All language subtitles for Bad.Love.E96.200414.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,938 --> 00:00:08,348 (Episode 96) 2 00:00:14,688 --> 00:00:15,817 What happened? 3 00:00:20,858 --> 00:00:22,027 (Deposit Details) 4 00:00:22,027 --> 00:00:23,527 (Kwon An Ja, 4.7 million dollars) 5 00:00:25,597 --> 00:00:27,967 What on earth happened? 6 00:00:28,728 --> 00:00:32,798 Why did Ms. Kwon send you 4.7 million dollars? 7 00:00:40,538 --> 00:00:42,877 You're Vice President Han Jae Hyuk and Ms. Choi So Won, right? 8 00:00:43,207 --> 00:00:44,677 Yes, how can we help you? 9 00:00:44,948 --> 00:00:46,448 You'll have to come with us. 10 00:00:46,917 --> 00:00:48,088 What is this about? 11 00:00:48,088 --> 00:00:50,148 Someone reported you for embezzlement. 12 00:00:50,588 --> 00:00:51,987 Please come with us to the police station. 13 00:00:52,718 --> 00:00:54,057 Embezzlement? 14 00:00:58,658 --> 00:01:00,898 What are you talking about? Embezzlement? 15 00:01:00,997 --> 00:01:03,667 We'll just ask you some questions to see if the allegations are true. 16 00:01:03,667 --> 00:01:04,838 Come with us. 17 00:01:08,508 --> 00:01:11,038 (Chairman Han Tae Seok) 18 00:01:14,407 --> 00:01:15,478 Sir. 19 00:01:16,307 --> 00:01:18,917 - What's the matter? - Vice President Han and Ms. Choi... 20 00:01:18,917 --> 00:01:21,788 have been taken to the police station for embezzlement. 21 00:01:22,988 --> 00:01:24,017 What? 22 00:01:27,488 --> 00:01:28,887 What is happening? 23 00:01:31,098 --> 00:01:33,327 Where is Mr. Choi? Tell him to come to my office at once. 24 00:01:33,327 --> 00:01:34,398 Yes, sir. 25 00:01:47,678 --> 00:01:49,878 Big news. The police came and took Vice President Han... 26 00:01:49,878 --> 00:01:51,547 and So Won for embezzling the company's money. 27 00:01:51,547 --> 00:01:52,878 They embezzled 4.7 million dollars. 28 00:01:54,017 --> 00:01:55,148 (Kang Tae Heum at Noyu) 29 00:01:55,148 --> 00:01:56,588 So they were crooks? 30 00:01:56,917 --> 00:01:58,887 That couple keeps on causing such disgraceful scandals. 31 00:01:59,857 --> 00:02:01,958 - What? - Gosh, you scared me. 32 00:02:02,827 --> 00:02:04,297 Ms. Ko, what's going on? 33 00:02:04,527 --> 00:02:07,198 Ms. Ko, did something happen? 34 00:02:09,098 --> 00:02:11,867 Ms. Han, Vice President Han and So Won... 35 00:02:11,867 --> 00:02:15,538 have been taken to the police station for embezzlement. 36 00:02:16,667 --> 00:02:17,737 What? 37 00:02:18,077 --> 00:02:20,908 - Are you serious? - Those two? Embezzlement? 38 00:02:22,008 --> 00:02:24,077 We don't know whether it's true, so keep it to yourselves. 39 00:02:24,378 --> 00:02:26,047 Things will get out of hand if articles come out, 40 00:02:26,047 --> 00:02:27,547 so don't spread rumors. 41 00:02:27,987 --> 00:02:29,688 - Do you all understand? - Yes. 42 00:02:34,758 --> 00:02:37,427 What on earth is happening? 43 00:02:37,427 --> 00:02:38,897 There must've been a misunderstanding. 44 00:02:41,128 --> 00:02:43,468 Go to the police station and find out. 45 00:02:43,468 --> 00:02:46,498 Yes, I'll find out what's going on. Don't worry, sir. 46 00:02:46,998 --> 00:02:48,008 Gosh. 47 00:02:52,577 --> 00:02:55,248 You didn't know about the 4.7 million dollars in your account? 48 00:02:55,577 --> 00:02:58,417 - Do you expect me to believe that? - I really didn't know. 49 00:02:58,417 --> 00:03:00,478 Ms. Kwon An Ja said she's known you for a long time. 50 00:03:00,478 --> 00:03:03,047 I did meet her a few times because of Mr. Kim, 51 00:03:03,417 --> 00:03:04,587 but I don't know her well. 52 00:03:04,887 --> 00:03:07,218 I met her again for the 1st time in 11 years to buy the machine. 53 00:03:07,218 --> 00:03:08,628 What So Won is saying is true. 54 00:03:08,628 --> 00:03:10,788 It just doesn't make any sense. 55 00:03:10,788 --> 00:03:14,568 I'm the vice president of Noyu. Why would I tell such a blatant lie? 56 00:03:22,908 --> 00:03:25,008 I'm their legal representative. 57 00:03:27,607 --> 00:03:28,848 You can speak with me. 58 00:03:35,117 --> 00:03:37,117 I like that woman, Kwon An Ja. 59 00:03:37,318 --> 00:03:38,818 She sure gets her job done. 60 00:03:38,818 --> 00:03:42,327 Yes. She's very different from Mr. Kim, her ex-husband. 61 00:03:42,658 --> 00:03:44,158 Even for the factory arson case, 62 00:03:44,528 --> 00:03:46,658 I could settle easily thanks to her. 63 00:03:48,198 --> 00:03:51,397 Han Jae Hyuk. That show-off. 64 00:03:51,998 --> 00:03:53,767 He totally fell for the trap. 65 00:03:54,267 --> 00:03:55,837 He trusts people too easily. 66 00:03:55,837 --> 00:03:57,837 I'm telling you. He still has a lot to learn. 67 00:03:58,508 --> 00:04:01,908 I couldn't stand seeing him and So Won acting all entitled at work. 68 00:04:02,778 --> 00:04:04,047 I feel so much better now. 69 00:04:04,748 --> 00:04:05,818 Right? 70 00:04:08,318 --> 00:04:09,887 Make sure Kwon An Ja keeps her lips sealed. 71 00:04:09,887 --> 00:04:11,188 Yes, ma'am. I will. 72 00:04:22,428 --> 00:04:25,498 We can get Jae Hyuk and So Won fired with this, right? 73 00:04:26,597 --> 00:04:27,668 Yes, I think so. 74 00:04:28,238 --> 00:04:30,008 We should've done this a long time ago. 75 00:04:30,337 --> 00:04:32,178 I feel like I can finally breathe. 76 00:04:33,108 --> 00:04:34,137 Well done. 77 00:04:35,008 --> 00:04:36,977 My mom's scandal, setting up the meeting with Director Song, 78 00:04:36,977 --> 00:04:38,118 and this too. 79 00:04:39,217 --> 00:04:41,988 Does this mean you'll forgive me now? 80 00:04:42,647 --> 00:04:45,488 You'll stop saying you want to divorce me, right? 81 00:04:45,918 --> 00:04:47,258 I'll put that on hold for now. 82 00:04:47,928 --> 00:04:51,227 But I still can't fully trust you. 83 00:04:51,928 --> 00:04:52,998 Min Hyuk. 84 00:04:54,058 --> 00:04:55,168 You should get back to work. 85 00:04:58,798 --> 00:05:00,467 I'll do my best... 86 00:05:00,868 --> 00:05:02,608 so that I can earn back your trust. 87 00:05:03,068 --> 00:05:06,008 So please sleep at home. 88 00:05:06,837 --> 00:05:09,147 I can't even face your parents because of it. 89 00:05:15,847 --> 00:05:17,858 - My gosh. - What is happening? 90 00:05:17,858 --> 00:05:18,957 Ms. Song. 91 00:05:19,058 --> 00:05:21,087 This is insane. 92 00:05:21,657 --> 00:05:24,188 Both Jae Hyuk and So Won are honest and upright. What happened? 93 00:05:24,397 --> 00:05:26,397 Something definitely went wrong. 94 00:05:26,397 --> 00:05:28,527 Yes, very wrong. 95 00:05:29,027 --> 00:05:31,267 So Won and Jae Hyuk would never do such a thing. 96 00:05:31,767 --> 00:05:34,767 Of course not. Mr. Choi went to the police station, 97 00:05:34,767 --> 00:05:36,108 so don't worry too much. 98 00:05:38,407 --> 00:05:39,777 Ho Jin! Ho Jin. 99 00:05:40,238 --> 00:05:41,248 Mom. 100 00:05:42,008 --> 00:05:44,077 What's going on with Jae Hyuk and So Won? What did they say? 101 00:05:44,077 --> 00:05:46,548 What is going on? Why did the police take them? 102 00:05:46,918 --> 00:05:48,248 Let's talk inside. 103 00:05:49,017 --> 00:05:51,918 Yes, let's go inside have him explain what's going on. 104 00:05:54,657 --> 00:05:55,688 Go on. 105 00:05:59,358 --> 00:06:01,397 What? Mr. Kim's ex-wife? 106 00:06:01,727 --> 00:06:03,498 Yes. You know her too, right? 107 00:06:03,767 --> 00:06:05,868 She used to visit your fabric shop often. 108 00:06:05,868 --> 00:06:07,168 Yes, I do know her. 109 00:06:07,637 --> 00:06:10,707 She used to be naive. When did she become such a con artist? 110 00:06:10,707 --> 00:06:12,407 She accumulated quite a bit of debt... 111 00:06:12,407 --> 00:06:15,077 - while developing the machine. - That evil woman. 112 00:06:15,277 --> 00:06:17,977 How dare she frame my daughter and son-in-law for such a thing? 113 00:06:18,448 --> 00:06:22,418 Mr. Choi, how much longer will they be kept at the police station? 114 00:06:22,587 --> 00:06:24,217 The police have verified their identity, 115 00:06:24,217 --> 00:06:25,517 and they don't have any criminal records, 116 00:06:26,087 --> 00:06:27,517 so they'll be investigated without detention. 117 00:06:27,618 --> 00:06:29,558 So they won't go to jail, right? 118 00:06:29,558 --> 00:06:31,087 We have to prove that they're innocent. 119 00:06:31,998 --> 00:06:33,897 - If we can't... - Then what? 120 00:06:34,498 --> 00:06:35,827 For that amount of money, 121 00:06:36,097 --> 00:06:38,168 they'll probably be sentenced to 5 to 6 years in prison. 122 00:06:38,168 --> 00:06:40,637 What... What do you mean? 123 00:06:40,637 --> 00:06:42,508 That's if we can't prove that they're not guilty. 124 00:06:42,938 --> 00:06:45,808 But that won't happen because I'll prove it no matter what. 125 00:06:46,108 --> 00:06:48,048 Then shouldn't we catch Kwon An Ja... 126 00:06:48,048 --> 00:06:49,647 and make her confess? 127 00:06:49,647 --> 00:06:51,008 Yes, I'm trying to track her down. 128 00:06:51,248 --> 00:06:53,017 Gosh, I'm speechless. 129 00:06:54,318 --> 00:06:56,488 So Won and Jae Hyuk will probably be released... 130 00:06:56,488 --> 00:06:59,318 tomorrow evening after their preliminary interrogation. 131 00:06:59,858 --> 00:07:01,957 I can't believe this. 132 00:07:02,558 --> 00:07:03,758 What about Ha Eun? 133 00:07:04,128 --> 00:07:06,698 She'll be so anxious to suddenly not have her parents around. 134 00:07:12,967 --> 00:07:13,967 Mom. 135 00:07:16,837 --> 00:07:17,878 Dad. 136 00:07:21,448 --> 00:07:22,448 Mom. 137 00:07:24,678 --> 00:07:25,777 Dad. 138 00:07:27,318 --> 00:07:28,387 Hey, Ha Eun. 139 00:07:29,087 --> 00:07:30,287 - Grandpa. - Yes. 140 00:07:30,287 --> 00:07:32,418 How come Mom and Dad aren't home yet? 141 00:07:33,988 --> 00:07:35,527 They're not coming home today. 142 00:07:35,527 --> 00:07:38,657 Goodness, watch what you say. 143 00:07:39,298 --> 00:07:41,568 Why not? Why wouldn't they come home? 144 00:07:41,868 --> 00:07:44,668 Oh, because of work. 145 00:07:45,438 --> 00:07:48,168 Ha Eun, do you want to sleep in Grandpa's room? 146 00:07:49,008 --> 00:07:50,767 Where is she going to sleep? 147 00:07:51,037 --> 00:07:52,878 Gosh, seriously. 148 00:07:55,378 --> 00:07:57,548 You should sleep in Ha Eun's room tonight. 149 00:07:58,418 --> 00:08:01,618 - Pardon me? - Yes, good idea. 150 00:08:01,887 --> 00:08:05,387 Ha Eun, Aunt Yeon Su will stay with you tonight. 151 00:08:24,137 --> 00:08:26,707 Are my parents still at work? 152 00:08:29,147 --> 00:08:31,207 I don't know. Just go to bed. 153 00:08:32,178 --> 00:08:34,648 I can just stay here until you fall asleep, right? 154 00:08:35,418 --> 00:08:37,688 My mom and dad usually read me a book. 155 00:08:38,888 --> 00:08:42,028 I'm your aunt, not your mom. I don't have to read you a book. 156 00:08:46,497 --> 00:08:49,168 Hey, why are you staring at me like that? 157 00:08:51,127 --> 00:08:52,268 It bothers me. 158 00:08:56,438 --> 00:08:58,938 Go to bed already. I'll leave if you're not going to sleep. 159 00:08:58,938 --> 00:09:00,977 I'll sleep. I'm going to bed. 160 00:09:35,247 --> 00:09:38,577 (Mom, Aunt Yeon Su) 161 00:09:49,587 --> 00:09:52,298 (My beautiful mom and aunt) 162 00:09:52,298 --> 00:09:56,127 (My mom and aunt are the most beautiful women in the whole world.) 163 00:10:40,678 --> 00:10:43,048 Honey, when did you get in? 164 00:10:45,377 --> 00:10:46,418 Min Hyuk. 165 00:10:50,418 --> 00:10:53,617 I've been so lonely. 166 00:11:11,808 --> 00:11:12,877 What's wrong? 167 00:11:13,377 --> 00:11:14,778 Were you like this with that guy too? 168 00:11:16,308 --> 00:11:18,418 Gosh, I'm really upset. 169 00:11:20,747 --> 00:11:23,087 Min Hyuk, don't be like this. 170 00:11:23,587 --> 00:11:26,158 - I'll sleep on the couch. - Min Hyuk. 171 00:12:21,707 --> 00:12:22,778 Aunt Yeon Su. 172 00:12:23,847 --> 00:12:26,247 Are my mom and dad not home yet? 173 00:12:26,717 --> 00:12:27,948 No, not yet. 174 00:12:29,318 --> 00:12:30,487 Come down and have breakfast. 175 00:12:42,127 --> 00:12:43,497 Everyone left. 176 00:12:46,097 --> 00:12:48,138 - Look. - Yes? 177 00:12:48,467 --> 00:12:50,068 Don't you know I don't eat button mushrooms? 178 00:12:50,538 --> 00:12:53,607 Oh, I didn't know. I'm sorry. 179 00:12:53,607 --> 00:12:56,247 How could you not know about it after all this time? Get rid of it. 180 00:12:56,977 --> 00:12:58,007 Yes, ma'am. 181 00:13:00,418 --> 00:13:02,418 I don't eat button mushrooms either. 182 00:13:03,518 --> 00:13:05,558 But I'll try this. 183 00:13:06,418 --> 00:13:07,418 Okay. 184 00:13:08,117 --> 00:13:11,627 My gosh, you two look similar and even have similar eating habits. 185 00:13:12,028 --> 00:13:14,028 You two could pass for a mother and daughter. 186 00:13:14,327 --> 00:13:16,127 Sorry? What did you just say? 187 00:13:16,768 --> 00:13:17,798 Pardon? 188 00:13:18,938 --> 00:13:21,298 Oh, I was just... 189 00:13:26,507 --> 00:13:27,837 Thank you for your hard work. 190 00:13:28,577 --> 00:13:30,607 It's not my pay day yet. 191 00:13:30,607 --> 00:13:32,048 We no longer need you. 192 00:13:33,077 --> 00:13:34,247 Ms. Hwang. 193 00:13:36,018 --> 00:13:38,457 Is it because of the button mushrooms? 194 00:13:39,217 --> 00:13:41,217 That was just a mistake. 195 00:13:41,217 --> 00:13:42,257 Bye. 196 00:13:58,908 --> 00:14:00,138 Aunt Yeon Su. 197 00:14:00,707 --> 00:14:01,707 What? 198 00:14:02,077 --> 00:14:04,408 I miss Mom and Dad. 199 00:14:05,577 --> 00:14:07,747 Where did my mom and dad go? 200 00:14:07,948 --> 00:14:09,217 How would I know? 201 00:14:12,688 --> 00:14:16,188 My gosh, you two look similar and even have similar eating habits. 202 00:14:16,627 --> 00:14:18,658 You two could pass for a mother and daughter. 203 00:14:19,558 --> 00:14:20,597 Right. 204 00:14:21,097 --> 00:14:24,367 If this girl stays here, everyone will eventually find out. 205 00:14:31,977 --> 00:14:35,048 Do you want to see your mom and dad? 206 00:14:35,948 --> 00:14:37,007 Yes. 207 00:14:38,207 --> 00:14:41,148 Okay, let's go. I'll take you to your parents. 208 00:14:41,688 --> 00:14:42,717 Really? 209 00:14:43,587 --> 00:14:47,058 Go upstairs and bundle up so that you won't be cold. 210 00:14:47,418 --> 00:14:48,428 Okay. 211 00:15:03,438 --> 00:15:04,438 Ha Eun! 212 00:15:07,538 --> 00:15:08,548 Ha Eun. 213 00:15:08,747 --> 00:15:10,847 - Grandma. - Yes, my sweet pumpkin. 214 00:15:14,747 --> 00:15:17,048 Where are you taking her? 215 00:15:17,288 --> 00:15:19,818 She wants to see her parents, so I'm taking her to them. 216 00:15:19,818 --> 00:15:21,357 - Why do you ask? - What? 217 00:15:23,727 --> 00:15:25,058 Let me in. 218 00:15:25,058 --> 00:15:26,997 I'll pack up her stuff and take her to my house. 219 00:15:34,038 --> 00:15:36,138 Ha Eun, go get your stuff. You'll stay with me at my place. 220 00:15:36,438 --> 00:15:37,438 Okay. 221 00:15:40,408 --> 00:15:41,538 You witch. 222 00:15:42,347 --> 00:15:44,247 Where were you going to take her this time? 223 00:15:44,808 --> 00:15:46,318 Where were you planning on abandoning her? 224 00:15:46,577 --> 00:15:48,847 I told you. I was going to take her to her mom and dad. 225 00:15:49,087 --> 00:15:51,548 You know where they are now. You were going to take her there? 226 00:15:52,418 --> 00:15:55,528 Do you expect me to believe that? That's complete nonsense. 227 00:15:55,528 --> 00:15:56,928 What is the matter with you? 228 00:15:56,928 --> 00:15:58,997 How are you going to handle it when karma bites you later on? 229 00:15:59,327 --> 00:16:02,168 I specifically asked you to be nice to Ha Eun. 230 00:16:02,827 --> 00:16:04,698 How could you treat your own child like this? 231 00:16:07,768 --> 00:16:09,638 Have you lost your mind? Watch what you say. 232 00:16:10,038 --> 00:16:11,408 What? Am I wrong? 233 00:16:11,568 --> 00:16:13,678 Ms. Song, if everyone finds out about it, 234 00:16:13,678 --> 00:16:15,877 your son and daughter will be doomed too. Don't you know that? 235 00:16:15,877 --> 00:16:17,308 But you'll be doomed first. 236 00:16:18,178 --> 00:16:20,077 If you do something like this one more time, 237 00:16:20,648 --> 00:16:23,788 I'll do whatever it takes to see the end of you. 238 00:16:31,158 --> 00:16:33,298 That evil witch needs to be punished. 239 00:16:41,867 --> 00:16:44,168 - Are you all packed up? - Yes, Grandma. 240 00:16:44,467 --> 00:16:45,538 Come on. Let's go. 241 00:16:46,837 --> 00:16:48,707 Grandma, I'm hungry. 242 00:16:49,477 --> 00:16:50,507 You're hungry? 243 00:16:55,018 --> 00:16:56,247 Good girl. 244 00:17:00,957 --> 00:17:02,558 My gosh, sir. 245 00:17:04,987 --> 00:17:06,797 Hello, Ms. Song. 246 00:17:06,797 --> 00:17:08,057 - Hello. - Grandpa. 247 00:17:08,828 --> 00:17:11,227 Yes, hi. Eat up. 248 00:17:11,967 --> 00:17:14,037 I came by because I was worried about Ha Eun. 249 00:17:14,037 --> 00:17:16,608 I see. I'm glad you came by. 250 00:17:17,237 --> 00:17:18,678 You must be very concerned. 251 00:17:19,378 --> 00:17:20,838 Yes, I am. 252 00:17:21,438 --> 00:17:23,207 Grandma, I'm done. 253 00:17:23,807 --> 00:17:25,918 Grandpa, I'm going to Grandma's place. 254 00:17:25,918 --> 00:17:28,688 Oh, okay. Get ready. 255 00:17:28,688 --> 00:17:29,747 - Okay. - All right. 256 00:17:30,047 --> 00:17:32,188 Oh, have you eaten yet? 257 00:17:32,858 --> 00:17:34,257 Well... 258 00:17:34,257 --> 00:17:37,188 Give me a moment. I'll fix you a meal quickly. 259 00:17:37,858 --> 00:17:38,957 Gosh, it's okay. 260 00:17:38,957 --> 00:17:40,957 No one else is home at the moment. 261 00:17:41,257 --> 00:17:43,567 Give me a moment. I'll quickly boil some noodles. 262 00:17:47,767 --> 00:17:50,908 Then I'll go wash my hands. 263 00:17:51,467 --> 00:17:52,537 - Sure. - All right. 264 00:18:09,158 --> 00:18:10,428 You probably don't have an appetite. 265 00:18:10,688 --> 00:18:12,658 Noodles are the best for times like this. 266 00:18:13,358 --> 00:18:14,358 Right. 267 00:18:15,398 --> 00:18:17,567 You should have some too. 268 00:18:17,567 --> 00:18:19,737 I ate with Ha Eun. 269 00:18:19,737 --> 00:18:20,797 I see. 270 00:18:23,007 --> 00:18:24,908 You must be very concerned, 271 00:18:24,908 --> 00:18:27,338 but you're staying strong even in a situation like this. 272 00:18:27,807 --> 00:18:30,078 I have big respect for you. 273 00:18:30,307 --> 00:18:33,517 Gosh, no. I just trust So Won and Jae Hyuk. 274 00:18:33,817 --> 00:18:35,247 The truth always comes out. 275 00:18:35,517 --> 00:18:37,688 The police took them when they didn't do anything wrong. 276 00:18:37,688 --> 00:18:39,358 I have no doubt that they'll be released soon. 277 00:18:39,358 --> 00:18:40,358 Yes. 278 00:18:41,317 --> 00:18:43,457 I went through all sorts of things... 279 00:18:43,457 --> 00:18:45,257 while raising my kids on my own, 280 00:18:45,257 --> 00:18:47,797 so I don't even bat an eye over most things. 281 00:18:48,358 --> 00:18:52,598 It must've been very hard. 282 00:18:53,138 --> 00:18:55,207 Frankly, yes. It was hard. 283 00:18:55,737 --> 00:18:58,408 But seeing my kids grow into wonderful adults... 284 00:18:58,408 --> 00:19:00,078 and feeling rewarded by it kept me going. 285 00:19:00,878 --> 00:19:04,178 Although I'm still sad about not having been able... 286 00:19:04,178 --> 00:19:06,918 to buy everything they wanted to eat and have because we were poor. 287 00:19:07,348 --> 00:19:09,217 - Please eat. - Yes. 288 00:19:17,358 --> 00:19:19,727 Dig in. The noodles will swell up. 289 00:19:20,628 --> 00:19:21,658 Oh, right. 290 00:19:28,198 --> 00:19:31,938 My, it's delicious. 291 00:19:31,938 --> 00:19:32,938 Thank you. 292 00:19:36,247 --> 00:19:37,247 My gosh. 293 00:19:41,817 --> 00:19:43,148 What's going on right now? 294 00:19:54,198 --> 00:19:56,698 What on earth are you doing at a stranger's house? 295 00:19:56,698 --> 00:19:59,138 Why is this a stranger's house? You're my in-law. 296 00:19:59,338 --> 00:20:00,898 I came to pick up Ha Eun because I was worried. 297 00:20:00,898 --> 00:20:02,608 Then just pick her up and leave. 298 00:20:02,868 --> 00:20:04,467 What were you doing with my husband? 299 00:20:04,467 --> 00:20:06,237 What kind of question is that? 300 00:20:06,237 --> 00:20:08,108 It didn't look like he'd had lunch yet, 301 00:20:08,108 --> 00:20:10,878 so I boiled some noodles for him. What's wrong with that? 302 00:20:10,878 --> 00:20:14,277 Why would you boil noodles for my husband? Know your place. 303 00:20:14,547 --> 00:20:17,888 Know my place? You're being ridiculous. 304 00:20:18,148 --> 00:20:19,858 I can't even do that for my in-law? 305 00:20:20,057 --> 00:20:21,888 If you love your husband that much, 306 00:20:21,888 --> 00:20:24,358 stay glued to him 24-7 and make him 3 meals a day. 307 00:20:24,787 --> 00:20:26,797 You were out and about, so keep your mouth shut. 308 00:20:53,257 --> 00:20:54,287 Hwa Ran. 309 00:20:55,017 --> 00:20:57,088 Did Ms. Song leave? 310 00:20:57,828 --> 00:20:58,828 Yes. 311 00:21:00,057 --> 00:21:01,698 I have to say, 312 00:21:01,698 --> 00:21:06,098 I think she's such a wonderful person. 313 00:21:06,838 --> 00:21:08,567 Wonderful, my foot. 314 00:21:08,908 --> 00:21:10,707 She's loud, clueless, and shameless. 315 00:21:10,707 --> 00:21:12,108 And she's disrespectful to us, her in-laws. 316 00:21:12,638 --> 00:21:13,938 How dare she barge in here. 317 00:21:14,378 --> 00:21:15,777 Gosh, isn't she your friend? 318 00:21:15,777 --> 00:21:18,817 Why are you always dying to speak ill of her? 319 00:21:19,118 --> 00:21:20,618 I told you that we're not friends. 320 00:21:22,517 --> 00:21:27,257 Anyway, I hope Jae Hyuk and So Won get released soon. 321 00:21:34,398 --> 00:21:35,467 Ha Eun. 322 00:21:35,467 --> 00:21:38,868 Cake now uses the room you and your mom used to use... 323 00:21:38,868 --> 00:21:40,098 because we're renting out her old room. 324 00:21:40,267 --> 00:21:42,307 I know. Mom told me. 325 00:21:42,767 --> 00:21:44,668 The more money you can earn, the better. 326 00:21:45,977 --> 00:21:48,477 You're so smart, my sweetie. 327 00:21:48,878 --> 00:21:50,878 Just sleep in my room tonight. 328 00:21:50,878 --> 00:21:53,618 Okay. When will Mom come home? 329 00:21:54,247 --> 00:21:57,118 Your mom? She's working at the moment. 330 00:21:57,118 --> 00:21:59,918 She'll call you when she's not so busy. 331 00:22:00,088 --> 00:22:01,217 What about Uncle Ho Jin? 332 00:22:01,987 --> 00:22:03,628 He's busy too. 333 00:22:07,428 --> 00:22:09,198 It's good to see you, kiddo! 334 00:22:09,398 --> 00:22:10,567 Grandma Cake! 335 00:22:12,638 --> 00:22:14,398 I'm sorry I moved into your room. 336 00:22:14,997 --> 00:22:17,108 Do you want to sleep beside me in my room tonight? 337 00:22:17,237 --> 00:22:18,777 No, I'll sleep in Grandma's room. 338 00:22:20,608 --> 00:22:21,977 So you're rejecting me? 339 00:22:22,848 --> 00:22:24,707 I like you, Grandma Cake. 340 00:22:25,517 --> 00:22:27,418 But I haven't seen my grandma in so long. 341 00:22:29,317 --> 00:22:30,918 Okay, fine. 342 00:22:31,717 --> 00:22:34,457 What do you want for dinner, Cake? Ha Eun, what do you want? 343 00:22:35,588 --> 00:22:38,628 You're probably not in the mood to cook, so let's just order in. 344 00:22:38,628 --> 00:22:39,957 We're not ordering in. 345 00:22:40,257 --> 00:22:42,628 Had it depended on my mood, I would've already starved to death. 346 00:22:42,928 --> 00:22:44,698 We must eat well to survive even if war breaks out. 347 00:22:45,898 --> 00:22:47,737 You're such a strong woman. 348 00:22:48,767 --> 00:22:51,608 Then I'd love squid stew. Make it spicy, please. 349 00:22:51,967 --> 00:22:52,977 All right. 350 00:22:52,977 --> 00:22:55,747 Grandma, I want stir-fried radish. 351 00:22:56,007 --> 00:22:58,678 You've been craving it? Okay, I'll make it for you. 352 00:22:59,477 --> 00:23:00,477 Give me a few minutes. 353 00:23:04,148 --> 00:23:07,017 Kiddo, you really don't want to sleep beside me tonight? 354 00:23:07,658 --> 00:23:08,688 - No. - Gosh. 355 00:23:09,128 --> 00:23:10,928 Then can you stay one more night? 356 00:23:12,128 --> 00:23:13,198 Why not? 357 00:23:25,438 --> 00:23:28,138 Where were you? Tae Seok was home alone. 358 00:23:28,578 --> 00:23:30,448 Dan Shil fixed him lunch because of you. 359 00:23:30,707 --> 00:23:32,918 I didn't know Father would be home so early. 360 00:23:34,148 --> 00:23:36,487 Where's the housekeeper? I haven't seen her all day. 361 00:23:37,047 --> 00:23:39,088 She quit. 362 00:23:40,618 --> 00:23:41,757 Why all of a sudden? 363 00:23:42,388 --> 00:23:43,688 Did she hurt her arm again? 364 00:23:43,688 --> 00:23:46,297 No, I told her that we no longer need her. 365 00:23:47,557 --> 00:23:48,628 But why? 366 00:23:49,628 --> 00:23:51,567 Many things about her got on my nerves. 367 00:23:52,438 --> 00:23:54,438 Then you should've told me first. 368 00:23:54,898 --> 00:23:56,608 Who told you that you could just fire her? 369 00:23:57,567 --> 00:23:58,638 I'm sorry. 370 00:23:59,878 --> 00:24:00,878 Gosh. 371 00:24:01,908 --> 00:24:03,277 Welcome home, guys. 372 00:24:08,247 --> 00:24:09,247 Hey. 373 00:24:13,088 --> 00:24:14,158 You must be exhausted. 374 00:24:14,918 --> 00:24:16,757 What is going on? 375 00:24:17,628 --> 00:24:19,957 I'm sorry for causing you concern, Father. 376 00:24:20,428 --> 00:24:23,027 We really didn't do it. We were clearly set up. 377 00:24:23,898 --> 00:24:27,037 But who'd do such a thing? 378 00:24:29,207 --> 00:24:30,638 We'll find out once the investigation begins. 379 00:24:41,017 --> 00:24:42,287 Mom, is Ha Eun asleep? 380 00:24:43,747 --> 00:24:45,658 I'm okay. I really am. 381 00:24:46,588 --> 00:24:49,057 Yes, good night. Bye. 382 00:24:50,828 --> 00:24:52,898 Your mother must be very worried. 383 00:24:53,858 --> 00:24:54,858 Yes, she is. 384 00:24:56,027 --> 00:24:58,128 That must've been so stressful for you. You did well though. 385 00:24:58,797 --> 00:24:59,898 You too. 386 00:25:00,668 --> 00:25:03,408 Do you think Yeon Su did this? 387 00:25:04,207 --> 00:25:06,438 The scale is too big for her to have planned it on her own. 388 00:25:06,838 --> 00:25:09,777 I'm sure Min Hyuk, Director Park, and Mother were involved as well. 389 00:25:16,918 --> 00:25:19,057 The VP embezzled the company's money? 390 00:25:19,057 --> 00:25:20,588 It's crazy. 391 00:25:21,017 --> 00:25:23,727 Ms. Jang's scandal and now the embezzlement allegations. 392 00:25:24,557 --> 00:25:26,698 The company has been suffering significant losses. 393 00:25:27,527 --> 00:25:30,527 Sir, are you just going to wait and see what happens? 394 00:25:32,368 --> 00:25:34,168 The police are investigating it, so let's wait. 395 00:25:34,838 --> 00:25:37,168 I heard Ms. Choi's family is struggling financially. 396 00:25:37,638 --> 00:25:40,037 Maybe that's why they did this. 397 00:25:40,777 --> 00:25:42,237 He embezzled the company's money... 398 00:25:42,237 --> 00:25:43,848 for his wife's family? 399 00:25:44,277 --> 00:25:46,277 That is insane. 400 00:25:46,277 --> 00:25:47,317 Hey. 401 00:25:47,747 --> 00:25:49,948 Watch what you say. We don't even know if it's true or not. 402 00:26:01,628 --> 00:26:02,727 So Won! 403 00:26:04,328 --> 00:26:05,838 That must've been really stressful. 404 00:26:06,168 --> 00:26:07,868 You look weary. 405 00:26:08,198 --> 00:26:10,338 Is it true that you embezzled the company's money? 406 00:26:11,037 --> 00:26:14,037 No, the VP and I would never do such a thing. 407 00:26:14,037 --> 00:26:15,507 Someone set us up. 408 00:26:16,047 --> 00:26:19,948 Yes, I'm sure. You two would never do something like that. 409 00:26:21,817 --> 00:26:24,418 Then what's going to happen now? 410 00:26:24,918 --> 00:26:27,017 The police will continue to investigate us without detaining us. 411 00:26:35,198 --> 00:26:37,928 (Vice President Han Jae Hyuk) 412 00:26:37,928 --> 00:26:38,928 Come in. 413 00:26:41,767 --> 00:26:44,067 I just spoke to Mr. Kim on the phone. 414 00:26:45,168 --> 00:26:46,178 What did he say? 415 00:26:46,178 --> 00:26:48,237 He said Ms. Kwon makes his blood boil. 416 00:26:48,237 --> 00:26:49,977 He didn't even want to talk about her. 417 00:26:50,277 --> 00:26:52,678 And he can't come back to Korea at the moment. 418 00:26:53,547 --> 00:26:55,547 Then when can he come back? 419 00:26:56,047 --> 00:26:57,547 He's not sure. 420 00:26:58,547 --> 00:27:01,088 He's the only person who can persuade Ms. Kwon. 421 00:27:02,217 --> 00:27:03,628 I'll try contacting him again. 422 00:27:04,688 --> 00:27:05,698 Okay. 423 00:27:10,398 --> 00:27:11,767 Oh, Mr. Seo. 424 00:27:12,567 --> 00:27:13,638 Yes, hello. 425 00:27:13,638 --> 00:27:16,507 Why are you always so busy? I rarely see you. 426 00:27:16,707 --> 00:27:18,138 Is everything okay with the room? 427 00:27:18,807 --> 00:27:19,938 Yes, everything's good. 428 00:27:22,138 --> 00:27:23,547 Well, actually... 429 00:27:23,547 --> 00:27:25,408 Yes, what is it? Just say it. 430 00:27:26,717 --> 00:27:28,618 May I ask you to take care of my laundry for me? 431 00:27:28,918 --> 00:27:30,247 Gosh, that's nothing. 432 00:27:30,618 --> 00:27:33,118 Leave them outside. I'll wash them and put them in front of your door. 433 00:27:33,118 --> 00:27:34,717 Okay, thank you. 434 00:27:35,457 --> 00:27:36,457 No problem. 435 00:27:43,428 --> 00:27:46,098 Mr. Kim can't return to Korea at the moment. 436 00:27:46,537 --> 00:27:50,007 I know. I spoke to him again too, and he said he can't help us. 437 00:27:50,507 --> 00:27:52,807 Ho Jin is also looking for Ms. Kwon, 438 00:27:52,807 --> 00:27:54,207 but no one knows where she is. 439 00:27:55,507 --> 00:27:58,547 I'm trying to track her down as well, so don't worry too much. 440 00:28:07,918 --> 00:28:09,088 Have you heard the news? 441 00:28:09,828 --> 00:28:11,588 There will be an emergency board meeting soon. 442 00:28:12,497 --> 00:28:13,658 An emergency board meeting? 443 00:28:14,128 --> 00:28:15,358 Yes, they'll discuss... 444 00:28:16,297 --> 00:28:17,767 the dismissal of the VP. 445 00:28:19,237 --> 00:28:20,237 What? 446 00:28:20,698 --> 00:28:22,368 It's probably because of the police investigation... 447 00:28:22,368 --> 00:28:24,237 due to the embezzlement allegations. 448 00:28:29,348 --> 00:28:33,448 We must make Vice President Han step down at the board meeting. 449 00:28:34,678 --> 00:28:35,717 Yes, we should. 450 00:28:37,148 --> 00:28:38,547 I'll take over his position. 451 00:28:39,918 --> 00:28:41,757 How are the board members reacting? 452 00:28:42,487 --> 00:28:43,858 They'll all side with us. 453 00:28:52,598 --> 00:28:56,608 The person you're trying to reach is unavailable at the moment. 454 00:28:56,737 --> 00:28:59,067 Please leave a message after the tone. 455 00:29:00,178 --> 00:29:03,648 Ms. Kwon, answer your phone. Please? 456 00:29:04,247 --> 00:29:06,118 Why are you doing this to us? 457 00:29:06,918 --> 00:29:10,088 If you keep doing this, I'll have to take legal action. 458 00:29:10,088 --> 00:29:11,487 I won't let this go unpunished. 459 00:29:23,898 --> 00:29:26,767 The person you're trying to reach is unavailable at the moment. 460 00:29:26,767 --> 00:29:29,067 Please leave a message after the tone. 461 00:29:30,838 --> 00:29:34,037 Mr. Kim, I know you're still keeping in touch with Ms. Kwon. 462 00:29:34,707 --> 00:29:36,448 Help me, please? 463 00:29:36,777 --> 00:29:38,007 Please, I beg you. 464 00:29:48,618 --> 00:29:49,628 So Won. 465 00:29:50,987 --> 00:29:52,928 All the board members are in the meeting room now. 466 00:30:00,138 --> 00:30:01,967 Vice President Han should be dismissed from his position. 467 00:30:02,198 --> 00:30:04,767 Embezzlement? It's absolutely crazy. 468 00:30:05,067 --> 00:30:06,108 I agree. 469 00:30:06,378 --> 00:30:08,737 Sir, we can't go easy on him just because he's your son. 470 00:30:08,737 --> 00:30:10,378 We must set a deterrent example. 471 00:30:10,378 --> 00:30:13,317 All the board members and even our shareholders are concerned. 472 00:30:13,317 --> 00:30:14,777 So Won and I didn't do anything we should be ashamed of. 473 00:30:14,777 --> 00:30:16,287 Someone set us up. 474 00:30:16,287 --> 00:30:17,418 Do you have evidence? 475 00:30:18,287 --> 00:30:19,287 No, not yet. 476 00:30:19,957 --> 00:30:21,257 But we'll find some evidence soon. 477 00:30:21,257 --> 00:30:23,057 Forget it, then. We don't need to listen to you. 478 00:30:23,188 --> 00:30:24,227 Mr. Gong! 479 00:30:24,227 --> 00:30:26,757 I'm aware of all your achievements and contributions to the company, 480 00:30:26,757 --> 00:30:29,128 including the development of the new fabric. 481 00:30:29,297 --> 00:30:32,527 However, I was hugely disappointed in you because of this. 482 00:30:32,767 --> 00:30:35,537 Mr. Song, I really didn't do anything wrong. 483 00:30:35,767 --> 00:30:38,967 Just saying that can't change anything. 484 00:30:39,678 --> 00:30:41,977 Raise your hand if you think he should be dismissed... 485 00:30:41,977 --> 00:30:43,108 from his position. 486 00:30:59,027 --> 00:31:00,128 It was all me. 487 00:31:05,227 --> 00:31:08,297 I told Ms. Kwon to send 4.7 million dollars to my account. 488 00:31:08,898 --> 00:31:10,567 The VP didn't know anything. 489 00:31:12,307 --> 00:31:13,378 What? 490 00:31:13,507 --> 00:31:16,348 - What? - What's going on? 491 00:31:43,608 --> 00:31:46,507 (Bad Love) 492 00:31:46,507 --> 00:31:49,207 What on earth was So Won thinking when she embezzled the money? 493 00:31:49,207 --> 00:31:50,747 We should make the police detain her, 494 00:31:50,747 --> 00:31:53,348 so we know for a fact that she'll go to jail. Choi So Won. 495 00:31:53,648 --> 00:31:56,148 Why do you have to put up with this? 496 00:31:56,148 --> 00:31:59,088 I'm okay, so just take good care of Ha Eun for me. 497 00:31:59,088 --> 00:32:01,588 - What are you doing here? - It's not like I wanted to be here. 498 00:32:01,588 --> 00:32:02,757 I'm leaving. 499 00:32:02,757 --> 00:32:05,588 Don't make me do things like this ever again. It's so pathetic. 500 00:32:05,588 --> 00:32:06,997 What are you doing? 501 00:32:07,128 --> 00:32:08,198 Do you want to play a game? 502 00:32:08,198 --> 00:32:11,368 Who's the best liar? 503 00:32:11,368 --> 00:32:13,737 I swear, no one can beat this woman. 36463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.