All language subtitles for Black.Death.2010.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,447 --> 00:00:57,820 The fumes of the dead hung in the air like poison. 2 00:00:59,051 --> 00:01:05,231 A plague more cruel and more pitiless than war had descended upon us. 3 00:01:06,176 --> 00:01:10,834 A pestilence that would leave half our kingdom dead. 4 00:01:14,885 --> 00:01:17,089 Where did it come from ? 5 00:01:17,301 --> 00:01:20,086 What carried it's germ ? 6 00:01:20,926 --> 00:01:23,504 The priests told us it was God's punishment. 7 00:01:23,922 --> 00:01:25,873 For what sin ? 8 00:01:26,239 --> 00:01:29,402 What commandment must we break that would earn this ? 9 00:01:31,051 --> 00:01:35,376 No, we knew the truth. 10 00:01:35,593 --> 00:01:40,297 This was not God's work, but devilry. 11 00:01:40,510 --> 00:01:42,714 Or witchcraft. 12 00:01:42,926 --> 00:01:48,378 And our task, to hunt down a demon, is God's cure. 13 00:02:34,885 --> 00:02:36,923 Brother Thomas. 14 00:02:38,281 --> 00:02:40,272 Brother Thomas. 15 00:03:03,094 --> 00:03:06,294 - Who was taken from us ? - Brother Ignatius. 16 00:03:06,406 --> 00:03:09,357 - Is it the pestilence ? - We have not been told. 17 00:03:09,573 --> 00:03:13,436 I have no signs. Please brother. 18 00:03:14,760 --> 00:03:16,715 Let me out. 19 00:05:43,053 --> 00:05:44,510 Averill. 20 00:05:48,678 --> 00:05:50,419 O thanks pretty gorgeous. 21 00:05:50,636 --> 00:05:54,712 - Where've you been ? - I was confined... sacred. 22 00:06:01,469 --> 00:06:03,211 I thought you were dead. 23 00:06:03,428 --> 00:06:06,959 - I'm alright. - I prayed, prayed all the time. 24 00:06:07,157 --> 00:06:09,029 I'm alright. 25 00:06:10,615 --> 00:06:12,440 I've brought food. 26 00:06:17,678 --> 00:06:21,541 One of our brothers died this morning, Averill. 27 00:06:21,761 --> 00:06:24,759 Even the monastery is no longer safe, you must go now. 28 00:06:24,970 --> 00:06:28,833 You must go back to Dentwich Forest and you must hide there till this is passed. 29 00:06:29,511 --> 00:06:35,425 On Sunday the prior said the pestilence was God's new purge, send to wash away our sins. 30 00:06:37,636 --> 00:06:39,751 - Is God punishing us ? - No. 31 00:06:39,761 --> 00:06:40,928 No. 32 00:06:45,532 --> 00:06:47,653 You must go now. 33 00:06:48,136 --> 00:06:50,542 You must go back to Dentwich. 34 00:06:55,824 --> 00:06:57,613 You must go. 35 00:07:14,886 --> 00:07:17,553 - Osmund, I... - Averill, you'll die. 36 00:07:17,761 --> 00:07:19,966 And you will not ? 37 00:07:25,012 --> 00:07:26,837 Come with me. 38 00:07:27,053 --> 00:07:30,715 If I leave the monastery now, I betray God. 39 00:07:30,928 --> 00:07:33,215 We've already betrayed him. 40 00:08:14,803 --> 00:08:19,046 You know the Martyrs Cross at Dentwich forest ? 41 00:08:20,366 --> 00:08:23,862 I will wait for you there, every morning at dawn for one week. 42 00:08:27,033 --> 00:08:29,154 And then I will be gone. 43 00:09:05,950 --> 00:09:08,403 Forgive me, Father. I am confused. 44 00:09:08,720 --> 00:09:11,126 I confess, I am torn. 45 00:09:13,970 --> 00:09:16,755 Can I serve you outside of these walls ? 46 00:09:16,970 --> 00:09:20,881 I would leave here, but I would never stray from your grace, father. 47 00:09:23,491 --> 00:09:25,114 Show me Your will. 48 00:09:27,658 --> 00:09:29,316 Father, give me a sign. 49 00:10:05,637 --> 00:10:08,754 I am Ulric, envoy to the bishop. 50 00:10:09,533 --> 00:10:12,614 What I say know does not leave these walls. 51 00:10:14,179 --> 00:10:18,469 Word has reached the bishop of a village that does not suffer as the rest. 52 00:10:19,762 --> 00:10:22,844 They say it is a sanctuary from the pestilence. 53 00:10:23,804 --> 00:10:27,964 There are many villages that have not been ravaged yet by the pestilence. 54 00:10:28,179 --> 00:10:32,090 It is claimed these villagers are beyond death's icy grasp. 55 00:10:32,304 --> 00:10:34,757 Then they are gravely mistaken. 56 00:10:38,304 --> 00:10:41,468 These are difficult times. 57 00:10:41,679 --> 00:10:44,962 Such claims however fantastical... 58 00:10:45,179 --> 00:10:49,588 can find favor with those less educated than you or I. 59 00:10:49,804 --> 00:10:54,462 Precisely why we cannot fall foul of rumor and superstition. 60 00:10:54,679 --> 00:10:57,298 God's grip on his people is lucent. 61 00:10:57,408 --> 00:11:02,646 We must ensure the flock is not tempted to look beyond God and church for answers. 62 00:11:04,929 --> 00:11:08,093 I must see for myself how this village is kept safe. 63 00:11:08,304 --> 00:11:13,009 - What part have we in this ? - The village I seek lies in the great marsh. 64 00:11:13,221 --> 00:11:16,918 I require a guide, a man of God, to show the way. 65 00:11:17,138 --> 00:11:20,219 No man here fit for such a task. 66 00:11:21,846 --> 00:11:25,591 With the bishop's blessing I may choose any man here. 67 00:11:25,804 --> 00:11:29,300 Out of respect... I grant you that choice 68 00:11:29,513 --> 00:11:31,752 I will lead you there. 69 00:11:31,971 --> 00:11:36,794 No, he is a mere novice. This requires a more experienced hand. 70 00:11:37,013 --> 00:11:38,422 Let him speak. 71 00:11:38,638 --> 00:11:43,840 The said village you seek lies in the great marsh. I was raised close by in Dentwich Forest. 72 00:11:44,055 --> 00:11:46,922 I know the area better than any man. 73 00:11:48,596 --> 00:11:51,215 He has all the experience I require. 74 00:11:52,138 --> 00:11:55,301 You will lead us. We leave at dawn. 75 00:11:56,930 --> 00:12:01,670 Osmund, that man is more dangerous than the pestilence itself. 76 00:12:01,888 --> 00:12:04,376 Father, I prayed for guidance. 77 00:12:04,596 --> 00:12:06,137 God has answered. 78 00:12:25,805 --> 00:12:29,502 Even if you survive, the world out there will change you. 79 00:12:29,721 --> 00:12:32,292 Perhaps that's what I want Father. 80 00:13:54,180 --> 00:13:57,925 My lady love and I, we lived in joyeous sin, 81 00:13:58,139 --> 00:14:01,220 now my lady love has got the blackened skin. 82 00:14:01,805 --> 00:14:05,301 My lady love and I, we pour our love so brave, 83 00:14:05,514 --> 00:14:08,796 now my lady love rots in an early grave. 84 00:14:21,639 --> 00:14:23,713 We have our guide. 85 00:14:35,847 --> 00:14:38,087 God has no men left, 86 00:14:38,805 --> 00:14:41,175 he sends us a boy. 87 00:14:41,805 --> 00:14:43,346 Are you up to it, son ? 88 00:14:43,555 --> 00:14:45,463 I can lead you there. 89 00:14:45,680 --> 00:14:47,422 Pray you do. 90 00:14:49,514 --> 00:14:52,133 Split any man from his asshole to his apple. 91 00:14:52,597 --> 00:14:54,422 What's that for ? 92 00:14:55,639 --> 00:14:57,262 How much does he know ? 93 00:14:57,472 --> 00:15:02,710 Ulric was... frugal, shall we say, with the truth. 94 00:15:04,972 --> 00:15:07,543 This village we're headed to... 95 00:15:07,764 --> 00:15:12,421 they've cast God aside. In his place sits a demon. 96 00:15:12,639 --> 00:15:18,339 There was talk of sacrifice. Of men eating men and of raising the dead. 97 00:15:18,556 --> 00:15:23,509 Now we're charged to bring the leader of this village back for confession, trial and execution. 98 00:15:23,722 --> 00:15:27,798 - The bishop seeks to roast themself a necromancer. - Sorry, what is a necromancer ? 99 00:15:28,014 --> 00:15:32,422 A necromancer is someone who plucks the dead from the cold earth, 100 00:15:32,639 --> 00:15:35,044 breathes new life into them. 101 00:15:36,347 --> 00:15:38,836 We have the tools, we have the will. 102 00:15:39,056 --> 00:15:41,212 We journey into hell. 103 00:15:42,264 --> 00:15:45,843 - But God travels with us. - So you misled me. 104 00:15:46,056 --> 00:15:51,673 Return to your monastery if you feel betrayed, or join us and do God's work. 105 00:15:51,889 --> 00:15:55,006 Let's get this cleared up, let's get going. 106 00:15:55,931 --> 00:15:58,763 That includes you, Swire. 107 00:16:42,723 --> 00:16:45,046 We are not as bad as you think. 108 00:16:45,889 --> 00:16:49,753 We're worse. But we need you alive. 109 00:16:50,473 --> 00:16:53,673 You seem well suited to keeping men alive. 110 00:16:54,181 --> 00:16:58,340 I've spent many a long years in the king's army with Wolfstan and Griff. 111 00:16:58,556 --> 00:17:04,055 I'll be honest with ya. We've never faced a demon before, but we take what comes our way. 112 00:17:04,264 --> 00:17:07,760 - What happened to him ? - Ivo was captured. 113 00:17:07,973 --> 00:17:12,511 Wouldn't talk, so the bastard French tore out his tongue. 114 00:17:15,390 --> 00:17:18,092 - And him ? - Mold is a men to leave alone... 115 00:17:18,306 --> 00:17:20,096 unless there's butchery to be done. 116 00:17:20,306 --> 00:17:24,347 And Dalywag, he is a torturer, a hangman, 117 00:17:24,556 --> 00:17:29,463 and if the rumor is true, murderer, thief and defiler of women. 118 00:17:29,681 --> 00:17:32,134 But apart from that he's a good man. 119 00:17:33,098 --> 00:17:36,096 - What about Ulric ? - I've got a wife and child. 120 00:17:36,306 --> 00:17:42,054 I'm here for the money. Ulric is here, because God told him to come. 121 00:17:53,473 --> 00:17:55,298 - Burn ! - What's it... 122 00:17:55,515 --> 00:17:58,217 Have mercy, please have mercy. No ! 123 00:18:04,681 --> 00:18:06,553 I've done nothing. 124 00:18:07,556 --> 00:18:10,673 - We must help her. - Do you hear me ? You deserve to burn ! 125 00:18:10,890 --> 00:18:14,504 - I've done nothing. - Burn ! Burn the witch ! Burn ! 126 00:18:18,473 --> 00:18:21,009 - You're in league with the devil. - What is her crime ? 127 00:18:21,223 --> 00:18:25,299 - She brought death to our village. - Death is all around us, and it's no invitation. 128 00:18:25,515 --> 00:18:29,425 - This does not involve you monk. Step aside. - I have done nothing, please. 129 00:18:29,640 --> 00:18:31,465 Please, stand aside. 130 00:18:35,515 --> 00:18:38,513 - What is this woman accused of ? - She poisoned our well in a pact with the devil now... 131 00:18:38,723 --> 00:18:43,546 - half the village is dead. - I offered a simple blessing over our water to keep everyone safe. 132 00:18:43,765 --> 00:18:45,720 - Liar. - I did nothing wrong. 133 00:18:45,932 --> 00:18:48,660 - The dying began after she was seen at the well. - You have her confession ? 134 00:18:48,765 --> 00:18:51,492 Plenty of us saw her cast her spell. Now she must burn, 135 00:18:51,703 --> 00:18:54,492 to spare what remains of our village. 136 00:18:56,515 --> 00:18:58,257 Move aside. 137 00:19:03,973 --> 00:19:05,632 I will not ask you again. 138 00:19:05,848 --> 00:19:07,638 Back. 139 00:19:27,099 --> 00:19:28,840 Thank you. 140 00:19:51,140 --> 00:19:53,463 Do not stop again. 141 00:19:55,390 --> 00:19:57,879 Come on, brown slug. 142 00:20:03,432 --> 00:20:08,718 As sure as the sun will rise and fall, witches will burn. 143 00:20:08,932 --> 00:20:14,004 There's a village in the north, that burned 128 witches in one night. 144 00:20:14,224 --> 00:20:17,589 That's sixteen an hour, for eight hours. 145 00:20:17,807 --> 00:20:22,346 By the time that night was through, they'd killed every woman in the village. 146 00:20:22,557 --> 00:20:25,721 By the end of that week the men were shagging pigs. 147 00:20:25,932 --> 00:20:31,134 Pestilence isn't trial enough, now God has us shagging pigs. 148 00:20:32,432 --> 00:20:35,679 This village we seek, you been there ? 149 00:20:35,891 --> 00:20:39,386 No, but I know where it lies. 150 00:20:39,599 --> 00:20:42,301 Hell awaits us, or so we're told. 151 00:20:42,516 --> 00:20:47,884 If you've not got the stomach for it, then leave it now. And I'll have your share of the bounty. 152 00:20:48,391 --> 00:20:51,756 What is the Church believe this pestilence is come from ? 153 00:20:51,974 --> 00:20:55,386 I don't believe God is punishing us like many do. 154 00:20:55,599 --> 00:21:00,387 I say from France, where all foul things emerge. 155 00:21:00,849 --> 00:21:04,510 For once Swire, you might not be too far from the truth. 156 00:21:05,557 --> 00:21:09,386 Three summers passed, we fought a battle at Crecy in Normandy, 157 00:21:09,599 --> 00:21:16,046 King Edward's army was dwarfed. For every twenty of us, there were a hundred Frenchmen, at least. 158 00:21:16,266 --> 00:21:18,055 The French... 159 00:21:18,266 --> 00:21:20,671 Ah, the French. 160 00:21:20,891 --> 00:21:24,470 They could sense victory, you could smell it. 161 00:21:25,349 --> 00:21:29,923 On that day for the first time our archers used the longbow. 162 00:21:30,141 --> 00:21:32,890 Quicker to load, further in flight. 163 00:21:33,099 --> 00:21:37,342 Their arrows, their arrows were useless. Couldn't reach us. 164 00:21:37,558 --> 00:21:42,215 And ours, ours were like a dark, buzzing cloud. 165 00:21:42,224 --> 00:21:47,972 And that day's end, field was littered with their dead and their dying. 166 00:21:48,724 --> 00:21:53,465 And custom how matter how fierce the battle, was to use the misericorde. 167 00:21:53,683 --> 00:21:56,467 Misericorde, it's the'mercy-giver'. 168 00:21:57,308 --> 00:22:01,348 You stab straight through the armpit directly into the heart. It's quick and painless. 169 00:22:01,558 --> 00:22:05,421 But on this day, there was an end to chivalry. 170 00:22:05,641 --> 00:22:11,389 King Edward ordered every Frenchman left alive to be killed without mercy. 171 00:22:12,433 --> 00:22:16,592 Arms, heads, legs... 172 00:22:16,808 --> 00:22:18,882 hacked away. 173 00:22:19,099 --> 00:22:24,255 God's greatest army descended into savagery. 174 00:22:27,266 --> 00:22:31,094 Forgive me, but how does that conscern the pestilence ? 175 00:22:31,308 --> 00:22:34,341 We invited Death among us that day. 176 00:22:34,558 --> 00:22:37,639 He hasn't left us since. 177 00:23:08,558 --> 00:23:11,307 That woman you killed, 178 00:23:11,516 --> 00:23:13,969 she was not a witch. 179 00:23:16,641 --> 00:23:19,924 Why did you volanteer to join us, monk ? 180 00:23:20,975 --> 00:23:23,428 To serve God. 181 00:23:23,641 --> 00:23:26,509 Killing witches serves God. 182 00:23:27,558 --> 00:23:30,426 The woman was already dead. 183 00:23:31,183 --> 00:23:35,805 If I had freed her, the mob would have caught her again and burned her. 184 00:23:37,558 --> 00:23:40,094 I spared her suffering. 185 00:23:42,975 --> 00:23:46,008 Sometimes that is all you can do. 186 00:25:12,100 --> 00:25:14,849 He says "turn back". 187 00:25:15,059 --> 00:25:18,922 Where we're headed men have become savages. 188 00:25:50,809 --> 00:25:56,308 It must've been something pretty special, to tempt you away from that nice, warm monastery. 189 00:26:02,392 --> 00:26:05,260 - Anything you wanna tell me ? - No. 190 00:26:11,976 --> 00:26:14,180 You know what my job is ? 191 00:26:15,184 --> 00:26:20,600 I am a torturer, truth-getter. Spend hours on a man. 192 00:26:20,705 --> 00:26:24,912 Can smell a lie, and I smell you. 193 00:26:25,226 --> 00:26:27,797 Pray somewhere else, if I were you. 194 00:27:12,934 --> 00:27:15,257 Have you broken any vows yet, boy ? 195 00:27:15,476 --> 00:27:18,308 Leave him be, Mold. 196 00:27:22,559 --> 00:27:24,550 Back, get back ! Griff ! 197 00:27:26,434 --> 00:27:28,342 Griff ? 198 00:27:32,393 --> 00:27:34,679 - I said get back ! - Leave me alone. Leave me alone. 199 00:27:34,893 --> 00:27:36,848 Let me look. 200 00:27:38,914 --> 00:27:41,616 Let me look. 201 00:27:42,726 --> 00:27:45,096 Just going to take a look. 202 00:27:45,893 --> 00:27:52,515 Alright ? Ok my friend. Just having a look. 203 00:28:26,101 --> 00:28:28,139 Why didn't you tell us ? 204 00:28:29,643 --> 00:28:31,550 I'm sorry. 205 00:28:32,101 --> 00:28:35,052 His journey is finished here. 206 00:28:42,226 --> 00:28:44,264 I prefer mercy. 207 00:28:47,143 --> 00:28:50,094 - I need to make a confession to the friar. - No... 208 00:28:50,310 --> 00:28:55,547 - cannot be sure how this thing spread. - Who the hell asked you ? 209 00:28:58,351 --> 00:29:01,100 I will take your confession. 210 00:29:02,185 --> 00:29:04,969 Come, you shall have absolution. 211 00:29:10,727 --> 00:29:14,057 You keep your mouth shut ! 212 00:29:24,331 --> 00:29:29,346 Ego te absolvo a peccatis tuis in nomine patris et filii et spiritus sancti. 213 00:29:29,347 --> 00:29:31,133 Forgive me. 214 00:29:35,893 --> 00:29:38,216 Our Father who art in Heaven... 215 00:29:38,643 --> 00:29:40,764 Hallowed be thy name... 216 00:29:40,977 --> 00:29:46,132 Come thy kingdom, forfilled be thine when in heaven as in earth 217 00:29:46,248 --> 00:29:49,411 bread give us today 218 00:29:54,560 --> 00:29:56,847 I need a moment with him. 219 00:29:57,310 --> 00:29:58,968 Alright. 220 00:30:14,706 --> 00:30:18,577 I'm glad it's you. I can see things... Urgh... 221 00:30:30,477 --> 00:30:32,681 Farewell my friend. 222 00:30:47,081 --> 00:30:49,259 Bury him. 223 00:31:22,936 --> 00:31:26,680 - The forest of Dentwich. - How far to the marsh ? 224 00:31:26,894 --> 00:31:28,931 Half a day, perhaps less. 225 00:31:29,144 --> 00:31:34,015 Be on your guard. God has slipped over the horizon. 226 00:31:45,686 --> 00:31:48,009 You're on watch tonight, Swire. 227 00:32:00,144 --> 00:32:02,763 Giving Griff absolution... 228 00:32:03,644 --> 00:32:06,263 took courage. 229 00:32:13,852 --> 00:32:17,549 Do you truly believe this village can rise the dead ? 230 00:32:18,040 --> 00:32:20,611 I would not be here otherwise. 231 00:32:21,373 --> 00:32:23,281 You doubt it ? 232 00:32:24,394 --> 00:32:30,557 I believe that hunting necromancers and demons serves men more than it serves god. 233 00:32:31,769 --> 00:32:35,384 You have learned much nestled inside the monastery. 234 00:32:38,478 --> 00:32:42,009 Demons and necromancers are among us. 235 00:32:43,686 --> 00:32:45,748 As you will find out. 236 00:32:46,270 --> 00:32:48,331 Soon enough. 237 00:32:51,894 --> 00:32:53,968 I'll get some sleep. 238 00:33:55,728 --> 00:33:57,635 Averill. 239 00:34:02,020 --> 00:34:04,176 Averill. 240 00:34:09,478 --> 00:34:11,433 Averill. 241 00:34:24,811 --> 00:34:26,849 Averill ? 242 00:34:39,255 --> 00:34:40,839 No. 243 00:34:51,249 --> 00:34:54,974 No, no, no. No. 244 00:34:59,728 --> 00:35:01,600 Averill. 245 00:35:20,187 --> 00:35:21,561 Wake up ! 246 00:35:21,770 --> 00:35:22,603 Ulric ! 247 00:35:22,813 --> 00:35:23,644 Get up ! 248 00:35:23,853 --> 00:35:25,517 Wolfstan ! 249 00:35:25,770 --> 00:35:28,685 Ulric, wake up ! Wake up ! Ulric ! 250 00:35:28,895 --> 00:35:32,012 - How many are in the forrest ? How many ? - Calm down. What did you see ? What did you see ? 251 00:35:32,228 --> 00:35:34,012 - They are in the forrest. I don't... - How many ? How many ? 252 00:35:34,013 --> 00:35:35,055 I don't know. I don't know. 253 00:35:35,056 --> 00:35:37,046 - How many ? - He doesn't know. 254 00:35:49,020 --> 00:35:52,267 Mold, forward, now. 255 00:36:09,104 --> 00:36:11,562 Wait. Wait. 256 00:36:55,104 --> 00:36:56,893 Get in there. Now ! 257 00:38:24,604 --> 00:38:26,992 Yah, shut the fuck... 258 00:38:43,877 --> 00:38:45,044 No ! 259 00:38:52,138 --> 00:38:54,659 God ! God ! 260 00:39:14,563 --> 00:39:16,470 Where is Ivo ? 261 00:39:23,355 --> 00:39:25,227 You alright ? 262 00:39:38,688 --> 00:39:40,145 We lost Ivo. 263 00:39:44,251 --> 00:39:46,267 Why did you leave the camp ? 264 00:39:46,688 --> 00:39:48,229 Speak. 265 00:39:49,855 --> 00:39:52,687 - I came her to meet a woman. - And where is she ? 266 00:39:52,896 --> 00:39:55,350 She did not survive the forrest. 267 00:39:57,396 --> 00:39:59,352 God has punished me for leaving his monastery. 268 00:39:59,563 --> 00:40:02,929 God has better things to think of. 269 00:40:04,772 --> 00:40:07,058 Because of you... 270 00:40:07,272 --> 00:40:09,725 one of my men is dead. 271 00:40:16,188 --> 00:40:18,641 If we move, we move now. 272 00:40:18,855 --> 00:40:21,011 How do we know the man we've come for is not here ? 273 00:40:21,230 --> 00:40:23,765 These men are nothing more than common thieves. 274 00:40:26,438 --> 00:40:29,271 - You will lead us to the great marsh. - Sir, I am of no use to you. 275 00:40:29,480 --> 00:40:31,850 You will lead us... 276 00:40:33,147 --> 00:40:37,354 or stay here alone and be damned. 277 00:41:11,230 --> 00:41:13,766 The village lies beyond the marsh. 278 00:41:13,980 --> 00:41:16,054 What's the plan ? 279 00:41:18,147 --> 00:41:20,635 Identify the heretic... 280 00:41:20,855 --> 00:41:22,534 capture him... 281 00:41:22,855 --> 00:41:24,001 put him in the cage. 282 00:41:24,073 --> 00:41:27,719 - That will never go across the marsh. - Then we'll leave it behind ! 283 00:41:29,022 --> 00:41:31,096 Drag him here. 284 00:42:51,522 --> 00:42:53,098 Come on, boy. 285 00:42:53,314 --> 00:42:55,186 Come on. 286 00:45:12,231 --> 00:45:14,388 What brings you to our village ? 287 00:45:17,940 --> 00:45:20,226 We seek refuge. 288 00:45:21,023 --> 00:45:23,144 A place to rest, nothing more. 289 00:45:24,648 --> 00:45:26,686 Then you are welcome. 290 00:45:33,148 --> 00:45:34,973 My name is Hob. 291 00:45:40,440 --> 00:45:42,182 I am Ulric. 292 00:45:43,440 --> 00:45:46,355 You were attacked ? 293 00:45:46,565 --> 00:45:47,892 In the forest. 294 00:45:48,107 --> 00:45:52,266 Then you did well to reach us. That forest can be dangerous. 295 00:45:52,482 --> 00:45:56,310 - May I ask what you were doing ? - Bringing relief to the suffering. 296 00:45:56,523 --> 00:45:58,479 Relief ? 297 00:45:58,690 --> 00:46:00,597 From what ? 298 00:46:00,815 --> 00:46:03,386 Word of the pestilence has not reached you ? 299 00:46:03,607 --> 00:46:06,356 Word is all that has reached us. 300 00:46:13,815 --> 00:46:15,722 Come. 301 00:46:18,898 --> 00:46:20,972 What the hell is going on ? 302 00:46:21,190 --> 00:46:24,188 We need guile to draw out the necromancer. 303 00:46:29,565 --> 00:46:33,772 No one acts unless I say so. 304 00:46:50,086 --> 00:46:52,077 Tonight we'll feed you and give you a bed. 305 00:46:52,399 --> 00:46:55,480 And in the morning we'll escort you to a safe part of the forrest. 306 00:46:55,690 --> 00:46:57,645 We're not welcome ? 307 00:46:58,149 --> 00:46:59,558 Of course. 308 00:47:00,274 --> 00:47:02,478 But why would you stay ? 309 00:47:07,440 --> 00:47:10,888 Here is some buckets, you need to wash. 310 00:47:24,690 --> 00:47:27,772 This is no time to be blinded by grief. 311 00:47:39,461 --> 00:47:43,158 If this is hell can't wait for heaven. 312 00:47:43,482 --> 00:47:46,729 You're not bound for heaven, Swire. Believe me. 313 00:48:15,024 --> 00:48:16,814 I'll tend to your wounds. 314 00:48:16,920 --> 00:48:19,455 I'll tend to your wound. 315 00:48:22,628 --> 00:48:24,868 That needs to be dressed. 316 00:48:25,399 --> 00:48:28,812 - Come with me. - Maybe you should get her seeing to. 317 00:48:57,441 --> 00:49:00,723 - Where are you from ? - From the monastery at Staveley. 318 00:49:03,358 --> 00:49:05,016 You're in mourning. 319 00:49:05,233 --> 00:49:06,891 Is it so obvious ? 320 00:49:08,524 --> 00:49:10,416 Was it a woman ? 321 00:49:11,858 --> 00:49:13,688 It's no sin to love a woman. 322 00:49:14,001 --> 00:49:15,413 I have sworn to god. 323 00:49:15,733 --> 00:49:18,814 A man needs more than divine love to sustain him. 324 00:49:19,274 --> 00:49:21,893 And he shouldn't be punished for wanting it. 325 00:49:24,358 --> 00:49:26,016 Do you have a husband ? 326 00:49:26,233 --> 00:49:30,096 - My husband is dead. - I'm sorry. 327 00:49:32,066 --> 00:49:33,856 Take off your clothes. 328 00:49:35,066 --> 00:49:37,436 I need to dress your wound. 329 00:50:09,525 --> 00:50:11,729 The pain is going already. 330 00:50:12,358 --> 00:50:14,395 It's extraordinary, the pain is gone. 331 00:50:14,608 --> 00:50:16,764 It is a strong remedy. 332 00:50:21,691 --> 00:50:24,061 May I ask you, how did your husband die ? 333 00:50:24,608 --> 00:50:25,998 Men like you killed him. 334 00:50:26,623 --> 00:50:28,421 Men like me ? 335 00:50:29,608 --> 00:50:31,931 Men of God. 336 00:51:08,900 --> 00:51:12,063 This church has not seen worship for a long while. 337 00:51:36,233 --> 00:51:40,062 - The woman you went with... - She dressed my wounds, nothing more. 338 00:51:42,317 --> 00:51:44,452 Nothing here is what it seems. 339 00:51:44,775 --> 00:51:46,813 You can help us keep warm, girls. 340 00:51:51,213 --> 00:51:52,871 Child. 341 00:52:03,359 --> 00:52:05,017 I found it. 342 00:52:05,234 --> 00:52:08,231 - Where ? - In the marsh. 343 00:52:15,484 --> 00:52:18,849 Every village we rode through had graveyards bursting. 344 00:52:19,192 --> 00:52:22,190 No corpse-fueled pits, no burning bodies. 345 00:52:22,400 --> 00:52:24,971 We cannot judge them for having no disease. 346 00:52:25,192 --> 00:52:28,190 A party was send before us charged with the same task... 347 00:52:28,400 --> 00:52:31,019 four men, none returned. 348 00:52:31,234 --> 00:52:33,473 They were lead by a man like myself. 349 00:52:35,484 --> 00:52:39,560 This symbol is worn only by the bishops envoy. 350 00:52:40,525 --> 00:52:42,979 The girl wore its twin. 351 00:53:16,901 --> 00:53:20,147 Please welcome our guests. What is ours is now yours. 352 00:53:20,359 --> 00:53:22,515 - To our guests. - To our guests. 353 00:53:23,651 --> 00:53:27,561 We also want to give thanks that we've been spared the terrible pestilence... 354 00:53:27,776 --> 00:53:30,311 sweeping through the land. 355 00:53:35,859 --> 00:53:37,814 If I may... 356 00:53:39,526 --> 00:53:42,938 I would like to express our gratitude for your welcome. 357 00:53:49,734 --> 00:53:51,606 Now let us pray. 358 00:53:51,817 --> 00:53:55,941 Pater noster qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. 359 00:53:56,276 --> 00:53:58,313 Adveniat regnum tuum. 360 00:53:58,526 --> 00:54:02,140 Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra... 361 00:54:02,359 --> 00:54:05,974 Panem nostrum cotidianum da nobis hodie. 362 00:54:08,317 --> 00:54:14,432 Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. 363 00:54:16,776 --> 00:54:18,565 - Amen. - Amen. 364 00:54:19,526 --> 00:54:23,057 I expected grace not the entire Lord's Prayer. 365 00:54:32,401 --> 00:54:37,734 Women outnumber men here. Maybe that's why a woman speaks for them. 366 00:54:37,943 --> 00:54:40,099 Do not be fooled. 367 00:54:40,901 --> 00:54:44,349 Evil works within this place, within these people. 368 00:54:58,776 --> 00:55:00,434 Osmund. 369 00:55:02,068 --> 00:55:04,224 I just need some air. 370 00:55:15,776 --> 00:55:18,016 We found her in the forrest. 371 00:55:18,860 --> 00:55:22,060 She spoke of you before she died. 372 00:56:22,235 --> 00:56:24,984 Forgive me Lord. I am angry. 373 00:56:29,235 --> 00:56:31,558 Why did you take her ? 374 00:56:34,943 --> 00:56:36,898 Why did you take her ? 375 00:57:09,902 --> 00:57:11,985 Osmund, where were you ? 376 00:57:16,735 --> 00:57:18,642 Why did you betray me ? 377 00:57:21,110 --> 00:57:22,768 Why ? 378 00:57:24,277 --> 00:57:26,433 Why did you betray me ? 379 00:57:28,152 --> 00:57:30,438 Osmund ? Osmund ? 380 00:57:30,694 --> 00:57:32,151 Osmund. 381 00:57:36,027 --> 00:57:37,224 Osmund ? 382 00:57:37,444 --> 00:57:40,809 - What troubles you ? - We're to become beasts. 383 00:57:41,027 --> 00:57:43,978 We must become more than beasts if we are to triumph here. 384 00:57:44,194 --> 00:57:48,747 I see no evil here, just a simple village that has not yet been ravished. 385 00:57:48,748 --> 00:57:51,592 Leave a suffering to your heart daunt your senses. 386 00:57:51,610 --> 00:57:54,608 Sir, how would you know, you have no heart to suffer. 387 00:57:54,819 --> 00:57:56,856 I have known grief. 388 00:57:57,069 --> 00:58:00,102 My wife and child sit at God's side. 389 00:58:11,527 --> 00:58:13,103 Yes... 390 00:58:13,319 --> 00:58:16,731 this village is without the pestilence. 391 00:58:17,777 --> 00:58:20,444 But it is also without God. 392 00:58:21,485 --> 00:58:25,314 For this they will suffer. 393 00:58:54,027 --> 00:58:55,899 Are you shy ? 394 00:59:00,694 --> 00:59:04,439 I am ugly and I am Christian. 395 00:59:04,652 --> 00:59:07,401 And that is not a good combination in here. 396 00:59:08,569 --> 00:59:10,359 Hm ? Piss off. 397 00:59:28,944 --> 00:59:30,982 When will she be buried ? 398 00:59:31,194 --> 00:59:34,311 Do not worry. I will take care of everything. 399 00:59:34,944 --> 00:59:36,734 Can I see her again ? 400 00:59:36,944 --> 00:59:38,734 You will. 401 00:59:48,819 --> 00:59:52,481 You were going to tell me these men mean us harm. 402 00:59:52,694 --> 00:59:55,064 Me in particular. 403 00:59:55,778 --> 00:59:59,190 I knew the moment I looked into Ulric's eyes. 404 00:59:59,403 --> 01:00:02,484 But I did not know with whose side you were on. 405 01:00:04,236 --> 01:00:05,859 Come with me. 406 01:00:09,444 --> 01:00:10,985 Come. 407 01:00:45,070 --> 01:00:46,859 What's going on ? 408 01:00:47,278 --> 01:00:49,601 Something you should see. 409 01:01:14,528 --> 01:01:16,194 Now. 410 01:03:32,404 --> 01:03:33,813 What's wrong ? 411 01:03:34,945 --> 01:03:36,355 Get off. 412 01:03:52,445 --> 01:03:54,732 Eat and drink. 413 01:04:09,404 --> 01:04:13,314 As a Christian you'll appreciate the concept of betrayal. 414 01:05:10,050 --> 01:05:11,613 Together... Keep your head together. 415 01:05:12,092 --> 01:05:13,154 - Keep it together. - Get lost. 416 01:05:13,269 --> 01:05:14,519 - Keep it together. - Get lost. 417 01:05:14,633 --> 01:05:16,113 Keep your head together. 418 01:05:18,696 --> 01:05:19,726 Stop ! Piss off ! 419 01:05:19,946 --> 01:05:23,939 You're not there boy. Look at me boy. Look at me ! 420 01:05:48,946 --> 01:05:51,150 Come on, boy. 421 01:06:04,654 --> 01:06:06,231 Whore ! 422 01:06:07,279 --> 01:06:09,187 Whore ! 423 01:06:22,280 --> 01:06:28,987 These Christians arrived in our village claiming to seek refuge. 424 01:06:30,280 --> 01:06:32,484 This was their true purpose. 425 01:06:32,696 --> 01:06:37,235 They came uninvited to our home bringing malice and hatred. 426 01:06:37,446 --> 01:06:39,899 These are God's gifts to us. 427 01:06:40,113 --> 01:06:42,399 These are his words... 428 01:06:43,030 --> 01:06:46,277 and these fine men his ambassadors. 429 01:06:47,571 --> 01:06:52,232 Thirteen centuries of control and intimidation... 430 01:06:52,238 --> 01:06:55,397 now gaze back at us through those bars. 431 01:07:28,905 --> 01:07:31,191 We do not relish suffering. 432 01:07:31,405 --> 01:07:34,072 We do what we must to keep us safe. 433 01:07:35,530 --> 01:07:42,190 The pestilence, the Christian disease, send by your god to ravage his own people. 434 01:07:42,405 --> 01:07:46,351 By spilling your Christian blood the pestilence is kept at bay. 435 01:07:46,572 --> 01:07:50,269 You and your flock, you believe this blasphemous filth ? 436 01:07:50,488 --> 01:07:53,190 Kill us now, you bitch. Get it over with. 437 01:07:53,405 --> 01:07:56,438 I will offer you all the chance to live. 438 01:07:58,197 --> 01:08:01,313 Renounce your vengeful God, and you will be free. 439 01:08:02,530 --> 01:08:05,149 Keep him and you will die. 440 01:08:05,363 --> 01:08:08,480 Not one man here will bow down to you. 441 01:08:09,947 --> 01:08:13,727 - I will die first. - Who wants to live ? 442 01:08:16,780 --> 01:08:17,396 You ? 443 01:08:17,572 --> 01:08:20,653 I will fight Ulric for the right to die first. 444 01:08:23,489 --> 01:08:25,278 Choose one. 445 01:08:54,530 --> 01:08:56,651 You will renounce. 446 01:09:00,114 --> 01:09:03,894 I look forward to shagging your mother's ass in hell. 447 01:09:04,864 --> 01:09:09,984 My mother is alive and she doesn't relish the company of soldiers. 448 01:09:14,447 --> 01:09:16,070 Come on. 449 01:09:16,280 --> 01:09:17,987 Come on, men. 450 01:09:18,197 --> 01:09:20,686 - Die well my friend. - Oh, I will. 451 01:09:20,905 --> 01:09:22,482 Come on. 452 01:09:23,114 --> 01:09:26,396 My lady love and I, we lived in joyeous sin... 453 01:09:26,614 --> 01:09:30,560 now my lady love has got the blackened skin. 454 01:09:30,781 --> 01:09:34,561 Lady love and I, we pour our love so brave... 455 01:09:34,781 --> 01:09:36,154 She says yeah. 456 01:09:36,364 --> 01:09:39,795 Now my lady love rots in an early grave. 457 01:09:40,005 --> 01:09:44,060 My lady love and I, we lived in joyeous sin... 458 01:09:44,135 --> 01:09:45,751 Now you will learn about pain. 459 01:09:45,968 --> 01:09:49,713 Nothing you can teach me about pain. 460 01:09:55,364 --> 01:09:57,687 Don't look. Don't look. Hey, look away. 461 01:09:57,906 --> 01:09:59,778 Look away, boy. 462 01:10:05,656 --> 01:10:10,360 Blood of our blood, unholy trinity divine... 463 01:10:10,864 --> 01:10:14,644 we offer this lamb slaughtering down... 464 01:10:15,614 --> 01:10:19,311 that death not ours shall stay afar. 465 01:10:22,031 --> 01:10:26,025 For Christian blood, putrid and sick... 466 01:10:26,906 --> 01:10:30,520 into our marsh shall weep. 467 01:10:55,198 --> 01:10:59,405 Bitch. You bitch. I'll fucking kill you, you bitch. 468 01:10:59,781 --> 01:11:02,732 I'll slice you open. Do you hear me ? 469 01:11:02,948 --> 01:11:06,313 I'll fucking slice you open. I don't fuck. 470 01:11:14,531 --> 01:11:16,403 Choose another. 471 01:11:25,156 --> 01:11:27,194 I will renounce. 472 01:11:27,406 --> 01:11:29,646 No. No, you won't. You won't. 473 01:11:29,864 --> 01:11:33,561 You try to leave this... I'll kill you with my bare fucking hands. 474 01:11:33,781 --> 01:11:36,483 I swear, I do. 475 01:11:36,494 --> 01:11:37,660 No. 476 01:11:37,661 --> 01:11:41,222 Swire, listen to me. If you renounce, you burn in hell. 477 01:11:41,223 --> 01:11:45,466 - You... - My Friend you'll burn in hell. 478 01:11:49,365 --> 01:11:51,900 He's going to kill you. 479 01:11:53,073 --> 01:11:56,190 I swear to god, they're going to kill you. 480 01:11:56,823 --> 01:12:01,148 - Swire, stop, no. - I swear to god, they're going to kill you. 481 01:12:16,198 --> 01:12:19,895 God, begone. I do renounce thee eternally. 482 01:12:25,948 --> 01:12:29,728 God, begone. 483 01:12:29,948 --> 01:12:32,152 I do renounce thee eternally. 484 01:12:32,365 --> 01:12:35,232 Holy Ghost, begone eternally. 485 01:12:35,448 --> 01:12:38,944 Holy Ghost, begone eternally. 486 01:12:39,156 --> 01:12:42,439 Christ, begone eternally. 487 01:12:44,948 --> 01:12:46,738 Christ... 488 01:12:46,948 --> 01:12:48,903 begone eternally. 489 01:12:49,115 --> 01:12:51,947 The false idols have been cast out. 490 01:12:53,698 --> 01:12:55,854 God is gone. 491 01:12:56,073 --> 01:12:59,024 The Holy Ghost is gone. 492 01:12:59,240 --> 01:13:02,108 Christ is gone. 493 01:13:05,032 --> 01:13:08,278 These men will escort you to the edge of the village. 494 01:13:08,490 --> 01:13:10,445 You are free to go. 495 01:13:18,407 --> 01:13:19,297 Where are we going ? 496 01:13:20,073 --> 01:13:20,860 Where are we going ? 497 01:13:21,073 --> 01:13:22,592 Where are we going ? 498 01:13:22,844 --> 01:13:25,196 Where are we go... 499 01:13:38,573 --> 01:13:40,363 Osmund. 500 01:13:40,823 --> 01:13:45,232 - You will renounce. - Leave the boy. Leave the boy ! 501 01:13:45,448 --> 01:13:49,110 Leave the boy and take a man. 502 01:13:49,323 --> 01:13:51,480 He's a boy ! 503 01:13:52,324 --> 01:13:54,990 He's a boy ! He's a boy ! 504 01:14:01,657 --> 01:14:06,610 These monks came to restore our faith. 505 01:14:07,699 --> 01:14:10,401 Today he will abandon his own. 506 01:14:11,407 --> 01:14:14,239 Inside that cottage is the woman he loves. 507 01:14:14,449 --> 01:14:18,857 - I've brought her back to him. - God, I am dead, I'm in hell. 508 01:14:19,074 --> 01:14:23,150 No Osmund, you left hell behind when you crossed our marsh. 509 01:14:24,324 --> 01:14:26,812 Come live here with us. 510 01:14:27,032 --> 01:14:29,402 Come live with the woman you love. 511 01:14:29,615 --> 01:14:31,606 We have no fury. 512 01:14:31,824 --> 01:14:35,071 We have no pestilence. We have no God. 513 01:14:35,282 --> 01:14:38,315 Why are you doing this to me ? 514 01:14:38,532 --> 01:14:40,736 Because I like you. 515 01:14:45,574 --> 01:14:48,062 Renounce, and you will be together. 516 01:14:49,615 --> 01:14:51,178 Go. 517 01:14:51,949 --> 01:14:53,511 Go. 518 01:14:57,241 --> 01:14:59,694 Osmund. Osmund. 519 01:14:59,907 --> 01:15:01,862 Do not be tempted. 520 01:15:02,074 --> 01:15:05,486 It is not her. It is not her ! 521 01:15:06,866 --> 01:15:08,323 Osmund. 522 01:15:08,532 --> 01:15:09,906 Osmund. 523 01:16:16,866 --> 01:16:18,145 Averill. 524 01:16:23,449 --> 01:16:25,156 No, come here. 525 01:16:27,158 --> 01:16:28,698 No, Averill. 526 01:16:44,574 --> 01:16:46,233 Averill, look at me. 527 01:16:56,408 --> 01:16:57,817 It is alright. 528 01:16:58,533 --> 01:17:00,322 It's alright. 529 01:17:00,533 --> 01:17:02,488 You're with God. 530 01:17:02,699 --> 01:17:04,690 You're with God. 531 01:17:06,158 --> 01:17:09,819 And very soon, I'll be with you. I promise you. 532 01:17:10,533 --> 01:17:13,152 I promise you. 533 01:17:27,450 --> 01:17:29,487 I love you, Averill. 534 01:17:32,866 --> 01:17:35,023 In nomine patris... 535 01:17:35,241 --> 01:17:37,315 et filii... 536 01:17:37,533 --> 01:17:40,235 et spiritus sancti. Amen. 537 01:19:01,950 --> 01:19:04,403 Averill is with God. 538 01:19:06,242 --> 01:19:08,398 And so am I. 539 01:19:11,908 --> 01:19:14,397 This shows how cruel they are. 540 01:19:14,617 --> 01:19:18,278 Even the ones they love are slaughtered in God's name. 541 01:19:27,617 --> 01:19:31,860 The boy will not renounce. 542 01:19:32,200 --> 01:19:35,815 You have no power here. You have no power here. 543 01:19:37,659 --> 01:19:40,361 Hob, crucify them all. 544 01:19:40,575 --> 01:19:44,783 You can not tear a true man of God away from his faith. 545 01:19:45,492 --> 01:19:49,438 I do not fear you, nor your pagan lapdog. 546 01:19:51,075 --> 01:19:52,734 Finished ? 547 01:19:54,367 --> 01:19:56,358 Bring out the horses. 548 01:20:07,575 --> 01:20:11,735 Crucify us and you shall be spared. 549 01:20:13,159 --> 01:20:15,445 That is the creed of your witch. 550 01:20:15,659 --> 01:20:18,573 You came to our land bringing death. 551 01:20:18,784 --> 01:20:21,450 For once you speak the truth. 552 01:20:21,659 --> 01:20:24,326 We came bringing death. 553 01:20:24,576 --> 01:20:28,439 She cannot protect you from God's wrath. 554 01:20:29,159 --> 01:20:32,525 Repent ! Before it is too late. 555 01:20:32,951 --> 01:20:34,609 Hit it. 556 01:20:34,826 --> 01:20:36,484 Repent ! 557 01:20:52,201 --> 01:20:54,191 You will renounce. 558 01:20:55,326 --> 01:20:56,605 Never. 559 01:21:01,409 --> 01:21:03,732 No ! No ! 560 01:21:08,201 --> 01:21:09,658 Never. 561 01:21:36,534 --> 01:21:38,075 Stop ! 562 01:21:51,284 --> 01:21:53,192 Let me see the boy. 563 01:22:14,951 --> 01:22:17,072 You did well. 564 01:22:20,368 --> 01:22:22,280 Come on, come on, come. 565 01:22:25,659 --> 01:22:28,444 They will all die by God's hand. 566 01:22:32,034 --> 01:22:34,155 Open my shirt. 567 01:22:39,118 --> 01:22:41,357 Open my shirt. 568 01:22:58,576 --> 01:23:00,532 I am Death. 569 01:23:02,035 --> 01:23:03,693 Vengeance is mine. 570 01:23:06,576 --> 01:23:10,404 God's fury rains down on you. 571 01:23:11,243 --> 01:23:13,399 God is restored. 572 01:23:18,160 --> 01:23:19,901 Run. 573 01:24:04,952 --> 01:24:06,859 Where are you ? 574 01:25:55,952 --> 01:25:59,863 - Hell awaits you with open arms. - There is no hell. 575 01:26:00,077 --> 01:26:03,608 - Well, heaven doesn't want you. - There is no heaven. 576 01:26:03,827 --> 01:26:07,275 Why, why follow her ? 577 01:26:07,494 --> 01:26:10,243 Because she was beautiful. 578 01:26:11,244 --> 01:26:13,281 And real. 579 01:26:13,494 --> 01:26:15,650 This... 580 01:26:15,869 --> 01:26:18,025 is real. 581 01:26:26,994 --> 01:26:32,066 There is no God. 582 01:26:37,161 --> 01:26:38,784 Where are you ? 583 01:26:51,952 --> 01:26:53,659 Where are you ? 584 01:26:55,744 --> 01:26:58,114 Thou shall not kill... 585 01:26:58,328 --> 01:27:00,235 Remember ? 586 01:27:01,661 --> 01:27:03,367 Remember ? 587 01:27:03,578 --> 01:27:06,196 Averill was in purgatory. 588 01:27:06,411 --> 01:27:08,899 Perhaps in your twisted mind. 589 01:27:09,119 --> 01:27:12,532 Did you never think that maybe Averill was never dead ? 590 01:27:14,953 --> 01:27:18,816 We found her in the forrest, injured but very much alive. 591 01:27:19,036 --> 01:27:20,908 You know that is not true. 592 01:27:21,119 --> 01:27:25,444 Yes Osmund. Averill was never dead. She was alive. 593 01:27:26,911 --> 01:27:28,949 I drugged her. 594 01:27:29,953 --> 01:27:31,825 I drugged her. 595 01:27:43,994 --> 01:27:45,368 So why... 596 01:27:45,578 --> 01:27:48,529 Why would you do that ? Why would you bury her ? 597 01:27:48,744 --> 01:27:51,280 Because people need miracles. 598 01:27:51,494 --> 01:27:55,819 And they worship the miracle makers, whoever they might be. 599 01:27:59,786 --> 01:28:03,068 The people in this village believed in me. 600 01:28:03,286 --> 01:28:06,734 - And so did you. - No, Averill was dead. 601 01:28:06,953 --> 01:28:09,192 You killed her. 602 01:28:11,120 --> 01:28:13,075 Averill was dead. 603 01:28:21,286 --> 01:28:23,076 She was dead. 604 01:28:29,328 --> 01:28:31,365 Bring her back. 605 01:28:33,411 --> 01:28:36,160 I beg you, bring her back. 606 01:28:37,453 --> 01:28:40,072 No, I can't. 607 01:28:40,578 --> 01:28:42,485 Pray to your God. 608 01:28:42,995 --> 01:28:45,448 See what he can do. 609 01:28:54,328 --> 01:28:56,153 She was dead. 610 01:29:22,328 --> 01:29:27,779 There is nothing beautiful or uplifting in returning people to God. 611 01:29:30,203 --> 01:29:33,569 There is no place in heaven for those who kill. 612 01:29:36,287 --> 01:29:39,984 The pestilence claimed no higher purpose. 613 01:29:40,203 --> 01:29:46,449 And those who had survived our swords that day soon fell foul of its sighs. 614 01:29:47,953 --> 01:29:51,236 They were not protected by the witch. 615 01:29:51,453 --> 01:29:53,823 They were simply remote. 616 01:29:54,620 --> 01:29:57,950 And once the pestilence crossed their marsh... 617 01:29:58,620 --> 01:30:00,943 it killed them too. 618 01:30:21,079 --> 01:30:22,785 Osmund. 619 01:30:23,912 --> 01:30:25,618 Osmund. 620 01:30:27,745 --> 01:30:29,321 We're here. 621 01:30:43,620 --> 01:30:45,410 Osmund. 622 01:30:48,995 --> 01:30:52,159 That you've returned safe is a miracle. 623 01:30:54,370 --> 01:30:58,695 - Who is that ? - It's a necromancer that I'll be delivering to the bishop. 624 01:31:00,995 --> 01:31:03,566 Here, that's it... 625 01:31:13,120 --> 01:31:14,910 How many of you are left. 626 01:31:15,120 --> 01:31:16,400 Enough. 627 01:31:18,662 --> 01:31:20,487 Look after him. 628 01:31:21,537 --> 01:31:23,611 There's no need. 629 01:31:24,787 --> 01:31:27,276 He is back with God. 630 01:31:48,037 --> 01:31:50,952 I never saw him again. 631 01:31:51,162 --> 01:31:54,113 I heard stories. 632 01:31:54,329 --> 01:31:56,284 Dark stories. 633 01:31:57,371 --> 01:32:02,822 That in the years that followed Osmund's heart turned cold. 634 01:32:03,037 --> 01:32:07,362 That in the shadow of his grief he found a hate. 635 01:32:07,579 --> 01:32:09,324 And that in God's name... 636 01:32:09,537 --> 01:32:14,868 he took up the sword and vengeance became his creed. 637 01:32:20,996 --> 01:32:22,903 Can I help you ? 638 01:32:40,663 --> 01:32:42,239 Please. 639 01:32:43,079 --> 01:32:44,489 Please. 640 01:32:47,163 --> 01:32:49,486 I've done nothing wrong. 641 01:32:51,663 --> 01:32:53,369 Please. 642 01:32:53,663 --> 01:32:54,704 Please. 643 01:32:57,621 --> 01:33:00,156 You have the wrong woman. 644 01:33:02,746 --> 01:33:05,697 I want a confession, and I want her alive. 645 01:33:49,705 --> 01:33:51,162 Osmund. 646 01:33:51,663 --> 01:33:53,405 She won't confess. 647 01:33:53,621 --> 01:33:55,991 Are you sure she's a witch ? 648 01:34:02,538 --> 01:34:04,659 Where is she ? 649 01:34:11,746 --> 01:34:13,867 Some say he found the witch... 650 01:34:14,080 --> 01:34:17,161 and that he tortured her and burned her. 651 01:34:21,371 --> 01:34:24,488 Others say it was never her... 652 01:34:27,121 --> 01:34:31,446 it was only her guilt he saw in the eyes of the accused. 653 01:34:57,788 --> 01:35:00,158 I like to think that he found peace... 654 01:35:01,622 --> 01:35:05,615 that he continued seeing beauty in the world... 655 01:35:05,830 --> 01:35:07,536 goodness. 44940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.