All language subtitles for Dying to Survive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,300 [Uffici cinematografici, Amministrazione statale di stampa, pubblicazioni, radio e televisione] 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,200 [Dirty Monkey] 3 00:00:30,450 --> 00:00:33,190 [Joy Leader] 4 00:00:35,200 --> 00:00:43,920 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🕊️ Last Hope Team🕊️ @ Viki 5 00:00:46,800 --> 00:00:50,790 [Huanxi Media] 6 00:00:51,530 --> 00:00:56,900 [Beijing Culture] 7 00:00:58,310 --> 00:01:02,660 [Ispirato a eventi reali. Tuttavia, trama e personaggi sono di fantasia e non basati su eventi realmente accaduti] 8 00:01:25,800 --> 00:01:31,200 ♫ I suoi occhi possono essere aperti o chiusi ♫ 9 00:01:33,900 --> 00:01:38,800 ♫ Io vedo solo lei ♫ 10 00:01:41,950 --> 00:01:45,970 ♫ Come posso spiegare, amico mio, ♫ 11 00:01:45,970 --> 00:01:50,580 ♫ come ci si innamora ♫ 12 00:01:56,880 --> 00:02:01,100 ♫ Occhi aperti o chiusi ♫ 13 00:02:01,100 --> 00:02:04,800 ♫ Vedo solo lei ♫ 14 00:02:04,800 --> 00:02:08,600 ♫ Occhi aperti o chiusi ♫ 15 00:02:08,600 --> 00:02:12,350 ♫ Vedo solo lei ♫ 16 00:02:12,350 --> 00:02:16,180 ♫ Come posso spiegare, amico mio, ♫ 17 00:02:16,180 --> 00:02:21,430 💊 Dʏɪɴɢ ᴛᴏ Sᴜʀᴠɪᴠᴇ 💊 ~ Mᴏʀɪʀᴇ ᴅᴀʟʟᴀ ᴠᴏɢʟɪᴀ ᴅɪ ᴠɪᴠᴇʀᴇ ~ 18 00:02:23,760 --> 00:02:31,330 ♫ Ehi, amico! In amore non si è svegli o addormentati ♫ 19 00:02:31,330 --> 00:02:35,070 ♫ Come posso spiegare, amico mio, ♫ 20 00:02:35,100 --> 00:02:38,500 ♫ come ci si innamora ♫ 21 00:02:38,500 --> 00:02:41,050 [2002, Shanghai] 22 00:02:46,400 --> 00:02:49,600 ♫ Occhi aperti o chiusi ♫ 23 00:02:49,600 --> 00:02:56,275 [Hotel dell'amore predestinato] [Oli naturali Bharat Bhagwan] 24 00:02:57,958 --> 00:02:59,800 Lao Cheng! 25 00:02:59,800 --> 00:03:01,616 Lao Cheng! 26 00:03:02,541 --> 00:03:04,458 Il proprietario mi ha chiamato di nuovo. 27 00:03:04,458 --> 00:03:06,316 Gli ho detto che non avevi ancora aperto il negozio. 28 00:03:06,316 --> 00:03:07,333 Grazie. 29 00:03:07,333 --> 00:03:08,791 Sbrigati a pagare l'affitto. 30 00:03:08,791 --> 00:03:11,083 Non posso. Non ho un soldo. 31 00:03:11,083 --> 00:03:13,525 E i miei prodotti non si vendono. 32 00:03:13,525 --> 00:03:15,325 Hai messo in bella vista nella tua pensione l'olio che ti ho dato l'altra volta? 33 00:03:15,325 --> 00:03:17,475 Sì, ma non lo usa nessuno. 34 00:03:17,475 --> 00:03:19,825 Adesso la gente usa il Viagra. Nessuno userebbe il tuo. 35 00:03:19,833 --> 00:03:21,533 L'ho provato anche io una volta. 36 00:03:21,533 --> 00:03:23,575 Non serve a niente. 37 00:03:25,875 --> 00:03:28,300 Inutile? Solo perché non ne sai nulla. 38 00:03:29,500 --> 00:03:32,290 [Olio divino] 39 00:03:40,125 --> 00:03:42,133 Mocciosa! [Casa di riposo] 40 00:03:42,133 --> 00:03:44,575 Come osa chiamarmi di nuovo! 41 00:03:45,275 --> 00:03:46,650 Ne ho abbastanza. 42 00:03:46,650 --> 00:03:48,708 D'accordo, lasci fare a me. 43 00:03:50,875 --> 00:03:53,308 Che succede? 44 00:03:53,308 --> 00:03:54,641 Lascia che te lo dica. 45 00:03:54,641 --> 00:03:57,291 Mio nipote non andrà da nessuna parte! 46 00:03:57,291 --> 00:03:59,125 Va bene, d'accordo! 47 00:03:59,125 --> 00:04:01,083 Non basta che non rispondi al telefono quando lei chiama? 48 00:04:01,083 --> 00:04:02,316 Sono arrabbiato. 49 00:04:02,316 --> 00:04:04,616 Non c'è bisogno di agitarsi. 50 00:04:07,958 --> 00:04:09,733 Sigaretta. Sigaretta. 51 00:04:09,733 --> 00:04:13,233 Sigaretta? Non hai ancora finito di mangiare. Niente fumo. 52 00:04:15,108 --> 00:04:17,283 Apri la bocca. 53 00:04:20,108 --> 00:04:21,900 Faresti meglio a portarlo da un dottore. 54 00:04:21,900 --> 00:04:24,108 Non serve. Gli ospedali vogliono solo soldi. 55 00:04:24,108 --> 00:04:25,816 Anche se non hai niente, ti trovano qualcosa. 56 00:04:25,816 --> 00:04:28,675 Ha problemi a parlare. Ti prenderai tu la responsabilità se resterà paralizzato? 57 00:04:28,675 --> 00:04:33,500 Non ti preoccupare. Ha solo bevuto troppo quando era giovane. 58 00:04:34,291 --> 00:04:37,508 Ricordati. Fai un pagamento annuale la prossima volta. 59 00:04:50,333 --> 00:04:51,291 Nuota di là. 60 00:04:51,291 --> 00:04:53,591 Di là. 61 00:04:57,108 --> 00:05:00,333 Papà, fa male. 62 00:05:01,208 --> 00:05:02,683 Stai fermo. 63 00:05:08,958 --> 00:05:11,770 Sono tuo padre. Togli le mani. 64 00:05:14,300 --> 00:05:16,433 È diventato più grande. 65 00:05:20,400 --> 00:05:23,233 Volevi i panini al vapore. Perché mangi solo l'esterno e non il ripieno? 66 00:05:23,233 --> 00:05:25,608 Non voglio il ripieno. 67 00:05:25,608 --> 00:05:26,950 - Papà? - Sì? 68 00:05:26,950 --> 00:05:28,650 Vorrei un paio di scarpe da ginnastica. 69 00:05:28,650 --> 00:05:31,341 - Quanto costano? - 260 yuan. (circa 33 euro) 70 00:05:35,400 --> 00:05:38,900 Perché non le chiedi al tuo patrigno? 71 00:05:38,900 --> 00:05:41,008 Non voglio. 72 00:05:48,391 --> 00:05:51,075 - Prendi. - Grazie, papà. 73 00:05:52,666 --> 00:05:54,866 Non sprecarli, capito? 74 00:05:59,666 --> 00:06:00,566 Ci vediamo la prossima settimana. 75 00:06:00,566 --> 00:06:02,066 Okay. 76 00:06:10,375 --> 00:06:11,541 Ci hai pensato su? 77 00:06:11,541 --> 00:06:13,400 Assolutamente no. 78 00:06:14,958 --> 00:06:16,625 E non chiamare mio padre. 79 00:06:16,625 --> 00:06:17,708 Cosa vuoi da lui? 80 00:06:17,708 --> 00:06:19,833 Lascia perdere. Manderò un avvocato a parlare con te. 81 00:06:19,833 --> 00:06:21,633 Non serve a nulla. 82 00:06:21,633 --> 00:06:23,941 Mi hai sentito? 83 00:06:23,941 --> 00:06:26,291 Non accadrà mai! 84 00:06:26,291 --> 00:06:28,458 Signor Cheng, sotto ogni aspetto, 85 00:06:28,458 --> 00:06:31,583 andare all'estero è la scelta migliore per suo figlio. 86 00:06:31,583 --> 00:06:33,916 Il gatto ti ha mangiato la lingua? Perché fai parlare qualcun altro al posto tuo? 87 00:06:33,916 --> 00:06:34,916 Signor Cheng... 88 00:06:34,916 --> 00:06:37,108 La signora Cao offre una somma come risarcimento. 89 00:06:37,108 --> 00:06:38,916 Ed è negoziabile. 90 00:06:38,916 --> 00:06:41,125 Cosa significa? 91 00:06:41,125 --> 00:06:42,333 Mi sta chiedendo di vendere mio figlio? 92 00:06:42,333 --> 00:06:44,833 Siamo molto chiari riguardo alla sua situazione economica. 93 00:06:44,833 --> 00:06:47,483 Anche se restasse con lei, non potrebbe permettersi di crescerlo. 94 00:06:47,483 --> 00:06:49,483 La signora Cao la sta aiutando. 95 00:06:49,483 --> 00:06:51,041 Non mi serve. 96 00:06:51,041 --> 00:06:53,600 È così importante essere ricchi? Sono soldi tuoi? 97 00:06:53,600 --> 00:06:54,740 Signor Cheng, mi ascolti– 98 00:06:54,740 --> 00:06:57,350 Cheng Yong. Non puoi essere meno egoista? 99 00:06:57,375 --> 00:07:00,166 Ascolta! Sono il padre biologico di Cheng Xiao Shu! 100 00:07:00,166 --> 00:07:02,291 Non pensare nemmeno di portarlo all'estero! 101 00:07:02,291 --> 00:07:04,833 Il padre biologico? Che razza di padre saresti? 102 00:07:04,833 --> 00:07:06,541 Hai compiuto il tuo dovere come padre? 103 00:07:06,541 --> 00:07:08,150 Quale sarebbe il punto di lasciarlo a te? 104 00:07:08,150 --> 00:07:11,041 Per vendere prodotti per la salute quando sarà cresciuto? 105 00:07:11,041 --> 00:07:13,108 Cosa hai detto? 106 00:07:13,108 --> 00:07:14,600 Non osare guardarmi così. 107 00:07:14,600 --> 00:07:17,091 Ti porterò in tribunale se non accetterai. 108 00:07:17,091 --> 00:07:19,000 Mi stai minacciando? 109 00:07:19,000 --> 00:07:21,641 Pensi che ti picchierò? 110 00:07:21,641 --> 00:07:24,083 Ma certo che lo penso. 111 00:07:24,083 --> 00:07:26,875 Non mi hai picchiata abbastanza in tutti questi anni? 112 00:07:26,875 --> 00:07:30,358 Ascolta, Cheng Yong, non ho paura di te. 113 00:07:30,358 --> 00:07:34,250 Per me, non sei un uomo. 114 00:07:34,250 --> 00:07:35,750 Signor Cheng, si calmi. 115 00:07:35,750 --> 00:07:36,750 Fuori! 116 00:07:36,750 --> 00:07:38,041 - Come può essere così maleducato? - E quindi? 117 00:07:38,041 --> 00:07:39,458 La avverto, se si comporterà ancora così– 118 00:07:39,458 --> 00:07:41,433 Mi avverti? 119 00:07:41,433 --> 00:07:43,233 Cosa fa? Perché mi colpisce? 120 00:07:43,233 --> 00:07:44,875 Perché colpisce un avvocato? 121 00:07:44,875 --> 00:07:47,108 Sparisci! 122 00:07:47,108 --> 00:07:49,108 Signora Cao! 123 00:07:53,500 --> 00:07:55,158 Detective Cao. 124 00:07:57,916 --> 00:07:59,208 Detective Cao. 125 00:07:59,208 --> 00:08:00,708 Detective Cao! 126 00:08:00,708 --> 00:08:02,816 Detective Cao, si calmi! 127 00:08:02,816 --> 00:08:05,241 Detective Cao! 128 00:08:05,241 --> 00:08:07,583 Detective Cao, si calmi! 129 00:08:07,583 --> 00:08:11,166 Se tocchi ancora mia sorella, ti ammazzo! 130 00:08:11,166 --> 00:08:14,150 Basta! Mollatemi! 131 00:08:18,850 --> 00:08:20,960 Ti ammazzo. 132 00:08:34,816 --> 00:08:36,483 Dov'è mio cognato? 133 00:08:36,483 --> 00:08:38,350 In viaggio per affari. 134 00:08:42,233 --> 00:08:44,708 Quando parti? 135 00:08:44,708 --> 00:08:46,375 Tra due mesi. 136 00:08:46,400 --> 00:08:48,250 Perché non subito? 137 00:08:48,250 --> 00:08:51,066 E per Xiao Shu possiamo cercare un'altra soluzione. 138 00:08:51,066 --> 00:08:52,916 Ci sono io. 139 00:08:54,350 --> 00:08:56,250 [Oli naturali Bharat Bhagwan] 140 00:08:58,166 --> 00:08:59,450 Lao Cheng! 141 00:08:59,450 --> 00:09:01,800 Entra. 142 00:09:01,800 --> 00:09:03,400 Lasciate che vi presenti. 143 00:09:03,416 --> 00:09:05,566 Il mio vecchio vicino di casa, Lu Shou Yi. 144 00:09:05,566 --> 00:09:07,550 - Capo Cheng. - Salve. Salve. 145 00:09:07,550 --> 00:09:08,800 - Come mai qui? - Vorrebbe chiedere 146 00:09:08,800 --> 00:09:12,300 un favore, per far arrivare alcune medicine dall'India. 147 00:09:12,300 --> 00:09:14,033 Delle medicine? Contrabbando? 148 00:09:14,033 --> 00:09:16,608 Non lo sono anche tutti i tuoi prodotti? 149 00:09:16,608 --> 00:09:17,875 Vi lascio a parlare tra voi, allora. 150 00:09:17,875 --> 00:09:20,125 Ciao. 151 00:09:22,583 --> 00:09:24,316 Come hai potuto dirgli tutto? 152 00:09:24,316 --> 00:09:25,983 Non sei a corto di soldi? 153 00:09:25,983 --> 00:09:29,650 Ti sto dando un'opportunità. Potete trattare sul prezzo. 154 00:09:29,650 --> 00:09:31,291 Vai a trattare. 155 00:09:43,125 --> 00:09:45,033 Un'arancia. 156 00:09:45,041 --> 00:09:46,625 Lasciamo perdere. 157 00:09:46,625 --> 00:09:48,791 Se mi beccassero finirei in carcere. Lo sai questo, no? 158 00:09:48,791 --> 00:09:49,708 Non sarà fino a quel punto. 159 00:09:49,708 --> 00:09:51,333 Ah no? 160 00:09:51,333 --> 00:09:54,333 E poi vuoi pagare solo 30.000 yuan con un rischio così alto? (circa 3.800 euro) 161 00:09:54,333 --> 00:09:56,041 Ma è pur sempre un'opportunità per fare affari. 162 00:09:56,041 --> 00:09:58,666 Capo, la medicina originale si vende a 37.000 yuan al flacone in Cina. (circa 4.700 euro) 163 00:09:58,666 --> 00:10:03,525 Il generico indiano ne costa solo 2.000 e hanno lo stesso effetto. Se ne portassi di più... (250 euro) 164 00:10:03,525 --> 00:10:05,458 Hanno lo stesso effetto? 165 00:10:05,458 --> 00:10:07,041 A solo un dodicesimo del prezzo? 166 00:10:07,041 --> 00:10:08,458 Ma vai via. 167 00:10:08,458 --> 00:10:11,191 Capo, è vero. L'ho fatto provare a qualcuno. 168 00:10:11,191 --> 00:10:14,166 Io sono un paziente. Andrei io in India se potessi. 169 00:10:14,166 --> 00:10:17,000 E se non puoi, non hai amici o parenti? 170 00:10:17,000 --> 00:10:19,125 È ovvio che hai paura di essere beccato. 171 00:10:19,125 --> 00:10:20,583 Non lo faccio. Trovati un altro. 172 00:10:20,583 --> 00:10:22,375 No. Sono sicuro che tu l'abbia fatto tutto questo tempo. 173 00:10:22,375 --> 00:10:24,208 Chi ha fatto cosa? 174 00:10:24,208 --> 00:10:26,558 Senti, non ho mai fatto contrabbando. 175 00:10:26,583 --> 00:10:29,166 Non lo faccio. Vattene. 176 00:10:29,166 --> 00:10:31,650 Possiamo almeno scambiarci il numero di telefono? 177 00:10:38,710 --> 00:10:42,708 Chiamami se cambi idea. D'accordo? 178 00:10:42,708 --> 00:10:46,375 Io... sto aspettando la medicina che mi salverà la vita. 179 00:10:50,083 --> 00:10:51,566 Ci vediamo. 180 00:10:53,830 --> 00:10:55,900 Benvenuto! 181 00:11:01,300 --> 00:11:03,000 [Lu Shou Yi] 182 00:11:17,916 --> 00:11:21,583 Dottor Wang, guardi. Non c'è un errore? 183 00:11:21,583 --> 00:11:23,225 Nessun errore. 184 00:11:24,566 --> 00:11:26,541 È troppo costoso. 185 00:11:26,541 --> 00:11:28,025 L'ospedale Chong fa pagare solo 80.000 yuan. (circa 10.000 euro) 186 00:11:28,025 --> 00:11:31,483 Allora vada all'ospedale Chong. Non lo faccia qui. 187 00:11:33,816 --> 00:11:36,108 Non ha autorità lei? 188 00:11:36,108 --> 00:11:38,750 Dovrò chiederle di prendersi cura di lui. 189 00:11:38,750 --> 00:11:40,958 È l'ospedale a stabilire i prezzi, non io. 190 00:11:40,958 --> 00:11:45,133 Trovi una soluzione alla svelta. Se l'emangioma dovesse rompersi, morirebbe subito. 191 00:11:51,300 --> 00:11:55,340 [Olio divino] 192 00:12:50,625 --> 00:12:52,541 [L'affitto per la chiave!!] 193 00:13:23,583 --> 00:13:26,125 [Lu Shou Yi] Glinic è la medicina più efficace nel trattamento della LMC. (Nota: Leucemia mieloide cronica). 194 00:13:26,125 --> 00:13:27,541 Dovrà prenderla per tutta la vita. 195 00:13:27,541 --> 00:13:30,758 Ha mai sentito parlare del Glinic indiano? 196 00:13:30,758 --> 00:13:32,550 Dove l'ha sentito nominare? 197 00:13:32,550 --> 00:13:35,158 L'ho sentito da altri pazienti. 198 00:13:36,333 --> 00:13:37,916 Quanto è efficace? 199 00:13:37,916 --> 00:13:39,275 Non dovrebbe chiederlo. 200 00:13:39,275 --> 00:13:40,733 È una medicina illegale. 201 00:13:40,733 --> 00:13:43,400 Molti dottori si rifiutano di curare quelli che lo assumono. 202 00:13:43,400 --> 00:13:44,458 Perché? 203 00:13:44,458 --> 00:13:46,900 Perché dovremmo essere responsabili se succedesse qualcosa al paziente? 204 00:13:46,900 --> 00:13:48,791 Alcuni non possono permetterselo. 205 00:13:48,791 --> 00:13:50,066 Mi dispiace, non posso farci niente. 206 00:13:50,066 --> 00:13:53,016 Una volta entrati nella LMC-CB, si può solo aspettare la morte, (Nota: Leucemia mieloide cronica in crisi blastica, o acuta) 207 00:13:54,250 --> 00:13:56,200 Porti il paziente qui e vedremo come va. 208 00:14:08,308 --> 00:14:09,930 [Esiste una cura per la LMC, ma non ci sono soldi] 209 00:14:09,930 --> 00:14:12,660 [Il prezzo per il Glinic è ancora più alto?!] 210 00:14:12,660 --> 00:14:15,108 Stanno uscendo! 211 00:14:15,108 --> 00:14:17,240 Protestiamo contro i prezzi esagerati delle medicine! 212 00:14:17,240 --> 00:14:18,940 Protestiamo! 213 00:14:18,940 --> 00:14:24,433 Protestiamo! 214 00:14:24,433 --> 00:14:25,990 Silenzio, tutti voi! 215 00:14:25,990 --> 00:14:28,666 Protestiamo! 216 00:14:28,666 --> 00:14:30,941 Silenzio! 217 00:14:30,941 --> 00:14:32,858 Silenzio! 218 00:14:32,858 --> 00:14:35,483 Non volete risolvere il problema? 219 00:14:35,483 --> 00:14:37,341 Silenzio! 220 00:14:37,341 --> 00:14:38,491 Silenzio! 221 00:14:38,491 --> 00:14:40,525 Ascoltate cosa ha da dirvi! 222 00:14:40,525 --> 00:14:42,200 A posto così. 223 00:14:43,708 --> 00:14:45,066 Grazie a tutti. 224 00:14:45,066 --> 00:14:46,933 Lasciate che dica una cosa. 225 00:14:46,933 --> 00:14:48,583 So 226 00:14:48,583 --> 00:14:51,600 che avete molte lamentele riguardo al costo del Glinic, 227 00:14:51,600 --> 00:14:52,833 prodotto dalla nostra azienda. 228 00:14:52,833 --> 00:14:56,825 Capiamo pienamente la vostra richiesta. 229 00:14:56,825 --> 00:14:59,191 Tuttavia, dovete avere chiaro 230 00:14:59,191 --> 00:15:02,875 che quello è il prezzo di tutte le nostre medicine. 231 00:15:02,875 --> 00:15:04,708 È pienamente ragionevole e legale. 232 00:15:04,708 --> 00:15:07,058 Se continuerete a protestare 233 00:15:07,058 --> 00:15:08,875 e a disturbare il nostro lavoro, 234 00:15:08,875 --> 00:15:10,250 allora mi dispiace. 235 00:15:10,250 --> 00:15:11,875 Non avremo altra scelta che chiamare la polizia. 236 00:15:11,875 --> 00:15:14,400 Perché dovremmo aver paura della polizia se stiamo morendo? 237 00:15:14,400 --> 00:15:16,108 Come potete far pagare così tanto per le medicine? 238 00:15:16,108 --> 00:15:18,510 Come potete? Come potete? 239 00:15:18,510 --> 00:15:21,700 Protestiamo! 240 00:15:21,766 --> 00:15:23,833 Liberatevi di loro. 241 00:15:23,900 --> 00:15:29,820 [Protestiamo! Vogliamo sopravvivere!] 242 00:15:37,150 --> 00:15:38,900 Pronto? 243 00:15:52,066 --> 00:15:58,041 Può assicurarmi le vendite se portassi le medicine? 244 00:15:58,041 --> 00:15:59,550 Sì. 245 00:15:59,566 --> 00:16:01,958 Ci sono più di dieci pazienti solo nel mio ospedale. 246 00:16:01,958 --> 00:16:04,058 Non ci saranno problemi. 247 00:16:12,066 --> 00:16:13,858 Posso fare un viaggio, 248 00:16:16,083 --> 00:16:18,066 ma prima deve pagarmi. 249 00:16:26,900 --> 00:16:28,030 [Benvenuto Edward Lynch] 250 00:16:28,030 --> 00:16:29,400 - Signor Cheng! - James! 251 00:16:29,400 --> 00:16:30,266 Benvenuto. 252 00:16:30,266 --> 00:16:32,058 Fa così caldo qui. 253 00:16:32,058 --> 00:16:33,400 James. 254 00:16:33,400 --> 00:16:35,391 Portami a questo indirizzo stavolta. 255 00:16:37,750 --> 00:16:39,800 ♫ Il cielo è pieno di spazzatura ♫ 256 00:16:39,800 --> 00:16:42,400 ♫ La terra è piena di spazzatura ♫ 257 00:16:42,400 --> 00:16:44,790 ♫ Il mondo è pieno di spazzatura ♫ 258 00:16:44,790 --> 00:16:46,950 ♫ Il pianeta è pieno di spazzatura ♫ 259 00:16:46,950 --> 00:16:49,640 ♫ Ho bisogno di soldi; io non sono spazzatura ♫ 260 00:16:49,640 --> 00:16:51,920 ♫ Dammi più soldi; non voglio questa spazzatura ♫ 261 00:16:51,920 --> 00:16:54,610 ♫ Spazzatura, spazzatura, spazzatura ♫ 262 00:16:54,610 --> 00:16:56,780 ♫ Spazzatura, spazzatura, spazzatura ♫ 263 00:16:56,780 --> 00:17:01,570 ♫ La spazzatura, la spazzatura nell'aria e la spazzatura nel mio cuore ♫ 264 00:17:01,570 --> 00:17:06,030 ♫ Spazzatura in bocca, spazzatura in tasca, tutto è spazzatura ♫ 265 00:17:06,030 --> 00:17:11,590 ♫ S.p.a.z.z.a.t.u.r.a. ♫ 266 00:17:11,590 --> 00:17:14,500 ♫ Ehi, spazzatura! Di' spazzatura!♫ 267 00:17:14,500 --> 00:17:16,510 ♫ Yo, spazzatura! Io non sono spazzatura ♫ 268 00:17:16,510 --> 00:17:19,060 ♫ Ehi, spazzatura! Di' spazzatura! ♫ 269 00:17:19,060 --> 00:17:21,460 ♫ Yo, spazzatura! Non sono spazzatura ♫ 270 00:17:21,460 --> 00:17:23,960 ♫ Ehi, spazzatura! Di' spazzatura! ♫ 271 00:17:23,960 --> 00:17:27,100 ♫ Yo, spazzatura! Non sono spazzatura ♫ 272 00:17:37,441 --> 00:17:38,625 500 yuan? (circa 60 euro) 273 00:17:38,625 --> 00:17:40,333 Non 2.000? 274 00:17:40,333 --> 00:17:42,941 Quello è il prezzo di vendita delle farmacie. 275 00:17:42,941 --> 00:17:44,608 Allora digli che devo compralo. 276 00:17:44,608 --> 00:17:46,125 Vogliamo comprare. (parlano in inglese) 277 00:17:46,125 --> 00:17:49,450 No. Vendiamo solo ai nostri rappresentanti. 278 00:17:49,450 --> 00:17:51,160 Se vuole comprarlo, digli che vada in farmacia. 279 00:17:51,166 --> 00:17:53,291 Se lo vuoi, puoi comprarlo in farmacia. 280 00:17:53,291 --> 00:17:55,291 Non hanno un rappresentante cinese? 281 00:17:55,291 --> 00:17:56,541 Avete un agente cinese? 282 00:17:56,541 --> 00:17:58,141 No. 283 00:17:58,141 --> 00:17:59,958 È il primo cinese a venire qui. 284 00:18:00,000 --> 00:18:01,608 Allora posso farlo io. 285 00:18:01,608 --> 00:18:03,130 Può fare lui il rappresentante. 286 00:18:03,130 --> 00:18:06,740 Da quello che so la nostra medicina è ancora vietata in Cina. 287 00:18:06,740 --> 00:18:07,641 (Traduce) 288 00:18:07,641 --> 00:18:11,216 Quindi anche se gliela vendessi, lui non potrebbe rivenderla. 289 00:18:11,216 --> 00:18:12,500 Non deve preoccuparsi di questo. 290 00:18:12,500 --> 00:18:15,230 Se lui mi vende la medicina, io posso rivenderla. 291 00:18:15,230 --> 00:18:17,740 Okay. Quanta ne vuole? 292 00:18:17,750 --> 00:18:19,291 Quanta ne vuoi? 293 00:18:19,291 --> 00:18:21,150 Cento confezioni. 294 00:18:22,050 --> 00:18:23,916 So che è poco per lui, 295 00:18:23,916 --> 00:18:25,958 ma posso permettermi solo quelle con i soldi che ho portato con me. 296 00:18:25,958 --> 00:18:28,233 Ma vi assicuro che la prossima volta non sarà così. 297 00:18:28,233 --> 00:18:30,058 Davvero? 298 00:18:30,058 --> 00:18:32,291 Perché dovrei fidarmi? 299 00:18:32,291 --> 00:18:34,108 In Cina ci sono molti pazienti 300 00:18:34,108 --> 00:18:36,650 che non possono permettersi le medicine di marca. 301 00:18:36,650 --> 00:18:40,833 Stanno aspettando che io gliele porti per salvar loro la vita. 302 00:18:43,091 --> 00:18:47,050 Quindi vuole fare il salvatore? 303 00:18:47,050 --> 00:18:50,375 No. Voglio fare soldi. 304 00:18:50,375 --> 00:18:53,333 Digli che la Cina ha un grande mercato per questa medicina, 305 00:18:53,333 --> 00:18:55,840 perché a molti pazienti serve per continuare a vivere. 306 00:18:55,840 --> 00:18:58,920 Molti pazienti stanno aspettando questa medicina per salvarsi la vita. 307 00:18:58,920 --> 00:19:01,400 La vita è soldi. 308 00:19:01,400 --> 00:19:03,880 La vita è soldi. 309 00:19:08,900 --> 00:19:11,083 - Diverso. Diverso. - Non è diverso. Non è diverso. 310 00:19:11,083 --> 00:19:12,375 Pericoloso. Pericoloso. 311 00:19:12,375 --> 00:19:14,175 Non è pericoloso, non lo è. 312 00:19:14,175 --> 00:19:16,208 Non parlare hindi. Non capisco. 313 00:19:16,208 --> 00:19:18,666 Siamo amici. Amici. 314 00:19:18,666 --> 00:19:21,325 Più soldi. 315 00:19:21,325 --> 00:19:22,566 Pericoloso. 316 00:19:22,566 --> 00:19:24,541 Stupido ciccione. 317 00:19:24,541 --> 00:19:26,000 Indiano, sei corrotto! 318 00:19:26,000 --> 00:19:27,700 Più, più soldi. 319 00:19:27,700 --> 00:19:29,000 Non è ancora abbastanza? 320 00:19:29,000 --> 00:19:30,258 Pericolo. Più soldi. 321 00:19:30,258 --> 00:19:31,458 Te li do tutti? 322 00:19:31,458 --> 00:19:33,291 Okay? Okay? 323 00:19:33,291 --> 00:19:35,083 Stupido ciccione, sei grasso come un maiale, 324 00:19:35,083 --> 00:19:36,791 ma più furbo di una scimmia. 325 00:19:36,791 --> 00:19:38,200 Sbrigati a caricare tutto sulla nave. 326 00:19:38,200 --> 00:19:40,020 Vieni qui! 327 00:19:40,860 --> 00:19:42,666 Porta tutto là. 328 00:19:42,666 --> 00:19:46,691 Fate attenzione! Non voglio che gli succeda niente o la prossima volta andrò da un altro. Ciao. 329 00:20:05,666 --> 00:20:08,733 Te le venderò. Però, 330 00:20:08,733 --> 00:20:12,208 dovrai rivenderle in un mese in Cina. 331 00:20:12,208 --> 00:20:14,925 Solo allora te ne darò altre. 332 00:20:25,958 --> 00:20:27,833 Non può smettere di prendere la medicina. 333 00:20:27,833 --> 00:20:32,100 Non è per niente in forma. È passato meno di un mese e il numero di piastrine è già sceso di nuovo. 334 00:20:32,100 --> 00:20:34,275 Dottore, mi lasci respirare. 335 00:20:34,275 --> 00:20:36,233 Mi sento bene a sufficienza. 336 00:20:36,233 --> 00:20:40,325 A sufficienza? Se continuerà così... 337 00:20:43,608 --> 00:20:45,808 Quante ne hai portate? 338 00:20:49,066 --> 00:20:51,333 Il punto è che abbiamo aperto il canale di rifornimento, 339 00:20:51,333 --> 00:20:54,008 quindi in futuro potremo averne una fornitura continua. 340 00:20:58,166 --> 00:21:00,458 Perché mi tocchi? 341 00:21:00,458 --> 00:21:03,090 Per prima cosa dobbiamo vendere queste. 342 00:21:03,090 --> 00:21:04,208 Chi le venderà? 343 00:21:04,208 --> 00:21:06,341 - Noi. - Yong-ge, 344 00:21:06,341 --> 00:21:08,458 ti ho già detto che ti avrei presentato qualche paziente. 345 00:21:08,458 --> 00:21:10,516 - Cosa vuoi dire? - Vendere medicine è illegale. 346 00:21:10,516 --> 00:21:12,225 - Mi hai dato la tua parola! - Posso spiegare– 347 00:21:12,225 --> 00:21:14,180 Ascolta. 348 00:21:14,180 --> 00:21:17,090 Se mi aiuti, avrai le medicine e guadagnerai dei soldi. 349 00:21:17,090 --> 00:21:18,916 Se non lo fai... 350 00:21:18,916 --> 00:21:20,716 Mi dispiace. 351 00:21:28,916 --> 00:21:30,825 Allora ci proverò. 352 00:21:32,900 --> 00:21:34,500 [Ambulatorio] 353 00:21:34,500 --> 00:21:37,833 [Olio divino] 354 00:21:37,833 --> 00:21:40,170 Prenotiamo trattamenti specialistici per voi. 355 00:21:42,041 --> 00:21:44,041 Glinic indiano a 5.000 yuan. 356 00:21:44,041 --> 00:21:47,200 Sono un paziente e l'ho usato. 357 00:21:49,291 --> 00:21:50,933 - Dall'India. - Non lo voglio. 358 00:21:50,933 --> 00:21:53,260 Pazzo. 359 00:21:53,260 --> 00:21:54,150 Funziona davvero. 360 00:21:54,150 --> 00:21:55,125 È usato specificatamente per curare la LMC. 361 00:21:55,125 --> 00:21:57,108 Un vero affare. 362 00:22:01,891 --> 00:22:05,391 Se ne vada. Non ci disturbi. Mio padre sta dormendo. 363 00:22:05,391 --> 00:22:08,725 Nonnina, guardi. Ora può comprare sette flaconi 364 00:22:08,725 --> 00:22:10,575 al prezzo di una confezione originale. Vede? 365 00:22:10,575 --> 00:22:11,966 - Se ne vada! - Perché mi sta spingendo? 366 00:22:11,966 --> 00:22:13,350 Che c'è di male se vengo in ospedale per farmi curare? 367 00:22:13,350 --> 00:22:18,091 - Stia attento o la denuncerò. - Perché è così agguerrito? Non prende seriamente la vita dei pazienti! 368 00:22:21,108 --> 00:22:22,766 Eccoci. 369 00:22:25,025 --> 00:22:27,375 - Medicina per la LMC. - Non la voglio. 370 00:22:27,375 --> 00:22:28,333 C'è nessuno? 371 00:22:28,333 --> 00:22:29,900 Non la voglio. 372 00:22:29,900 --> 00:22:31,500 Non ci tratti male se non la vuole. 373 00:22:31,500 --> 00:22:32,416 Viene dall'India. 374 00:22:32,416 --> 00:22:34,608 Ha gli stessi effetti. Perché non la prova? 375 00:22:34,608 --> 00:22:36,308 Non voglio. 376 00:22:36,316 --> 00:22:37,208 Viene dall'India. 377 00:22:37,208 --> 00:22:39,591 La usa anch'io. Gli effetti sono assolutamente... 378 00:22:40,708 --> 00:22:43,000 Posso provarla per due mesi? 379 00:22:44,266 --> 00:22:47,216 Non siamo riusciti a vendere nemmeno una confezione. 380 00:22:47,216 --> 00:22:49,716 Ho capito che sei un bugiardo. 381 00:22:53,500 --> 00:22:54,416 Cosa c'è? 382 00:22:54,416 --> 00:22:55,833 Mi è appena venuto in mente qualcuno. 383 00:22:55,833 --> 00:22:56,808 Chi? 384 00:22:56,808 --> 00:22:58,333 Lei ci potrebbe aiutare. 385 00:22:58,333 --> 00:22:59,525 Chi è "lei"? 386 00:22:59,525 --> 00:23:03,466 L'amministratore della chat di gruppo di pazienti fatta in QQ. (Nota: programma di messaggistica istantanea cinese) 387 00:23:03,483 --> 00:23:06,008 Ne fanno parte tutti i pazienti di tutti gli ospedali. 388 00:23:06,008 --> 00:23:07,808 Lei è l'amministratrice dell'Ospedale Sei 389 00:23:07,833 --> 00:23:10,233 e conosce tutti gli altri amministratori di Shanghai. 390 00:23:10,233 --> 00:23:12,116 Eccoci. 391 00:23:52,375 --> 00:23:54,033 È lei. 392 00:24:09,916 --> 00:24:12,291 Non sembra malata. 393 00:24:12,291 --> 00:24:14,416 Non lo è. 394 00:24:14,416 --> 00:24:16,658 Sua figlia è malata. 395 00:24:19,875 --> 00:24:21,983 Gli effetti sono assolutamente gli stessi. L'ho fatta testare. 396 00:24:21,983 --> 00:24:24,041 E anch'io l'ho usata. 397 00:24:24,041 --> 00:24:26,300 Credo che possa usarla anche tua figlia. 398 00:24:26,300 --> 00:24:31,258 Lui oggi è qui sperando che tu possa entrare nella chat dei pazienti... 399 00:24:33,841 --> 00:24:36,458 Lei dov'è? 400 00:24:36,458 --> 00:24:38,300 Dovrebbe arrivare tra poco. 401 00:24:39,333 --> 00:24:40,750 Prendiamone un altro, va bene? 402 00:24:40,750 --> 00:24:42,483 Capo, un altro! 403 00:24:42,483 --> 00:24:45,541 Sei davvero un paziente? Mangi più di me. 404 00:24:54,400 --> 00:24:56,100 Eccola! 405 00:24:57,291 --> 00:24:58,416 Yong-ge, 406 00:24:58,416 --> 00:24:59,416 mi dispiace. 407 00:24:59,416 --> 00:25:01,408 Siamo in tanti. C'è voluto un po' di tempo. 408 00:25:01,408 --> 00:25:04,125 Questo è Yong-ge. Questi sono gli amministratori dei gruppi. 409 00:25:04,125 --> 00:25:06,491 Non statevene lì in piedi. Presentatevi. 410 00:25:06,500 --> 00:25:08,641 Zhao Bin, dell'Ospedale Seconda Via. 411 00:25:08,666 --> 00:25:10,883 Zhang Jin Song, dell'Ospedale Stazione. 412 00:25:11,608 --> 00:25:14,016 Salve, Yong-ge. Io sono Fan Shui Ping. 413 00:25:14,958 --> 00:25:16,150 Salve, Yong-ge. 414 00:25:16,150 --> 00:25:17,775 Sedetevi. 415 00:25:17,775 --> 00:25:19,530 Yong-ge. 416 00:25:19,530 --> 00:25:20,850 Ecco. 417 00:25:20,858 --> 00:25:22,891 Così venderemo le medicine d'ora in poi. 418 00:25:22,916 --> 00:25:24,650 Il nostro obiettivo principale è mantenere un basso profilo. 419 00:25:24,650 --> 00:25:26,833 Se le cose si mettessero male, nessuno avrebbe le medicine. 420 00:25:26,833 --> 00:25:28,691 Qualche domanda? 421 00:25:30,025 --> 00:25:33,666 La medicina... è ancora un po' costosa. 422 00:25:33,666 --> 00:25:35,980 Sì, troppo. 423 00:25:35,980 --> 00:25:37,800 Io guadagno solo 300 yuan al mese. (circa 38 euro) 424 00:25:37,800 --> 00:25:39,083 Come possiamo permettercela? 425 00:25:39,083 --> 00:25:40,608 Non ho abbastanza soldi. 426 00:25:40,608 --> 00:25:41,725 Costerebbe 60.000 yuan all'anno? (circa 7.500 euro) 427 00:25:41,725 --> 00:25:43,483 Dove prendo 60.000 yuan? 428 00:25:43,483 --> 00:25:45,333 Non importa quanto lavoro, non posso guadagnarli. 429 00:25:45,333 --> 00:25:48,333 Va bene! Basta! 430 00:25:49,275 --> 00:25:51,608 La sto vendendo a 30.000 o 20.000 yuan? (circa 3.700 e 2.500 euro) 431 00:25:51,608 --> 00:25:54,108 Costa solo 5.000 yuan e vi state ancora lamentando. (circa 600 euro) 432 00:25:54,108 --> 00:25:55,900 Allora scordatevela. 433 00:25:55,900 --> 00:25:58,358 E poi, potete togliere le mascherine quando mi parlate? 434 00:25:58,358 --> 00:26:00,383 Non riesco a capire chi mi parla. 435 00:26:00,383 --> 00:26:02,208 Non potete mostrarmi un po' di rispetto? 436 00:26:02,958 --> 00:26:04,400 Yong-ge, 437 00:26:04,400 --> 00:26:07,241 questo ambiente è pieno di batteri. Non va bene per loro. 438 00:26:07,241 --> 00:26:11,125 Pieno di batteri? Va bene, allora tenetele. 439 00:26:40,958 --> 00:26:43,525 Il meglio che posso fare è dare a voi amministratori del gruppo uno sconto del 20%. 440 00:26:47,000 --> 00:26:48,816 Sono così tanti. 441 00:26:49,441 --> 00:26:52,775 I farmaci che abbiamo attualmente non sono sicuramente sufficienti. Abbiamo bisogno di portarne di più. 442 00:26:52,775 --> 00:26:54,541 Conosci qualche paziente che sappia parlare inglese? 443 00:26:54,541 --> 00:26:55,666 Uno lo conosco. 444 00:26:55,666 --> 00:26:57,641 Me ne serve uno che lo sappia bene. 445 00:26:58,900 --> 00:27:00,608 Ma potrebbe essere difficile convincerlo. 446 00:27:00,608 --> 00:27:06,025 Gesù viaggiò per tutte le città e villaggi 447 00:27:06,025 --> 00:27:08,025 insegnando nelle sinagoghe 448 00:27:08,025 --> 00:27:12,858 per predicare il vangelo del regno dei cieli 449 00:27:12,858 --> 00:27:18,816 e curare le malattie, guarire molte persone e compatirle. 450 00:27:18,816 --> 00:27:20,041 Amen. 451 00:27:20,041 --> 00:27:21,908 Amen! 452 00:27:21,908 --> 00:27:24,400 Sono un cristiano. 453 00:27:24,400 --> 00:27:26,908 Non posso fare nulla di illegale. 454 00:27:26,908 --> 00:27:29,150 Dio non ha forse detto: 455 00:27:29,150 --> 00:27:31,750 "C'è più merito nel salvare una vita che nella costruzione di una pagoda sette livelli"? 456 00:27:31,750 --> 00:27:33,508 Questo l'ha detto Buddha. 457 00:27:33,508 --> 00:27:34,875 È lo stesso. 458 00:27:34,875 --> 00:27:36,691 Lei è un paziente. 459 00:27:36,691 --> 00:27:38,941 Sa quanto sia costosa la medicina. 460 00:27:38,941 --> 00:27:41,625 Avranno la loro medicina se semplicemente credono in Dio? 461 00:27:41,625 --> 00:27:43,541 Quanti malati muoiano per la LMC ogni anno? 462 00:27:43,541 --> 00:27:45,275 Ci sono delle vite in gioco. È di grande importanza. 463 00:27:45,275 --> 00:27:48,158 Non c'è niente di male nell'infrangere la legge per salvare delle vite. 464 00:27:48,791 --> 00:27:50,608 Dio non ha forse detto: 465 00:27:50,608 --> 00:27:52,941 "Se non andrai tu all'inferno, chi lo farà?" 466 00:27:52,941 --> 00:27:54,091 Anche questo l'ha detto Buddha. 467 00:27:54,091 --> 00:27:56,158 Vuoi stare zitto? 468 00:27:57,691 --> 00:28:00,666 Io venderò la medicina. Lei devo solo fare da interprete. 469 00:28:00,666 --> 00:28:02,233 Mi assicurerò che lei abbia la sua medicina. 470 00:28:02,233 --> 00:28:04,441 Farò anche uno sconto del 20% ad ogni malato della sua chiesa. 471 00:28:04,441 --> 00:28:07,358 Questa è davvero la Pace del Signore. 472 00:28:07,358 --> 00:28:09,158 Amen. 473 00:28:12,316 --> 00:28:14,108 - Vado a comprare le sigarette. - Va bene. 474 00:28:14,108 --> 00:28:16,600 Ospedale Seconda Via, dodici confezioni. 475 00:28:16,608 --> 00:28:18,525 - Grazie. - Prego. 476 00:28:41,591 --> 00:28:43,933 Cosa stai facendo? 477 00:28:48,350 --> 00:28:53,441 Non andartene! Se sei un uomo, non scappare! Cosa stai facendo? 478 00:29:04,066 --> 00:29:05,316 Lui chi è? 479 00:29:05,316 --> 00:29:06,650 Peng Hao? 480 00:29:06,650 --> 00:29:08,150 È un ragazzo di campagna. 481 00:29:08,150 --> 00:29:11,733 Dopo essersi ammalato, non ha voluto mettere in difficoltà la sua famiglia ed è venuto in città. Ha una vita dura. 482 00:29:11,733 --> 00:29:14,241 Comunque non avrebbe dovuto derubarci. 483 00:29:14,241 --> 00:29:15,800 Come possiamo trovarlo? 484 00:29:15,800 --> 00:29:16,850 Ehi! 485 00:29:16,850 --> 00:29:18,558 Stai scappando? 486 00:29:22,183 --> 00:29:23,975 Scappi ancora? 487 00:29:38,108 --> 00:29:40,466 Sali! 488 00:29:51,233 --> 00:29:52,900 Spostatevi! 489 00:29:58,400 --> 00:30:01,140 Fermo! Non scappare! 490 00:30:01,140 --> 00:30:04,720 Mi hai sentito? Fermo! Mi senti? Scendi! 491 00:30:04,720 --> 00:30:08,930 Yong-ge! 492 00:30:08,930 --> 00:30:11,710 Dannazione! 493 00:30:12,733 --> 00:30:15,041 Yong-ge, è caduto. 494 00:30:15,041 --> 00:30:16,733 Prendilo! 495 00:30:20,483 --> 00:30:22,491 Stai ancora scappando? 496 00:30:22,491 --> 00:30:24,233 Continua pure a correre! 497 00:30:34,291 --> 00:30:35,791 Dove sono le mie medicine? 498 00:30:35,791 --> 00:30:37,541 Dove? 499 00:30:59,125 --> 00:31:01,080 Sei proprio un eroe. 500 00:31:03,270 --> 00:31:05,241 Rubi ai ricchi per dare ai poveri? 501 00:31:05,241 --> 00:31:07,483 Ho lavorato così duramente 502 00:31:07,483 --> 00:31:10,666 per portarvi farmaci a prezzi convenienti. 503 00:31:10,666 --> 00:31:12,425 Ed è così che mi tratti? 504 00:31:13,166 --> 00:31:14,950 Lo stai facendo per soldi. 505 00:31:25,108 --> 00:31:27,216 Da quanto tempo non torni a casa? 506 00:31:36,608 --> 00:31:40,658 Vista la tua situazione attuale, sono certo che non puoi ripagarmi. 507 00:31:40,658 --> 00:31:42,691 Cosa dovremmo fare? 508 00:31:57,691 --> 00:32:00,441 Capisco. 509 00:32:00,441 --> 00:32:02,341 Lo so. 510 00:32:03,358 --> 00:32:06,325 Ha la mia parola. 511 00:32:06,325 --> 00:32:08,033 Va bene. 512 00:32:09,316 --> 00:32:11,633 Dio la benedica. 513 00:32:16,691 --> 00:32:19,200 Ora hai i diritti come rappresentante. 514 00:32:23,820 --> 00:32:25,070 [Parte A - Sigillo del rappresentante] 515 00:32:35,700 --> 00:32:38,160 ♫ La tenda è aperta, chi sta ridendo ♫ 516 00:32:38,160 --> 00:32:40,760 ♫ Nascosto da un lato, guardando il trambusto ♫ 517 00:32:40,760 --> 00:32:43,160 ♫ Piega la schiena per cinquecento grammi di riso ♫ 518 00:32:43,160 --> 00:32:45,610 ♫ A nessuno importa della tua impotenza e tristezza ♫ 519 00:32:45,610 --> 00:32:48,060 ♫ Finché non ho dimenticato di essere orgoglioso ♫ 520 00:32:48,060 --> 00:32:50,640 ♫ Un protagonista così pietoso♫ 521 00:32:50,640 --> 00:32:53,020 ♫ Hai detto che questo è un ritratto accurato di me♫ 522 00:32:53,020 --> 00:32:55,600 ♫ Ti ho detto di sparire, smettila di perdere tempo ♫ 523 00:32:55,600 --> 00:32:58,130 ♫ Farmaci! Wow! ♫ 524 00:32:58,130 --> 00:33:00,540 ♫ Farmaci! Wow! ♫ 525 00:33:00,540 --> 00:33:03,040 ♫ Farmaci! Wow! ♫ 526 00:33:03,040 --> 00:33:05,600 ♫ Mi chiedi come ho fatto ♫ 527 00:33:05,600 --> 00:33:07,960 ♫ Farmaci! Wow! ♫ 528 00:33:07,960 --> 00:33:10,580 ♫ Farmaci! Wow! ♫ 529 00:33:10,580 --> 00:33:12,940 ♫ Farmaci! Wow! ♫ 530 00:33:12,940 --> 00:33:15,610 ♫ Ti sto dicendo che ho il farmaco ♫ 531 00:33:15,610 --> 00:33:18,000 ♫ Voglio solo divertirmi perché ho il farmaco ♫ 532 00:33:18,000 --> 00:33:20,320 ♫ Solo guardando il mio riflesso, rido ♫ 533 00:33:20,320 --> 00:33:23,020 ♫ Il mio mento continua ad arricciarsi verso l'alto ♫ 534 00:33:23,020 --> 00:33:25,520 ♫ Sono un nobile leopardo ♫ 535 00:33:25,520 --> 00:33:27,940 ♫ Le enormi quantità di denaro ♫ 536 00:33:27,940 --> 00:33:30,600 ♫ Sono belle. Sono molto bravo ♫ 537 00:33:30,600 --> 00:33:32,960 ♫ Non disturbate e fatemi galleggiare ♫ 538 00:33:32,960 --> 00:33:35,510 ♫ Dimenticando tutte le mie preoccupazioni ♫ 539 00:33:41,750 --> 00:33:44,208 Dio ti benedica. 540 00:33:46,720 --> 00:33:51,780 Una confezione! 541 00:33:55,440 --> 00:33:57,750 ♫ Farmaci! Wow! ♫ 542 00:33:57,750 --> 00:34:00,390 ♫ Farmaci! Wow! ♫ 543 00:34:00,390 --> 00:34:02,910 ♫ Farmaci! Wow! ♫ 544 00:34:02,910 --> 00:34:05,430 ♫ Chiedimi come ho fatto ♫ 545 00:34:05,430 --> 00:34:07,830 [Le Qualità di una Persona: La Collezione Completa] ♫ Farmaci! Wow! ♫ 546 00:34:07,830 --> 00:34:10,330 ♫ Farmaci! Wow! ♫ 547 00:34:10,330 --> 00:34:12,820 ♫ Farmaci! Wow! ♫ 548 00:34:12,820 --> 00:34:15,440 ♫ Ti sto dicendo che ho il farmaco ♫ 549 00:34:15,440 --> 00:34:17,990 ♫ Ho il farmaco! Wow! ♫ 550 00:34:17,990 --> 00:34:22,960 ♫ Ho il farmaco! Wow! ♫ 551 00:34:23,000 --> 00:34:27,110 ♫ Dove ci sono contanti, ci sono soldi ♫ 552 00:34:44,183 --> 00:34:45,291 [Sala Operatoria] 553 00:34:58,275 --> 00:35:01,316 Fatti da parte. 554 00:35:01,316 --> 00:35:04,333 Padre Liu. Com'è? L'hai chiesto? 555 00:35:04,333 --> 00:35:05,750 È il 4 del mese prossimo. 556 00:35:05,750 --> 00:35:07,641 - Tienilo d'occhio. - Va bene. 557 00:35:07,641 --> 00:35:09,450 - Yong-ge. - Sì? 558 00:35:09,450 --> 00:35:12,233 Zhao Bin ha chiesto se potevamo fornire i farmaci ad altre province. 559 00:35:12,233 --> 00:35:14,108 - No. - Perché? 560 00:35:14,108 --> 00:35:16,750 Hai il controllo sulle altre province? 561 00:35:16,750 --> 00:35:19,125 Digli di fare attenzione a quel che dice. 562 00:35:19,991 --> 00:35:23,208 Non ho detto di non dare più gagliardetti? 563 00:35:23,208 --> 00:35:24,208 Non ho più spazio per appenderli. 564 00:35:24,208 --> 00:35:26,566 Il gruppo dell'Ospedale Chong ce l'ha dato, poiché anche gli altri gruppi lo hanno fatto. 565 00:35:26,566 --> 00:35:28,466 Cosa dice? 566 00:35:28,466 --> 00:35:32,416 "La benevolenza e le mani curative messe a disposizione per il bene di tutti, 567 00:35:32,416 --> 00:35:35,230 faranno sì che il tuo nome sia ricordato nel mondo per l'eternità." 568 00:35:35,230 --> 00:35:38,130 Questa è buona. 569 00:35:44,208 --> 00:35:45,150 Che è successo? 570 00:35:45,150 --> 00:35:47,041 Capitano Huang. 571 00:35:47,041 --> 00:35:49,290 Mi ha morso. 572 00:35:49,290 --> 00:35:50,566 Sono cani? 573 00:35:50,566 --> 00:35:51,983 Che cosa succede? 574 00:35:51,983 --> 00:35:53,291 Vai di sopra quando hai finito. 575 00:35:53,291 --> 00:35:55,566 Il capo Hao ti sta cercando. 576 00:35:58,375 --> 00:36:00,041 Capo, mi cercava? 577 00:36:00,041 --> 00:36:01,275 Sì, vieni. 578 00:36:01,275 --> 00:36:02,541 Lascia che ti presenti. 579 00:36:02,541 --> 00:36:04,025 Lui è Cao Bin, 580 00:36:04,025 --> 00:36:05,900 il detective più capace della mia squadra. 581 00:36:05,900 --> 00:36:09,733 Questo è il rappresentante farmaceutico di Switzerland Nova, il signor Zhao Li Zhong. 582 00:36:09,733 --> 00:36:11,291 - Come va? - Piacere di conoscerla. 583 00:36:11,291 --> 00:36:12,791 Vieni, dai un'occhiata prima a questo. 584 00:36:12,791 --> 00:36:14,250 Che cosa c'è? 585 00:36:15,680 --> 00:36:17,260 Beh. 586 00:36:19,520 --> 00:36:23,083 La nostra azienda ha un tipo di farmaco contro il cancro chiamato Glinic, 587 00:36:23,083 --> 00:36:26,583 che è stato a lungo imitato da una falsa fabbrica farmaceutica indiana. 588 00:36:26,583 --> 00:36:29,583 Di recente, questo farmaco contraffatto è apparso a Shanghai 589 00:36:29,583 --> 00:36:31,541 e ha iniziato a invadere il mercato. 590 00:36:31,541 --> 00:36:33,875 La sede centrale è molto preoccupata, 591 00:36:33,875 --> 00:36:36,525 quindi mi hanno mandato a chiedere il vostro aiuto. 592 00:36:36,525 --> 00:36:39,175 Cosa ne pensi? Riesci a gestirlo? 593 00:36:39,175 --> 00:36:40,333 Nessun problema. 594 00:36:40,333 --> 00:36:42,333 I nostri superiori hanno dato grande importanza a questo caso. 595 00:36:42,333 --> 00:36:44,016 Devi fare un piccolo sforzo in più. 596 00:36:44,016 --> 00:36:46,275 Conteremo su di lei allora, detective Cao. 597 00:36:46,275 --> 00:36:49,258 La vendita di farmaci contraffatti è un'azione terribile e disumana. 598 00:36:49,258 --> 00:36:51,291 Sono obbligato ad aiutare. 599 00:36:52,775 --> 00:36:55,583 Tua madre vuole che tu vada con lei. Cosa ne pensi? 600 00:36:55,583 --> 00:36:57,258 Non ci andrò. 601 00:36:58,500 --> 00:37:00,125 Dove rimango se lei se ne va? 602 00:37:00,125 --> 00:37:01,941 Nel tuo negozio? 603 00:37:02,916 --> 00:37:05,108 Puoi stare con tuo nonno. 604 00:37:05,766 --> 00:37:07,908 Fammi pensare, va bene? 605 00:37:07,908 --> 00:37:09,900 Va bene, va bene. 606 00:37:09,900 --> 00:37:12,583 Sono affamato! 607 00:37:12,583 --> 00:37:15,333 Stai morendo di fame! 608 00:37:15,333 --> 00:37:17,041 Lao Lu. 609 00:37:20,000 --> 00:37:21,733 Si Hui. 610 00:37:23,333 --> 00:37:24,333 Grazie, Yong-ge. 611 00:37:24,333 --> 00:37:26,175 Tieni. 612 00:37:27,810 --> 00:37:29,500 Padre Liu. 613 00:37:32,041 --> 00:37:33,291 Dio ti benedica. 614 00:37:33,291 --> 00:37:35,108 Amen. Amen. 615 00:37:38,083 --> 00:37:39,900 Biondo, 616 00:37:39,900 --> 00:37:42,333 hai pagato i tuoi debiti. 617 00:37:42,333 --> 00:37:44,358 Adesso siamo pari. 618 00:37:50,808 --> 00:37:51,916 Dove stai andando? 619 00:37:51,916 --> 00:37:54,291 Te ne vuoi andare? 620 00:37:54,291 --> 00:37:56,625 Prendi i tuoi soldi. 621 00:37:56,625 --> 00:37:59,608 Non fare di nuovo lo stupido e dai via il farmaco. 622 00:38:00,475 --> 00:38:03,258 Perché te ne stai lì impalato? 623 00:38:03,258 --> 00:38:05,058 Vieni. 624 00:38:07,875 --> 00:38:09,566 Vieni qui. 625 00:38:11,641 --> 00:38:13,250 Prendili. 626 00:38:14,208 --> 00:38:15,958 Sbrigati a ringraziare Yong-ge. 627 00:38:15,958 --> 00:38:17,733 Dai. 628 00:38:18,475 --> 00:38:19,391 Grazie. 629 00:38:19,391 --> 00:38:21,133 Chi stai ringraziando? 630 00:38:22,916 --> 00:38:25,208 - Yong-ge. - Prego. 631 00:38:25,208 --> 00:38:27,041 Stasera, pago io da bere. 632 00:38:27,041 --> 00:38:29,591 Faremo un'attività di squadra. 633 00:38:30,958 --> 00:38:32,908 Ragazzi, salute! 634 00:38:32,908 --> 00:38:35,000 - A Yong-ge! - Grazie, Yong-ge! 635 00:38:35,041 --> 00:38:37,475 - Grazie, Yong-ge. - Ti voglio bene. 636 00:38:37,475 --> 00:38:38,491 Pronti? 637 00:38:38,491 --> 00:38:40,833 Uno, due, tre. 638 00:38:43,475 --> 00:38:45,010 Alla goccia! Alla goccia! 639 00:38:45,010 --> 00:38:47,320 Alla goccia! Alla goccia! 640 00:38:47,320 --> 00:38:49,280 Te ne verserò di meno. 641 00:38:51,041 --> 00:38:53,333 Un po' meno per te. 642 00:38:53,333 --> 00:38:54,333 Si Hui. 643 00:38:54,333 --> 00:38:56,875 Non bere più. È il tuo turno di ballare. 644 00:39:00,666 --> 00:39:02,850 Yong-ge, ragazzi, continuate a bere. Io torno subito. 645 00:39:02,850 --> 00:39:04,066 Dove stai andando? 646 00:39:04,066 --> 00:39:05,308 Mi ha chiesto di ballare. 647 00:39:05,308 --> 00:39:06,683 Ballare? Che ballo? Rimani qui. 648 00:39:06,683 --> 00:39:09,483 Cosa c'è che non va, Si Hui? Sto parlando con te. È ora di ballare. Andiamo. 649 00:39:14,160 --> 00:39:16,650 Toglile subito le mani di dosso. 650 00:39:16,650 --> 00:39:20,383 Non sai che sei una cliente oggi? Torna e siediti. 651 00:39:20,383 --> 00:39:22,925 Ti sto dicendo di tornare e sederti. Mi senti? 652 00:39:31,333 --> 00:39:34,466 Che ne pensi? Lasciala andare a ballare. 653 00:39:34,466 --> 00:39:37,083 Dopo che ha fatto, ritornerà. 654 00:39:37,083 --> 00:39:39,583 Non mi hai sentito? 655 00:39:39,583 --> 00:39:43,041 È una cliente oggi. Perché dovrebbe ballare? 656 00:39:43,041 --> 00:39:44,875 Se non balla lei, chi lo farà? 657 00:39:44,875 --> 00:39:46,675 Tu. 658 00:39:49,458 --> 00:39:50,816 Mi prendi in giro, vero? 659 00:39:50,816 --> 00:39:53,808 No. Voglio vederti ballare oggi. 660 00:39:53,808 --> 00:39:55,291 È inutile che io balli. 661 00:39:55,333 --> 00:39:57,266 I clienti pagano per vedere lei ballare. 662 00:39:57,266 --> 00:39:59,308 Ti servono più soldi, vero? 663 00:40:02,583 --> 00:40:04,333 Ti va di ballare? 664 00:40:06,433 --> 00:40:08,516 Ti va? 665 00:40:11,541 --> 00:40:13,625 Ti va? 666 00:40:17,516 --> 00:40:19,516 Aspetta e vedrai. 667 00:40:20,550 --> 00:40:22,430 Nudo! 668 00:40:22,430 --> 00:40:24,250 Nudo! 669 00:40:24,250 --> 00:40:26,350 Nudo! 670 00:40:26,350 --> 00:40:28,160 Nudo! 671 00:40:28,160 --> 00:40:31,500 Nudo! 672 00:40:31,500 --> 00:40:35,130 Nudo! Nudo! Nudo! 673 00:40:35,130 --> 00:40:36,840 Togliti i pantaloni! 674 00:40:36,840 --> 00:40:41,380 Togliti i pantaloni! 675 00:40:47,780 --> 00:40:52,420 Togliti i pantaloni! Togliti i pantaloni! 676 00:40:52,420 --> 00:40:55,030 Togliti i pantaloni! 677 00:40:59,966 --> 00:41:01,908 - Venite. - Sto bene. Tranquilli. 678 00:41:01,908 --> 00:41:04,208 Padre Liu, stai bene? 679 00:41:04,208 --> 00:41:05,716 - Sto bene. - Ci vediamo, Yong-ge. 680 00:41:05,716 --> 00:41:07,475 D'accordo. 681 00:41:07,475 --> 00:41:09,425 Vai. Vai. 682 00:41:09,425 --> 00:41:11,300 Il prossimo. 683 00:41:11,300 --> 00:41:12,630 D'accordo. 684 00:41:14,358 --> 00:41:16,558 Si Hui, ti porto a casa. 685 00:41:16,558 --> 00:41:18,708 Yong-ge, non serve. Sono vicina. 686 00:41:18,708 --> 00:41:20,833 Salta su. 687 00:41:20,833 --> 00:41:22,900 Ti porto a casa. 688 00:41:22,900 --> 00:41:24,541 Davvero, non serve. 689 00:41:24,541 --> 00:41:26,216 Avanti. 690 00:41:27,875 --> 00:41:29,566 Vieni. 691 00:41:42,891 --> 00:41:44,716 Siediti, Yong-ge. 692 00:41:45,833 --> 00:41:49,508 Riposati. Io vado a fare una doccia. 693 00:42:23,300 --> 00:42:26,700 Maledizione. 694 00:42:44,708 --> 00:42:46,210 Dorme? 695 00:42:46,210 --> 00:42:47,930 Sì. 696 00:42:49,141 --> 00:42:50,541 Di solito come... 697 00:42:50,541 --> 00:42:52,400 Santo cielo... 698 00:42:55,200 --> 00:42:58,916 Di solito ti occupi di lei da sola? 699 00:42:58,916 --> 00:43:01,050 Alle volte viene mia mamma. 700 00:43:02,208 --> 00:43:03,375 E suo padre? 701 00:43:03,375 --> 00:43:06,066 Ci ha lasciate quando ha saputo della malattia. 702 00:43:07,958 --> 00:43:09,608 Si Hui. 703 00:43:10,333 --> 00:43:11,625 Yong-ge, 704 00:43:11,625 --> 00:43:13,000 sbrighiamoci 705 00:43:13,000 --> 00:43:15,316 o potrebbe svegliarsi di nuovo. 706 00:43:15,316 --> 00:43:16,991 Lo so. 707 00:43:23,625 --> 00:43:25,291 Si Hui. 708 00:43:26,666 --> 00:43:29,116 Si Hui. 709 00:43:37,583 --> 00:43:39,291 Se sei a disagio, 710 00:43:39,291 --> 00:43:42,383 giù c'è un albergo. Possiamo prendere una stanza lì. 711 00:43:42,383 --> 00:43:43,766 Non è quello che intendevo. 712 00:43:43,766 --> 00:43:46,400 Si Hui, ascoltami. Non fare i bagagli. 713 00:43:46,400 --> 00:43:47,958 Ascoltami. 714 00:43:47,958 --> 00:43:50,066 Non devi... Seriamente. Ascoltami. 715 00:43:54,141 --> 00:43:55,983 Perché non dimentichiamo tutto. 716 00:44:01,475 --> 00:44:02,375 Yong-ge. 717 00:44:02,375 --> 00:44:04,958 Abbassa la voce! Non svegliare tua figlia. 718 00:44:04,958 --> 00:44:07,291 Riposati un po'. Me ne vado. 719 00:44:15,775 --> 00:44:16,875 Capo, 720 00:44:16,875 --> 00:44:18,808 la situazione sembra essere diversa da quella riferita dal rappresentate farmaceutico. 721 00:44:18,808 --> 00:44:21,683 Non gettare la cenere sul pavimento. 722 00:44:21,683 --> 00:44:23,000 Queste non sono medicine contraffatte. 723 00:44:23,000 --> 00:44:25,291 Queste possono curare davvero le malattie. 724 00:44:25,291 --> 00:44:28,375 Quella di marca costa quasi 40.000 yuan, 725 00:44:28,375 --> 00:44:30,625 ma questo ne costa solo 5.000. 726 00:44:30,625 --> 00:44:32,816 Sono state contrabbandate? 727 00:44:33,600 --> 00:44:35,333 Sì. 728 00:44:35,333 --> 00:44:38,000 Sono incluse nei manuali di medicina? 729 00:44:38,000 --> 00:44:39,425 No. 730 00:44:39,425 --> 00:44:41,608 Quindi sono medicine contraffatte? 731 00:44:50,600 --> 00:44:52,516 Quante? 732 00:44:52,516 --> 00:44:54,291 Non abbastanza da poterlo dire. 733 00:44:56,708 --> 00:44:58,558 Coppia di regine. 734 00:44:59,725 --> 00:45:01,216 Coppia di due! 735 00:45:01,216 --> 00:45:03,866 Gioca la tua mano! 736 00:45:03,875 --> 00:45:04,958 Avanti! 737 00:45:04,958 --> 00:45:06,383 Bomba. (Nota: quattro carte dello stesso seme. La seconda combinazione con valore più alto) 738 00:45:08,533 --> 00:45:10,133 Mi rimane solo una carta. 739 00:45:16,533 --> 00:45:19,291 Dritto. Sparito tutto! Ho vinto! 740 00:45:19,291 --> 00:45:21,416 Attacca lui! Perché hai attaccato me? 741 00:45:21,416 --> 00:45:22,766 Se non l'avessi fatto, avresti vinto. 742 00:45:22,766 --> 00:45:24,433 Chi è il proprietario? 743 00:45:24,433 --> 00:45:25,720 Sei stupido? (Nota: gli altri giocatori dovrebbero far squadra per battere il proprietario) 744 00:45:25,720 --> 00:45:28,641 Sai come si gioca? Hai il cervello danneggiato? Come puoi confondere sempre il proprietario ad ogni partita! 745 00:45:28,641 --> 00:45:31,030 - Sono io il proprietario. - C'è qualcosa che non va nel tuo cervello? 746 00:45:31,030 --> 00:45:33,100 Avrai i vasi sanguigni ostruiti a causa dei capelli. Non è vero? 747 00:45:33,100 --> 00:45:34,141 Tagliagli quei capelli gialli! 748 00:45:34,141 --> 00:45:35,691 Rasagli la testa. 749 00:45:35,691 --> 00:45:38,275 Taglia! Taglia! Taglia! 750 00:45:38,275 --> 00:45:39,333 L'hai fatto apposta, non è vero? 751 00:45:39,333 --> 00:45:41,250 - Pronto? - Voi due avete fatto squadra contro di me? 752 00:45:41,250 --> 00:45:43,500 Metti giù le mani. Giù le mani! 753 00:45:43,500 --> 00:45:45,108 Yong-ge. 754 00:45:45,958 --> 00:45:47,850 Hanno ricoverato mia madre in ospedale. 755 00:45:47,850 --> 00:45:49,591 Se le succede qualcosa, 756 00:45:49,591 --> 00:45:51,000 chiamerò la polizia. 757 00:45:51,000 --> 00:45:54,425 Sta usando la polizia per intimidirmi? Allora avanti, la chiami. 758 00:45:54,425 --> 00:45:56,166 - Perché si comporta così? - Cosa c'è di sbagliato? 759 00:45:56,166 --> 00:45:58,850 Le medicine che vendo salvano le persone, non sono nocive. 760 00:45:58,850 --> 00:46:01,658 Se non mi crede, mi denunci. Così saprà esattamente chi le ha fatto del male. 761 00:46:01,658 --> 00:46:03,600 Mia madre ha iniziato a stare male dopo aver preso le sue medicine. 762 00:46:03,600 --> 00:46:06,000 Chi mi dice che non abbia preso altre cose a caso? 763 00:46:06,000 --> 00:46:07,083 - Sarei irragionevole? - È ricoverata in ospedale... 764 00:46:07,083 --> 00:46:08,733 È ricoverata in ospedale... 765 00:46:08,733 --> 00:46:11,033 Come può dimostrare che le medicine che vendo sono false? 766 00:46:11,033 --> 00:46:13,375 Lo dica chiaramente. 767 00:46:13,375 --> 00:46:15,333 Come mai gli altri stanno bene dopo averle assunte? 768 00:46:15,333 --> 00:46:16,691 Ascolti, attento a quello che dice! 769 00:46:16,691 --> 00:46:18,716 Basta! Smettetela di litigare! 770 00:46:19,430 --> 00:46:21,708 Calmiamoci tutti e parliamone. 771 00:46:21,708 --> 00:46:23,558 Non intendevamo dire che ci state accusando ingiustamente, 772 00:46:23,558 --> 00:46:26,000 ma davvero le nostre medicine non hanno mai causato problemi. 773 00:46:26,000 --> 00:46:27,375 Per favore, pensateci attentamente. 774 00:46:27,375 --> 00:46:29,308 Oltre alle nostre medicine, 775 00:46:29,308 --> 00:46:31,433 ne ha prese delle altre? 776 00:46:32,208 --> 00:46:33,875 Cari pazienti, 777 00:46:33,875 --> 00:46:36,580 vi prego di alzare la mano se avete già preso 778 00:46:36,580 --> 00:46:38,550 il nostro German Glinic prima d'ora. 779 00:46:39,270 --> 00:46:42,125 Caspita, molti di voi. 780 00:46:46,400 --> 00:46:49,250 [German Nanometer Glinic] 781 00:46:49,250 --> 00:46:50,416 Signora, 782 00:46:50,416 --> 00:46:53,375 come si sente con le nostre medicine? 783 00:46:53,375 --> 00:46:54,775 Salve, professor Zhang. 784 00:46:54,775 --> 00:46:57,900 Guardi, adesso il mio corpo è diventato agile 785 00:46:57,900 --> 00:46:59,608 e persino il melasma è sparito. 786 00:46:59,608 --> 00:47:01,433 Mi sento molto meglio rispetto a prima. 787 00:47:01,433 --> 00:47:02,750 La ringrazio, professor Zhang. 788 00:47:02,750 --> 00:47:04,875 Grazie, German Glinic. 789 00:47:04,875 --> 00:47:05,958 La ringrazio, Signora. 790 00:47:05,958 --> 00:47:08,433 Prego, si sieda. 791 00:47:14,083 --> 00:47:17,433 Quando vedo dei pazienti recuperare, 792 00:47:17,433 --> 00:47:19,858 mi sento sollevato. 793 00:47:19,858 --> 00:47:21,830 Prova che i nostri sforzi 794 00:47:21,830 --> 00:47:24,450 non sono vani. 795 00:47:24,450 --> 00:47:26,083 Abbiamo debellato 796 00:47:26,083 --> 00:47:28,430 la LMC. 797 00:47:39,683 --> 00:47:41,175 Davvero? 798 00:47:42,683 --> 00:47:44,125 Cari pazienti, 799 00:47:44,125 --> 00:47:46,766 lasciate che vi dia una buona notizia. 800 00:47:46,766 --> 00:47:49,816 Siamo appena stati informati dalla nostra sede centrale 801 00:47:49,816 --> 00:47:53,083 che, chiunque comprerà oggi qui le nostre medicine, 802 00:47:53,083 --> 00:47:57,680 le potrà avere a soli 2.000 yuan invece di 3.000. 803 00:47:59,375 --> 00:48:03,016 Facciamo un grande applauso per esprimere la nostra gratitudine alla Germanic Glinic 804 00:48:03,016 --> 00:48:05,720 e al professor Zhang. 805 00:48:06,458 --> 00:48:09,620 Bene. Amici, mettetevi in fila 806 00:48:09,620 --> 00:48:11,700 per comprare i medicinali. 807 00:48:11,700 --> 00:48:14,391 Sa davvero come fregarli. E ci sono anche tante persone che gli credono. 808 00:48:14,391 --> 00:48:15,508 È economico. 809 00:48:15,508 --> 00:48:16,850 Un uomo che annega si aggrapperebbe anche ad una cannuccia. 810 00:48:16,850 --> 00:48:18,916 Credo che quello che ha detto sia piuttosto reale. 811 00:48:18,916 --> 00:48:20,766 Reale? Sciocchezze! Stupido! 812 00:48:20,766 --> 00:48:21,908 Ti sei fatto fare il lavaggio del cervello così velocemente? 813 00:48:21,908 --> 00:48:23,816 - Cosa c'è ora? - Chiama la polizia. 814 00:48:23,816 --> 00:48:25,916 Aspetta. 815 00:48:25,916 --> 00:48:27,708 Dov'è padre Liu? 816 00:48:28,708 --> 00:48:31,208 Spero si riprenda in fretta. 817 00:48:31,208 --> 00:48:32,208 Non serve spingere. 818 00:48:32,208 --> 00:48:34,233 Abbiamo medicine per tutti. 819 00:48:34,233 --> 00:48:36,666 Quelli in fondo, non spingete. 820 00:48:36,666 --> 00:48:39,725 Per favore, fate tutti silenzio per un attimo. 821 00:48:40,775 --> 00:48:42,483 Salve, pazienti. 822 00:48:42,483 --> 00:48:43,558 Chi è lui? 823 00:48:43,558 --> 00:48:46,258 Vorrei dire una cosa a tutti. 824 00:48:46,258 --> 00:48:49,191 Questo professor Zhang... 825 00:48:50,766 --> 00:48:53,583 È un impostore. Un truffatore. 826 00:48:53,583 --> 00:48:55,625 Questa donna è una sua complice. 827 00:48:55,625 --> 00:48:59,491 Queste German Glinic sono contraffatte. Ascoltate, 828 00:48:59,491 --> 00:49:00,400 non dovete comprarle! 829 00:49:00,400 --> 00:49:03,475 Una paziente della mia chiesa è peggiorata dopo aver preso questi medicinali. 830 00:49:03,475 --> 00:49:05,958 È ancora ricoverata in ospedale. 831 00:49:05,958 --> 00:49:09,333 Non fatevi ingannare da questo falso spacciatore. 832 00:49:09,333 --> 00:49:10,916 Andrai all'inferno 833 00:49:10,916 --> 00:49:12,416 per aver ingannato i pazienti con i loro soldi. 834 00:49:12,416 --> 00:49:13,850 Quello è omicidio! 835 00:49:13,850 --> 00:49:15,558 State uccidendo per soldi! 836 00:49:15,558 --> 00:49:16,941 Quello è padre Liu? 837 00:49:16,941 --> 00:49:19,366 Davvero? È lui. 838 00:49:19,366 --> 00:49:21,441 Andrete all'inferno! 839 00:49:21,441 --> 00:49:23,475 Inferno un cavolo! Portatelo fuori da qui. 840 00:49:23,475 --> 00:49:26,275 Dio ti punirà sicuramente. 841 00:49:26,275 --> 00:49:28,408 Cari pazienti— 842 00:49:38,200 --> 00:49:39,483 Cosa facciamo ora? 843 00:49:39,483 --> 00:49:42,375 Cos'altro possiamo fare? Andiamo! 844 00:49:59,600 --> 00:50:01,266 Andiamo. 845 00:50:07,941 --> 00:50:10,016 Prendete le medicine! 846 00:50:20,183 --> 00:50:21,916 Dio è giusto. 847 00:50:21,916 --> 00:50:23,666 Voi avete fatto delle cose ingiuste. 848 00:50:23,666 --> 00:50:26,775 Dio vi punirà tutti. 849 00:50:34,558 --> 00:50:35,666 Voi chi siete? 850 00:50:35,666 --> 00:50:38,216 Non sono affari tuoi! Bugiardi venditori di medicinali contraffatti! 851 00:50:38,216 --> 00:50:40,291 Non avete paura che potreste pagare per quello che avete fatto? 852 00:50:40,291 --> 00:50:42,333 Siete voi a vendere medicine contraffatte! 853 00:50:42,333 --> 00:50:43,391 Picchiateli! 854 00:50:43,391 --> 00:50:46,866 Picchiateli! 855 00:50:55,816 --> 00:50:58,816 Perché picchiarsi se avevate già chiamato la polizia? 856 00:50:58,816 --> 00:51:00,308 Ora sono scappati tutti. 857 00:51:00,308 --> 00:51:02,775 Firmate e lasciate le vostre impronte. 858 00:51:11,183 --> 00:51:13,558 Se venisse catturato, quanti anni si beccherebbe? 859 00:51:13,558 --> 00:51:16,333 Per spaccio di farmaci contraffatti, da otto a quindici anni di prigione. 860 00:51:16,333 --> 00:51:19,216 Se è un reato grave, la prigione a vita. 861 00:51:19,216 --> 00:51:21,241 Perché lo chiede? 862 00:51:21,241 --> 00:51:22,500 Niente. 863 00:51:22,500 --> 00:51:24,066 Il prossimo. 864 00:51:24,066 --> 00:51:25,333 Vivo in questo palazzo. 865 00:51:25,333 --> 00:51:27,125 Grazie, Yong-ge. 866 00:51:29,316 --> 00:51:31,341 - Ci vediamo. - Ciao. 867 00:51:33,083 --> 00:51:34,708 Yong-ge, 868 00:51:34,708 --> 00:51:37,225 sei libero stasera? 869 00:51:44,625 --> 00:51:47,625 Non è malato, vero? La LMC non è ereditaria, giusto? 870 00:51:47,625 --> 00:51:48,775 No. 871 00:51:48,775 --> 00:51:50,508 Non è una malattia genetica. 872 00:51:50,508 --> 00:51:52,558 Meno male. 873 00:51:52,558 --> 00:51:54,458 Quando mi hanno diagnosticato la LMC, 874 00:51:54,458 --> 00:51:56,900 mia moglie era già incinta di cinque mesi. 875 00:51:56,900 --> 00:52:00,033 Allora, pensavo ogni giorno alla morte. 876 00:52:01,541 --> 00:52:03,533 Però, dopo averlo visto nascere, 877 00:52:03,533 --> 00:52:06,400 non voglio più morire. 878 00:52:08,583 --> 00:52:11,041 Voglio solo sentirmi chiamare "papà". 879 00:52:11,775 --> 00:52:13,041 Di questi tempi, tutto è meglio. 880 00:52:13,041 --> 00:52:15,375 Abbiamo medicine e denaro. 881 00:52:15,375 --> 00:52:18,208 Dovesse sposarsi presto, potrei anche diventare nonno. 882 00:52:18,208 --> 00:52:19,841 - Sono sicuro che lo sarai. - Pensi? 883 00:52:19,841 --> 00:52:21,050 Che banchetto! 884 00:52:21,050 --> 00:52:23,858 - È raro che ci vieni a trovare. - Niente di speciale. Yong-ge, spero che ti piacciano. 885 00:52:23,858 --> 00:52:25,508 - Jie-jie, buonissimo, grazie. - Ma di che? 886 00:52:25,508 --> 00:52:26,916 Sono solo dei piatti cucinati in casa. 887 00:52:26,916 --> 00:52:28,250 Yong-ge, beviamo qualcosa, d'accordo? 888 00:52:28,250 --> 00:52:30,500 - Va bene, solo un po'. - Anch'io ne berrò solo un poco. 889 00:52:30,500 --> 00:52:32,150 Va bene. 890 00:52:33,916 --> 00:52:37,308 Non posso bere così tanto. Basta così! 891 00:52:40,900 --> 00:52:42,625 Yong-ge, 892 00:52:42,625 --> 00:52:44,291 grazie. 893 00:52:45,850 --> 00:52:47,958 Jie-jie, sei troppo gentile. 894 00:52:48,910 --> 00:52:50,830 Ehi! 895 00:52:53,333 --> 00:52:54,941 Mi imbarazzi. 896 00:52:54,941 --> 00:52:56,533 Yong-ge, tu... 897 00:52:56,533 --> 00:52:57,525 Solo un poco. 898 00:52:57,525 --> 00:52:58,916 Lascia stare. Mi servo da solo. 899 00:52:58,916 --> 00:52:59,858 D'accordo. 900 00:52:59,858 --> 00:53:02,766 Yong-ge, ho sentito che anche tu hai un bambino. Quanti anni ha? 901 00:53:02,766 --> 00:53:04,316 Ha otto anni. 902 00:53:04,316 --> 00:53:05,958 È più attaccato a te o a sua madre? 903 00:53:05,958 --> 00:53:09,491 A me. Sin da quando era piccolo, ogni volta che lo portavo fuori, si attaccava a me. 904 00:53:09,491 --> 00:53:12,041 Mio figlio invece ama solo la madre. Piange ogni volta che mi vede. 905 00:53:12,041 --> 00:53:17,150 Non si può ancora dire. Crescendo, chissà quante fasi di ribellione passerà. 906 00:53:25,041 --> 00:53:26,666 Chi è? 907 00:53:29,583 --> 00:53:31,208 Chi è? 908 00:53:39,000 --> 00:53:40,625 Chi è? 909 00:53:45,375 --> 00:53:47,775 Capo Cheng. 910 00:53:47,775 --> 00:53:50,541 Aspetta. 911 00:53:50,541 --> 00:53:52,750 Ho bisogno di parlarti. 912 00:53:52,750 --> 00:53:54,391 Sono solo. 913 00:53:54,391 --> 00:53:56,558 Fuori! 914 00:53:56,558 --> 00:53:58,191 Capo Cheng. 915 00:53:59,600 --> 00:54:01,500 Funziona davvero? 916 00:54:01,500 --> 00:54:03,233 Che vuoi? 917 00:54:04,316 --> 00:54:06,991 Mi chiedevo come mai hai fatto un macello al mio evento. 918 00:54:06,991 --> 00:54:08,550 Si scopre che lavoriamo nello stesso campo. 919 00:54:08,550 --> 00:54:09,900 [Glinic Indiano] 920 00:54:14,183 --> 00:54:16,191 Chi lavorerebbe nel tuo campo? 921 00:54:16,191 --> 00:54:18,100 Fai ancora finta di non saperlo? 922 00:54:18,100 --> 00:54:21,125 D'accordo. Andiamo al sodo. 923 00:54:21,125 --> 00:54:22,333 Ho fatto dei calcoli. 924 00:54:22,333 --> 00:54:25,425 I tuoi prodotti ti rendono all'incirca un milione all'anno. 925 00:54:25,425 --> 00:54:30,041 Se mi concederai l'accesso al canale distributivo di questo farmaco, ti offrirò il doppio. Che ne dici? 926 00:54:30,041 --> 00:54:32,558 Non so di cosa stai parlando. 927 00:54:33,683 --> 00:54:35,808 Te ne vai? Altrimenti, chiamerò la polizia. 928 00:54:35,808 --> 00:54:37,958 La polizia? 929 00:54:37,958 --> 00:54:41,683 Perché no? Chiamala. 930 00:54:41,683 --> 00:54:43,375 C'è un'indagine in corso su questi farmaci. 931 00:54:43,416 --> 00:54:46,333 Vuoi ancora chiamare la polizia? 932 00:54:46,333 --> 00:54:48,641 Vuoi abboccare all'amo? 933 00:54:52,125 --> 00:54:53,700 Amico, 934 00:54:53,700 --> 00:54:56,766 questo settore non è facile come credi. 935 00:54:56,766 --> 00:54:58,083 Se continuerai così, 936 00:54:58,083 --> 00:55:00,500 verrai catturato entro sei mesi. 937 00:55:00,500 --> 00:55:02,666 A che serve guadagnare tanti soldi, 938 00:55:02,666 --> 00:55:05,216 se poi ti beccherai da dieci a vent'anni di prigione? 939 00:55:06,050 --> 00:55:07,270 Te ne vai o no? 940 00:55:07,270 --> 00:55:09,000 Te ne vai? 941 00:55:09,000 --> 00:55:10,750 Sicuro che non ne vuoi più discutere? 942 00:55:10,750 --> 00:55:12,750 Vattene. 943 00:55:18,166 --> 00:55:20,541 Delle medicine così buone. 944 00:55:20,541 --> 00:55:23,441 Peccato se si dovessero perdere nelle tue mani. 945 00:55:26,208 --> 00:55:28,541 Ci vuoi pensare? 946 00:55:35,541 --> 00:55:37,241 Stammi bene. 947 00:55:53,875 --> 00:55:55,216 - Pronto? - Capo Cheng. 948 00:55:55,216 --> 00:55:57,391 - Sta arrivando la polizia. - Cosa? 949 00:55:57,391 --> 00:55:58,541 Fai come vuoi. 950 00:55:58,541 --> 00:55:59,958 Che vuoi dire? 951 00:55:59,958 --> 00:56:01,708 Pronto? 952 00:56:11,666 --> 00:56:12,666 È lei il proprietario? 953 00:56:12,666 --> 00:56:14,291 Qualcuno l'ha denunciata per la vendita di farmaci contraffatti. 954 00:56:14,291 --> 00:56:17,041 Tutti giù! Perquisite. 955 00:56:17,041 --> 00:56:18,191 Stia giù! 956 00:56:18,191 --> 00:56:20,000 Vendiamo solo prodotti per la salute. 957 00:56:20,000 --> 00:56:22,191 Tu! Giù! 958 00:56:33,583 --> 00:56:35,050 Capo squadra. 959 00:56:42,208 --> 00:56:44,433 Perché ci sono tutti questi gagliardetti? 960 00:56:45,625 --> 00:56:46,900 Ce li hanno regalati. 961 00:56:46,916 --> 00:56:48,400 Vendi forse afrodisiaci? 962 00:56:48,400 --> 00:56:50,966 Perché te ne regalano tanti? 963 00:56:50,966 --> 00:56:53,125 Funzionano. 964 00:56:53,125 --> 00:56:54,958 È illegale? 965 00:56:55,875 --> 00:56:57,766 Andiamo. 966 00:56:57,766 --> 00:56:59,541 Grazie per la cooperazione. 967 00:57:11,750 --> 00:57:13,000 Pronto? 968 00:57:13,000 --> 00:57:14,250 Se ne sono andati? 969 00:57:14,250 --> 00:57:15,500 Di che si tratta? 970 00:57:15,500 --> 00:57:17,166 Niente. 971 00:57:17,166 --> 00:57:18,891 Volevo solo chiederti 972 00:57:18,891 --> 00:57:21,941 se ripenserai alla mia proposta. 973 00:57:25,470 --> 00:57:28,550 [Oli naturali Bharat Bhagwan] 974 00:57:51,800 --> 00:57:53,808 Non mi spaventi. Bevi con me. 975 00:57:53,808 --> 00:57:55,325 Bevo da quando ero giovane. 976 00:57:55,325 --> 00:57:57,825 - Basta. - No, 977 00:57:57,825 --> 00:57:58,916 bevi un po'. 978 00:57:58,916 --> 00:58:00,616 Bevi un po'. A Dio non dispiacerà. 979 00:58:00,616 --> 00:58:03,066 Padre Liu, oggi sei così felice. Bevi un altro po'. 980 00:58:03,066 --> 00:58:05,383 Lasciami stare. 981 00:58:05,383 --> 00:58:07,408 Beviamo al successo negli affari! 982 00:58:07,408 --> 00:58:08,341 Forza, tutti insieme! 983 00:58:08,341 --> 00:58:11,050 - Al successo negli affari! - Continuiamo a lavorare sodo! 984 00:58:13,650 --> 00:58:16,416 Ragazzi, devo dirvi qualcosa. 985 00:58:16,416 --> 00:58:19,333 Avervi incontrato, potrebbe considerarsi destino. 986 00:58:19,333 --> 00:58:21,833 Mi chiamate Yong-ge 987 00:58:21,833 --> 00:58:22,833 e ve ne sono grato. 988 00:58:22,833 --> 00:58:24,000 Yong-ge. 989 00:58:24,000 --> 00:58:24,875 Yong-ge. 990 00:58:24,875 --> 00:58:25,783 Yong-ge. 991 00:58:25,783 --> 00:58:27,858 Adesso ci devi ringraziare tre volte. 992 00:58:30,750 --> 00:58:33,675 Ma tutte le cose belle prima o poi finiscono. 993 00:58:34,541 --> 00:58:37,633 Da domani, smetterò di vendere questo farmaco. 994 00:58:43,416 --> 00:58:45,050 È di nuovo ubriaco. 995 00:58:45,050 --> 00:58:46,791 Non si dovrebbe scherzare su queste cose. 996 00:58:46,791 --> 00:58:48,250 Di che parli? 997 00:58:48,250 --> 00:58:49,933 Che razza di scherzo è? 998 00:58:49,933 --> 00:58:52,966 Da domani, non venderò più questo farmaco. 999 00:58:53,500 --> 00:58:56,083 Lo farà qualcun altro, 1000 00:58:56,083 --> 00:58:57,833 ad un prezzo più alto. 1001 00:58:57,833 --> 00:59:00,158 10.000 yuan a flacone. (circa 1.200 euro) 1002 00:59:00,158 --> 00:59:02,000 Però abbiamo fatto un accordo. 1003 00:59:02,000 --> 00:59:04,150 Voi ragazzi continuerete a comprarle a 3.000. 1004 00:59:04,150 --> 00:59:06,783 E allora, chi le venderà? 1005 00:59:06,783 --> 00:59:08,925 Zhang Chang Lin. 1006 00:59:08,925 --> 00:59:11,125 Quel professore Zhang? 1007 00:59:11,125 --> 00:59:13,041 Ha molta più esperienza di noi. 1008 00:59:13,041 --> 00:59:16,041 Vende farmaci da decenni. 1009 00:59:16,041 --> 00:59:20,458 Per farla breve, finora è andato tutto bene solo perché siamo stati fortunati. 1010 00:59:20,458 --> 00:59:22,875 Ma che... 1011 00:59:22,875 --> 00:59:25,591 Lo sai quanta gente ha danneggiato con i suoi farmaci? 1012 00:59:25,591 --> 00:59:27,708 I suoi farmaci sono solo un miscuglio di aspirina e farina. 1013 00:59:27,708 --> 00:59:29,516 Non sono letali. 1014 00:59:29,516 --> 00:59:34,150 Qualcosa è andato storto con la vecchina dell'ultima volta, perché aveva mangiato chissà che cosa. 1015 00:59:35,916 --> 00:59:38,158 Ha senso quello che dici? 1016 00:59:39,833 --> 00:59:41,625 Perché no? 1017 00:59:41,625 --> 00:59:44,916 Truffa i pazienti, ma non gli fa del male? 1018 00:59:44,916 --> 00:59:47,741 È uno che si merita di finire in galera. 1019 00:59:48,608 --> 00:59:51,100 Quanto ti ha offerto? 1020 00:59:51,100 --> 00:59:53,175 Non si tratta di soldi. 1021 00:59:55,183 --> 00:59:57,941 Lo sai quanti anni ti beccheresti per spaccio di farmaci contraffatti? 1022 00:59:57,941 --> 00:59:59,900 Quindi ci hai venduti... 1023 01:00:04,358 --> 01:00:06,833 Hai venduto i pazienti a quello spacciatore di farmaci contraffatti? 1024 01:00:06,833 --> 01:00:08,941 E allora? 1025 01:00:09,583 --> 01:00:11,566 I farmaci sono ancora disponibili, 1026 01:00:13,141 --> 01:00:15,400 solo un po' più cari. 1027 01:00:15,400 --> 01:00:17,316 Sempre meno cari di 40.000 yuan. 1028 01:00:17,316 --> 01:00:19,500 Non lo sai che tanti non possono nemmeno permettersi di pagarne 5.000? 1029 01:00:19,500 --> 01:00:22,508 Sono forse affari miei!? 1030 01:00:22,508 --> 01:00:24,958 Io vendo "Olio divino"! 1031 01:00:24,958 --> 01:00:27,358 Come posso occuparmi di tutti? 1032 01:00:28,375 --> 01:00:30,541 Ho un padre e un figlio! 1033 01:00:30,541 --> 01:00:33,233 Se mi dovessero arrestare, che fine farebbero? 1034 01:00:36,208 --> 01:00:39,716 Inoltre, sono io che rischio la vita col contrabbando! 1035 01:00:41,458 --> 01:00:44,900 Dovreste ringraziarmi se oggi siete dove siete! 1036 01:00:46,750 --> 01:00:49,366 Dopo tutto non sono io a soffrire di leucemia! 1037 01:01:11,266 --> 01:01:13,275 Grazie. 1038 01:01:13,275 --> 01:01:15,675 Che tu possa aprire un negozio più grande. 1039 01:01:32,208 --> 01:01:33,441 Che fai? 1040 01:01:33,441 --> 01:01:35,708 Torna qui! Biondo! 1041 01:01:35,708 --> 01:01:37,258 Ehi! 1042 01:01:44,833 --> 01:01:46,633 Yong-ge, grazie. 1043 01:02:02,400 --> 01:02:04,670 Ehi. 1044 01:02:14,500 --> 01:02:16,950 Che Dio ti benedica. 1045 01:02:46,750 --> 01:02:48,850 Forse abbiamo bevuto troppo? 1046 01:02:51,975 --> 01:02:53,433 Fuori! 1047 01:03:29,090 --> 01:03:44,510 [Oli naturali Bharat Bhagwan] 1048 01:04:17,716 --> 01:04:21,250 [Un anno dopo] 1049 01:04:23,940 --> 01:04:25,908 Direttore Li. Di qua, prego. 1050 01:04:25,908 --> 01:04:28,458 Questo è il nostro laboratorio di cucito. 1051 01:04:28,458 --> 01:04:32,116 Stia tranquillo che la nostra catena di montaggio è pienamente operante. 1052 01:04:32,116 --> 01:04:35,033 Tutti i macchinari sono importati. 1053 01:04:35,033 --> 01:04:37,583 Presto, ne importerò un nuovo lotto. 1054 01:04:37,583 --> 01:04:39,508 Più avanti c'è la nostra sartoria. 1055 01:04:39,508 --> 01:04:41,550 Venga. La sartoria è da questa parte. 1056 01:04:42,308 --> 01:04:44,566 Dia un'occhiata. 1057 01:04:46,266 --> 01:04:48,900 Segui la mia macchina. 1058 01:04:49,790 --> 01:04:51,841 Direttore Li, vado avanti. 1059 01:05:00,766 --> 01:05:03,250 Jie-jie, cosa fai qui? 1060 01:05:03,250 --> 01:05:06,383 Yong-ge, finalmente ti ho trovato. 1061 01:05:06,383 --> 01:05:08,675 Che succede? 1062 01:05:08,675 --> 01:05:10,616 Come sta Lao Lu? 1063 01:05:11,583 --> 01:05:13,583 Male. 1064 01:05:13,583 --> 01:05:15,608 Yong-ge, puoi ancora ottenere il farmaco indiano? 1065 01:05:15,608 --> 01:05:17,633 Zhang Chang Lin non lo vende più? 1066 01:05:17,633 --> 01:05:18,925 È scomparso. 1067 01:05:18,925 --> 01:05:20,408 La polizia ha sequestrato tutti i farmaci. 1068 01:05:20,408 --> 01:05:21,933 Siamo senza medicine da tanto tempo. 1069 01:05:21,933 --> 01:05:24,225 La polizia? Come l'hanno scoperto? 1070 01:05:24,225 --> 01:05:25,975 Qualcuno l'ha denunciato. 1071 01:05:25,975 --> 01:05:27,916 Aveva aumentato il prezzo a 20.000 yuan. (circa 2.500 euro) 1072 01:05:27,916 --> 01:05:31,033 Molta gente non può permetterselo e nessuno era disposto a proteggerlo. 1073 01:05:31,033 --> 01:05:33,050 Arrivo. 1074 01:05:33,050 --> 01:05:34,500 Ascolta, 1075 01:05:34,500 --> 01:05:37,166 lascia il tuo numero alla guardia. Verrò a trovare Lao Lu fra due giorni. 1076 01:05:37,166 --> 01:05:38,058 Yong-ge. 1077 01:05:38,058 --> 01:05:40,058 Lao Lu ha già avuto diverse operazioni. Siamo rovinati. 1078 01:05:40,058 --> 01:05:41,583 Non ce la fa più e sta pensando di rinunciare alle cure. 1079 01:05:41,583 --> 01:05:43,566 Lo capisco. Ma oggi ho altro da fare. 1080 01:05:43,566 --> 01:05:46,133 Si è tagliato le vene! 1081 01:05:46,133 --> 01:05:48,416 Per fortuna l'hanno trovato in tempo. 1082 01:05:48,416 --> 01:05:50,708 Morirà senza il farmaco. 1083 01:05:50,708 --> 01:05:52,675 - Yong-ge, ti supplico. Per favore. - Non— 1084 01:05:52,675 --> 01:05:54,350 Arrivo subito. Direttore Li, mi dispiace. 1085 01:05:54,350 --> 01:05:55,883 Xiao Wang, vieni qui. 1086 01:05:55,883 --> 01:05:57,083 Lasciagli il tuo numero di telefono, va bene? 1087 01:05:57,083 --> 01:05:58,583 Andrò a trovarlo fra due giorni, davvero. 1088 01:05:58,583 --> 01:06:01,258 Yong-ge, per favore puoi aiutarlo? 1089 01:06:02,600 --> 01:06:06,716 Mio figlio è troppo giovane per rimanere senza padre. 1090 01:06:06,716 --> 01:06:09,025 Mi lasci! 1091 01:06:15,080 --> 01:06:23,140 Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal 🕊️ Last Hope Team 🕊️ @ Viki 1092 01:06:50,708 --> 01:06:53,041 [Glinic Indiano] 1093 01:07:02,041 --> 01:07:05,333 [Banda di trafficanti arrestata per contraffazione del farmaco "Glinic" - Il colpevole principale, Zhang Chang Lin è ancora latitante] 1094 01:07:24,050 --> 01:07:25,608 Lao Lu? 1095 01:07:26,516 --> 01:07:28,783 - Lao Lu? - Sì? 1096 01:07:48,510 --> 01:07:50,600 Stai meglio con questo taglio di capelli. 1097 01:07:52,500 --> 01:07:55,325 Sei proprio coraggioso, eh? Addirittura il suicidio. 1098 01:07:59,083 --> 01:08:01,008 Mangia un'arancia. 1099 01:08:04,625 --> 01:08:06,983 Come ti sei ridotto così? 1100 01:08:09,375 --> 01:08:11,241 Mancanza di farmaci. 1101 01:08:12,100 --> 01:08:13,875 Ecco perché. 1102 01:08:20,516 --> 01:08:21,316 Ehi. 1103 01:08:21,316 --> 01:08:23,066 Il paziente del letto numero 2 deve pulire la ferita. 1104 01:08:23,066 --> 01:08:25,208 I familiari, per favore, si accomodino fuori. 1105 01:09:31,666 --> 01:09:33,200 Padre Liu. 1106 01:09:39,416 --> 01:09:41,541 Ha detto che non hai più i diritti da rappresentante 1107 01:09:41,541 --> 01:09:43,608 e che non può darti i farmaci. 1108 01:09:44,916 --> 01:09:46,325 Andrò di nuovo in India 1109 01:09:46,325 --> 01:09:47,700 e gli comprerò le medicine in farmacia. 1110 01:09:47,700 --> 01:09:52,316 Non funzionerà. Adesso è difficile. Non ne puoi importare nemmeno una confezione. 1111 01:09:52,333 --> 01:09:53,975 Allora andremo via mare. 1112 01:09:53,975 --> 01:09:56,466 La rotta che usavamo in passato potrebbe essere ancora accessibile. 1113 01:09:59,830 --> 01:10:02,025 È già nella fase LMC-CB. (Nota: Leucemia in fase blastica, o acuta) 1114 01:10:02,025 --> 01:10:04,508 Le medicine non potranno più aiutarlo. 1115 01:10:04,508 --> 01:10:06,541 Non c'è un altro modo? 1116 01:10:08,940 --> 01:10:10,175 Sì. 1117 01:10:10,175 --> 01:10:13,283 Il trapianto del midollo spinale. 1118 01:10:13,283 --> 01:10:15,041 Ma la percentuale di riuscita è bassissima. 1119 01:10:15,041 --> 01:10:17,616 Non sappiamo neanche se potrà superare la chemioterapia. 1120 01:10:17,616 --> 01:10:20,325 - Personalmente, non lo raccomando. - Dottore. 1121 01:10:20,325 --> 01:10:22,133 Proviamoci. 1122 01:13:11,750 --> 01:13:13,566 Vattene. 1123 01:14:43,708 --> 01:14:47,100 Alcuni dicono che l'India sia una farmacia per poveri. 1124 01:14:47,100 --> 01:14:49,583 Perché abbiamo un governo caritatevole. 1125 01:14:49,583 --> 01:14:53,500 Ma adesso l'azienda Swiss Nova fa causa al governo indiano, 1126 01:14:53,500 --> 01:14:57,000 nel tentativo di impedirci di produrre farmaci a basso costo. 1127 01:14:57,000 --> 01:14:59,825 Hanno esperienza. Sono forti. 1128 01:14:59,825 --> 01:15:04,033 Nessuna nazione oserà comprare medicine da noi. Nessuna. 1129 01:15:04,033 --> 01:15:06,316 E se perdete la causa? 1130 01:15:06,316 --> 01:15:09,075 Le compagnie farmaceutiche chiudono. 1131 01:15:09,075 --> 01:15:12,133 E il Glinic indiano scompare. 1132 01:15:16,791 --> 01:15:18,950 Ma non preoccuparti, Cheng. 1133 01:15:18,958 --> 01:15:22,283 Ti fornirò subito tutto ciò di cui hai bisogno. 1134 01:15:25,166 --> 01:15:27,033 Ti ringrazio davvero. 1135 01:15:33,500 --> 01:15:39,160 Ehi, non mollare! 1136 01:15:42,050 --> 01:15:44,410 Ehi, ragazzino! 1137 01:16:12,333 --> 01:16:14,391 Venderò di nuovo il farmaco. 1138 01:16:14,391 --> 01:16:16,016 Torna a darmi una mano. 1139 01:16:28,958 --> 01:16:30,500 Spostati. 1140 01:16:43,208 --> 01:16:44,891 Ci siete tutti. 1141 01:16:45,833 --> 01:16:48,216 Ho qui la vecchia lista. 1142 01:16:48,958 --> 01:16:52,566 So che alcuni non ci sono più. 1143 01:16:52,566 --> 01:16:54,300 Tornate e segnate 1144 01:16:54,300 --> 01:16:55,741 chi è ancora vivo. 1145 01:16:55,750 --> 01:16:58,066 Scrivete i nomi e passateli a Si Hui. 1146 01:16:58,066 --> 01:17:01,375 Dalla prossima settimana ricominceremo a vendere le medicine. 1147 01:17:01,375 --> 01:17:02,641 In ogni caso, io posso garantire 1148 01:17:02,641 --> 01:17:05,016 solo il rifornimento dei farmaci ai nostri vecchi clienti. 1149 01:17:05,016 --> 01:17:06,608 Vi chiedo di non dare nell'occhio. 1150 01:17:06,608 --> 01:17:08,058 Spero che comprendiate. 1151 01:17:08,058 --> 01:17:09,525 Non voglio andare in prigione. 1152 01:17:09,525 --> 01:17:11,391 A quanto le vendi stavolta? 1153 01:17:13,458 --> 01:17:14,850 A 300 yuan. (circa 37,50 euro) 1154 01:17:54,708 --> 01:17:56,850 Sei andato a casa? 1155 01:17:56,850 --> 01:17:58,533 Non voglio tornarci. 1156 01:18:00,750 --> 01:18:03,266 Pensavano che io fossi morto molto tempo fa. 1157 01:18:03,266 --> 01:18:04,858 Se tornassi si spaventerebbero ancora di più. 1158 01:18:04,858 --> 01:18:07,083 Ma non sei morto. 1159 01:18:07,083 --> 01:18:08,983 Prima o poi lo sarò. 1160 01:18:10,291 --> 01:18:12,225 Comunque sarebbe meglio tornare e dare un'occhiata. 1161 01:18:14,333 --> 01:18:16,408 E tagliati i capelli prima. 1162 01:18:17,208 --> 01:18:19,083 Fanno paura. 1163 01:18:25,580 --> 01:18:27,060 Ehi. 1164 01:18:27,060 --> 01:18:30,275 Mi credi un coglio*e, vero? 1165 01:18:32,125 --> 01:18:33,675 Sì. 1166 01:18:37,875 --> 01:18:39,533 Prima sì. 1167 01:18:58,416 --> 01:19:00,475 Che scemo. 1168 01:19:00,475 --> 01:19:02,208 Cammina davanti a me! 1169 01:19:02,208 --> 01:19:03,925 Cane Giallo. 1170 01:19:16,375 --> 01:19:18,066 Quest'auto è vostra? Non vedete che è d'intralcio? 1171 01:19:18,066 --> 01:19:20,116 Presto, andatevene. 1172 01:19:21,500 --> 01:19:22,958 Vi ho detto di andarvene! 1173 01:19:22,958 --> 01:19:24,541 Sali. 1174 01:19:24,541 --> 01:19:26,775 Ce ne andiamo. 1175 01:19:37,125 --> 01:19:40,266 Questa foto è stata scattata il 20 marzo, a Jing'an. 1176 01:19:41,208 --> 01:19:42,966 L'8 aprile. 1177 01:19:43,791 --> 01:19:45,725 Il 5 settembre. 1178 01:19:45,725 --> 01:19:47,666 Adesso quest'uomo dovrebbe essere a Shanghai. 1179 01:19:47,666 --> 01:19:49,833 Intendo condurre un'indagine accurata. 1180 01:19:49,833 --> 01:19:51,941 Voglio assolutamente prendere Zhang Chang Lin 1181 01:19:51,941 --> 01:19:53,141 entro un mese. 1182 01:19:53,141 --> 01:19:54,400 Un mese? 1183 01:19:54,400 --> 01:19:55,908 Quanto tempo ti ho già dato? 1184 01:19:55,908 --> 01:19:58,766 Sei mesi. E non l'hai ancora preso. 1185 01:19:58,766 --> 01:20:00,925 E ora stanno ricomparendo i farmaci contraffatti. 1186 01:20:00,925 --> 01:20:02,541 È così che porti avanti l'indagine? 1187 01:20:02,541 --> 01:20:05,500 Capo, ho un'idea. 1188 01:20:06,666 --> 01:20:08,050 Zhang Chang Lin è ancora latitante. 1189 01:20:08,050 --> 01:20:11,383 Quindi qualcun altro li sta vendendo. 1190 01:20:11,383 --> 01:20:15,500 Perché non indaghiamo direttamente la provenienza dei farmaci? 1191 01:20:15,500 --> 01:20:18,383 Così, l'identità dello spacciatore salterà subito fuori. 1192 01:20:18,383 --> 01:20:19,325 Vice Zhao, 1193 01:20:19,325 --> 01:20:22,258 conosci la posizione del governo indiano quando si tratta di farmaci generici. 1194 01:20:22,258 --> 01:20:24,216 Non è pensabile affrontare il caso oltre confine. 1195 01:20:24,216 --> 01:20:26,441 Sappiamo cosa fare. 1196 01:20:27,666 --> 01:20:29,366 D'accordo. 1197 01:20:29,366 --> 01:20:30,941 E poi, 1198 01:20:30,941 --> 01:20:34,683 ho già fatto un'eccezione lasciandoti presenziare. 1199 01:20:34,683 --> 01:20:38,200 Spero che non interromperai di nuovo la nostra riunione. 1200 01:20:38,200 --> 01:20:39,158 Chiedo scusa. 1201 01:20:39,158 --> 01:20:40,616 Cao Bin. 1202 01:20:40,616 --> 01:20:41,775 Ti do quindici giorni. 1203 01:20:41,775 --> 01:20:44,858 Voglio vedere quest'uomo entro quindici giorni. 1204 01:20:46,130 --> 01:20:46,870 [Ospizio] 1205 01:20:46,870 --> 01:20:48,690 [Casa di cura] 1206 01:20:48,690 --> 01:20:50,775 Ispezione della polizia. 1207 01:20:50,775 --> 01:20:52,241 Aprite la porta. 1208 01:20:52,241 --> 01:20:53,416 Polizia! 1209 01:20:53,416 --> 01:20:54,625 Venite fuori! 1210 01:20:54,625 --> 01:20:56,083 Ispezione della polizia. Tutti quanti, fuori. Veloci! 1211 01:20:56,083 --> 01:20:58,225 Spero che tutti siano come me 1212 01:20:58,225 --> 01:21:00,550 e che non perdano la speranza nella vita. 1213 01:21:00,550 --> 01:21:03,800 Inoltre, abbiamo ancora questi farmaci poco costosi, giusto? 1214 01:21:03,800 --> 01:21:05,775 Grazie a tutti. 1215 01:21:07,891 --> 01:21:09,608 Fate silenzio. 1216 01:21:18,916 --> 01:21:21,733 Alzatevi. 1217 01:21:21,733 --> 01:21:23,433 Alzatevi. 1218 01:21:25,958 --> 01:21:27,733 Tu. Vestiti. 1219 01:21:27,733 --> 01:21:29,533 In piedi. 1220 01:21:33,458 --> 01:21:34,725 Tu, tu, 1221 01:21:34,725 --> 01:21:37,083 e voi. Venite con noi. 1222 01:21:37,083 --> 01:21:40,016 Tutti quelli con i farmaci, seguitemi. 1223 01:21:40,850 --> 01:21:42,541 Venite, seguiteci. Veloci. 1224 01:21:42,541 --> 01:21:44,141 Veloci! 1225 01:22:06,100 --> 01:22:08,716 Ho sentito che tutti voi siete stati poco collaborativi. 1226 01:22:09,416 --> 01:22:11,941 Noi, investigatori, guardiamo le prove. 1227 01:22:11,941 --> 01:22:14,300 Abbiamo trovato dei medicinali contraffatti 1228 01:22:14,300 --> 01:22:16,508 addosso a ognuno di voi. 1229 01:22:17,833 --> 01:22:19,983 Che cooperiate o no 1230 01:22:19,983 --> 01:22:22,066 non farà nessuna differenza nella gestione del caso. 1231 01:22:25,583 --> 01:22:27,625 Coprire dei criminali è un reato. 1232 01:22:27,625 --> 01:22:30,050 Lasciate che vi ricordi una cosa. 1233 01:22:32,708 --> 01:22:34,600 Quello che state facendo adesso 1234 01:22:35,575 --> 01:22:37,791 non è aiutarlo, 1235 01:22:37,791 --> 01:22:39,716 ma danneggiarlo. 1236 01:22:48,375 --> 01:22:50,308 Detective, 1237 01:22:50,308 --> 01:22:52,483 posso chiederle un favore? 1238 01:22:57,458 --> 01:22:59,166 Io... 1239 01:22:59,166 --> 01:23:02,008 Volevo implorarla 1240 01:23:02,008 --> 01:23:05,700 di smettere di investigare sui farmaci indiani. Può farlo? 1241 01:23:06,916 --> 01:23:09,200 Sono ammalata da tre anni. 1242 01:23:10,000 --> 01:23:12,391 Le medicine normali costano 40.000 yuan a flacone 1243 01:23:12,391 --> 01:23:14,316 e le sto usando da tre anni. 1244 01:23:16,016 --> 01:23:18,333 Per questo motivo, ho perso la casa 1245 01:23:19,208 --> 01:23:22,100 e la mia famiglia sta collassando. 1246 01:23:23,500 --> 01:23:27,150 Finalmente c'è un farmaco meno costoso, 1247 01:23:27,150 --> 01:23:30,075 ma voi insistete che si tratti di un farmaco contraffatto. 1248 01:23:30,933 --> 01:23:33,391 Crede che non sappiamo 1249 01:23:33,391 --> 01:23:36,075 se siano falsi o no? 1250 01:23:37,000 --> 01:23:40,541 Il farmaco costa 500 yuan a confezione. (circa 62 euro) 1251 01:23:40,541 --> 01:23:44,216 Lo spacciatore non ha nessun profitto. 1252 01:23:44,216 --> 01:23:47,650 Un malato potrebbe esserci in qualsiasi famiglia. 1253 01:23:49,125 --> 01:23:53,516 Può garantire che rimarrà per sempre in salute? 1254 01:23:57,000 --> 01:23:59,791 Una volta che lo prenderete, 1255 01:24:01,770 --> 01:24:04,458 tutti noi aspetteremo la nostra morte. 1256 01:24:07,333 --> 01:24:09,975 Non voglio morire. 1257 01:24:11,208 --> 01:24:13,650 Voglio vivere. 1258 01:24:14,541 --> 01:24:16,183 Posso? 1259 01:24:29,750 --> 01:24:31,275 Che cosa facciamo? 1260 01:24:35,791 --> 01:24:37,300 Rilasciateli. 1261 01:24:37,300 --> 01:24:38,866 Come niente? 1262 01:24:39,750 --> 01:24:41,216 Lasciateli andare. 1263 01:24:49,583 --> 01:24:51,808 Non serve a nulla dirmi tutto questo. 1264 01:24:51,808 --> 01:24:53,125 La scadenza dei quindici giorni è vicina. 1265 01:24:53,125 --> 01:24:54,358 Dovete prenderlo. 1266 01:24:54,358 --> 01:24:57,125 Capo. Capo! 1267 01:24:57,125 --> 01:24:59,333 Ci saranno delle conseguenze se continua a fare così. 1268 01:24:59,333 --> 01:25:02,758 Questo equivale a togliere l'ancora di salvataggio per quei pazienti. 1269 01:25:02,758 --> 01:25:04,000 È molto difficile per me gestire la cosa. 1270 01:25:04,000 --> 01:25:05,800 È difficile per te? 1271 01:25:05,800 --> 01:25:08,025 Pensi che sia facile per me? 1272 01:25:10,875 --> 01:25:12,491 Cao Bin... 1273 01:25:12,491 --> 01:25:16,416 La legge prevale sulla compassione. Non hai già visto molti di questi esempi? 1274 01:25:16,416 --> 01:25:18,308 Come esecutori della legge, 1275 01:25:18,308 --> 01:25:21,225 dobbiamo attenerci scrupolosamente ad essa. 1276 01:25:21,225 --> 01:25:22,641 Fatti da parte. 1277 01:25:33,308 --> 01:25:34,983 Chiarendo la cosa, i farmaci generici 1278 01:25:34,983 --> 01:25:36,241 sono medicinali falsi. 1279 01:25:36,241 --> 01:25:39,583 Sono come quelle sigarette false, l'alcol 1280 01:25:39,583 --> 01:25:40,750 e il latte in polvere. 1281 01:25:40,750 --> 01:25:42,666 È pericoloso assumere questo tipo di farmaci? 1282 01:25:42,666 --> 01:25:44,041 Certo. 1283 01:25:44,041 --> 01:25:46,100 E quando qualcosa va storto, 1284 01:25:46,100 --> 01:25:48,000 le piccole industrie non possono assumersi la responsabilità. 1285 01:25:48,000 --> 01:25:49,200 Quindi, voglio 1286 01:25:49,200 --> 01:25:51,466 avvisare tutti i consumatori 1287 01:25:51,466 --> 01:25:52,933 per il bene della vostra salute. 1288 01:25:52,933 --> 01:25:55,441 Non dovete acquistare o assumere 1289 01:25:55,441 --> 01:25:57,158 questo pericoloso tipo di farmaci contraffatti. 1290 01:26:25,000 --> 01:26:27,050 Capo Cheng, 1291 01:26:27,050 --> 01:26:30,141 siamo sulla stessa barca. 1292 01:26:30,141 --> 01:26:33,858 Se mi beccano, sarai nei guai anche tu. Non è così? 1293 01:26:36,833 --> 01:26:38,133 Hai chiesto 200.000 yuan. (circa 25.000 euro) 1294 01:26:38,133 --> 01:26:39,991 Ce ne sono 300.000 dentro. (circa 38.000 euro) 1295 01:26:39,991 --> 01:26:41,516 Prendi i soldi e scappa. 1296 01:26:41,516 --> 01:26:44,041 Non parlare con nessuno dei farmaci, mai. 1297 01:26:47,430 --> 01:26:49,160 Ehi. 1298 01:26:49,166 --> 01:26:51,483 Ho sentito che non stai guadagnando niente questa volta. 1299 01:26:52,708 --> 01:26:54,583 Sei quasi un eroe. 1300 01:26:55,916 --> 01:26:58,625 Ho un consiglio per te. 1301 01:26:58,625 --> 01:27:00,741 Ho venduto farmaci per anni 1302 01:27:00,741 --> 01:27:03,258 e ho capito che c'è solo un tipo di malattia al mondo: 1303 01:27:04,333 --> 01:27:06,033 la povertà. 1304 01:27:06,033 --> 01:27:07,850 Non c'è nessuna cura per questo. 1305 01:27:07,850 --> 01:27:09,908 E anche se ci fosse, ce ne sarebbero troppi da curare. 1306 01:27:09,908 --> 01:27:11,533 Lascia stare. 1307 01:27:13,750 --> 01:27:15,450 Hai finito? 1308 01:27:21,208 --> 01:27:22,700 Stammi bene. 1309 01:27:36,041 --> 01:27:37,625 Chi è? 1310 01:27:37,625 --> 01:27:39,941 Signore, sono qui per cambiarle i prodotti del bagno. 1311 01:27:39,941 --> 01:27:41,675 Mi dia un secondo. 1312 01:27:51,000 --> 01:27:52,841 Signore. 1313 01:27:53,500 --> 01:27:55,150 Signore! 1314 01:28:03,166 --> 01:28:04,575 Prendetelo! 1315 01:28:05,708 --> 01:28:07,016 Qui. 1316 01:28:11,875 --> 01:28:12,683 Fermo! 1317 01:28:12,683 --> 01:28:14,300 Smettila di correre! 1318 01:28:15,583 --> 01:28:17,950 Fermo! Smettila di correre! 1319 01:28:17,950 --> 01:28:20,791 Fermati! 1320 01:28:20,791 --> 01:28:22,425 Fermati! 1321 01:28:36,100 --> 01:28:37,616 Ancora corri? 1322 01:28:40,091 --> 01:28:41,850 Chi sta vendendo i farmaci? 1323 01:28:43,125 --> 01:28:44,558 Non lo so. 1324 01:28:44,558 --> 01:28:48,258 Prima confessi, più alta è la possibilità di ridurre la tua pena. 1325 01:28:49,600 --> 01:28:51,341 Datemi una sigaretta. 1326 01:29:10,083 --> 01:29:11,991 Sai chi è stato adesso? 1327 01:29:13,166 --> 01:29:14,216 Sì. 1328 01:29:14,216 --> 01:29:15,700 Chi è? 1329 01:29:15,700 --> 01:29:17,200 Io. 1330 01:29:17,200 --> 01:29:19,416 Mi avresti potuto fregare. 1331 01:29:19,416 --> 01:29:22,600 Sei in fuga da più di sei mesi. Come avresti potuto vendere i farmaci? 1332 01:29:22,600 --> 01:29:25,100 Effettivamente non sono stato io. 1333 01:29:28,500 --> 01:29:30,200 Zhang Chang Lin. 1334 01:29:30,200 --> 01:29:31,550 Te lo chiedo ancora una volta. 1335 01:29:31,550 --> 01:29:33,241 Chi è stato esattamente? 1336 01:29:33,241 --> 01:29:34,433 Non ne ho idea. 1337 01:29:34,433 --> 01:29:36,800 Non provi nessuna vergogna, vero? 1338 01:29:36,800 --> 01:29:38,600 Fai ancora l'arrogante dopo aver ferito delle persone? 1339 01:29:38,600 --> 01:29:40,575 Chi ho ferito? 1340 01:29:42,458 --> 01:29:45,341 Ho salvato almeno cinquecento, se non mille pazienti con la leucemia, 1341 01:29:45,341 --> 01:29:47,691 negli ultimi due anni. 1342 01:29:47,691 --> 01:29:50,616 Questo dovrebbe contare come una buona azione, no? 1343 01:29:52,441 --> 01:29:54,308 Non è d'accordo? 1344 01:30:08,791 --> 01:30:10,158 Che sfrontato! 1345 01:30:10,158 --> 01:30:11,750 Tiratemi fuori i suoi precedenti penali. 1346 01:30:11,750 --> 01:30:14,408 Andate fino in fondo! 1347 01:30:14,408 --> 01:30:17,366 E poi, mettete un avviso pubblico 1348 01:30:17,366 --> 01:30:19,858 che ci sarà una ricompensa per chi darà informazioni sui farmaci contraffatti. 1349 01:30:19,858 --> 01:30:23,550 Non posso credere che non troviamo nemmeno lo spacciatore. 1350 01:30:30,208 --> 01:30:31,416 Capo. 1351 01:30:31,416 --> 01:30:33,033 Vada a casa a riposarsi. 1352 01:30:33,033 --> 01:30:34,916 Va' tu, intanto. 1353 01:30:52,840 --> 01:30:54,350 [Ufficio per la Sicurezza di Shangai] 1354 01:30:58,550 --> 01:31:01,550 [Rapporto di Polizia] 1355 01:31:08,375 --> 01:31:10,541 [Cheng Yong] 1356 01:31:10,541 --> 01:31:12,166 Non mi importa se la produzione sta calando, 1357 01:31:12,166 --> 01:31:13,416 l'importante è che non cali la quantità. 1358 01:31:13,416 --> 01:31:14,883 Nemmeno un flacone di meno. 1359 01:31:14,883 --> 01:31:16,260 Va bene. 1360 01:31:16,260 --> 01:31:18,500 Signore, apprezzo il suo sforzo. 1361 01:31:18,500 --> 01:31:20,408 Avanti. 1362 01:31:20,408 --> 01:31:21,750 Direttore, c'è qualcuno per lei. 1363 01:31:21,750 --> 01:31:24,875 - Chi è? - Un detective, si chiama Cao. 1364 01:31:26,625 --> 01:31:28,441 Come li ha conosciuti? 1365 01:31:28,441 --> 01:31:29,916 Giocando a carte. 1366 01:31:29,916 --> 01:31:31,750 Mi dovevano del denaro. 1367 01:31:31,750 --> 01:31:34,583 Dopodiché, sono stati fregati da uno spacciatore di medicinali contraffatti, 1368 01:31:34,583 --> 01:31:35,925 quindi li ho aiutati a riprendersi il denaro. 1369 01:31:35,925 --> 01:31:37,533 E sono finito in una rissa con lo spacciatore. 1370 01:31:37,533 --> 01:31:39,941 Quello coi capelli gialli è un paziente, vero? 1371 01:31:39,941 --> 01:31:42,608 - Lo conosce? - L'ho già incontrato. 1372 01:31:43,458 --> 01:31:44,983 Che ci fa qui? 1373 01:31:44,983 --> 01:31:46,658 Me l'ha presentato qualcuno. 1374 01:31:46,658 --> 01:31:48,358 Anche se è malato, 1375 01:31:48,358 --> 01:31:49,750 può fare il lavoro di due persone 1376 01:31:49,750 --> 01:31:51,983 per metà del salario. 1377 01:31:52,650 --> 01:31:54,775 Perché mi fa queste domande, comunque? 1378 01:31:54,775 --> 01:31:57,566 Stiamo indagando su un caso di farmaci contraffatti indiani. 1379 01:31:57,566 --> 01:32:00,266 Lei in precedenza ha venduto l'Olio Bharat Bhagwan 1380 01:32:00,266 --> 01:32:03,025 e conosce anche un po' di malati di leucemia. 1381 01:32:04,625 --> 01:32:06,775 Ha niente a che fare con questa storia? 1382 01:32:08,100 --> 01:32:10,966 Sono sospettato di vendita di farmaci contraffatti? 1383 01:32:10,966 --> 01:32:12,425 Ma vuole scherzare, detective? 1384 01:32:12,425 --> 01:32:13,950 So che non le piaccio, 1385 01:32:13,950 --> 01:32:15,816 ma non può incastrarmi. 1386 01:32:15,816 --> 01:32:18,033 Guardi. La mia fabbrica va alla grande 1387 01:32:18,033 --> 01:32:20,216 con altissimi ricavi mensili. 1388 01:32:20,216 --> 01:32:22,150 Perché dovrei invischiarmi nel giro dei farmaci contraffatti? 1389 01:32:23,458 --> 01:32:25,358 Che ci guadagnerei? 1390 01:32:34,333 --> 01:32:36,150 Ha ragione. 1391 01:32:36,958 --> 01:32:37,966 Vado. 1392 01:32:37,966 --> 01:32:40,391 - L'accompagno. - Non c'è bisogno. 1393 01:32:41,375 --> 01:32:43,208 Ah, quello spacciatore di medicine contraffatte con cui ha litigato 1394 01:32:43,208 --> 01:32:45,333 è stato arrestato. 1395 01:32:45,333 --> 01:32:47,041 Ah, davvero? 1396 01:32:47,916 --> 01:32:50,716 Bene. Liberate la gente dai criminali. 1397 01:33:02,083 --> 01:33:04,191 - Che c'è? - Dove sono finiti i tuoi capelli? 1398 01:33:04,191 --> 01:33:06,275 Li ho tagliati. 1399 01:33:06,275 --> 01:33:08,233 Fra qualche giorno torno a casa. 1400 01:33:09,060 --> 01:33:11,441 Hai la testa stranissima. 1401 01:33:11,441 --> 01:33:13,508 Me l'hai detto tu di tagliarli. 1402 01:33:16,541 --> 01:33:18,641 I capelli gialli erano meglio. 1403 01:33:21,291 --> 01:33:22,566 Guido io. 1404 01:33:22,566 --> 01:33:23,441 Assolutamente no. 1405 01:33:23,441 --> 01:33:24,416 Non ti ammazza mica, farmi guidare. 1406 01:33:24,416 --> 01:33:26,233 Non pensarci nemmeno. 1407 01:33:28,166 --> 01:33:30,025 - Dove vai? - Al bagno. 1408 01:33:30,025 --> 01:33:32,533 - Piscia qua. - Non devo fare pipì. 1409 01:33:38,566 --> 01:33:40,750 Questa gente... ho saputo che erano farmaci contraffatti 1410 01:33:40,750 --> 01:33:42,458 solo leggendo il giornale. Ma non fanno male alle persone? 1411 01:33:42,458 --> 01:33:45,158 Allora vi ho chiamati subito perché li arrestaste immediatamente. 1412 01:33:45,158 --> 01:33:48,091 Però questa è gente sveglia. Scelgono un posto diverso ogni volta. 1413 01:33:48,091 --> 01:33:51,066 Oggi... Anzi, due giorni fa... 1414 01:34:05,583 --> 01:34:07,441 Perché ci hai messo così tanto? 1415 01:34:09,875 --> 01:34:11,466 Che succede? 1416 01:34:14,250 --> 01:34:16,200 Sto bene. 1417 01:34:16,200 --> 01:34:18,358 Beh, allora sali. 1418 01:34:27,166 --> 01:34:28,733 Peng Hao! 1419 01:34:28,733 --> 01:34:30,500 Peng Hao! 1420 01:34:30,500 --> 01:34:32,150 Peng Hao! 1421 01:35:23,125 --> 01:35:25,275 - Accosta! - Accosta! 1422 01:35:25,275 --> 01:35:27,575 Ferma il furgone! 1423 01:35:27,575 --> 01:35:29,225 Accosta! 1424 01:35:29,225 --> 01:35:30,558 Ferma il furgone! 1425 01:35:30,558 --> 01:35:32,191 Ferma il furgone! 1426 01:35:45,583 --> 01:35:47,316 Ferma il furgone! 1427 01:37:13,250 --> 01:37:14,800 Dov'è? 1428 01:37:20,375 --> 01:37:22,066 È andato. 1429 01:37:27,791 --> 01:37:30,116 - Lascialo! - Aveva solo vent'anni! 1430 01:37:30,116 --> 01:37:32,000 Voleva solo vivere! È un crimine, questo?! 1431 01:37:32,000 --> 01:37:33,691 Lascialo! 1432 01:37:33,691 --> 01:37:34,625 Di' qualcosa! 1433 01:37:34,625 --> 01:37:36,291 Lascialo! 1434 01:37:36,291 --> 01:37:38,891 Parla! 1435 01:37:38,891 --> 01:37:41,858 Che crimine ha commesso?! 1436 01:37:41,858 --> 01:37:44,608 Che crimine ha commesso?! 1437 01:37:45,480 --> 01:37:47,316 Lasciatelo andare. 1438 01:38:55,070 --> 01:38:59,710 [Da Shanghai a Kaili] 1439 01:39:45,666 --> 01:39:47,991 Che intendi dire? 1440 01:39:47,991 --> 01:39:49,908 Non sono abbastanza bravo. 1441 01:39:49,908 --> 01:39:51,550 Cao Bin, 1442 01:39:51,550 --> 01:39:54,025 hai pensato alle conseguenze? 1443 01:39:55,041 --> 01:39:57,750 Accetterò ogni azione disciplinare. 1444 01:39:59,875 --> 01:40:02,233 Non posso gestire questo caso. 1445 01:40:05,250 --> 01:40:06,883 Vai. 1446 01:40:16,708 --> 01:40:18,683 Lei è il proprietario? 1447 01:40:18,683 --> 01:40:20,150 Sì. 1448 01:40:23,583 --> 01:40:26,041 Abbiamo emesso un'ordinanza cautelare 1449 01:40:26,041 --> 01:40:28,416 alla Corte Suprema indiana. [Rappresentante per l'Asia-Pacifico della Nova] 1450 01:40:28,416 --> 01:40:31,350 Dovremmo chiudere le fabbriche di medicinali contraffatti, per ora. 1451 01:40:31,350 --> 01:40:34,625 Già fatto. Come altro posso aiutarla, oggi? 1452 01:40:34,625 --> 01:40:38,150 Vorrei poter negoziare con il governo cinese 1453 01:40:38,150 --> 01:40:41,916 e liberare i rivenditori al più presto possibile. 1454 01:40:41,916 --> 01:40:43,583 Le medicine non sono più disponibili, vero? 1455 01:40:43,583 --> 01:40:45,458 Ha detto che hanno chiuso la fabbrica, 1456 01:40:45,458 --> 01:40:47,291 ma le medicine sono ancora disponibili nelle farmacie. 1457 01:40:47,291 --> 01:40:49,525 Se insistiamo, 1458 01:40:49,525 --> 01:40:52,300 potrebbe riacquistarle in farmacia al prezzo di vendita. 1459 01:40:52,300 --> 01:40:54,133 E quanto sarebbe? 1460 01:40:54,133 --> 01:40:56,541 2000 yuan a confezione. (circa 250 euro) 1461 01:41:03,083 --> 01:41:04,675 Va bene. Fatelo, allora. 1462 01:41:04,675 --> 01:41:06,441 E poi a quanto dobbiamo rivenderle? 1463 01:41:06,441 --> 01:41:07,933 A 500 yuan. (circa 63 euro) 1464 01:41:07,933 --> 01:41:09,825 Il resto ce lo metto io. 1465 01:41:11,650 --> 01:41:13,660 Mi scusi, signore... 1466 01:41:13,666 --> 01:41:16,475 Si Hui, riesci ancora a contattare le chat di gruppo dei malati delle altre province? 1467 01:41:16,475 --> 01:41:18,580 ... che ha acconsentito. 1468 01:41:24,975 --> 01:41:26,833 [Cari amici, abbiamo del Glinic indiano che venderemo a prezzo di costo. Stessi effetti del Glinic svizzero originale.] 1469 01:41:26,833 --> 01:41:28,460 [Fate girare la notizia in tutte le chat di malati di LMC.] 1470 01:41:36,320 --> 01:41:40,470 [Chi fosse interessato, mi contatti al più presto.] 1471 01:41:51,875 --> 01:41:53,125 [Davvero?] 1472 01:41:53,125 --> 01:41:54,200 [Con gli stessi effetti del Glinic svizzero?] 1473 01:41:58,375 --> 01:42:01,041 [Finalmente mia madre avrà le medicine.] 1474 01:42:13,958 --> 01:42:16,725 [Me ne servono quindici flaconi.] 1475 01:42:16,725 --> 01:42:19,058 [Finalmente! Ne voglio otto confezioni.] 1476 01:42:19,058 --> 01:42:21,125 [Fantastico! Me ne servono venti.] 1477 01:42:35,208 --> 01:42:40,708 [Finalmente ho speranza di continuare a vivere!] 1478 01:42:59,750 --> 01:43:01,391 Yong-ge, 1479 01:43:01,391 --> 01:43:02,766 ci sono così tanti pazienti. 1480 01:43:02,766 --> 01:43:04,891 Andrai in forte perdita ogni mese. 1481 01:43:04,891 --> 01:43:06,983 Consideralo come un rimborso da parte mia. 1482 01:43:09,125 --> 01:43:12,408 Di' a padre Liu di evadere gli ordini. 1483 01:43:36,375 --> 01:43:39,125 Prenditi cura di te, da ora in poi. 1484 01:43:39,125 --> 01:43:42,800 Quando incontri mamma, chiamami. 1485 01:43:42,800 --> 01:43:43,916 Va bene. 1486 01:43:43,916 --> 01:43:45,766 Non piangere. 1487 01:43:45,766 --> 01:43:47,533 Fai l'ometto. 1488 01:43:50,916 --> 01:43:53,025 Ciao, papà. 1489 01:43:57,666 --> 01:43:59,133 Vai. 1490 01:44:05,210 --> 01:44:07,830 I passeggeri diretti a... 1491 01:44:07,833 --> 01:44:09,875 Gli farà bene andare all'estero. 1492 01:44:09,875 --> 01:44:12,400 Avrà prospettive future migliori delle nostre. 1493 01:44:17,291 --> 01:44:20,250 Beviamo qualcosa? 1494 01:44:20,250 --> 01:44:22,483 Magari un'altra volta. 1495 01:44:41,375 --> 01:44:42,841 Yong-ge! 1496 01:44:42,841 --> 01:44:44,341 Yong-ge! 1497 01:44:54,625 --> 01:44:57,316 Polizia! Che nessuno si muova. 1498 01:44:57,316 --> 01:44:58,558 Che fate lì impalati?! Presto, correte! 1499 01:44:58,558 --> 01:45:01,508 Ripeto, mettete tutto giù e state fermi! 1500 01:45:02,291 --> 01:45:03,966 Ti ho detto di fermarti! Mi senti? 1501 01:45:03,966 --> 01:45:05,933 Fermati! 1502 01:45:10,666 --> 01:45:11,666 Esci dal furgone! Sbrigati! 1503 01:45:11,666 --> 01:45:13,925 Fuori! 1504 01:45:14,875 --> 01:45:16,433 Fuori! 1505 01:45:18,875 --> 01:45:20,616 Mani sulla testa! 1506 01:45:26,041 --> 01:45:27,408 Ammanettatelo! 1507 01:45:30,875 --> 01:45:33,383 Non ti muovere! 1508 01:45:33,383 --> 01:45:35,091 Non muoverti! 1509 01:45:36,166 --> 01:45:38,591 Non muoverti! Sta' giù! 1510 01:45:41,600 --> 01:45:43,500 Vorrei far notare alla Corte 1511 01:45:43,500 --> 01:45:46,950 che la Nova è quella che salva i pazienti con LMC 1512 01:45:46,950 --> 01:45:48,625 e non il farmaco generico indiano, 1513 01:45:48,625 --> 01:45:49,958 e senz'altro non l'imputato. 1514 01:45:49,958 --> 01:45:51,125 Le sue azioni 1515 01:45:51,125 --> 01:45:53,700 hanno portato ad un'invasione di medicinali contraffatti in tutta la Nazione. 1516 01:45:53,700 --> 01:45:55,708 Ed è stata gravemente violata la Legge Internazionale sui Brevetti. 1517 01:45:55,708 --> 01:45:59,041 Chiediamo una punizione esemplare per l'imputato. 1518 01:45:59,041 --> 01:46:01,266 Ho concluso. 1519 01:46:01,266 --> 01:46:03,750 Avvocato difensore. 1520 01:46:03,750 --> 01:46:07,000 Benché il mio cliente abbia violato le leggi ed i regolamenti, 1521 01:46:07,000 --> 01:46:10,658 sono stati salvati circa mille pazienti con LMC 1522 01:46:10,658 --> 01:46:14,116 grazie ai farmaci da lui importati nell'ultimo anno. 1523 01:46:14,116 --> 01:46:15,583 A livello mondiale, il prezzo del Glinic 1524 01:46:15,583 --> 01:46:17,166 è estremamente alto. 1525 01:46:17,208 --> 01:46:19,925 Molti pazienti non possono permetterselo, nemmeno con tutti i loro beni. 1526 01:46:19,925 --> 01:46:23,650 Vi chiedo: è un prezzo ragionevole? 1527 01:46:23,650 --> 01:46:25,191 Deve essere chiaro 1528 01:46:25,191 --> 01:46:27,475 che l'intento primario di Cheng Yong era quello di salvare vite 1529 01:46:27,475 --> 01:46:29,550 e non di trarne profitto. 1530 01:46:29,550 --> 01:46:31,391 Ho concluso. 1531 01:46:32,625 --> 01:46:34,416 Imputato, 1532 01:46:34,416 --> 01:46:36,700 ha qualcosa da dichiarare? 1533 01:46:38,458 --> 01:46:42,516 Altrimenti, interrompiamo per dieci minuti 1534 01:46:42,516 --> 01:46:46,158 prima di emettere la sentenza. 1535 01:47:01,208 --> 01:47:02,958 Ho violato la legge. 1536 01:47:05,000 --> 01:47:07,016 Non c'è nulla che io possa dire 1537 01:47:07,750 --> 01:47:09,800 rispetto alla punizione che riceverò. 1538 01:47:13,250 --> 01:47:15,283 Ma... 1539 01:47:15,283 --> 01:47:17,308 Quando vedo quei malati, 1540 01:47:17,308 --> 01:47:20,191 mi rattristo. 1541 01:47:20,191 --> 01:47:23,266 Non possono permettersi il prezzo esorbitante dei farmaci d'importazione. 1542 01:47:24,458 --> 01:47:26,975 Possono solo attendere la morte. 1543 01:47:29,000 --> 01:47:31,175 Fino al punto di tentare il suicidio. 1544 01:47:34,480 --> 01:47:36,483 Tuttavia, 1545 01:47:36,483 --> 01:47:39,825 credo che le cose andranno meglio in futuro. 1546 01:47:42,260 --> 01:47:43,983 E spero che quel giorno 1547 01:47:43,983 --> 01:47:45,925 arrivi presto. 1548 01:47:57,125 --> 01:47:59,283 Di' a Xiao Shu 1549 01:47:59,283 --> 01:48:01,491 che suo padre non è una cattiva persona. 1550 01:48:03,875 --> 01:48:05,458 Grazie. 1551 01:48:20,150 --> 01:48:23,810 [Polizia] 1552 01:48:34,250 --> 01:48:35,833 Rallenta. 1553 01:49:01,458 --> 01:49:03,458 La Corte sta per emettere la sentenza. 1554 01:49:03,458 --> 01:49:05,375 L'imputato Cheng Yong 1555 01:49:05,375 --> 01:49:07,208 è condannato per contrabbando 1556 01:49:07,208 --> 01:49:09,625 e spaccio di farmaci contraffatti. 1557 01:49:09,625 --> 01:49:11,791 Ci sono prove sufficienti per i suoi crimini 1558 01:49:11,791 --> 01:49:13,766 ed è stato provato il corpus delicti. 1559 01:49:13,766 --> 01:49:17,700 Al tempo stesso, la Corte comprende, in qualche modo, 1560 01:49:17,700 --> 01:49:19,958 che l'atto di acquistare i farmaci proibiti da parte di Cheng Yong 1561 01:49:19,958 --> 01:49:22,983 era finalizzato all'aiuto dei malati. 1562 01:49:22,983 --> 01:49:24,516 In conclusione, 1563 01:49:24,516 --> 01:49:27,200 l'imputato Cheng Yong 1564 01:49:27,200 --> 01:49:28,900 è condannato ad una pena di cinque anni 1565 01:49:28,900 --> 01:49:30,500 di prigione. 1566 01:49:34,990 --> 01:49:43,030 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🕊️ Last Hope Team 🕊️ @ Viki 1567 01:50:34,950 --> 01:50:39,930 💊 Grazie alla Responsabile di Canale: mssunny 💊 1568 01:50:39,930 --> 01:50:44,990 💊 Grazie al Team di Segmentazione: josselinelino (CS) e ana_fayad 💊 1569 01:50:44,990 --> 01:50:49,990 💊 Grazie al Team Inglese: lazarini (CE) e Soyamilkbeancurdpudding (TE) 💊 1570 01:50:49,990 --> 01:50:54,990 💊 Grazie alla Moderatrice ed Editor Italiana: gonghina 💊 1571 01:50:54,990 --> 01:50:59,990 💊 Grazie alle Traduttrici Italiane: tognollibetta, isabellaeldanna, pattyvp, injustjce, enzag, 💊 1572 01:50:59,990 --> 01:51:05,010 💊 robi9173, stefania_anele_805, dabogirl e grace_senpai91 💊 1573 01:51:09,050 --> 01:51:12,050 [Questo caso ha attirato l'attenzione del governo tanto da ridurre la pena di Cheng Yong] 1574 01:51:12,050 --> 01:51:15,174 [Il governo ha continuato ad insistere per riformare il sistema sanitario,] 1575 01:51:15,174 --> 01:51:18,098 [permettendo ad un grande numero di malati di LCM di ricevere assistenza] 1576 01:51:22,920 --> 01:51:25,370 [Terza Prigione di Shanghai] 1577 01:51:25,375 --> 01:51:29,250 [Tre anni dopo] 1578 01:51:33,540 --> 01:51:42,040 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🕊️ Last Hope Team 🕊️ @ Viki 1579 01:51:45,333 --> 01:51:46,833 Ho smesso. 1580 01:51:48,875 --> 01:51:50,208 Andiamo a bere qualcosa? 1581 01:51:50,208 --> 01:51:51,666 Sì. 1582 01:51:53,300 --> 01:51:55,175 Hai qualche idea per il futuro? 1583 01:51:55,175 --> 01:51:56,933 Non ci ho ancora pensato. 1584 01:51:56,933 --> 01:51:58,400 Non vendere più medicine contraffatte. 1585 01:51:58,400 --> 01:51:59,683 Nessuno le compra adesso. 1586 01:51:59,683 --> 01:52:01,033 Perché? 1587 01:52:01,033 --> 01:52:02,525 I medicinali adesso sono coperti dall'assicurazione sanitaria. 1588 01:52:02,525 --> 01:52:04,625 Nessuno compra più quelli indiani. 1589 01:52:06,810 --> 01:52:08,991 Meglio così. 1590 01:52:08,991 --> 01:52:10,633 Ritorna a vendere il tuo afrodisiaco. 1591 01:52:10,633 --> 01:52:12,358 È adatto a te. 1592 01:52:24,200 --> 01:52:28,301 [2012: 120 dottori da tutto il mondo scrissero "Blood", una protesta congiunta sul The American Journal of Medicine contro l'elevato costo del Glivec] 1593 01:52:28,301 --> 01:52:31,970 [2013: La Corte Suprema dell'India ha rigettato il contenzioso in materia di brevetti del Glivec della casa farmaceutica svizzera Novartis. La produzione del farmaco generico diventò legale in India] 1594 01:52:33,025 --> 01:52:35,125 [Novembre 2014: L'NDRC (Commissione Nazionale di Sviluppo e Riforma) istituì il progetto "Riforma dei Prezzi dei Medicinali"] 1595 01:52:35,125 --> 01:52:37,149 [Maggio 2015: Sette ministeri, inclusi l'NDRC e la China Food and Drug Administration, elaborarono i "Consigli sulla Riforma dei Prezzi dei Medicinali"] 1596 01:52:37,149 --> 01:52:40,370 [Agosto 2015: Il Consiglio di Stato emanò "Consigli sulla Riforma del Sistema di Approvazione dei Medicinali e delle Attrezzature Mediche"] 1597 01:52:41,970 --> 01:52:44,297 [2016: Sei agenzie governative, inclusi il Ministero dell'Industria e dell'Informazione Tecnologica e la Commissione Nazionale di Pianificazione della Salute e della Famiglia, emanarono le "Guide per lo Sviluppo dell'Industria Farmaceutica"] 1598 01:52:44,297 --> 01:52:46,621 [2018: 19 province e città in Cina hanno incluso il Glivec, prodotto dalla casa farmaceutica svizzera Novartis, nell'assicurazione medica] 1599 01:52:46,621 --> 01:52:49,122 [2018: La Cina iniziò ad applicare tariffe a zero sui medicinali per i tumori importati] 1600 01:52:50,100 --> 01:52:53,824 [Nel 2002, la percentuale di sopravvissuti alla LMC era del 30%] 1601 01:52:53,824 --> 01:52:57,660 [Nel 2018, la percentuale è diventata dell'85%] 1602 01:52:57,660 --> 01:53:01,990 ♫ La vita è infinita ed anche corta ♫ 1603 01:53:01,990 --> 01:53:05,990 ♫ La vite cresce nel mio cuore palpitante ♫ 1604 01:53:05,990 --> 01:53:10,180 ♫ Desidero affrontare il rischio ♫ 1605 01:53:10,180 --> 01:53:14,310 ♫ Candendo nell'oscurità e sprofondando nell'abisso ♫ 1606 01:53:14,310 --> 01:53:18,220 ♫ Il viso macchiato di terra ♫ 1607 01:53:18,220 --> 01:53:22,270 ♫ Senza l'aura di Dio ♫ 1608 01:53:22,270 --> 01:53:26,610 ♫ Afferrando con fermezza la normalità tra le mie mani ♫ 1609 01:53:26,610 --> 01:53:30,410 ♫ Questo cuore, questa vita, non hanno rimpianti ♫ 1610 01:53:30,410 --> 01:53:34,680 ♫ Arde la fiamma nella mia vita ♫ 1611 01:53:37,100 --> 01:53:41,290 ♫ Forse, un giorno andrò oltre ♫ 1612 01:53:41,290 --> 01:53:45,380 ♫ Forse, ci incontreremo ancora ♫ 1613 01:53:45,380 --> 01:53:49,270 ♫ Che sia tra la folla o nell'orizzonte ♫ 1614 01:53:49,270 --> 01:53:53,520 ♫ Permettimi di riguardare bene il tuo viso ♫ 1615 01:53:53,520 --> 01:53:57,750 ♫ Lascia che le lacrime colmino gli occhi ♫ 1616 01:53:57,750 --> 01:54:01,910 ♫ Anche se sono di poche parole, le lacrime coprono il mio viso ♫ 1617 01:54:01,910 --> 01:54:05,760 ♫ Non voglio l'aura di Dio ♫ 1618 01:54:05,760 --> 01:54:09,980 ♫ Ma solo la tua normalità ♫ 1619 01:54:55,640 --> 01:54:59,810 ♫ Nel mezzo del mio cuore infranto, vedo chiaramente il rimpianto ♫ 1620 01:54:59,810 --> 01:55:04,000 ♫ La vita è infinita ed anche corta ♫ 1621 01:55:04,000 --> 01:55:07,970 ♫ La vite cresce nel mio cuore palpitante ♫ 1622 01:55:07,970 --> 01:55:12,290 ♫ Desidero affrontare il rischio ♫ 1623 01:55:12,290 --> 01:55:16,360 ♫ Candendo nell'oscurità e sprofondando nell'abisso ♫ 1624 01:55:16,360 --> 01:55:20,350 ♫ Il viso macchiato di terra ♫ 1625 01:55:20,350 --> 01:55:24,370 ♫ Senza l'aura di Dio ♫ 1626 01:55:24,370 --> 01:55:28,800 ♫ Afferrando con fermezza la normalità tra le mie mani ♫ 1627 01:55:28,800 --> 01:55:32,910 ♫ Forse, un giorno andrò oltre ♫ 1628 01:55:32,910 --> 01:55:37,140 ♫ Forse, ci incontreremo ancora ♫ 1629 01:55:37,140 --> 01:55:40,990 ♫ Che sia tra la folla o nell'orizzonte ♫ 1630 01:55:40,990 --> 01:55:45,310 ♫ Permettimi di riguardare bene il tuo viso ♫ 1631 01:55:45,310 --> 01:55:49,460 ♫ Lascia che le lacrime colmino gli occhi ♫ 1632 01:55:49,460 --> 01:55:53,600 ♫ Anche se sono di poche parole, le lacrime coprono il mio viso ♫ 1633 01:55:53,600 --> 01:55:57,380 ♫ Non voglio l'aura di Dio ♫ 1634 01:55:57,380 --> 01:56:01,760 ♫ Ma solo la tua normalità ♫ 1635 01:56:01,760 --> 01:56:05,730 ♫ Questo cuore, questa vita, non hanno rimpianti ♫ 1636 01:56:05,730 --> 01:56:09,250 ♫ Questo cuore, questa vita, non hanno rimpianti ♫ 1637 01:56:09,250 --> 01:56:12,650 Grazie per aver guardato: 💊 Dʏɪɴɢ ᴛᴏ Sᴜʀᴠɪᴠᴇ 💊 ~ Mᴏʀɪʀᴇ ᴅᴀʟʟᴀ ᴠᴏɢʟɪᴀ ᴅɪ ᴠɪᴠᴇʀᴇ ~ 118823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.