All language subtitles for Ever Night S2_Ep15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:10,850 Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki 2 00:02:04,240 --> 00:02:09,750 [Ever Night 2] 3 00:02:09,750 --> 00:02:12,460 [Episode 15] 4 00:02:36,200 --> 00:02:39,440 Hey, have some alcohol to warm up. 5 00:02:43,930 --> 00:02:45,390 This tastes interesting. 6 00:02:45,390 --> 00:02:47,930 Sang Sang, try it. 7 00:02:50,260 --> 00:02:52,550 When are you taking me to your leader? 8 00:02:52,550 --> 00:02:53,740 In a bit. 9 00:02:53,740 --> 00:02:58,670 In a bit? How long is that? Hurry up. 10 00:03:03,460 --> 00:03:07,370 Young master! Young master! 11 00:03:09,140 --> 00:03:11,620 Just some herbs to relax him. 12 00:03:11,620 --> 00:03:15,110 So he can have a good sleep. It's not harmful at all. 13 00:03:18,180 --> 00:03:19,910 I just didn't expect that this wine 14 00:03:19,910 --> 00:03:22,570 does nothing to you. 15 00:03:22,570 --> 00:03:25,180 You are the Child of Hades. 16 00:03:40,210 --> 00:03:42,700 Why did you do that? 17 00:03:43,560 --> 00:03:48,040 I don't know what would the leader think of your arrival. 18 00:03:48,040 --> 00:03:52,330 But I know that Ning Que is a dangerous person. 19 00:03:52,330 --> 00:03:57,090 So I hope he wouldn't affect the discussion within the Barbarians. 20 00:03:58,400 --> 00:04:00,220 I understand. 21 00:04:02,250 --> 00:04:06,990 If the leader doesn't accept you two, you would die. 22 00:04:08,470 --> 00:04:12,170 It's a gamble for us. 23 00:04:13,500 --> 00:04:16,090 But that's his bet. 24 00:04:19,730 --> 00:04:23,270 It's Young Master's decision. I'll support him 25 00:04:23,270 --> 00:04:25,370 no matter what happens. 26 00:04:31,910 --> 00:04:34,210 I will take Mr. Thirteen's token to the leader 27 00:04:34,210 --> 00:04:37,300 for him to see. 28 00:04:37,300 --> 00:04:39,120 My I borrow it? 29 00:04:42,590 --> 00:04:46,850 Right. I need the young master to sleep in the carriage. 30 00:04:46,850 --> 00:04:50,980 I only feel safe when I see him. 31 00:05:45,720 --> 00:05:47,940 [Snack] 32 00:05:53,920 --> 00:05:56,990 -Excuse me. -What are you doing back here? 33 00:05:58,250 --> 00:06:00,410 I... 34 00:06:01,040 --> 00:06:04,570 Ning Que and Sang Sang went to the Wilderness. 35 00:06:04,570 --> 00:06:07,470 I'm just coming to visit the Monastery. 36 00:06:07,470 --> 00:06:09,160 Just to visit. 37 00:06:10,560 --> 00:06:12,710 You are too late. 38 00:06:12,710 --> 00:06:14,630 What do you mean? 39 00:06:15,390 --> 00:06:19,190 As Xiling's Grand Priest, 40 00:06:19,190 --> 00:06:22,030 What do you think I am going to do to Ning Que? 41 00:06:24,240 --> 00:06:26,260 Did you kill him? 42 00:06:28,770 --> 00:06:31,410 Ye Hongyu, I'm going to kill you! 43 00:06:36,170 --> 00:06:40,200 Ye Hongyu! You stinky fish! 44 00:06:40,200 --> 00:06:43,740 You are ungrateful and inhumane! 45 00:06:44,590 --> 00:06:46,190 Have you scold me enough? 46 00:06:46,190 --> 00:06:49,500 Not yet! You deserve more! 47 00:06:50,400 --> 00:06:53,860 You killed my best friend. 48 00:06:53,860 --> 00:06:55,810 We are not done! 49 00:06:58,830 --> 00:07:02,120 Get up. I didn't have time to kill him yet. 50 00:07:09,910 --> 00:07:13,680 What? You didn't kill him? 51 00:07:14,730 --> 00:07:17,500 I was only asking you what am I going to do to him. 52 00:07:17,500 --> 00:07:19,780 I didn't say that I killed him. 53 00:07:20,600 --> 00:07:23,530 What are you going to do to him then? 54 00:07:23,530 --> 00:07:27,960 I don't even know where he is. Everyone is looking for him. 55 00:07:29,640 --> 00:07:33,660 Like I was saying, how could you kill him? 56 00:07:33,660 --> 00:07:36,060 Do you really care that much about a Tang? 57 00:07:36,060 --> 00:07:39,140 The Shrine Leader and the Monastery Leader would be upset. 58 00:07:39,140 --> 00:07:43,610 I'm like half Tang. They can't just kill me, can they? 59 00:07:45,220 --> 00:07:47,590 As a half Tang, 60 00:07:47,590 --> 00:07:50,370 you can't keep your identity for much longer. 61 00:07:53,270 --> 00:07:55,140 What do you mean? 62 00:07:55,140 --> 00:07:58,950 They all say that the Child of Hades arrives and it's going to be the end for Tang. 63 00:07:58,950 --> 00:08:03,630 Do you think Xiling would let go of the opportunity of erasing Tang? 64 00:08:03,630 --> 00:08:07,160 You are saying that Xiling 65 00:08:07,160 --> 00:08:09,280 are going to wage war with Tang? 66 00:08:09,280 --> 00:08:12,230 I don't know if they are going to wage war. 67 00:08:12,230 --> 00:08:16,260 But Xiling's heavily equipped calvary has more than 10 thousand people. 68 00:08:20,320 --> 00:08:22,060 Once there's a war, 69 00:08:22,060 --> 00:08:25,570 as the son of the Monastery Leader, 70 00:08:25,570 --> 00:08:27,450 which side will you be on? 71 00:09:01,220 --> 00:09:04,550 You are saying that the Child of Hades are with your tribe? 72 00:09:04,550 --> 00:09:06,460 I saw her myself. 73 00:09:06,460 --> 00:09:10,900 How dare you keeping the Child of Hades? 74 00:09:10,900 --> 00:09:15,540 Once the information gets out, you know you people will die quicker. 75 00:09:15,540 --> 00:09:18,240 Also, Xiling will not let you off easy. 76 00:09:18,240 --> 00:09:20,840 That's why I came to see you. 77 00:09:20,840 --> 00:09:24,490 I hope you can give the Barbarians a chance to live. 78 00:09:24,490 --> 00:09:27,070 You want to use the Child of Hades as the bet? 79 00:09:27,070 --> 00:09:28,700 That's right. 80 00:09:30,460 --> 00:09:32,840 Just the Child of Hades is not enough. 81 00:09:32,840 --> 00:09:35,130 Ning Que as well. 82 00:09:35,750 --> 00:09:40,830 Also, I can't wait that long, so it has to be today. 83 00:09:40,830 --> 00:09:44,170 Or else, I'm happy to 84 00:09:44,170 --> 00:09:46,920 using this opportunity to invite the Xiling Calvary in the battle. 85 00:09:49,100 --> 00:09:51,820 You are a practical Barbarian. 86 00:09:51,820 --> 00:09:56,950 Whether your people can be saved, it all depends on your next move. 87 00:10:02,500 --> 00:10:05,660 Remember, it's tonight. 88 00:10:20,060 --> 00:10:22,420 First Elder, Xiling 89 00:10:22,420 --> 00:10:25,510 is defeating us. 90 00:10:25,510 --> 00:10:28,510 First Elder, 91 00:10:28,510 --> 00:10:33,540 actually, I think, we have to fight the mainlanders anyways. 92 00:10:33,540 --> 00:10:38,200 So I don't think we can't keep the Child of Hades. 93 00:10:38,200 --> 00:10:40,030 Here. 94 00:10:40,030 --> 00:10:45,800 All these years, Xiling hasn't been using their true force. 95 00:10:45,800 --> 00:10:49,610 If they know that we are keeping the Child of Hades, 96 00:10:49,610 --> 00:10:55,010 do you think we will keep fighting like this? 97 00:10:55,010 --> 00:10:57,810 By then, the enemies we face 98 00:10:57,810 --> 00:11:00,850 will be 10 times more powerful. 99 00:11:11,180 --> 00:11:13,780 Waiting for every state to increase its own army. 100 00:11:13,780 --> 00:11:16,470 Waiting for Xiling 101 00:11:16,470 --> 00:11:20,260 to sent the strong ones to the wasteland heaps of times. 102 00:11:20,260 --> 00:11:22,840 There's no difference between they come together. 103 00:11:23,700 --> 00:11:26,620 It's going to be a bloody fight in the end. 104 00:11:26,620 --> 00:11:30,860 No matter how strong they are, it's nothing to do with us. 105 00:11:30,860 --> 00:11:34,660 Time. Time is most important thing. 106 00:11:34,660 --> 00:11:37,050 If without her 107 00:11:37,050 --> 00:11:41,230 States of Central Plains and Xiling will still want to retain their strength. 108 00:11:41,230 --> 00:11:43,510 If we want to kill them, 109 00:11:43,510 --> 00:11:47,700 then we need to treasure our time. We need to have more newborn. 110 00:11:47,700 --> 00:11:50,480 And make children become real warriors. 111 00:11:50,480 --> 00:11:53,470 We can't hold on if we don't have time. 112 00:11:53,470 --> 00:11:57,260 Ning Que promised us. If we harbor them, 113 00:11:57,260 --> 00:12:01,880 Academy won't take part in this war. 114 00:12:01,880 --> 00:12:04,400 If all the strong ones of Academy' Second Floor 115 00:12:04,400 --> 00:12:07,130 come here together, 116 00:12:07,130 --> 00:12:12,000 then it will be far more terrible 117 00:12:12,000 --> 00:12:13,740 than the Xiling army. 118 00:12:13,740 --> 00:12:16,790 Ning Que has been on the run with the Child of Hades. 119 00:12:16,790 --> 00:12:19,350 They are the traitor of the human world. 120 00:12:19,350 --> 00:12:22,970 Why would the Academy keep mutual for them? 121 00:12:22,970 --> 00:12:27,450 I think his words are not believable. 122 00:12:31,560 --> 00:12:36,860 First Elder, we've been pray to Hades for thousands of years. 123 00:12:36,860 --> 00:12:39,490 Now that the Child of Hades 124 00:12:39,490 --> 00:12:41,620 is wandering in the human world. 125 00:12:41,620 --> 00:12:45,630 But we can't keep nor protect her. 126 00:12:45,630 --> 00:12:49,160 What's the use of us praying for thousands of years? 127 00:12:50,360 --> 00:12:55,200 First Elders, since we've been praying to Hade for thousands of years, 128 00:12:55,200 --> 00:13:00,210 it is time for Hades to do something for its people. 129 00:13:00,210 --> 00:13:02,830 What do you think we should do, Yuan Lie? 130 00:13:02,830 --> 00:13:06,840 First Elder, the Child of Hades is public enemy. 131 00:13:06,840 --> 00:13:10,310 We will hand her to Xiling 132 00:13:10,310 --> 00:13:13,690 so we can be safe for the next five years. 133 00:13:13,690 --> 00:13:17,100 No! No way! 134 00:13:17,100 --> 00:13:22,290 We don't have to keep them, but we can't hurt them. 135 00:13:22,290 --> 00:13:26,320 Us Barbarian will lose our reputation. 136 00:13:26,320 --> 00:13:29,430 Ok! The whole human world 137 00:13:29,430 --> 00:13:32,790 no one has been nice to the Barbarians. 138 00:13:32,790 --> 00:13:35,690 You all know that this five years 139 00:13:35,690 --> 00:13:38,170 is very precious to us! 140 00:13:38,170 --> 00:13:40,270 Yuan Lie, stop talking. 141 00:13:40,270 --> 00:13:42,560 The moment I see this girl, 142 00:13:42,560 --> 00:13:46,090 I was thinking, sacrificing her 143 00:13:46,090 --> 00:13:49,260 will trade for an opportunity for the whole tribe. 144 00:13:49,260 --> 00:13:52,870 First Elder, don't ruin the whole tribe's future 145 00:13:52,870 --> 00:13:55,780 because of your hesitation. 146 00:13:55,780 --> 00:13:59,320 Shut up! This is not something a Barbarian would do. 147 00:13:59,320 --> 00:14:01,650 What do you want to do? 148 00:14:01,650 --> 00:14:05,240 Do you want the whole tribe to be destroyed in your hands? 149 00:14:05,240 --> 00:14:07,180 Alright. 150 00:14:42,880 --> 00:14:44,760 Who is it? 151 00:14:48,360 --> 00:14:50,860 Can we talk alone? 152 00:15:22,400 --> 00:15:24,040 What's going on? 153 00:15:24,040 --> 00:15:27,960 I'm sorry. The elders didn't agree to have you stay. 154 00:15:30,280 --> 00:15:32,590 Please get up. 155 00:15:36,300 --> 00:15:37,910 What's the reason? 156 00:15:37,910 --> 00:15:41,890 We don't want to have an even more catastrophic war. 157 00:15:45,220 --> 00:15:47,700 Is there no other choice? 158 00:15:48,500 --> 00:15:52,160 The elders don't want to be the enemy with Xiling at this moment. 159 00:15:52,160 --> 00:15:54,790 He even is considering sacrificing you two 160 00:15:54,790 --> 00:15:56,540 to trade more time. 161 00:15:56,540 --> 00:16:00,610 So the Barbarians can have a chance to survive. 162 00:16:04,150 --> 00:16:06,630 He wants to kill us? 163 00:16:06,630 --> 00:16:09,650 That's why I'm here to save you two and take you away. 164 00:16:11,930 --> 00:16:13,730 Ning Que he... 165 00:16:14,500 --> 00:16:16,220 He... 166 00:16:17,310 --> 00:16:19,510 He drank Tang's wine. 167 00:16:19,510 --> 00:16:21,640 It seems that they are making a move. 168 00:16:21,640 --> 00:16:25,480 I know there is a place for you two to hide. 169 00:17:18,750 --> 00:17:24,690 Is that person really going to take the Child of Hades here? 170 00:17:24,690 --> 00:17:28,090 I also wonder. That's why I'm here. 171 00:17:42,290 --> 00:17:44,350 Where is that carriage? 172 00:17:44,350 --> 00:17:45,230 I don't know. 173 00:17:45,230 --> 00:17:48,480 But General Yuan Lie was here. 174 00:17:53,360 --> 00:17:56,550 Have all the solders to find the black horse and the carriage! 175 00:17:56,550 --> 00:17:58,060 Yes. Let's go. 176 00:18:22,490 --> 00:18:25,890 My lord, do you think they are really coming? 177 00:18:25,890 --> 00:18:28,010 Child of Hades. 178 00:18:55,260 --> 00:18:58,230 Miss Sang Sang, we are here. 179 00:19:03,090 --> 00:19:05,920 Please. 180 00:19:26,770 --> 00:19:28,920 Where is it? 181 00:19:50,520 --> 00:19:52,420 Long Qing. 182 00:19:53,350 --> 00:19:55,330 You lied to me. 183 00:19:55,330 --> 00:20:00,510 I'm sorry. This is the only thing I can do for my people. 184 00:20:04,530 --> 00:20:06,590 I will go with you. 185 00:20:07,660 --> 00:20:09,520 But you have to let him stay. 186 00:20:10,660 --> 00:20:14,240 If you die, a dangerous person like him, 187 00:20:14,240 --> 00:20:17,170 will create such chaos in the Wilderness. 188 00:20:17,170 --> 00:20:20,160 I can't have more enemies. 189 00:21:10,730 --> 00:21:13,210 You are the shame of the Barbarians. 190 00:21:23,360 --> 00:21:26,670 It seems that the Barbarians has made their decisions. 191 00:21:26,670 --> 00:21:30,970 My lord, are you really going to let the Child of Hades go like this? 192 00:21:31,760 --> 00:21:35,430 Rather than killing them, I want to see how they die. 193 00:21:35,430 --> 00:21:37,490 That would be more fun. 194 00:21:37,490 --> 00:21:40,620 We just need to wait for the Shrine Leader's choice. 195 00:21:40,620 --> 00:21:44,960 Maybe he will bring the army to fight the Wilderness and the world will be in chaos. 196 00:21:44,960 --> 00:21:48,070 That's more exciting. 197 00:22:15,200 --> 00:22:19,000 Young Master, we are alive again. 198 00:22:55,600 --> 00:22:58,400 First Elder, could you reconsider it? 199 00:22:58,400 --> 00:22:59,880 No need to talk more. 200 00:22:59,880 --> 00:23:04,000 I've made myself clear. I'm not keeping them in our tribe. 201 00:23:04,000 --> 00:23:07,200 Pack these things up 202 00:23:07,200 --> 00:23:10,300 and make them leave. 203 00:23:25,400 --> 00:23:29,400 Elder, it's the Sect Leader's token. 204 00:23:32,600 --> 00:23:37,800 This is the Leader of the Demon Sect 23's token. 205 00:23:51,210 --> 00:23:54,410 Sorry about all the suffering. 206 00:23:55,800 --> 00:23:57,400 First Elder. 207 00:23:57,400 --> 00:24:02,600 Thousands of years ago, the Grand Priest was writing and came to the Wilderness to preach. 208 00:24:02,600 --> 00:24:06,000 We always remember such a noble leader. 209 00:24:06,000 --> 00:24:10,100 Thousands of years later, the Wilderness joins the South 210 00:24:10,100 --> 00:24:13,400 and meet the Child of Hades and the heir of the Grand Priest. This is fate. 211 00:24:13,400 --> 00:24:20,200 If that so, even if we all risk our lives, we have to protect the Child of Hades. OK 212 00:24:24,000 --> 00:24:26,800 Back when I took students 213 00:24:26,800 --> 00:24:30,400 and passed down the Demon Sect Cultivation Method, so the tradition doesn't die. 214 00:24:30,400 --> 00:24:34,000 Now that the legend is here. 215 00:24:34,000 --> 00:24:37,000 You all should know what to do. 216 00:24:37,000 --> 00:24:49,600 Together we will protect. Together we will protect. Together we will protect. Together we will protect. 217 00:24:49,600 --> 00:24:50,600 What is going on? 218 00:24:50,600 --> 00:24:52,200 Young Master! 219 00:24:53,000 --> 00:24:55,940 Sang Sang, what is going on? 220 00:24:55,940 --> 00:24:57,800 What are you all dressed up like that? 221 00:25:00,060 --> 00:25:03,370 This is given to me by First Elder! 222 00:25:05,700 --> 00:25:07,700 Ning Que paying respects to First Elder. 223 00:25:09,200 --> 00:25:12,100 First Elder has agreed for us to stay. 224 00:25:13,900 --> 00:25:15,700 He has agreed? 225 00:25:18,000 --> 00:25:19,500 What are the conditions? 226 00:25:19,500 --> 00:25:21,300 There are no conditions. 227 00:25:23,700 --> 00:25:27,200 In future, you can live in one of the tents. 228 00:25:29,000 --> 00:25:32,600 We are actually used to living inside the carriage. 229 00:25:33,800 --> 00:25:36,800 That's right. We were chased by everyone. 230 00:25:36,800 --> 00:25:40,400 We spent all our dangerous moments in the carriage. 231 00:25:40,400 --> 00:25:43,000 It does make one feel secure inside the carriage. 232 00:25:46,540 --> 00:25:49,380 Thank you, First Elder, for your generosity. 233 00:25:49,400 --> 00:25:52,800 If that so, let them go. 234 00:25:57,100 --> 00:26:05,200 ♫ Northern goshawks don't dare to hope for the Northern wilderness ♫ 235 00:26:05,200 --> 00:26:13,800 ♫ I tread over the endless snow plains ♫ 236 00:26:13,800 --> 00:26:22,900 ♫ After walking on thousands of thousands miles of frost, ♫ 237 00:27:10,360 --> 00:27:13,570 Senior Brother, I have information on our Little Junior Brother. 238 00:27:13,600 --> 00:27:15,700 -How is he? -Where is he? 239 00:27:15,700 --> 00:27:20,700 Sang Sang and he have been living in the Barbarian's tribe and it has been a while. 240 00:27:23,590 --> 00:27:25,990 Why did he go to the wilderness? 241 00:27:26,900 --> 00:27:30,400 Does Xiling know about this? 242 00:27:33,700 --> 00:27:38,200 Not just Xiling, the entire world 243 00:27:38,200 --> 00:27:41,500 knows that the Barbarians are protecting them. 244 00:27:45,230 --> 00:27:49,500 the Xiling Shrine must be enraged. 245 00:27:50,110 --> 00:27:53,240 The Xiling Shrine is calling for an elder's meeting. 246 00:27:53,800 --> 00:27:58,400 They are forcing them to hand over or kill the Child of Hades. 247 00:28:06,100 --> 00:28:09,400 First Senior Brother, Second Senior Brother. 248 00:28:10,300 --> 00:28:14,300 The Barbarians are trustworthy. 249 00:28:22,400 --> 00:28:24,200 I hope so. 250 00:28:34,300 --> 00:28:39,600 The Barbarians believes in the Demon Sect and prays to Hades. 251 00:28:39,600 --> 00:28:44,000 They protect the Child of Hades and the world shouldn't tolerate them. 252 00:28:45,000 --> 00:28:49,000 Pass my order. Have every country to gather their armies 253 00:28:49,000 --> 00:28:52,200 and cultivators. 254 00:28:52,200 --> 00:28:56,600 Prepare to wage the war with the Barbarians. 255 00:28:56,600 --> 00:28:59,000 Fighting the Barbarians 256 00:28:59,000 --> 00:29:02,800 to kill the Child of Hades for the world. 257 00:29:02,800 --> 00:29:07,400 The light will not be extinguished. The Heavenly God is everlasting. 258 00:29:11,000 --> 00:29:14,400 The Commander of Xiling Calvary, Luo Kedi, receives the order. 259 00:29:36,200 --> 00:29:39,000 This war against the Barbarians 260 00:29:39,000 --> 00:29:42,600 will make I don't know how many people losing their homes 261 00:29:42,600 --> 00:29:45,100 and separated from their families. 262 00:29:45,100 --> 00:29:50,400 Xiling calls this war the War to Save the World. 263 00:29:52,800 --> 00:29:55,800 They are so shameless. 264 00:29:59,900 --> 00:30:02,100 That's the court's attitude? 265 00:30:03,800 --> 00:30:07,000 The emperor of Tang gathered all the governors to discuss it. 266 00:30:08,000 --> 00:30:09,800 If everything goes well, 267 00:30:10,620 --> 00:30:13,610 they should reach a conclusion today. 268 00:30:17,800 --> 00:30:20,400 I hope it's a good one. 269 00:30:41,900 --> 00:30:43,500 Your Majesty. 270 00:30:43,500 --> 00:30:46,600 All the governors are in the court per your command. 271 00:30:46,600 --> 00:30:50,400 They are waiting for you, your Majesty. 272 00:30:53,500 --> 00:30:55,100 Your Majesty, 273 00:31:06,800 --> 00:31:13,000 every governor has been waiting for a long time. 274 00:31:28,000 --> 00:31:29,400 Come here. 275 00:31:39,340 --> 00:31:42,550 "Fish are currently jumping out of the ocean.” 276 00:31:43,500 --> 00:31:46,400 "Flowers are blossoming under the sky over on the other shore." 277 00:31:49,540 --> 00:31:54,240 Do you want to know what decision I just made? 278 00:31:58,600 --> 00:32:02,000 No matter what decision you made, 279 00:32:02,000 --> 00:32:06,600 I will always be following you. 280 00:32:08,400 --> 00:32:13,000 But Xiling is waging war at your people. 281 00:32:16,000 --> 00:32:20,800 I know that in your Majesty's heart, the Barbarians 282 00:32:20,800 --> 00:32:23,500 are not the enemies. 283 00:32:32,600 --> 00:32:37,000 In this world, 284 00:32:37,000 --> 00:32:40,200 why are there so many enemies? 285 00:32:41,400 --> 00:32:44,200 Isn't it good to be in peace? 286 00:32:44,200 --> 00:32:47,200 But some people don't like it. 287 00:32:47,200 --> 00:32:50,000 If they don't like it, 288 00:32:50,000 --> 00:32:52,800 you have to show them. 289 00:32:54,700 --> 00:32:55,600 Right? 290 00:32:55,600 --> 00:32:57,900 I have no other requests. 291 00:32:58,700 --> 00:33:03,600 I only home your Majesty and Tang will be safe. 292 00:33:07,940 --> 00:33:10,000 Da Li. 293 00:33:10,000 --> 00:33:11,500 Here. 294 00:33:11,500 --> 00:33:15,200 Get the princess to the court. 295 00:33:15,200 --> 00:33:17,150 Yes, your Majesty. 296 00:33:31,100 --> 00:33:37,000 "The 20th year of Tianqi, the sky is unusual." 297 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 "The cloud doesn't go away." 298 00:33:41,100 --> 00:33:47,000 "From Yue Lun, it goes through the swamps and enters Tang, 299 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 go through He Lan Mountain and goes straight to the East of Wilderness." 300 00:33:51,000 --> 00:33:55,400 "After that, it goes up north." 301 00:33:55,400 --> 00:33:59,300 "It enters the Barbarian's tribe." 302 00:34:05,760 --> 00:34:08,650 Do you know why I'm laughing? 303 00:34:13,550 --> 00:34:17,200 Shi Guanneng's writing stops here. 304 00:34:18,830 --> 00:34:21,990 I would like to know what you 305 00:34:23,000 --> 00:34:27,300 think about what happened afterwards. 306 00:34:28,200 --> 00:34:34,400 Your Majesty, I think Xiling never gave up on take over Tang. 307 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 They could invade us 308 00:34:36,400 --> 00:34:40,800 and using us to releasing the Child of Hades as the excuse. 309 00:34:42,300 --> 00:34:44,600 I thought so as well. 310 00:34:46,000 --> 00:34:50,400 If the Xiling Shrine has to be afraid of us, 311 00:34:50,400 --> 00:34:53,000 so they don't come to the south, 312 00:34:55,620 --> 00:34:58,420 there is only one way. 313 00:35:05,760 --> 00:35:11,130 There is only one way! 314 00:35:12,800 --> 00:35:18,400 I am leading the army myself! 315 00:35:19,200 --> 00:35:23,000 You shan't do that, your Majesty. 316 00:35:24,900 --> 00:35:26,600 Get Li Yu. 317 00:35:28,000 --> 00:35:32,800 Please have Princess enter. 318 00:35:42,000 --> 00:35:43,500 Father. 319 00:35:43,500 --> 00:35:45,100 Yu'er. 320 00:35:49,600 --> 00:35:52,000 The time I'm not here in the capital, 321 00:35:52,000 --> 00:35:56,400 you will be in charge of the court. 322 00:35:59,100 --> 00:36:00,200 Father. 323 00:36:00,200 --> 00:36:06,200 Manage our home well. 324 00:36:06,200 --> 00:36:09,800 If anything goes wrong, I will come after you. 325 00:36:11,800 --> 00:36:13,600 I will not treat it lightly. 326 00:36:13,600 --> 00:36:16,000 I will obey your words. 327 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 And I will do my best. 328 00:36:19,700 --> 00:36:22,200 I will not disappoint you, father. 329 00:36:25,740 --> 00:36:27,250 Good. 330 00:36:32,000 --> 00:36:34,300 Do you all have any problems? 331 00:36:41,200 --> 00:36:46,600 Thank you, your Majesty. 332 00:36:49,020 --> 00:36:51,080 That's it. 333 00:36:52,200 --> 00:36:54,600 That's it. 334 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Dong! Dong! 335 00:37:16,400 --> 00:37:18,800 The emperor is leading the army himself? 336 00:37:18,800 --> 00:37:23,200 He has picked the date. It's going to the next month the 3rd. 337 00:37:27,800 --> 00:37:30,000 Help me up. 338 00:37:35,200 --> 00:37:39,100 Master, you can't treat your body like this. 339 00:37:40,400 --> 00:37:42,200 Get away. 340 00:37:43,400 --> 00:37:45,000 Master. 341 00:38:00,600 --> 00:38:04,400 It's a bad sign! It's a bad sign! 342 00:38:05,220 --> 00:38:09,000 Tell his Majesty about my prophecy. 343 00:38:09,000 --> 00:38:12,200 You have to talk him out of leading the army himself! 344 00:38:12,200 --> 00:38:15,600 Master, his Majesty has made the decision. I'm afraid it can't change. 345 00:38:15,600 --> 00:38:19,000 We still have to tell him the prophecy! 346 00:38:19,000 --> 00:38:23,600 His Majesty doesn't want to see me because of Ning Que. 347 00:38:23,600 --> 00:38:25,600 Go! Now! 348 00:38:25,600 --> 00:38:28,000 Why would his Majesty be listening to me? 349 00:38:28,000 --> 00:38:29,600 You...I will go. 350 00:38:29,600 --> 00:38:31,200 Master, I will go. 351 00:38:31,200 --> 00:38:33,200 You can't be mad. I'm going right now. 352 00:38:33,200 --> 00:38:35,000 Hurry hurry! 353 00:38:43,400 --> 00:38:47,200 Hao Tiandao's student, Ming Chi, greets the emperor. 354 00:38:47,200 --> 00:38:51,600 My teacher made a prophecy when hearing your Majesty will be leading the army. 355 00:38:51,600 --> 00:38:53,400 What's the result? 356 00:38:53,400 --> 00:38:56,800 Congratulations, it's lucky. 357 00:39:01,200 --> 00:39:03,000 Great! 358 00:39:16,400 --> 00:39:19,000 Hurry, give me my pill. 359 00:39:20,800 --> 00:39:25,300 Ming Chi, your teacher 360 00:39:25,300 --> 00:39:27,600 exhausted himself for our country. 361 00:39:27,600 --> 00:39:31,400 Give this to him so he can get better! 362 00:39:33,800 --> 00:39:36,400 Thank you, your Majesty. 363 00:39:36,400 --> 00:39:41,400 He will thank your Majesty for your generosity. 364 00:39:42,400 --> 00:39:44,000 Yes. 365 00:39:44,000 --> 00:39:47,000 I'm so relived. So relived. 366 00:39:47,000 --> 00:39:51,400 Right, your Majesty, my teacher also said that before the army takes off, 367 00:39:51,400 --> 00:39:55,400 Should Zhen Yanchu be handed to Nan Moumou. 368 00:40:01,110 --> 00:40:02,400 No need no need. 369 00:40:02,400 --> 00:40:07,400 Tell the preceptor to stay in bed and stop worry. 370 00:40:07,400 --> 00:40:11,000 I will visit him once I come back with victory. 371 00:40:11,800 --> 00:40:14,200 Thank you, your Majesty. 372 00:40:14,200 --> 00:40:16,200 Goodbye. 373 00:40:20,600 --> 00:40:25,400 Your Majesty, it's meant to be. 374 00:40:26,400 --> 00:40:28,000 Good prophecy? 375 00:40:28,000 --> 00:40:30,800 Good prophecy! 376 00:40:31,600 --> 00:40:35,800 I have to do it! I'm going to make it! 377 00:40:45,800 --> 00:40:50,400 I was useless. I couldn't stop his Majesty to lead the army. 378 00:40:50,400 --> 00:40:53,000 And he was mad at me. 379 00:40:55,800 --> 00:40:57,400 Teacher. 380 00:41:03,000 --> 00:41:07,200 Rest well. I won't bother you anymore. 381 00:41:11,000 --> 00:41:12,800 It's fate. 382 00:41:15,800 --> 00:41:18,400 It's all fate. 383 00:41:26,000 --> 00:41:27,700 Medicine from His Majesty. 384 00:41:41,790 --> 00:41:44,150 Where is the Preceptor? 385 00:41:45,000 --> 00:41:49,000 My lord, my teacher is sick and home. He asked for a day off. 386 00:41:49,000 --> 00:41:51,400 He is resting at home. 387 00:42:31,800 --> 00:42:34,500 Good luck, your Majesty. 388 00:42:35,800 --> 00:42:39,000 Long live the emperor. 389 00:42:42,000 --> 00:42:50,000 Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki 390 00:42:58,370 --> 00:43:01,770 ♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫ 391 00:43:01,770 --> 00:43:05,200 ♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫ 392 00:43:05,200 --> 00:43:12,400 ♫ Whose problems have been buried by time ♫ 393 00:43:12,400 --> 00:43:16,000 ♫ If this dream is like a bird ♫ 394 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 ♫ Unable to fly across the vast seas ♫ 395 00:43:19,000 --> 00:43:26,400 ♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫ 396 00:43:26,400 --> 00:43:30,000 ♫ Even if love is the weakest existence ♫ 397 00:43:30,000 --> 00:43:33,400 ♫ Still willing to disperse all the haze ♫ 398 00:43:33,400 --> 00:43:35,200 ♫ Who's waiting for who ♫ 399 00:43:35,200 --> 00:43:37,000 ♫ And who can bear to blame the other ♫ 400 00:43:37,000 --> 00:43:43,800 ♫ Time is fleeting; Where does it go and where does it come from? ♫ 401 00:43:43,800 --> 00:43:46,800 ♫ I bear no grudge for ♫ 402 00:43:46,800 --> 00:43:50,800 ♫ Slipping into dirt for you ♫ 403 00:43:50,800 --> 00:43:53,800 ♫ I am not afraid to accompany you ♫ 404 00:43:53,800 --> 00:43:58,200 ♫ To leap over mountains and seas ♫ 405 00:43:58,200 --> 00:44:01,800 ♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫ 406 00:44:01,800 --> 00:44:05,000 ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫ 407 00:44:05,000 --> 00:44:08,400 ♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫ 408 00:44:08,400 --> 00:44:14,900 ♫ Not fearing the past and the future ♫ 409 00:44:30,000 --> 00:44:33,600 ♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫ 410 00:44:33,600 --> 00:44:37,000 ♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫ 411 00:44:37,000 --> 00:44:44,200 ♫ Whose problems have been buried by time ♫ 412 00:44:44,200 --> 00:44:47,800 ♫ If this dream is like a bird ♫ 413 00:44:47,800 --> 00:44:50,800 ♫ Unable to fly across the vast seas ♫ 414 00:44:50,800 --> 00:44:58,000 ♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫ 415 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 ♫ I bear no grudge for ♫ 416 00:45:01,000 --> 00:45:05,000 ♫ Slipping into dirt for you ♫ 417 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 ♫ I am not afraid to accompany you ♫ 418 00:45:08,000 --> 00:45:12,400 ♫ To leap over mountains and seas ♫ 419 00:45:12,400 --> 00:45:15,800 ♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫ 420 00:45:15,800 --> 00:45:19,000 ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫ 421 00:45:19,000 --> 00:45:22,600 ♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫ 422 00:45:22,600 --> 00:45:30,000 ♫ Not fearing the past and the future ♫ 32364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.