All language subtitles for Chapelwaite.S01E08.720p.WEB.H264 GGWP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:07,355 Behold! This fraud! 2 00:00:07,485 --> 00:00:10,314 The madness suffered by every Boone 3 00:00:10,445 --> 00:00:12,490 is connected to this book. 4 00:00:12,621 --> 00:00:14,318 I had a vision when I opened it. 5 00:00:17,408 --> 00:00:19,715 Eternal night. 6 00:00:19,845 --> 00:00:22,544 The undead rule, 7 00:00:22,674 --> 00:00:24,285 and man is meat. 8 00:00:24,415 --> 00:00:26,417 It's all death in this book. 9 00:00:26,548 --> 00:00:28,680 It's the end of everything. 10 00:00:28,811 --> 00:00:30,465 You said the only way to be rid of your curse 11 00:00:30,595 --> 00:00:31,640 was to return it to the undead. 12 00:00:31,770 --> 00:00:33,207 What? 13 00:00:33,337 --> 00:00:34,773 It's with Mary Dennison. 14 00:00:34,904 --> 00:00:36,166 She's restrained in the cellar. 15 00:00:36,297 --> 00:00:37,298 She's one of them now. 16 00:00:37,428 --> 00:00:38,429 Phillip and Stephen 17 00:00:38,560 --> 00:00:40,518 will come for this book tonight. 18 00:00:40,649 --> 00:00:41,606 We have to keep them out of the house. 19 00:00:41,737 --> 00:00:44,522 We need planks. And paint. 20 00:00:44,653 --> 00:00:47,438 Give us the book! 21 00:00:48,570 --> 00:00:50,267 --Heave! 22 00:00:50,398 --> 00:00:51,529 Father! 23 00:00:59,885 --> 00:01:02,279 No! 24 00:01:02,410 --> 00:01:05,239 We will go to Chapelwaite 25 00:01:05,369 --> 00:01:09,156 and take what is ours. 26 00:02:30,367 --> 00:02:31,629 Jakub is out there. 27 00:02:33,022 --> 00:02:34,937 With how many, I can't say. 28 00:02:35,067 --> 00:02:37,418 But we have our plan to defend the house. 29 00:02:38,506 --> 00:02:41,944 And everyone knows their positions. 30 00:02:42,074 --> 00:02:43,641 We have enough wood 31 00:02:43,772 --> 00:02:46,253 to cover any windows or doors that get breached. 32 00:02:51,910 --> 00:02:53,999 Constable, how are you feeling? 33 00:02:54,130 --> 00:02:55,871 Well enough to see daylight. 34 00:02:56,001 --> 00:02:58,700 Good. It's on you to keep them off the barn. 35 00:02:58,830 --> 00:03:01,006 We cannot allow them to find the tunnel into the walls. 36 00:03:01,137 --> 00:03:03,748 If they do, we'll start to lose the house. 37 00:03:03,879 --> 00:03:06,273 In that event, we'll seal the last barricade 38 00:03:06,403 --> 00:03:08,405 and constrict our perimeter to the dining room and kitchen. 39 00:03:10,059 --> 00:03:12,496 If we can't hold there, then... 40 00:03:13,715 --> 00:03:15,847 then we retreat to the cellar as one, 41 00:03:15,978 --> 00:03:17,414 make our final stand. 42 00:03:19,024 --> 00:03:20,896 Better we go there now. 43 00:03:21,026 --> 00:03:22,854 That would give us no chance to confront our enemy, 44 00:03:22,985 --> 00:03:24,595 nowhere to go. 45 00:03:24,726 --> 00:03:26,293 They'd breach the cellar door, 46 00:03:26,423 --> 00:03:27,424 burn us out. 47 00:03:27,555 --> 00:03:28,817 We wouldn't last the hour. 48 00:03:28,947 --> 00:03:29,905 I have experience 49 00:03:30,035 --> 00:03:32,299 defending ships against marauders. 50 00:03:33,822 --> 00:03:35,780 With proper fortification, five can hold 50. 51 00:03:36,999 --> 00:03:37,826 We have that. 52 00:03:41,786 --> 00:03:44,180 Tonight will reveal much about ourselves. 53 00:03:44,311 --> 00:03:46,748 There will be times when you lose heart, 54 00:03:48,184 --> 00:03:49,620 and you want to quit. 55 00:03:52,971 --> 00:03:54,234 Do not. 56 00:03:58,325 --> 00:04:00,718 Minister, would you say a prayer? 57 00:04:01,806 --> 00:04:03,852 I think it might do us all some good. 58 00:04:12,600 --> 00:04:14,428 Better say one for yourselves. 59 00:04:23,175 --> 00:04:24,655 I'll say one. 60 00:04:29,965 --> 00:04:32,663 The Lord is my refuge and fortress; 61 00:04:32,794 --> 00:04:34,491 my God in Him I will trust. 62 00:04:34,622 --> 00:04:36,711 No evil shall befall you, 63 00:04:36,841 --> 00:04:38,974 nor shall any plague come near your dwelling; 64 00:04:39,104 --> 00:04:41,977 for He shall give His angels charge upon you, 65 00:04:42,107 --> 00:04:43,413 to keep you in your ways. 66 00:04:44,632 --> 00:04:45,850 - Amen. - Amen. 67 00:06:57,155 --> 00:06:58,505 Anything? 68 00:06:58,635 --> 00:06:59,593 Nothing yet. 69 00:07:01,421 --> 00:07:02,987 What do you think they're waiting for? 70 00:07:04,249 --> 00:07:06,338 Well, I imagine they're trying to formulate their own plan. 71 00:07:06,469 --> 00:07:08,602 If they are, we'll be ready for them. 72 00:07:11,213 --> 00:07:12,475 I'm proud of you. 73 00:07:15,043 --> 00:07:16,000 Both of you. 74 00:07:20,788 --> 00:07:22,180 You've come far from the little deck rats 75 00:07:22,311 --> 00:07:23,704 I ferried around the world. 76 00:07:26,141 --> 00:07:27,447 You're a good boy. 77 00:07:30,450 --> 00:07:31,929 I'll see us through this. 78 00:07:37,195 --> 00:07:38,588 George... 79 00:07:39,937 --> 00:07:40,938 You need to get back upstairs. 80 00:07:42,244 --> 00:07:43,288 I want to check on Mary. 81 00:07:43,419 --> 00:07:44,725 Not too long now. 82 00:08:08,444 --> 00:08:11,099 George, I'm your wife. 83 00:08:11,229 --> 00:08:13,405 How can you keep me bound like a wild animal? 84 00:08:13,536 --> 00:08:15,973 Phillip Boone stole my wife from me. 85 00:08:16,104 --> 00:08:17,235 That's not true. 86 00:08:17,366 --> 00:08:20,412 I'm different only because I know death. 87 00:08:20,543 --> 00:08:23,720 I've been there... and returned. 88 00:08:24,939 --> 00:08:26,897 But we all die one day. 89 00:08:27,028 --> 00:08:29,509 So... am I really so different? 90 00:08:30,597 --> 00:08:33,556 The dead should not walk the earth. 91 00:08:35,036 --> 00:08:36,037 But we do. 92 00:08:37,560 --> 00:08:39,649 We were to spend eternity together... 93 00:08:41,085 --> 00:08:41,956 ...in Heaven. 94 00:08:43,348 --> 00:08:44,872 There is no Heaven. 95 00:08:47,091 --> 00:08:49,616 You have faith, but I've been there. 96 00:08:51,400 --> 00:08:54,534 There is life, and there is nothing. 97 00:08:56,013 --> 00:08:57,841 We've been told lies. 98 00:09:03,281 --> 00:09:05,675 That wound in your stomach is deep. 99 00:09:07,155 --> 00:09:08,765 I can smell it. 100 00:09:08,896 --> 00:09:10,854 Soon you'll be nothing, George. 101 00:09:12,290 --> 00:09:13,640 Not alone. 102 00:09:14,510 --> 00:09:17,078 Not a spirit. 103 00:09:17,208 --> 00:09:18,688 Just mud and bone. 104 00:09:19,907 --> 00:09:21,604 But I'll be alive. 105 00:09:24,564 --> 00:09:27,305 No, no. I have to go upstairs. 106 00:09:27,436 --> 00:09:28,785 I'm hungry. 107 00:09:28,916 --> 00:09:30,831 It's more than hunger. 108 00:09:30,961 --> 00:09:32,876 It burns, George. 109 00:09:35,009 --> 00:09:37,054 If you love me, you'll feed me. 110 00:09:43,670 --> 00:09:47,195 Come close. No need to cut again. 111 00:10:06,954 --> 00:10:09,130 No, I need my strength. 112 00:10:13,613 --> 00:10:15,440 They don't care about you. 113 00:10:16,920 --> 00:10:18,269 You're dying, George. 114 00:10:18,400 --> 00:10:20,445 I can save you. 115 00:10:20,576 --> 00:10:21,882 We can be together. 116 00:10:23,927 --> 00:10:25,929 Drink from me. 117 00:10:40,770 --> 00:10:42,685 How well do you know Dennison? 118 00:10:45,514 --> 00:10:46,820 I've known him my whole life. 119 00:10:52,042 --> 00:10:53,130 Would you vouch for his character? 120 00:10:54,349 --> 00:10:55,655 In what regard? 121 00:10:59,659 --> 00:11:01,095 I saw him feeding Mary. 122 00:11:02,966 --> 00:11:04,315 Was he feeding on her? 123 00:11:04,446 --> 00:11:07,101 No. But when faced with one's own mortality... 124 00:11:08,276 --> 00:11:09,625 who knows what desperate men may do? 125 00:11:09,756 --> 00:11:11,148 We can't risk him becoming like Mary. 126 00:11:12,280 --> 00:11:14,151 We won't. 127 00:11:14,282 --> 00:11:15,892 I'll handle it. 128 00:11:17,154 --> 00:11:19,243 Your prayer was much needed for morale. 129 00:11:19,374 --> 00:11:21,071 - Thank you. - It's funny. 130 00:11:21,202 --> 00:11:23,247 God is most of what I think about now. 131 00:11:25,336 --> 00:11:27,556 All religions claim that their god 132 00:11:27,687 --> 00:11:29,993 to be the one and only. 133 00:11:30,124 --> 00:11:32,996 And now these vampires return from the grave 134 00:11:33,127 --> 00:11:36,217 and tell us their god is the one true God. 135 00:11:36,347 --> 00:11:39,002 So who are we to believe? Whose version of God is real? 136 00:11:39,133 --> 00:11:42,353 Whichever god has the strongest army at the moment 137 00:11:42,484 --> 00:11:44,007 is the most real. 138 00:11:44,138 --> 00:11:46,444 So the winner tonight chooses the next God? 139 00:11:46,575 --> 00:11:49,099 The winner in all wars decides the truth... 140 00:11:50,492 --> 00:11:51,885 God included. 141 00:11:53,016 --> 00:11:54,278 And that's it? 142 00:12:06,726 --> 00:12:10,338 I always thought of God as love. 143 00:12:10,468 --> 00:12:11,687 Simple. 144 00:12:11,818 --> 00:12:14,908 I prefer your interpretation to others. 145 00:12:23,090 --> 00:12:24,395 Once this is over, 146 00:12:24,526 --> 00:12:26,876 my mother and I will be moving to New York. 147 00:12:28,051 --> 00:12:29,574 I made a promise to myself 148 00:12:29,705 --> 00:12:32,403 that I would get her out of this town. 149 00:12:32,534 --> 00:12:34,362 That's the plan, at least. 150 00:12:38,583 --> 00:12:40,368 Might you build ships there? 151 00:12:44,372 --> 00:12:46,069 We shouldn't get ahead of ourselves. 152 00:12:46,200 --> 00:12:47,244 Why not? 153 00:12:49,725 --> 00:12:51,248 Well, I'll still have the book. 154 00:12:53,337 --> 00:12:55,252 -The curse will follow. -Charles, please. 155 00:12:58,038 --> 00:13:00,170 Just for one moment... 156 00:13:25,456 --> 00:13:27,241 All clear, Martin? 157 00:13:27,371 --> 00:13:28,329 Nothing here. 158 00:13:29,809 --> 00:13:31,288 Mind the front as well. 159 00:13:48,349 --> 00:13:50,307 The fires before us come for me. 160 00:13:52,701 --> 00:13:54,050 Don't fool yourself, Minister. 161 00:13:54,181 --> 00:13:55,878 They're here for all of us. 162 00:14:01,188 --> 00:14:03,146 I understand all you've lost, 163 00:14:04,365 --> 00:14:06,236 but isn't that when we lean on God the most? 164 00:14:07,629 --> 00:14:08,630 For some. 165 00:14:11,676 --> 00:14:15,158 But when Phillip Boone's hand was around my throat, 166 00:14:15,289 --> 00:14:19,989 his grip was infinite... 167 00:14:20,120 --> 00:14:21,121 and bottomless. 168 00:14:22,513 --> 00:14:23,993 It was the death of everything. 169 00:14:25,473 --> 00:14:28,041 I realized that... that "nothing" is what I deserve. 170 00:14:28,171 --> 00:14:32,175 -That's not true. -It is, Rebecca. 171 00:14:32,306 --> 00:14:35,396 You of all people know that I am a fraud. 172 00:14:35,526 --> 00:14:37,354 You and your mother. 173 00:14:37,485 --> 00:14:40,444 We never thought of you as a fraud. 174 00:14:40,575 --> 00:14:41,924 Just another flawed man. 175 00:14:43,273 --> 00:14:45,232 The kind that God favors now and then. 176 00:14:46,407 --> 00:14:48,148 The kind who needs Him most. 177 00:14:48,278 --> 00:14:50,280 Isn't that what you always used to preach? 178 00:14:56,591 --> 00:14:57,940 Empty words. 179 00:14:59,681 --> 00:15:01,596 You don't need faith to fight, Minister, 180 00:15:01,726 --> 00:15:03,641 but you do need to fight. 181 00:15:03,772 --> 00:15:06,209 If not for yourself, then for something else. 182 00:15:07,645 --> 00:15:10,605 May I remind you that there are children in this house, 183 00:15:10,735 --> 00:15:13,173 and they deserve more than the next few hours to live. 184 00:15:24,836 --> 00:15:26,621 How's the wound? 185 00:15:26,751 --> 00:15:28,318 I'll make the night, 186 00:15:28,449 --> 00:15:30,233 if that's what you're worried about. 187 00:15:32,453 --> 00:15:33,323 I am. 188 00:15:34,672 --> 00:15:36,109 I want you to live. 189 00:15:41,679 --> 00:15:44,944 But there are conditions worse than death. 190 00:15:50,514 --> 00:15:53,996 Mary was 12 years old when we first met. 191 00:15:55,780 --> 00:15:58,218 And the prettiest thing I have ever seen. 192 00:15:58,348 --> 00:15:59,828 I'm sure she was. 193 00:15:59,959 --> 00:16:02,352 We married four years later. 194 00:16:02,483 --> 00:16:05,442 I never wanted to be a day without her. 195 00:16:07,009 --> 00:16:09,446 For me there was never any other, 196 00:16:11,405 --> 00:16:13,189 nor will there ever be. 197 00:16:16,801 --> 00:16:18,368 Must be... 198 00:16:19,979 --> 00:16:23,591 ...must be tempting to want to love someone forever. 199 00:16:27,769 --> 00:16:29,814 I love my daughter Loa. 200 00:16:29,945 --> 00:16:31,251 I always will. 201 00:16:33,470 --> 00:16:35,211 But... 202 00:16:35,342 --> 00:16:37,822 I don't believe these vampires love. 203 00:16:37,953 --> 00:16:41,478 I've seen where their life leads, Jerusalem's Lot. 204 00:16:44,307 --> 00:16:45,656 No love remains. 205 00:16:45,787 --> 00:16:48,790 Our Loa and Mary are gone. 206 00:16:48,920 --> 00:16:50,487 Mr. Boone. 207 00:16:51,662 --> 00:16:55,144 I will fight for you and for that book. 208 00:16:56,624 --> 00:16:58,539 But don't tell me how to handle my wife. 209 00:17:04,023 --> 00:17:06,025 I won't mention it again. 210 00:17:10,638 --> 00:17:12,857 But if I see you down there alone with her-- 211 00:17:12,988 --> 00:17:15,164 I guess we'll be keeping an eye on each other, then. 212 00:17:18,037 --> 00:17:20,126 You know, I saved Phillip Boone. 213 00:17:21,475 --> 00:17:23,390 I was 17 years old, 214 00:17:23,520 --> 00:17:25,305 and I saved his life. 215 00:17:26,958 --> 00:17:28,395 And your father's. 216 00:17:29,831 --> 00:17:31,137 What are you talking about? 217 00:17:31,267 --> 00:17:32,921 The town knew 218 00:17:33,052 --> 00:17:36,446 that your grandmother Silence had gone mad. 219 00:17:36,577 --> 00:17:38,405 She hadn't been seen in weeks. 220 00:17:39,580 --> 00:17:42,583 There was... concern for the children. 221 00:17:42,713 --> 00:17:44,063 So... 222 00:17:45,325 --> 00:17:46,413 I rode up here, 223 00:17:47,849 --> 00:17:50,243 found Silence hanging herself... 224 00:17:51,548 --> 00:17:54,812 and the two boys from that elm tree down there. 225 00:17:54,943 --> 00:17:57,293 I cut Phillip and your father down, 226 00:17:57,424 --> 00:18:00,644 but Silence, she... she fought me off. 227 00:18:03,821 --> 00:18:07,303 Imagine if I hadn't saved those two boys? 228 00:18:07,434 --> 00:18:09,914 No Boone curse. 229 00:18:10,045 --> 00:18:11,568 I'd still have Mary, 230 00:18:13,527 --> 00:18:15,442 and Phillip Boone would be dead. 231 00:18:15,572 --> 00:18:17,139 Really dead. 232 00:18:18,009 --> 00:18:19,402 And you... 233 00:18:21,012 --> 00:18:23,754 you would have never been born. 234 00:18:23,885 --> 00:18:25,669 Consider that the next time you walk up 235 00:18:25,800 --> 00:18:27,236 behind me with a gun. 236 00:18:43,731 --> 00:18:45,211 Keep watch here. 237 00:18:46,125 --> 00:18:48,344 Protect the barn at all costs. 238 00:19:35,870 --> 00:19:37,741 What are you up to? 239 00:19:44,487 --> 00:19:45,967 What is that? 240 00:19:46,097 --> 00:19:47,708 The end of the road. 241 00:19:48,970 --> 00:19:50,450 Back to your post. 242 00:19:57,457 --> 00:19:58,762 Sweet Jesus. 243 00:20:13,560 --> 00:20:15,562 He's moving! Stay vigilant! 244 00:20:18,042 --> 00:20:19,392 My God. 245 00:20:22,743 --> 00:20:24,701 He means to intimidate. 246 00:20:27,617 --> 00:20:30,229 Charles, I never want to become like him. 247 00:20:33,101 --> 00:20:35,234 Then cry out if you see anything. 248 00:20:59,214 --> 00:21:00,694 What is it? 249 00:21:00,824 --> 00:21:03,000 It's the man Father told us about. 250 00:21:03,131 --> 00:21:04,480 Shoot him. 251 00:21:04,611 --> 00:21:06,700 It won't work. We have to wait. 252 00:21:16,623 --> 00:21:18,277 It's okay. He can't get in. 253 00:21:35,946 --> 00:21:38,384 That thing is out there. 254 00:21:47,828 --> 00:21:49,395 Is it the devil? 255 00:21:51,005 --> 00:21:53,529 You give him too much credit, son. 256 00:21:53,660 --> 00:21:56,402 He was a man; now he's less. 257 00:22:00,144 --> 00:22:01,494 He's moving to the front. 258 00:22:26,867 --> 00:22:28,912 The crosses held. 259 00:22:29,043 --> 00:22:30,131 Doesn't matter if you or I believe 260 00:22:30,261 --> 00:22:32,568 in the cross, Martin, as long as they do. 261 00:22:33,874 --> 00:22:36,703 Jakub will send his acolytes now. 262 00:22:36,833 --> 00:22:39,140 They'll try to find ways in. 263 00:22:39,270 --> 00:22:40,533 They're mortal. 264 00:22:41,664 --> 00:22:42,883 Make them pay. 265 00:22:49,803 --> 00:22:52,632 ♪ We'll be all right 266 00:22:52,762 --> 00:22:55,112 ♪ With the wind in our sails 267 00:22:55,243 --> 00:23:00,117 ♪ We'll be all right with the wind in our sails ♪ 268 00:23:00,248 --> 00:23:02,990 ♪ We'll be all right 269 00:23:03,120 --> 00:23:05,906 ♪ With the wind in our sails 270 00:23:06,036 --> 00:23:09,736 ♪ And we all hang on behind 271 00:23:13,740 --> 00:23:16,612 ♪ We'll be all right 272 00:23:16,743 --> 00:23:18,875 ♪ If we make it around the Horn ♪ 273 00:23:19,006 --> 00:23:23,271 ♪ We'll be all right if we make it around the Horn... ♪♪ 274 00:23:27,667 --> 00:23:28,624 Here they come! 275 00:23:38,591 --> 00:23:39,505 Charles! 276 00:23:41,811 --> 00:23:42,986 Two ran around back. 277 00:23:44,771 --> 00:23:46,642 When you see them, shoot! 278 00:23:46,773 --> 00:23:48,775 Even if just to ward them off. 279 00:23:48,905 --> 00:23:50,907 If they get in, the undead are next. 280 00:24:01,135 --> 00:24:02,223 - Did you get 'em? - I don't think so. 281 00:24:02,353 --> 00:24:03,746 It's hard to see. Reload. 282 00:24:23,026 --> 00:24:24,071 There's one coming to the front! 283 00:24:43,960 --> 00:24:45,875 I can see you. 284 00:24:48,269 --> 00:24:49,966 You're the minister. 285 00:24:50,097 --> 00:24:51,620 I knew Faith. 286 00:24:51,751 --> 00:24:53,535 She was our sister. 287 00:24:53,666 --> 00:24:55,145 Go away. 288 00:24:55,276 --> 00:24:57,017 Don't make me shoot you. 289 00:24:58,105 --> 00:25:00,281 I was there when she died. 290 00:25:00,411 --> 00:25:03,066 It was terrible. 291 00:25:03,197 --> 00:25:04,546 She begged for her life. 292 00:25:05,504 --> 00:25:07,593 We just kept stabbing her. 293 00:25:08,507 --> 00:25:10,813 She wouldn't stop crying. 294 00:25:10,944 --> 00:25:12,554 Don't you mock her. 295 00:25:12,685 --> 00:25:15,731 - Who are you talking to? - Faith's minister. 296 00:25:15,862 --> 00:25:16,993 - Oh, be gone, you sonofabitch. 297 00:25:18,734 --> 00:25:23,130 Minister, you don't have to end up like Faith. 298 00:25:23,260 --> 00:25:25,219 Give Jakub the book. 299 00:25:26,525 --> 00:25:28,875 Our god doesn't care that you're an adulterer. 300 00:25:29,005 --> 00:25:30,877 Lies mean nothing to him. 301 00:25:31,007 --> 00:25:32,748 He makes no judgment. 302 00:25:32,879 --> 00:25:34,097 He welcomes the sinner. 303 00:25:35,534 --> 00:25:37,710 You can fornicate 304 00:25:37,840 --> 00:25:39,494 with as many women as you want. 305 00:25:39,625 --> 00:25:42,976 You're all going to die in there if you don't. 306 00:25:43,106 --> 00:25:46,849 Why fight for a god who doesn't care about you? 307 00:25:46,980 --> 00:25:50,723 The Worm is so much stronger and wiser. 308 00:25:50,853 --> 00:25:52,725 Give Jakub the book. 309 00:25:52,855 --> 00:25:53,856 Save them all. 310 00:25:56,859 --> 00:25:58,905 What did you do to my child? 311 00:25:59,035 --> 00:26:00,559 Your child? 312 00:26:01,385 --> 00:26:03,736 My son. Where is he? 313 00:26:05,955 --> 00:26:07,261 It's back with its father, 314 00:26:07,391 --> 00:26:08,915 where it belongs. 315 00:26:10,307 --> 00:26:14,442 - What do you mean? 316 00:26:14,573 --> 00:26:18,228 Faith never told you the truth about her child. 317 00:26:18,359 --> 00:26:20,056 It wasn't yours. 318 00:26:21,536 --> 00:26:23,712 The baby was Jakub's. 319 00:26:25,540 --> 00:26:27,586 She was his favorite. 320 00:26:27,716 --> 00:26:32,025 Every scar you kissed was Jakub's bite. 321 00:26:32,155 --> 00:26:36,072 You threw your life away for Jakub's whore. 322 00:26:38,248 --> 00:26:40,599 Give us the book, Minister. 323 00:26:59,574 --> 00:27:00,923 Rebecca? 324 00:27:02,577 --> 00:27:03,883 - Are you all right? - The window. 325 00:27:06,363 --> 00:27:08,148 Did I shoot one? 326 00:27:08,278 --> 00:27:09,192 You did. 327 00:27:14,023 --> 00:27:15,198 Reload. Reload now. 328 00:27:15,329 --> 00:27:16,809 -We can stop this. -What are you doing here? 329 00:27:16,939 --> 00:27:18,027 Give 'em the damn book. 330 00:27:18,158 --> 00:27:20,943 If our god is a falsehood, then so is theirs. 331 00:27:21,074 --> 00:27:23,163 -Get back to your post! -They cannot raise a god 332 00:27:23,293 --> 00:27:26,906 -if none exist! -Do not test me! 333 00:27:27,036 --> 00:27:28,821 Now go back to the living room! 334 00:27:36,306 --> 00:27:37,481 Charles, what if he... 335 00:27:37,612 --> 00:27:39,179 I'll kill him myself. 336 00:27:42,617 --> 00:27:44,663 Shit. You stay here. 337 00:27:48,405 --> 00:27:49,755 What was it? 338 00:27:51,104 --> 00:27:52,671 I think they're trying to breach this floor. 339 00:27:53,976 --> 00:27:55,151 Back upstairs! 340 00:27:56,283 --> 00:27:57,197 I have this. 341 00:28:14,127 --> 00:28:15,171 Shit. 342 00:28:59,172 --> 00:29:01,217 Rebecca! 343 00:29:01,348 --> 00:29:02,915 Honor told me you might need some help. 344 00:29:03,045 --> 00:29:04,264 Ah, I'm all right now. 345 00:29:04,394 --> 00:29:05,874 Is anyone out there? 346 00:29:06,005 --> 00:29:08,181 -Not right now. -Rebecca. 347 00:29:08,311 --> 00:29:09,617 Tane. 348 00:29:09,748 --> 00:29:11,532 I think one of them's in the house. 349 00:29:11,662 --> 00:29:13,360 There's a broken window upstairs. 350 00:29:13,490 --> 00:29:15,275 I searched all the bedrooms, found nothing. 351 00:29:15,405 --> 00:29:17,190 Just move with caution. 352 00:29:17,320 --> 00:29:18,844 I'm gonna search the rest of the house. 353 00:29:18,974 --> 00:29:20,280 Tane, come with me. 354 00:29:20,410 --> 00:29:22,412 -If anyone is in here... -I know what to do. 355 00:29:22,543 --> 00:29:24,588 You let them have it. 356 00:29:34,250 --> 00:29:35,991 It's quiet outside. Do you think they've given up? 357 00:29:36,122 --> 00:29:38,211 No. One may be inside. 358 00:29:38,341 --> 00:29:41,127 -I've told the others. -A vampire? 359 00:29:41,257 --> 00:29:42,650 Whatever it is, I'll find it. 360 00:29:42,781 --> 00:29:44,608 Tane, you listen to me now. 361 00:29:44,739 --> 00:29:46,959 You be your sister's eyes while her back is turned. 362 00:29:47,089 --> 00:29:49,178 -All right? -We'll be careful. 363 00:29:51,702 --> 00:29:54,009 Why is this door open? 364 00:29:54,140 --> 00:29:55,184 Minister Burroughs is down there. 365 00:29:55,315 --> 00:29:57,186 He said he needed to check on Mary. 366 00:30:06,761 --> 00:30:08,067 What are you doing here? 367 00:30:08,197 --> 00:30:09,546 I don't understand this world anymore. 368 00:30:09,677 --> 00:30:10,504 Did you intend to take the book? 369 00:30:10,634 --> 00:30:12,332 Everything I thought I was is gone. 370 00:30:12,462 --> 00:30:14,290 Did you mean to take the book? 371 00:30:17,032 --> 00:30:18,904 I did. 372 00:30:19,034 --> 00:30:20,209 What stopped you? 373 00:30:22,429 --> 00:30:23,386 That thing... 374 00:30:27,129 --> 00:30:28,304 ...in the tub. 375 00:30:29,740 --> 00:30:30,959 Put the gun down. 376 00:30:33,570 --> 00:30:34,963 Put it down. 377 00:30:48,107 --> 00:30:49,499 I know your kind. 378 00:30:49,630 --> 00:30:51,110 Your whole life, 379 00:30:51,240 --> 00:30:54,548 you run to God for every hardship 380 00:30:54,678 --> 00:30:56,419 because "God provides." 381 00:30:56,550 --> 00:30:59,553 You credit God with every victory, 382 00:30:59,683 --> 00:31:02,251 even if you've done the work and sweat yourself. 383 00:31:02,382 --> 00:31:05,733 You blame every defeat on God's will, 384 00:31:05,864 --> 00:31:07,474 especially when the failure 385 00:31:07,604 --> 00:31:10,259 is from your own ignorance or weakness. 386 00:31:10,390 --> 00:31:13,523 Believe or don't believe, I don't care. 387 00:31:13,654 --> 00:31:16,135 But stand up and be a man. 388 00:31:17,876 --> 00:31:20,052 Or remain still and I will end it now, 389 00:31:21,227 --> 00:31:22,271 so I can defend my family. 390 00:31:22,402 --> 00:31:24,012 Do it. 391 00:31:25,274 --> 00:31:26,972 Do it. 392 00:31:28,234 --> 00:31:29,888 Damn you, what's it going to be? 393 00:31:39,723 --> 00:31:41,421 I wanna go back upstairs. 394 00:31:43,336 --> 00:31:44,903 Whatever they are... 395 00:31:47,340 --> 00:31:48,907 wherever they're from, 396 00:31:51,213 --> 00:31:52,432 we can't let them win. 397 00:32:52,883 --> 00:32:54,146 Minister! 398 00:33:08,377 --> 00:33:10,118 Stop! 399 00:33:10,249 --> 00:33:11,206 Don't! Don't! Stop! 400 00:33:17,386 --> 00:33:19,258 -What happened? -She's in the tunnels! 401 00:33:19,388 --> 00:33:21,390 One of them! She took the boards off! 402 00:33:23,088 --> 00:33:25,003 Dammit! Tell Dennison to watch the barn! 403 00:33:25,829 --> 00:33:26,787 Shit! 404 00:33:34,447 --> 00:33:35,622 - Constable! - What is it? 405 00:33:35,752 --> 00:33:36,884 One of them got into the tunnels. 406 00:33:37,015 --> 00:33:38,190 She's headed for the barn. 407 00:33:50,680 --> 00:33:51,812 Oh no. 408 00:34:11,440 --> 00:34:13,486 -Aw, shit. -They'll find the tunnel. 409 00:34:26,499 --> 00:34:27,761 They're in the barn! 410 00:34:27,891 --> 00:34:30,111 We couldn't stop them. 411 00:34:30,242 --> 00:34:33,636 George, start barricading the dining room with Burroughs. 412 00:34:33,767 --> 00:34:35,595 We'll pull back and fight them there. 413 00:34:35,725 --> 00:34:37,901 Rebecca, get back to the parlor, keep watch. 414 00:34:38,032 --> 00:34:39,381 I'll come for you there. 415 00:34:51,611 --> 00:34:55,658 --George, rest. 416 00:34:55,789 --> 00:34:57,225 I'll do this. 417 00:36:00,941 --> 00:36:02,203 Tell Father. 418 00:36:34,975 --> 00:36:36,324 I can hear them. 419 00:36:37,456 --> 00:36:38,500 They're in. 420 00:36:39,849 --> 00:36:41,547 Fall back to the dining room. 421 00:36:45,072 --> 00:36:46,421 It's to create confusion. 422 00:36:47,422 --> 00:36:48,554 Go, go, go! 423 00:36:54,864 --> 00:36:56,997 Close it! Close the barrier! 424 00:38:25,128 --> 00:38:26,695 They're everywhere! 425 00:38:26,826 --> 00:38:28,131 You can't leave the kitchen! 426 00:38:28,262 --> 00:38:30,482 -Honor! -I'll go with her. 427 00:38:30,612 --> 00:38:31,613 Where's Tane? 428 00:38:33,572 --> 00:38:35,182 He's not with you? 429 00:38:35,313 --> 00:38:37,140 I sent him to get you when I heard people in the walls. 430 00:38:37,271 --> 00:38:38,446 They're on the stairs. 431 00:38:40,709 --> 00:38:42,711 I'll find him! Go! 432 00:39:35,764 --> 00:39:36,852 Tane. 433 00:39:40,290 --> 00:39:42,162 Come with me. 434 00:39:42,292 --> 00:39:44,686 Tane? Now. 435 00:39:46,122 --> 00:39:47,994 Are you gonna hurt me? 436 00:39:48,124 --> 00:39:49,996 No. 437 00:39:50,126 --> 00:39:51,563 But they will. 438 00:40:00,398 --> 00:40:01,529 I'm gonna have to find my boy! 439 00:40:08,014 --> 00:40:09,537 - Close the barricade behind me. - Okay. 440 00:40:09,668 --> 00:40:10,582 Don't do it. 441 00:40:10,712 --> 00:40:12,671 I need to find my son. 442 00:40:12,801 --> 00:40:14,542 No, they're trying to draw you out. 443 00:40:14,673 --> 00:40:16,936 Stick with the plan. 444 00:40:33,039 --> 00:40:34,649 Oh, no. 445 00:40:44,354 --> 00:40:45,573 No. 446 00:41:00,849 --> 00:41:02,721 I'm coming for you, demon. 447 00:41:03,809 --> 00:41:05,419 I'll have your head. 448 00:41:12,818 --> 00:41:14,123 Oh, no! 449 00:41:14,254 --> 00:41:15,908 They're in the cellar! They've got the book! 450 00:41:21,348 --> 00:41:22,305 Father! 451 00:41:22,436 --> 00:41:24,003 Stay back! Don't move! 452 00:41:31,706 --> 00:41:33,316 It can't be. 453 00:41:33,447 --> 00:41:34,970 Is it really you? 454 00:41:35,101 --> 00:41:36,276 Step aside! 455 00:41:46,068 --> 00:41:47,983 --Father! 456 00:42:39,339 --> 00:42:40,775 Honor, Honor, Honor. 457 00:42:40,906 --> 00:42:42,429 --It's all right. 458 00:42:42,560 --> 00:42:45,040 Rebecca, take this downstairs. 459 00:42:46,825 --> 00:42:48,783 Go! Help Dennison. 460 00:42:50,916 --> 00:42:52,918 Honor, are you all right? 461 00:42:53,048 --> 00:42:55,442 -I am. -Come, help me with this. 462 00:42:55,573 --> 00:42:57,879 Help me with this. Block the door. 463 00:43:06,322 --> 00:43:07,759 Tane? 464 00:43:07,889 --> 00:43:09,064 I don't know. 465 00:43:10,283 --> 00:43:11,719 Secure this. 466 00:43:18,900 --> 00:43:20,598 You're all going to die here. 467 00:43:23,383 --> 00:43:24,776 There's no escape. 468 00:43:26,212 --> 00:43:27,213 Tane? 469 00:43:27,343 --> 00:43:28,475 Tane? 470 00:43:28,606 --> 00:43:31,130 Tane? Is Tane down here? 471 00:43:31,260 --> 00:43:32,348 I don't think so. 472 00:43:32,479 --> 00:43:33,959 I'm coming. 473 00:43:50,192 --> 00:43:51,193 Charles. 474 00:43:55,241 --> 00:43:57,199 What are we doing? 475 00:43:57,330 --> 00:43:58,679 Fire at will. 476 00:44:00,376 --> 00:44:02,857 Charles. You need to see this. 477 00:44:10,299 --> 00:44:11,126 No. 478 00:44:17,437 --> 00:44:20,005 You son of a bitch. You son of a bitch. 479 00:44:20,135 --> 00:44:22,660 Father! Father! 480 00:44:23,443 --> 00:44:24,749 Honor? 481 00:44:29,405 --> 00:44:31,103 Father! 482 00:44:31,233 --> 00:44:32,495 - Son! 483 00:44:32,626 --> 00:44:35,194 Ah! I can't hold it! Ah! 484 00:44:35,324 --> 00:44:36,325 They're coming over the barricade! 485 00:44:36,456 --> 00:44:37,849 Into the cellar! 486 00:44:37,979 --> 00:44:39,677 Everyone! Now! 487 00:45:03,526 --> 00:45:05,833 Come say your prayers. Say your prayers. 488 00:45:07,443 --> 00:45:09,489 Christ in quiet, Christ in danger, 489 00:45:09,619 --> 00:45:11,273 Christ in mouth of friend and stranger. 490 00:45:11,404 --> 00:45:13,145 Christ beneath me, Christ above me, 491 00:45:13,275 --> 00:45:15,060 Christ in hearts of all that love me. 492 00:45:15,190 --> 00:45:17,192 Christ behind me, Christ before me, 493 00:45:17,323 --> 00:45:19,107 Christ to comfort and restore me. 494 00:45:19,238 --> 00:45:20,456 Christ in quiet, Christ in danger, 495 00:45:20,587 --> 00:45:21,588 Christ in mouth of friend... 496 00:45:21,719 --> 00:45:22,937 They're comin' through! 497 00:45:23,068 --> 00:45:23,982 Christ behind me, 498 00:45:24,112 --> 00:45:25,461 Christ to comfort and restore me. 499 00:45:25,592 --> 00:45:27,333 Hold back, Minister! 500 00:45:27,463 --> 00:45:29,901 Christ behind me, Christ before me, 501 00:45:30,031 --> 00:45:31,990 Christ to comfort and restore me. 502 00:45:32,120 --> 00:45:34,035 Christ in quiet, Christ in danger, 503 00:45:34,166 --> 00:45:36,081 Christ in mouth of friend and stranger. 504 00:45:36,211 --> 00:45:37,822 -They're coming through! -Get ready! 505 00:45:44,350 --> 00:45:45,133 Charles! 506 00:46:13,031 --> 00:46:14,510 What's happening? 507 00:46:14,641 --> 00:46:16,077 They're leaving. 508 00:46:17,513 --> 00:46:18,601 Why? 509 00:46:18,732 --> 00:46:20,647 Why would they do that? 510 00:46:20,778 --> 00:46:22,475 I had to do it, Father. 511 00:46:22,605 --> 00:46:25,086 She said it would make them stop. 512 00:46:25,217 --> 00:46:26,871 What? 513 00:46:27,001 --> 00:46:28,873 Tane, who said that? 514 00:46:29,003 --> 00:46:30,178 Make what stop? 515 00:46:30,309 --> 00:46:31,789 Loa. 516 00:46:33,442 --> 00:46:34,922 I gave her the book. 517 00:46:36,402 --> 00:46:38,839 Son... No! 518 00:46:38,970 --> 00:46:41,450 No! No! 519 00:46:47,195 --> 00:46:49,197 It was the only way to stop them! 520 00:46:49,328 --> 00:46:51,286 She wanted to save us! I'm sorry! 521 00:47:04,734 --> 00:47:06,084 Loa! 522 00:47:07,737 --> 00:47:09,130 Loa! 523 00:47:17,225 --> 00:47:18,139 Loa!34474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.