
I'm frightened being alone.
1238
01:23:53,112 --> 01:23:54,822
But I have to go to Aluche.
1239
01:23:55,072 --> 01:23:56,448
I'm paying you what you want.
1240
01:23:56,824 --> 01:23:59,410
I wanted to go to Aluche for dinner.
1241
01:24:00,202 --> 01:24:04,331
20 euros, if you accompany me five minutes.
- Alright, but snappy.
1242
01:24:20,931 --> 01:24:23,350
Five minutes are up, may ll go now??
ll have to go to ...
1243
01:24:23,601 --> 01:24:25,603
Aluche, I know.
1244
01:24:26,103 --> 01:24:27,813
Yes, I know.
But what is he doing there?
1245
01:24:28,063 --> 01:24:30,816
Looks as if he wants to jump
from the diving board into the pool.
1246
01:24:31,317 --> 01:24:34,778
But it's empty.
- At least he isn't unfaithful.
1247
01:24:35,029 --> 01:24:36,989
Now I'm eyeing them.
1248
01:24:37,239 --> 01:24:41,994
He's jumping on a diving board,
she's eyeing him from afar.
1249
01:24:42,536 --> 01:24:43,871
Shit.
1250
01:24:44,288 --> 01:24:45,998
This is much more complicated
than we thought.
1251
01:24:46,457 --> 01:24:47,833
Identical.
1252
01:24:48,542 --> 01:24:51,837
That's a bridge from Antonio
Hernandez. Without a doubt.
1253
01:25:10,439 --> 01:25:13,150
Do you have it? You're a crack!
1254
01:25:13,400 --> 01:25:15,361
Silence. What's this disguise?
1255
01:25:15,611 --> 01:25:18,197
I don't know. What I look like
comes out of your imagination.
1256
01:25:18,364 --> 01:25:21,992
Tell me, Bluebeard, satyr,
you little genius.
1257
01:25:21,992 --> 01:25:24,745
No, I'm not telling anything.
- So it's still a secret, isn't it?
1258
01:25:24,912 --> 01:25:26,372
You'd spoil it all again.
1259
01:25:26,622 --> 01:25:29,166
That's all the thanks one gets.
- The plan is well-founded.
1260
01:25:29,416 --> 01:25:32,294
Seems to be a little confused to me.
1261
01:25:32,461 --> 01:25:35,714
I'm not telling you anything,
I don't want to argue with you again.
1262
01:25:35,714 --> 01:25:38,592
Good boy! The right hand shall
not know what the left hand does.
1263
01:25:38,842 --> 01:25:41,095
So you can't trust yourself.
1264
01:25:41,345 --> 01:25:44,515
1 like that!
It's paranoid, but I like that.
1265
01:25:45,015 --> 01:25:47,309
That's gonna be a ferpect crime!
1266
01:25:47,559 --> 01:25:55,901
The J-BOX console and ten interactive games
for only 50 euros - exclusively at Yeyo's!
1267
01:26:05,077 --> 01:26:07,705
Got you!
Come, I show you something.
1268
01:26:08,205 --> 01:26:10,624
What do you say?
Bought it this morning.
1269
01:26:11,458 --> 01:26:15,629
Such a thing is extremely expensive, isn't it?
- So what? Pm happily doing this for you.
1270
01:26:16,088 --> 01:26:18,716
I know that I haven't always
been the perfect partner.
1271
01:26:19,508 --> 01:26:22,761
And in the beginning, it was hard
for me to accept our relationship.
1272
01:26:23,178 --> 01:26:24,847
But today I'm grateful
for each day.
1273
01:26:29,560 --> 01:26:32,563
Forgive me. I was such an idiot.
1274
01:26:33,272 --> 01:26:34,982
I just don't know
what's wrong with me.
1275
01:26:35,899 --> 01:26:38,110
I always hoped for this one.
1276
01:26:38,277 --> 01:26:39,903
That you think of me like this ...
1277
01:26:40,612 --> 01:26:46,118
Each hour, each minute, each second
that passes I'm thinking about you.
1278
01:26:52,333 --> 01:26:54,126
Perhaps we shouldn't get too romantic.
1279
01:26:54,877 --> 01:26:56,337
There are too many people around.
1280
01:26:56,962 --> 01:26:58,213
Do we go in?
1281
01:26:59,131 --> 01:27:01,133
Right now?
- Why not?
1282
01:27:02,176 --> 01:27:03,135
And if they hear us?
1283
01:27:03,385 --> 01:27:06,597
Impossible.
This thing is totally soundproof.
1284
01:27:14,146 --> 01:27:15,272
Rafa!
1285
01:27:18,025 --> 01:27:19,360
Rafa!
1286
01:27:19,777 --> 01:27:21,570
You are as good as dead!
1287
01:27:21,820 --> 01:27:23,822
You rat! I'm going to exterminate you!
1288
01:27:24,073 --> 01:27:26,867
They're planning something!
In 48 hours?
1289
01:27:27,117 --> 01:27:28,786
I cannot wait that long.
1290
01:27:29,036 --> 01:27:32,748
Talk to the judge.
I only want to question them.
1291
01:28:05,114 --> 01:28:06,949
"Out of order”
1292
01:28:08,534 --> 01:28:10,953
African weeks at Yeyo's!
1293
01:28:11,286 --> 01:28:14,581
The most exotic furnishings for your
home - now, exclusively with us.
1294
01:28:14,748 --> 01:28:16,542
Only here, at Yeyo's.
1295
01:28:16,875 --> 01:28:19,878
Furniture and accessories
for special prices, as usual!
1296
01:28:47,364 --> 01:28:48,407
Rafa!
1297
01:29:03,172 --> 01:29:06,258
A fire broke out at the shopping centre,
we have to get there immediately!
1298
01:31:02,374 --> 01:31:04,585
So you want to have three
or four children, huh?
1299
01:31:04,585 --> 01:31:05,961
You cannot hurt me, Lourdes!
1300
01:31:05,961 --> 01:31:09,464
Oh no? Why not?
- Because you love me, that's why!
1301
01:31:11,216 --> 01:31:13,760
We're not getting
romantic here, are we?
1302
01:31:30,902 --> 01:31:31,945
Come, kiss me!
1303
01:31:31,945 --> 01:31:35,407
No, I'd prefer then to be chopped
to pieces like Don Antonio!
1304
01:31:56,511 --> 01:31:58,263
Probably I'm a bad guy...
1305
01:31:58,805 --> 01:32:00,766
...and a two-faced asshole, ...
1306
01:32:01,224 --> 01:32:03,101
...but compared to you Im Heidi!
1307
01:32:03,393 --> 01:32:05,812
You're playing the good one
because there is no other choice,
1308
01:32:05,812 --> 01:32:08,398
But when you can teach
somebody a lesson,
1309
01:32:08,398 --> 01:32:11,026
you wear him down
with your pent-up rage.
1310
01:32:11,026 --> 01:32:13,111
The police should be here any minute.
1311
01:32:13,445 --> 01:32:16,573
Very good! I can hardly wait!
1312
01:32:16,865 --> 01:32:18,825
Call your mother,
I'm missing her so much!
1313
01:32:18,825 --> 01:32:22,037
I'd die to be with you and
you'd rather die than being with me.
1314
01:32:22,454 --> 01:32:24,164
The result is the same!
1315
01:32:24,164 --> 01:32:27,000
You made me a common-or-garden man,
1316
01:32:27,000 --> 01:32:29,419
an idiot amongst
millions of idiots!
1317
01:32:29,419 --> 01:32:32,214
A stupid, mediocre deadhead!
1318
01:32:33,090 --> 01:32:35,092
Between children and supermarkets!
1319
01:32:35,342 --> 01:32:38,512
1 didn't want to become like that,
1 wanted to be elegant!
1320
01:32:38,887 --> 01:32:41,848
Kill me! But you'll never
get rid of me!
1321
01:32:42,099 --> 01:32:43,600
When will you finally understand that?
1322
01:32:43,850 --> 01:32:47,604
And if you kill me a hundred times,
I'll always follow you!
1323
01:32:54,486 --> 01:32:57,114
You are so ugly, Lourdes.
Profoundly ugly.
1324
01:32:57,489 --> 01:32:59,574
That's not your fault,
but also not mine!
1325
01:32:59,574 --> 01:33:02,452
It's the world around us
that makes me hate you!
1326
01:33:02,452 --> 01:33:06,248
The people, the magazines,
our television!
1327
01:33:06,581 --> 01:33:09,501
Did you ever see anything
like you as TV presenter?
1328
01:33:09,710 --> 01:33:14,256
Or an ugly woman next to a stylish
Ferrari kissing a racing driver?
1329
01:33:14,548 --> 01:33:16,007
You don't believe for yourself
what you're saying.
1330
01:33:16,258 --> 01:33:19,678
I do, and basically
everybody does, darling!
1331
01:33:20,137 --> 01:33:21,513
The whole world outside!
1332
01:33:21,763 --> 01:33:24,641
We were raised like that,
even if it's hard!
1333
01:33:24,933 --> 01:33:25,934
No!
1334
01:33:26,184 --> 01:33:28,145
There must be somebody
who's not like that!
1335
01:33:28,562 --> 01:33:29,980
Freeze! Police!
1336
01:33:34,192 --> 01:33:37,821
Shall ll prove it to you?
I bet this guy feels the same.
1337
01:33:38,321 --> 01:33:41,324
Don't shoot! She's very nervous!
1338
01:33:42,200 --> 01:33:43,577
Drop the knife! Hands up!
1339
01:33:43,744 --> 01:33:48,123
She always says that
such a fire cleans the soul.
1340
01:33:48,707 --> 01:33:50,333
That's what saint Augustine
should have said.
1341
01:33:50,751 --> 01:33:53,003
But that's not true! Not true!
1342
01:33:53,336 --> 01:33:55,589
He's lying to her!
- Move your hands down! Come on!
1343
01:33:56,047 --> 01:33:57,048
Both!
1344
01:34:01,094 --> 01:34:02,763
Why me first?
1345
01:34:03,054 --> 01:34:05,390
That's of no importance.
I have to start with someone.
1346
01:34:05,640 --> 01:34:07,934
You see? What did I say?
1347
01:34:13,106 --> 01:34:14,399
Help!
1348
01:34:14,649 --> 01:34:16,401
Help me!
1349
01:34:56,274 --> 01:34:59,569
Now the latest from Madrid, where a
fire broke out in a department store.
1350
01:34:59,820 --> 01:35:03,031
Apparently, the tragedy was caused
by one of the supposed victims:
1351
01:35:03,281 --> 01:35:04,574
Rafael Gonzalez ...
1352
01:35:04,825 --> 01:35:07,953
His body has not yet been found
between the debris.
1353
01:35:08,203 --> 01:35:12,332
According to police reports
it is possible that organic material ...
1354
01:35:12,332 --> 01:35:18,296
...was burned residue-freely
due to the high temperature of the fire.
1355
01:35:18,296 --> 01:35:19,381
Such things can happen ...
1356
01:35:19,548 --> 01:35:21,675
"Five years later"
1357
01:35:21,925 --> 01:35:23,593
The good thing about large towns is
1358
01:35:23,593 --> 01:35:25,679
that nobody is interested in
if you're alive or dead.
1359
01:35:25,846 --> 01:35:29,099
A new outfit is enough
to start a new life.
1360
01:35:29,349 --> 01:35:31,685
The fresh start wasn't simple, ...
1361
01:35:32,561 --> 01:35:37,065
...but after five years of hard work
I'm finally owner of my own shop.
1362
01:35:37,315 --> 01:35:40,026
I created a showroom
with a lot of style
1363
01:35:40,026 --> 01:35:42,487
and offer an individual service
to the customer.
1364
01:35:42,654 --> 01:35:45,115
If all turns out well,
I'm going to open my second tie shop
1365
01:35:45,115 --> 01:35:47,617
in a shopping centre
in Aluche next year.
1366
01:35:47,784 --> 01:35:50,161
And then ... who knows?
1367
01:35:50,495 --> 01:35:51,830
I never saw her again.
1368
01:35:52,122 --> 01:35:56,209
1 didn't have the courage to kill her,
but the final result is what counts.
1369
01:35:56,459 --> 01:35:58,295
I achieved my goal.
1370
01:35:58,795 --> 01:35:59,838
I don't exist anymore.
1371
01:36:00,088 --> 01:36:02,716
I died in front of her eyes
and those of the police.
1372
01:36:03,049 --> 01:36:04,885
I'm free. Finally!
1373
01:36:05,176 --> 01:36:07,596
That's the secret:
to understand oneself.
1374
01:36:07,596 --> 01:36:10,307
Like Descartes said.
Or Socrates? Or ...
1375
01:36:11,182 --> 01:36:13,143
Some are searching
for a better world.
1376
01:36:13,435 --> 01:36:14,519
This one's enough for me.
1377
01:36:15,020 --> 01:36:18,023
I did achieve what I wanted to.
Look at me.
1378
01:36:18,273 --> 01:36:20,859
Everything works out well.
Better than that.
1379
01:36:21,109 --> 01:36:23,528
Everything is ... ferpect!
1380
01:37:51,783 --> 01:37:55,161
Don't worry, that doesn't keep up for long.
It's just a short fashion trend.
1381
01:37:55,412 --> 01:37:58,790
Sure?
- Yes. I'm giving it two months.
1382
01:37:59,207 --> 01:38:01,835
Three at best. Just as the
patchwork jeans or the shoulder pads.
1383
01:38:02,127 --> 01:38:03,837
One day, people are fed up.
1384
01:38:04,838 --> 01:38:07,507
Ties. More precisely: women's ties.
1385
01:38:08,091 --> 01:38:10,510
I don't understand that.
- That's going to be the new fashion trend.
1386
01:38:10,760 --> 01:38:13,471
Versace told me that Paris
is ready for it yet.
1387
01:38:13,763 --> 01:38:15,765
But Versace is dead for a long time.
- See?
1388
01:38:16,099 --> 01:38:21,229
He's friends with Balenciaga.
He came from my village, we often meet.
1389
01:38:22,772 --> 01:38:24,607
And what about socks?
1390
01:38:24,941 --> 01:38:26,818
Did Versace say anything
about socks?
1391
01:38:27,736 --> 01:38:32,449
No, but if you want to,
I'll call him on that next time.
1392
01:38:32,699 --> 01:38:34,826
Let's see, what he says to that.
- Okay.
1393
01:38:59,267 --> 01:39:03,313
"Lourdes live today"
1394
01:39:06,608 --> 01:39:10,987
"Triumph of the clown fashion"
1395
01:39:11,529 --> 01:39:14,866
"We'll always love you"
105428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.