Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,017 --> 00:00:12,017
www.titlovi.com
2
00:00:15,017 --> 00:00:17,495
Provjera, provjera 1, 2, 1, 2.
Prevod: NuraNibiru
3
00:00:18,044 --> 00:00:19,629
Provjera! U redu. super.
4
00:00:19,671 --> 00:00:23,508
Javljam se u�ivo iz ovog
fantasti�nog kombija.
5
00:00:23,550 --> 00:00:25,593
Bilje�im trenutke za potomstvo.
6
00:00:26,886 --> 00:00:28,805
Koji je najbolji
na�in da se opi�em?
7
00:00:28,846 --> 00:00:32,267
Ja sam stru�njak za tehnologiju,
kako god to sam ja.
8
00:00:32,308 --> 00:00:35,855
Da, znam, znam.
Ellen Keegan, mlada, lijepa.
9
00:00:35,896 --> 00:00:38,482
Ona je "pazitelj", uostalom
to je isto �to i "�uvar"?
10
00:00:39,483 --> 00:00:43,654
Tako je, nitko ne zna. Ellen je
srame�ljiva, kako danju tako i no�u...
11
00:00:45,281 --> 00:00:48,158
Ellen se javlja na telefon...
�to ka�e� Ellen?
12
00:00:50,661 --> 00:00:52,329
Ellen jo� uvijek to ne zna, ali
ona je na�a sekretarica.
13
00:00:52,371 --> 00:00:55,749
I no�u i danju...
14
00:00:56,250 --> 00:00:58,586
Joseph Helzer, moj �ef,
je i Ellenin �ef.
15
00:00:58,627 --> 00:01:01,005
I to je o�ito jer
Ellen mu je sekretarica.
16
00:01:01,046 --> 00:01:02,590
- Ja nisam sekretarica. - Ne, ti si
cura koja se javlja na telefon.
17
00:01:02,631 --> 00:01:05,050
- Ne, ja nisam cura koja se javlja na
fon. - Da li si ti "njegovateljica"?
18
00:01:05,092 --> 00:01:08,137
- Ba� tako! - Ellen jo� uvijek ne zna
da je cura koja se javlja na telefon.
19
00:01:09,139 --> 00:01:11,474
Petak je, sunce sije.
20
00:01:11,516 --> 00:01:13,685
- 14 je sati.
- 14 i 30.
21
00:01:13,727 --> 00:01:16,188
14 i 30, koga briga. Mene da,
zato tko sam ja?
22
00:01:16,229 --> 00:01:19,316
- Budala sa kamerom?
- Ja sam stru�njak za tehnologiju.
23
00:01:21,985 --> 00:01:24,529
Bo�e, izgleda kao i
svaka druga stara zgrada.
24
00:01:24,571 --> 00:01:26,615
Ovdje su sve iste.
25
00:01:30,202 --> 00:01:32,537
Oprostite, ja sam ovdje jedina koja
mo�e nositi toliku te�inu.
26
00:01:32,579 --> 00:01:34,581
Ne brini, izgleda� odli�no.
27
00:01:44,550 --> 00:01:46,636
Zdravo...
28
00:01:46,677 --> 00:01:48,804
Hvala vam �to ste do�li.
29
00:01:48,846 --> 00:01:50,848
Molim vas u�ite.
30
00:01:51,974 --> 00:01:53,768
- Hej. - Zdravo.
31
00:01:53,809 --> 00:01:56,854
Nadam se da ne smeta. Ovo je
za na�u evidenciju, znate?
32
00:01:58,022 --> 00:02:00,816
Kuhinja je ovdje, kupaonica.
33
00:02:03,778 --> 00:02:06,572
- Dnevni boravak... - Ah, onda...
34
00:02:06,614 --> 00:02:08,699
- Lijepo mjesto. - Evo nas.
35
00:02:08,741 --> 00:02:11,786
- Ovo �u spustiti dolje.
- Mo�emo li sve instalirati ovdje?
36
00:02:11,827 --> 00:02:14,247
Da, da, kako god.
37
00:02:14,288 --> 00:02:16,499
Osje�ajte se kao kod ku�e.
38
00:02:16,541 --> 00:02:19,043
- Djeca? - Da.
39
00:02:19,836 --> 00:02:22,381
Najmla�e dijete �e uskoro
do�i iz �kole.
40
00:02:24,550 --> 00:02:29,054
Caitlin je u sobi, nije
ba� odu�evljena svime ovime.
41
00:02:29,096 --> 00:02:30,806
Tako da...
42
00:02:30,847 --> 00:02:33,225
Ako �elite, mogu je pozvati.
43
00:02:33,267 --> 00:02:35,769
Ne, imamo cijeli vikend,
korak po korak.
44
00:02:35,811 --> 00:02:38,689
Ja �u donijeti ostatak stvari
iz auta, ho�e li mi itko pomo�i?
45
00:02:41,775 --> 00:02:43,610
Mogu li ja po�i?
46
00:02:46,113 --> 00:02:47,948
Zdravo maleni.
47
00:02:47,990 --> 00:02:49,825
Ma�i kameri.
48
00:02:50,325 --> 00:02:52,494
Hej...
49
00:02:52,536 --> 00:02:53,704
- Hvala.
- Kako se zove�?
50
00:02:53,745 --> 00:02:55,707
- Benny.
- Oh! Benny!
51
00:02:55,748 --> 00:02:57,667
Slatko ime...
52
00:02:58,376 --> 00:03:00,712
Dobar de�ko, ho�e� li mahnuti kameri?
53
00:03:00,753 --> 00:03:02,672
Ma�e ponovo.
54
00:03:03,131 --> 00:03:05,425
Oh, hvala!
55
00:03:06,426 --> 00:03:08,344
- Bok, Benny!
- Bok!
56
00:03:08,386 --> 00:03:10,305
Treba li ti pomo� oko stvari?
57
00:03:10,346 --> 00:03:12,932
- Istina...
- Ne, hvala, ne, ne.
58
00:03:13,766 --> 00:03:16,102
- Bit �emo mi u redu, vidimo se gore.
- U redu.
59
00:03:16,144 --> 00:03:18,563
- U redu, bok Benny!
- Bok.
60
00:03:36,832 --> 00:03:38,542
Provjera 1, 2, 1, 2...
61
00:03:48,052 --> 00:03:49,476
SRU
62
00:03:49,511 --> 00:03:50,971
Ona �e napraviti film, hajdemo
napraviti film ovaj vikend.
63
00:04:03,901 --> 00:04:06,154
- Upla�en? Upla�en?
- Gledaj, ne radi to.
64
00:04:06,905 --> 00:04:08,532
To nije smije�no.
65
00:04:09,449 --> 00:04:11,493
- Ovdje je kuhinja, zar ne? - Da.
66
00:04:11,535 --> 00:04:13,537
- Ovo je soba djevoj�ice?
- Ba� tako.
67
00:04:14,746 --> 00:04:17,123
Oprosti, dozvoli...
68
00:04:22,671 --> 00:04:24,381
- Caitlin?
- Odlazi!
69
00:04:24,422 --> 00:04:26,925
Du�o, moraju instalirati
opremu u tvojoj sobi.
70
00:04:27,801 --> 00:04:30,428
Oprostite, ovo je jako te�ak period.
71
00:04:31,805 --> 00:04:34,849
Caitlin, moram otvoriti
vrata, �ao mi je.
72
00:04:35,600 --> 00:04:37,561
Ostavi me na miru!
73
00:04:41,899 --> 00:04:44,527
A mo�da da to instalirate kasnije?
74
00:04:44,569 --> 00:04:46,779
Zapravo, mo�e.
75
00:04:46,821 --> 00:04:48,531
- U redu.
- Da, idemo dalje.
76
00:04:53,870 --> 00:04:55,621
Radim na tome.
77
00:05:10,094 --> 00:05:12,305
- Doga�a li se �esto?
- Da.
78
00:05:12,388 --> 00:05:15,516
- Ponekad i ne znamo �to je.
- �ive li ljudi iznad?
79
00:05:15,558 --> 00:05:18,061
Skoro da i nema ljudi u ovoj zgradi.
80
00:05:18,729 --> 00:05:21,273
- �to nije u redu?
- Mo�e biti bilo �to, zahr�ale cijevi?
81
00:05:21,315 --> 00:05:25,569
Mi�evi, �irenje topline, crvi.
82
00:05:25,611 --> 00:05:29,114
- Mehani�ke vibracije.
- �ini se kao zvuk koraka.
83
00:05:29,156 --> 00:05:31,575
Ne zvu�i kao mi�.
84
00:05:31,617 --> 00:05:33,535
Histologija.
85
00:05:33,619 --> 00:05:37,080
To zna�i da je kvalificirano
kao "nepoznato" ili "bilo �to".
86
00:05:42,961 --> 00:05:45,839
- Tata, �to se doga�a?
- Ne, nemoj sada, kolega.
87
00:06:00,313 --> 00:06:02,649
Idemo dalje!
88
00:06:03,608 --> 00:06:06,819
Promjeni frekvenciju, pove�aj
balans na 15 sekundi.
89
00:06:06,861 --> 00:06:08,404
Budi te na oprezu, bez propusta.
90
00:06:11,366 --> 00:06:13,493
Ni�ta!
91
00:06:13,535 --> 00:06:17,330
Ellen, nastavi s tim �to radi�, Paul
idi gore i pogledaj ima li koga.
92
00:06:27,715 --> 00:06:29,843
Da. Gospodine White,
jeste li spremni?
93
00:06:29,885 --> 00:06:32,805
- Sjednite.
- Brzo �u postaviti mikrofon.
94
00:06:33,222 --> 00:06:35,516
Samo je jedan mikrofon.
95
00:06:35,558 --> 00:06:37,643
- Evo idemo.
- U redu?
96
00:06:37,685 --> 00:06:40,104
- U redu!
- Zdravo, Benny.
97
00:06:40,145 --> 00:06:42,022
Sje�a� li me se?
98
00:06:43,107 --> 00:06:45,401
Gospodin Doktor.
- Moje ime je Alan White.
99
00:06:45,442 --> 00:06:49,905
Ro�en sam 17. 12. 1970.
100
00:06:49,947 --> 00:06:51,490
Nekada sam bio in�enjer poljoprivrede.
101
00:06:54,618 --> 00:06:57,079
- Nezaposlen sam.
- Oprostite, biste li ponovili to?
102
00:06:57,121 --> 00:06:59,290
- Nezaposlen sam.
- Zna� li za�to smo mi ovdje?
103
00:07:01,542 --> 00:07:03,795
�eli� da pogoditi za�to smo ovdje?
104
00:07:04,296 --> 00:07:07,674
Ok, nisam o�enjen... ja sam...
105
00:07:08,300 --> 00:07:10,427
Udovac... valjda.
106
00:07:10,468 --> 00:07:13,471
Moje ime je Benjamin White.
- Koliko ima� godina?
107
00:07:13,513 --> 00:07:16,433
- 4 godine. - Hajdemo pri�ati
malo o tome kako ste
108
00:07:16,474 --> 00:07:19,394
kontaktirali institut. - Pa, sve
je po�elo dok smo jo� uvijek
109
00:07:19,436 --> 00:07:21,980
�ivjeli u Riversideu.
110
00:07:24,691 --> 00:07:28,278
Moja supruga, Cynthia,
bila je u�iteljica
111
00:07:29,070 --> 00:07:30,530
u osnovnoj �koli.
112
00:07:30,572 --> 00:07:34,159
Bila je te�ko bolesna, �ak je jednom
prilikom bila u krevetu cijeli tjedan.
113
00:07:34,201 --> 00:07:37,245
Nekoliko mjeseci nakon njene smrti,
114
00:07:37,287 --> 00:07:42,168
stvari... u ku�i... su postale �udne.
115
00:07:42,210 --> 00:07:45,504
Svjetla bi treperila i gasila se.
116
00:07:46,547 --> 00:07:49,175
Svjetla bi treperila,
palila i gasila u isto vrijeme.
117
00:07:49,926 --> 00:07:53,429
Provjerili smo sve �ice
kao i cijeli sustav.
118
00:07:53,471 --> 00:07:57,850
- I re�eno je da je sve u redu.
- Stvari u kuhinji su letjele.
119
00:07:57,892 --> 00:08:00,394
�ak smo jednom �uli da je netko,
120
00:08:00,436 --> 00:08:02,855
koristio pisa�u ma�inu.
121
00:08:02,897 --> 00:08:05,608
Ne znamo tko je to bio, ali svi
smo zajedno sjedili tamo.
122
00:08:05,650 --> 00:08:10,863
Benny, ja, Caitlin, samo smo se smijali i
pretvarali kao da se ni�ta nije dogodilo.
123
00:08:12,615 --> 00:08:15,619
A Benny je bio... Zna�...
124
00:08:15,661 --> 00:08:17,704
- Pri�ao je da je to mama.
- Ona nije mrtva.
125
00:08:17,739 --> 00:08:19,748
- Ali ni �iva...
- Da li je to stra�no?
126
00:08:20,874 --> 00:08:22,584
Kada vidi� svoju majku
mo�e� li i pri�ati s njom?
127
00:08:22,626 --> 00:08:24,336
Da.
128
00:08:24,378 --> 00:08:27,673
- Da li ti ona odgovara?
- Ponovi to.
129
00:08:27,714 --> 00:08:30,342
Ponovi to kad Benny ka�e
da je to njegova majka...
130
00:08:30,384 --> 00:08:34,096
Pa... Od kako je umrla...
131
00:08:34,137 --> 00:08:37,516
On bi se i dalje igrao
kao da je ona u sobi.
132
00:08:37,558 --> 00:08:39,643
Kao da je prisutna.
133
00:08:39,685 --> 00:08:41,687
Oprosti, uskoro je gotovo.
134
00:08:41,728 --> 00:08:43,355
U redu.
135
00:08:43,438 --> 00:08:46,108
- U redu, super. - Caitlin �esto
ima ogrebotine na nogama.
136
00:08:47,150 --> 00:08:49,570
- Stvarno? - Da.
137
00:08:50,488 --> 00:08:52,949
Ona je imala ogrebotine
na svojim nogama.
138
00:08:52,991 --> 00:08:55,827
- To nisam bio ja.
- Iskreno, po�eo sam se brinuti,
139
00:08:55,869 --> 00:08:58,663
za sigurnost svoje djece,
pa sam,
140
00:08:59,289 --> 00:09:02,375
zgrabio sve i preselio se ovdje.
141
00:09:02,959 --> 00:09:04,544
U...
142
00:09:07,463 --> 00:09:11,092
Na ovom mjestu...
Sve je bilo u redu...
143
00:09:11,509 --> 00:09:14,262
Bilo je u redu tjedan ili dva.
144
00:09:16,723 --> 00:09:20,143
I sve je po�elo ponovo.
145
00:10:05,941 --> 00:10:07,484
- Ellen? - Da.
146
00:10:24,709 --> 00:10:26,545
Pozdrav Benny.
147
00:10:28,213 --> 00:10:30,549
Benny.
148
00:10:43,813 --> 00:10:47,525
- Za�to se tamo namje�ta?
- Zato �to voli pozirati.
149
00:10:47,567 --> 00:10:50,653
Stavila sam kameru na trono�ac,
jer mora biti stabilna.
150
00:10:51,445 --> 00:10:56,242
Sve fotografije moraju biti
slikane na odre�en na�in.
151
00:10:56,284 --> 00:10:58,452
Benny...
152
00:10:58,494 --> 00:11:00,705
Dakle, ovo mora stajati nepomi�no.
153
00:11:00,746 --> 00:11:02,248
�eli� li ti to u�initi? Do�i ovamo.
154
00:11:02,290 --> 00:11:04,750
Dobar de�ko, pritisni ovo dugme ovdje.
155
00:11:04,792 --> 00:11:06,836
U�injeno?
156
00:11:06,878 --> 00:11:08,588
Evo po�injemo.
157
00:11:09,547 --> 00:11:11,340
Ok... Bilo kada...
158
00:11:11,382 --> 00:11:13,058
Da, da, ok...
159
00:11:13,093 --> 00:11:14,887
Ti poku�aj ovo namjestiti svugdje.
160
00:11:16,680 --> 00:11:18,682
Izgleda� tako odlu�no.
161
00:11:18,849 --> 00:11:20,893
I jesam, ja sam profesionalac, Paul.
162
00:11:20,934 --> 00:11:22,853
Oh, tako te zovu?
163
00:11:22,936 --> 00:11:24,938
�to je ovo?
164
00:11:24,980 --> 00:11:28,108
- Hej! Odakle ti to?
- Na�ao sam u tvom koferu.
165
00:11:28,984 --> 00:11:31,194
- To je bomba!
- Nije to bomba!
166
00:11:31,236 --> 00:11:34,156
- Vrati to! Benny.
- Stani! Nije to bomba.
167
00:11:34,197 --> 00:11:36,867
- Jest! - To je infracrveni detektor.
168
00:11:36,909 --> 00:11:38,994
Detektira energiju.
169
00:11:39,036 --> 00:11:41,413
Vidi stvari koje mi
ne mo�emo vidjeti.
170
00:11:41,455 --> 00:11:43,749
Isto kao Zelda, �uje stvari
koje mi ne mo�emo �uti.
171
00:11:44,708 --> 00:11:47,336
Hej, mislila sam slikati par slika ovdje.
172
00:11:47,377 --> 00:11:49,464
- Da, da, naravno.
- U redu. hvala.
173
00:11:53,509 --> 00:11:55,345
- Svjetla su upaljena.
- Da!
174
00:11:55,386 --> 00:11:58,473
Zato slika� s tom
stvar�icom koja sijeva?
175
00:11:58,514 --> 00:12:01,059
- Sa blicem? - Zato �to...
176
00:12:01,100 --> 00:12:06,189
Nitko ne zna za�to, ali ponekad
kada slika� s blicem,
177
00:12:07,023 --> 00:12:09,692
mo�e� vidjeti neke stvari.
- Koje stvari?
178
00:12:09,734 --> 00:12:11,486
Samo stvari.
179
00:12:11,527 --> 00:12:14,572
- �uo si klinac... "stvari".
- Idemo Benny!
180
00:12:14,614 --> 00:12:16,824
Idemo u sljede�u sobu.
181
00:12:20,745 --> 00:12:24,166
- �to je ovo?
- To su laseri.
182
00:12:24,208 --> 00:12:26,752
- Ne vjerujem ti.
- Da, i u pravu si.
183
00:12:26,794 --> 00:12:29,630
Senzori kretanja,
Vidi se kako se ljudi kre�u.
184
00:12:29,672 --> 00:12:31,799
�eli� vidjeti? �ekaj tu.
185
00:12:34,468 --> 00:12:36,470
- Promijenilo se, zar ne?
- Da!
186
00:12:47,773 --> 00:12:50,568
Moramo snimiti par slika,
trajat �e minutu.
187
00:13:08,712 --> 00:13:10,630
- Sve je to krivica moga oca.
- �to?
188
00:13:12,173 --> 00:13:14,676
Prili�no sam sigurna
da nisam tebi pri�ala.
189
00:13:18,263 --> 00:13:20,473
Ona me mrzi.
190
00:13:20,515 --> 00:13:23,101
Ona je tinejd�er,
gospodine White.
191
00:13:23,143 --> 00:13:24,853
Ne smije� dozvoliti da njihovi
postupci utje�u na oboje.
192
00:13:24,895 --> 00:13:26,479
Ja sam dobro.
193
00:13:27,063 --> 00:13:30,650
Ono �to se dogodilo bilo je
one no�i kada sam bio na putu.
194
00:13:31,401 --> 00:13:35,281
Nisam bio kod ku�e tada, znate...
Tako da Caitlin,
195
00:13:36,115 --> 00:13:38,826
mene krivi za sve.
196
00:13:39,493 --> 00:13:43,414
Ka�e da... da sam samo
ostao te no�i ku�i...
197
00:13:44,165 --> 00:13:47,418
Da sam mo�da ostao...
Mo�da ne bi...
198
00:13:47,460 --> 00:13:49,879
Mo�da bi...
199
00:13:51,130 --> 00:13:54,592
Mo�da... Isuse.
200
00:13:54,634 --> 00:13:57,094
Je li Caitlin vidjela
kako joj majka umire?
201
00:13:57,136 --> 00:13:59,555
Ne.
202
00:13:59,597 --> 00:14:01,515
Ne, Gospode, ne.
203
00:14:02,058 --> 00:14:04,936
Bila je sa mnom kada se to
dogodilo... ali moja djeca...
204
00:14:09,982 --> 00:14:12,486
Bo�e, hvala Bogu �to je nitko nije
vidio dok je umirala, zato �to,
205
00:14:13,612 --> 00:14:15,906
je to bila u�asna prometna nesre�a.
206
00:14:15,948 --> 00:14:18,033
Nema svrhe razmi�ljati o tim
stvarima, to se ne kontrolira.
207
00:14:20,494 --> 00:14:22,538
Ono �to je stvarno va�no,
208
00:14:22,579 --> 00:14:25,874
i vjerujte mi kada ka�em ovo,
jako je bitno,
209
00:14:25,916 --> 00:14:29,628
ono �to radite sada i
kako se s time nosite.
210
00:14:35,509 --> 00:14:37,636
Kako da pri�am sa svojom k�eri?
211
00:14:39,096 --> 00:14:41,557
Kako? Mislim...
212
00:14:41,598 --> 00:14:44,226
Nemam pojma �to da joj ka�em.
213
00:14:46,229 --> 00:14:48,606
Radim sve �to je u mojoj mo�i.
214
00:14:50,817 --> 00:14:53,236
Trudim se.
215
00:14:53,278 --> 00:14:58,157
Ali, ne znam kako da
komuniciram s njom.
216
00:14:59,409 --> 00:15:03,037
Cynthiju je zaista slu�ala.
217
00:15:04,914 --> 00:15:08,001
Cynthia je znala kako i dok je
bila ovdje sve je funkcioniralo.
218
00:15:11,421 --> 00:15:13,047
Kako da pri�am s tinejd�ericom?
219
00:15:13,089 --> 00:15:14,757
Ne znam kako.
220
00:15:14,799 --> 00:15:16,759
Kako je tvoja �ena pri�ala?
221
00:15:23,392 --> 00:15:26,729
Ponekad, zaista �elim
misliti da je ona ovdje.
222
00:15:27,438 --> 00:15:30,065
Da zna da mi je
potrebna njena pomo�.
223
00:16:04,100 --> 00:16:06,436
Hej, hvala.
224
00:16:12,525 --> 00:16:14,402
Hej!
225
00:16:25,789 --> 00:16:27,832
Ja �u.
226
00:16:30,835 --> 00:16:36,717
Halo...
227
00:16:37,593 --> 00:16:39,637
Nema nikoga.
228
00:16:44,183 --> 00:16:50,439
Halo...
229
00:17:05,580 --> 00:17:10,085
Halo...
230
00:17:10,127 --> 00:17:12,087
- To se doga�a cijelo vrijeme.
- Da li si �uo?
231
00:17:12,129 --> 00:17:14,298
- Apsolutno. - Ellen.
232
00:17:14,339 --> 00:17:16,633
To je mama.
233
00:17:25,475 --> 00:17:27,603
Netko?
234
00:17:30,147 --> 00:17:32,441
Kuhinja!
235
00:17:32,482 --> 00:17:34,693
Benny!
236
00:17:38,822 --> 00:17:41,074
�elim da u�e� prvi!
U redu!
237
00:17:41,116 --> 00:17:44,329
O, �ovje�e!
Sve je u redu, nema ni�ega.
238
00:17:44,370 --> 00:17:46,748
Ok...
239
00:17:46,789 --> 00:17:48,583
Ni�ta...
240
00:17:49,500 --> 00:17:52,003
Tata.
241
00:17:52,045 --> 00:17:54,422
Drago mi je da si siguran.
Jesi li dobro?
242
00:17:57,008 --> 00:17:58,676
�eli li netko �aj?
243
00:17:58,718 --> 00:18:00,345
Da, dobro bi mi do�la �alica �aja.
244
00:18:00,386 --> 00:18:03,473
- Gdje je?
- U kredencu.
245
00:18:06,893 --> 00:18:09,812
- O, Bo�e, sve ovo.
- Znam, razumijem.
246
00:18:11,773 --> 00:18:14,192
Ovo su zaista �udne stvari...
Benny, �ekaj! �ekaj!
247
00:18:16,694 --> 00:18:18,571
Evo kako je po�elo.
248
00:18:27,790 --> 00:18:29,458
Samo sekundu, �ekajte!
Idemo!
249
00:18:29,500 --> 00:18:31,502
- Kre�e�? - Da.
250
00:18:34,255 --> 00:18:36,757
Trebam izmjeriti sve elektromagnetne
aktivnosti.
251
00:18:37,800 --> 00:18:39,927
Neka i dalje zvoni.
252
00:18:43,931 --> 00:18:46,058
Temperatura opada.
253
00:18:46,100 --> 00:18:48,018
U redu.
254
00:18:48,060 --> 00:18:50,020
Uzmi ovo, stavi ovdje, da...
255
00:18:52,815 --> 00:18:54,650
- Tako?
- Da.
256
00:19:10,375 --> 00:19:12,752
- O, Gospode! Jesi li dobro?!
- Dobro sam!
257
00:19:12,794 --> 00:19:14,713
Imam ga!
258
00:20:18,528 --> 00:20:20,030
Evo sti�e.
259
00:20:21,198 --> 00:20:23,492
Hvala puno.
260
00:20:24,785 --> 00:20:27,955
�to mislite, �to se
doga�a s k�eri?
261
00:20:32,042 --> 00:20:34,711
Nije neuobi�ajeno da djeca
krive svoje roditelje,
262
00:20:35,379 --> 00:20:37,297
kada je u pitanju razdvajanje.
263
00:20:37,339 --> 00:20:39,341
Obi�no to je projekcija
njihove krivice.
264
00:20:39,383 --> 00:20:41,970
Poku�avaju objasniti
emocije koje ne razumiju.
265
00:20:42,637 --> 00:20:44,722
I to mo�e zvu�ati kao
zamjeranje, odbijanje.
266
00:20:44,764 --> 00:20:47,058
Ista stvar kao u slu�aju smrti.
267
00:20:48,226 --> 00:20:53,481
Nitko je ne �eli prihvatiti, a ta
djevojka je u konfliktnom dobu.
268
00:20:55,358 --> 00:20:58,653
Dakle, misli� da otac...
269
00:20:58,695 --> 00:21:02,031
�ao mi ih je, ovo je u�asno doba za
njih, ne znaju kroz �to prolaze.
270
00:21:03,992 --> 00:21:07,203
Kada �e� analizirati snimke, Paul?
271
00:21:07,245 --> 00:21:09,998
Htio sam ove no�i.
Osim ako ne �eli� odmah.
272
00:21:11,666 --> 00:21:13,626
Ne, ne, kad god mo�e�.
273
00:21:14,878 --> 00:21:17,006
Mi znamo da je to duh, zar ne?
274
00:21:17,047 --> 00:21:20,593
Mislim... Pravi duh, zar ne?
275
00:21:20,634 --> 00:21:23,470
Galama i �umovi mogu biti bilo �to,
ali ostatak onoga �to se dogodilo...
276
00:21:23,512 --> 00:21:25,431
I ono �to se dogodilo u kuhinji?
Tko je pomaknuo �ajnik?
277
00:21:26,307 --> 00:21:28,517
Nikada ni�ta sli�no nisam vidjela.
278
00:21:29,184 --> 00:21:31,520
Korak po korak, Ellen.
279
00:21:31,562 --> 00:21:33,439
Korak po korak.
280
00:21:38,652 --> 00:21:42,489
- Hej, kako ide?
- Hej! Sve djeluje normalno.
281
00:21:42,531 --> 00:21:45,826
Zna�... razmi�ljala sam, znam
da je preuranjeno za zaklju�ke.
282
00:21:45,868 --> 00:21:51,665
Ali... Mislim...
Zar to ne bi bilo fantasti�no!
283
00:21:51,707 --> 00:21:54,669
Pro�le su godine otkako nismo
ulovili ni jedno proganjanje.
284
00:21:54,753 --> 00:21:56,922
�ajnik me izlu�uje.
285
00:21:58,423 --> 00:22:00,926
�ekaj... Pogledaj �ajnik.
286
00:22:02,260 --> 00:22:04,721
Prokletstvo.
287
00:22:06,389 --> 00:22:08,642
Ludo, zar ne?
288
00:22:08,683 --> 00:22:10,477
- Ispri�aj me.
- U redu.
289
00:22:11,311 --> 00:22:15,273
Provjerit �u o�itanja iz Thomasove sobe i
sobe klinaca da provjerim ima li tamo ne�ega.
290
00:22:15,315 --> 00:22:17,609
Ali nisam sigurna,
sve se dogodilo u sekundi.
291
00:22:25,659 --> 00:22:27,577
�ekaj malo.
292
00:22:27,619 --> 00:22:29,705
Ok, nazad.
293
00:22:30,539 --> 00:22:32,333
Stop.
294
00:22:32,375 --> 00:22:34,502
U lijevo.
295
00:22:36,546 --> 00:22:38,714
�to je, kvragu, to?
296
00:22:38,756 --> 00:22:41,551
- Sli�i ljudskoj figuri.
- Da, sli�i.
297
00:22:41,592 --> 00:22:43,719
Ne znam, �ekaj malo.
298
00:22:47,557 --> 00:22:49,767
Pove�aj malo kontrast.
299
00:22:51,811 --> 00:22:53,563
Mo�e� li malo o�istiti sliku?
300
00:22:57,608 --> 00:22:59,527
O, �ovje�e.
301
00:22:59,569 --> 00:23:01,237
Sranje.
302
00:23:06,076 --> 00:23:09,204
- Trebalo bi oti�i probuditi ga.
- Ne, neka spava.
303
00:23:09,246 --> 00:23:11,498
Mo�e vidjeti sutra.
304
00:23:12,666 --> 00:23:14,626
Ho�e� malo odspavati?
305
00:23:14,668 --> 00:23:16,587
Mogu preuzeti ako �eli�.
306
00:23:19,256 --> 00:23:21,550
Jesi lud?
307
00:23:23,302 --> 00:23:25,554
Ne, dobro sam.
308
00:23:25,596 --> 00:23:27,806
Ne brini za mene, idi odmori.
309
00:23:27,848 --> 00:23:28,932
Ja...
310
00:23:29,892 --> 00:23:31,602
Ja �u ovo zavr�iti.
311
00:25:29,015 --> 00:25:30,641
Budite se!
312
00:25:30,683 --> 00:25:32,894
Hej, Benny! Budi se.
313
00:25:33,978 --> 00:25:36,480
Ustajte ljudi!
314
00:25:36,522 --> 00:25:39,025
Skoro da ste cijeli dan prespavali.
315
00:25:39,066 --> 00:25:41,277
- Dan je predivan. Hajde, budi se!
- Spusti zavjesu.
316
00:25:41,319 --> 00:25:43,529
Ustaj Caitlin, hej Benny!
317
00:25:43,571 --> 00:25:46,449
�to ka�e� na super doru�ak?
318
00:25:46,490 --> 00:25:48,451
Da, znam.
319
00:25:48,492 --> 00:25:50,578
U redu, Caitlin idemo.
320
00:25:50,661 --> 00:25:53,789
- Subota je, spusti zavjesu.
- Znam da je subota.
321
00:25:54,624 --> 00:25:57,251
Caitlin, ali naspavali ste se,
skoro je 10 sati, zato polazite!
322
00:25:57,293 --> 00:25:59,754
Hajde, tvoj najomiljeniji
doru�ak te �eka na stolu.
323
00:26:01,632 --> 00:26:03,550
Odjebi.
324
00:26:05,135 --> 00:26:08,430
U redu, Benny, idi do stola, hvala.
325
00:26:09,723 --> 00:26:12,893
Caitlin, kad ka�em da ustane�,
ustat �e�!
326
00:26:12,935 --> 00:26:14,686
Zatvori prozor!
327
00:26:14,728 --> 00:26:16,521
Ne mo�e� tako govoriti
pred Bennyjem.
328
00:26:16,563 --> 00:26:17,147
Razumije� li me?
329
00:26:17,189 --> 00:26:17,898
- Zatvori jebeni prozor!
- Molim?!
330
00:26:17,940 --> 00:26:20,567
- Subota je! - �to?!
331
00:26:20,692 --> 00:26:22,736
Ustaj Caitlin! Ustaj!
332
00:26:23,737 --> 00:26:26,531
Umoran sam od tvog pona�anja!
Ustaj!
333
00:26:27,366 --> 00:26:29,910
Ovo je nevjerojatno! Ustani!
334
00:26:29,952 --> 00:26:32,037
Ne diraj me! Ne diraj me!
335
00:26:32,079 --> 00:26:34,081
Ne diraj me!
336
00:26:34,122 --> 00:26:37,919
- Caitlin...
- Ustat �u, ali me jebeno ne diraj!
337
00:26:42,966 --> 00:26:44,968
Ho�e� li me i gledati
kako se presvla�im?
338
00:27:10,118 --> 00:27:13,706
- Kako su svi spavali?
- Bilo je dobro, hvala.
339
00:27:16,125 --> 00:27:19,920
Oprostite, ali nemam vi�e
soba sa krevetima.
340
00:27:19,962 --> 00:27:23,090
Ali ako netko od vas �eli prespavati
u mom krevetu no�as, u redu je.
341
00:27:23,132 --> 00:27:26,218
Ne, ne, ne, inzistiramo.
342
00:27:27,386 --> 00:27:29,597
Ne brini za to.
343
00:27:29,638 --> 00:27:31,724
Hvala, cijenim to.
344
00:27:31,765 --> 00:27:33,642
Hvala, gospodine White.
345
00:27:35,477 --> 00:27:37,646
Caitlin, mila, doda� mi �e�er?
346
00:27:38,564 --> 00:27:40,608
Uzmi ga sam.
347
00:27:41,275 --> 00:27:43,277
Nisam ja tvoja "mila".
348
00:27:43,319 --> 00:27:47,031
Caitlin, dok si u ovoj ku�i radi�
�to ti ka�em, kad ti ka�em.
349
00:27:47,072 --> 00:27:49,451
Razumije�?
350
00:27:58,585 --> 00:28:00,587
Benny, prekini se
igrati sa svojom hranom.
351
00:28:02,756 --> 00:28:04,799
Prestani se igrati.
352
00:28:08,220 --> 00:28:10,764
Oh, tako sam ponosna na tebe, Paul.
353
00:28:11,348 --> 00:28:14,976
- Poslat �u ovu snimku tvojoj mami.
- Ne mu�i se. Ima ona svoje snimke.
354
00:28:16,061 --> 00:28:18,563
Paul �isti, Paul sprema svoj krevet.
355
00:28:18,605 --> 00:28:20,815
Paul masturbira.
356
00:28:20,857 --> 00:28:23,945
Nekada se dobro cijenio posao
pera�a posu�a, zar ne de�ko?
357
00:28:23,986 --> 00:28:27,406
Jednog dana, a to �e biti uskoro,
mu�karci �irom svijeta
358
00:28:27,448 --> 00:28:30,201
�e dobiti svoja prava i
ista �e se po�tovati.
359
00:28:30,243 --> 00:28:32,620
Sada se smije�, ali pogledaj
kako si bila sretna,
360
00:28:32,662 --> 00:28:36,082
kad je mu�karac po�eo dominirati
u kuhinji i u ku�nim poslovima.
361
00:28:36,123 --> 00:28:39,502
I na�ao svoju pravu ulogu u doma�instvu,
vi�e bi se pitao nego sad.
362
00:28:39,543 --> 00:28:41,093
�ekaj malo, pomakni se.
363
00:28:41,128 --> 00:28:42,755
Sada kada sam zavr�io sa posu�em...
364
00:28:42,797 --> 00:28:45,216
Paul, stvarno, stani sa strane.
365
00:28:52,932 --> 00:28:54,767
Kako �udno...
366
00:28:57,520 --> 00:29:00,482
Ne, ne, �ekaj! Dr�i ovo!
367
00:29:08,031 --> 00:29:09,950
Je li tako bilo i ju�er?
368
00:29:14,913 --> 00:29:16,832
O sranje, mrtvi kut.
369
00:29:28,677 --> 00:29:31,388
Mora postojati neka snimka,
slikali smo cijeli dnevni boravak.
370
00:29:37,312 --> 00:29:39,314
- Evo ga.
- Da, vidim.
371
00:29:39,981 --> 00:29:41,733
�to ovo zna�i?
372
00:29:43,067 --> 00:29:45,111
Pro�le no�i je slika bila
druga�ije namje�tena.
373
00:29:45,778 --> 00:29:48,865
Nema otisaka, tako da nitko
nije ni�ta pomicao.
374
00:29:48,907 --> 00:29:50,450
A ako je nitko nije pomicao...
375
00:29:57,290 --> 00:29:59,542
- �ekaj, a slika.
- Koja slika?
376
00:29:59,584 --> 00:30:01,961
Sjena, sa slike iz Caitline sobe.
377
00:30:04,464 --> 00:30:06,215
Nije ovdje, obrisana je.
378
00:30:28,113 --> 00:30:30,074
Isuse!
379
00:30:30,115 --> 00:30:31,700
- Jesi li snimila ovo?!
- Da!
380
00:30:31,742 --> 00:30:33,035
Molim te, reci mi jesi li snimila ovo?!
381
00:30:33,077 --> 00:30:34,328
- Da, jesam!
- Da li ste vidjeli ovo?!
382
00:30:34,370 --> 00:30:35,621
Da.
383
00:30:35,663 --> 00:30:36,956
Prelazimo na sljede�u fazu.
384
00:31:11,741 --> 00:31:13,410
Bolje je unutra nego vani.
385
00:31:20,875 --> 00:31:23,004
- Oprosti, oprosti.
- Ne, u redu je, ne brini.
386
00:31:25,214 --> 00:31:29,719
- �to se tamo doga�a? Je li sigurno?
- Provjeravamo neke stvari.
387
00:31:29,760 --> 00:31:32,305
Mislim... Ono �to se
dogodilo tamo mi zovemo,
388
00:31:32,346 --> 00:31:35,141
kratka pojava fantazmo-geneza.
389
00:31:35,182 --> 00:31:37,935
U biti to je ultrazvuk.
390
00:31:37,977 --> 00:31:41,147
Trebao bi proizvesti u�asan
zvuk koji �e otjerati duhove.
391
00:31:41,188 --> 00:31:43,816
Ne znamo za�to, ali radi.
392
00:31:44,567 --> 00:31:47,278
Stavi ruku na Zeldu i ja �u u�initi isto.
393
00:31:48,112 --> 00:31:50,990
I koristit �emo na�e specijalne mo�i.
394
00:31:51,032 --> 00:31:53,576
Ja �u se jako skoncentrirati.
395
00:31:53,618 --> 00:31:56,120
I poku�at �u njenu dlaku
pretvoriti u crvenu.
396
00:31:56,162 --> 00:31:58,206
Da...
397
00:32:34,786 --> 00:32:36,663
Sve je �isto.
398
00:32:36,704 --> 00:32:40,083
Sve je �isto, doktore.
Upalilo je. Doktore...
399
00:32:42,835 --> 00:32:44,462
Mislim da bi trebali...
400
00:32:46,714 --> 00:32:48,925
Samo propuh.
401
00:32:50,718 --> 00:32:52,679
�ekaj da provjerim.
402
00:33:19,957 --> 00:33:22,251
Benny!
403
00:33:22,293 --> 00:33:24,628
Danas �emo koristiti gomilu
razli�itih strojeva Benny.
404
00:33:25,379 --> 00:33:27,423
�to je sve ovo?
405
00:33:27,923 --> 00:33:29,550
Namje�tamo elektrostati�ni generator.
406
00:33:30,175 --> 00:33:32,386
Te�ko je za objasniti.
407
00:33:32,428 --> 00:33:34,305
Tako da, ako biste mi dopustili...
408
00:33:34,346 --> 00:33:36,223
Ne, oprosti, ali moram
znati �to se doga�a.
409
00:33:36,265 --> 00:33:39,685
Materijalizacija duhova ovisi
o elektrostati�kom pra�njenju.
410
00:33:40,394 --> 00:33:42,855
Emisija ovih jona otkriva prisustvo.
411
00:33:42,897 --> 00:33:45,775
- Ili tako ne�to.
- Mogu li odvesti djecu u sobu?
412
00:33:46,401 --> 00:33:49,154
Da, �elim u svoju sobu.
Nisam jebeno dijete.
413
00:33:49,237 --> 00:33:51,364
Ne brinite.
414
00:33:51,406 --> 00:33:54,451
Ne brinite, nije opasno.
415
00:33:56,953 --> 00:33:58,371
Samo izvoli.
416
00:34:07,672 --> 00:34:09,424
�to je ona stvar tamo?
417
00:34:10,467 --> 00:34:12,135
- Ta stvar tamo?
- Da.
418
00:34:12,177 --> 00:34:16,014
- To je strogoskopski fotometar.
- A �to je s onom stvar�icom tamo?
419
00:34:16,932 --> 00:34:18,808
Mo�emo pri�ati o tome kasnije.
420
00:34:18,850 --> 00:34:20,686
Zna� �to je strogoskopsko svijetlo?
421
00:34:20,728 --> 00:34:23,648
- Da! - Da li ipak �eli� da ti objasnim?
422
00:34:24,315 --> 00:34:26,359
Da.
423
00:34:26,442 --> 00:34:28,319
Zna�, one slike na TV-u.
424
00:34:29,111 --> 00:34:31,822
Kada gleda� crtane filmove na TV-u.
425
00:34:31,864 --> 00:34:33,783
Slika djeluje stabilna.
426
00:34:33,824 --> 00:34:35,618
Ali zapravo svaka sli�ica treperi,
427
00:34:35,660 --> 00:34:37,370
odre�eni broj puta u sekundi.
428
00:34:37,411 --> 00:34:39,413
Zna� na �to mislim?
429
00:34:40,373 --> 00:34:43,084
Ponekad ljudi ka�u da su ulovili,
430
00:34:43,125 --> 00:34:45,836
duha u kutu oka.
431
00:34:45,878 --> 00:34:48,339
- To tako biva, razumije�?
- Da.
432
00:34:51,926 --> 00:34:54,930
U redu. I ovaj �e duh treperiti
kao lud, zna�.
433
00:34:56,056 --> 00:34:58,141
- Da. - I to je ne�to.
434
00:34:58,183 --> 00:35:00,352
Hajde da ugasimo svjetla.
435
00:35:01,228 --> 00:35:03,230
Ba� ovdje, hvala, odli�no.
436
00:35:04,565 --> 00:35:07,818
- Ne vidim ni�ta.
- Benny, du�o...
437
00:35:08,986 --> 00:35:10,612
Hej Benny, do�i ovamo.
438
00:35:10,654 --> 00:35:12,447
Do�i da ti poka�em ne�to.
439
00:35:13,532 --> 00:35:16,368
Da li vidi� kako na ovom malom
ekranu sve izgleda zeleno?
440
00:35:16,493 --> 00:35:18,287
Iako ne mo�e� sve uo�iti u prvi mah.
441
00:35:18,328 --> 00:35:21,039
- Da!
- To je zato �to ove kamere,
442
00:35:21,081 --> 00:35:23,709
mogu vidjeti no�u i ono
�to mi ne mo�emo.
443
00:35:24,501 --> 00:35:27,921
U redu? Sada �u promijeniti dugme
jer �e biti mnogo svjetlosti.
444
00:35:27,963 --> 00:35:29,631
I ne�e nam trebati, razumije�?
445
00:35:29,673 --> 00:35:31,759
Ho�e� pritisnuti dugme?
446
00:36:42,374 --> 00:36:44,417
Upali svjetlo!
447
00:36:46,628 --> 00:36:48,421
Pogledajte ovdje.
448
00:36:50,507 --> 00:36:52,509
�to je to bilo?!
449
00:37:57,200 --> 00:38:00,787
�ao mi je! �ekajte!
450
00:38:03,707 --> 00:38:05,375
Oprostite, idemo provjera,
1, 2, 1, 2...
451
00:38:19,890 --> 00:38:22,017
To je Faraday komora.
452
00:38:22,059 --> 00:38:24,895
Mi je koristimo da bi snimali.
453
00:38:25,896 --> 00:38:30,276
Komora pokazuje autenti�ne zvukove,
koji su kompletno izolirani,
454
00:38:30,318 --> 00:38:32,487
od potencijalnih radio valova.
455
00:38:32,570 --> 00:38:34,739
Zvukova iz atmosfere, u redu?
456
00:38:35,406 --> 00:38:38,451
U biti, ako pokupi ne�to
to je snimljeno i vrijedi.
457
00:38:38,493 --> 00:38:40,578
Doktore, da li ste spremni?
458
00:38:43,206 --> 00:38:45,375
Idemo. Bit �e u redu.
459
00:38:46,209 --> 00:38:48,461
Postaviti �u niz pitanja.
460
00:38:49,504 --> 00:38:51,714
I izme�u svakog pitanja bit �e pauze,
461
00:38:51,756 --> 00:38:53,883
u redu?
462
00:38:53,925 --> 00:38:56,552
- Razumijete?
- Kasnije �emo pregledati snimke,
463
00:38:56,594 --> 00:38:59,305
vidjeti svaki detalj i
preslu�ati svaki zvuk,
464
00:38:59,347 --> 00:39:01,849
osim mog glasa.
465
00:39:01,891 --> 00:39:03,978
Ponekad se pojavljuje.
466
00:39:04,853 --> 00:39:06,355
Ne tako �esto.
467
00:39:06,438 --> 00:39:09,441
Daje� li nam dozvolu da
nastavimo s ovom procedurom?
468
00:39:09,525 --> 00:39:12,403
Mogu li najprije odvesti
Bennyja u sobu?
469
00:39:12,945 --> 00:39:15,906
Bolje bi bilo da svi
ostanu. Bit �e sve u redu.
470
00:39:15,948 --> 00:39:17,783
Ne brinite.
471
00:39:27,126 --> 00:39:29,795
Tko si ti?
472
00:39:41,141 --> 00:39:43,768
Za�to si ovdje?
473
00:39:57,616 --> 00:39:59,618
Jesi li mrtav?
474
00:40:11,212 --> 00:40:13,882
�eli� li povrijediti?
475
00:40:23,351 --> 00:40:26,312
To je to.
Da li �elite ne�to dodati?
476
00:40:26,354 --> 00:40:28,648
Tko te je ubio?
477
00:40:38,241 --> 00:40:40,743
Tko si ti?
478
00:40:51,880 --> 00:40:53,548
Za�to si ovdje?
479
00:40:59,179 --> 00:41:01,640
Jesi li mrtav?
480
00:41:06,353 --> 00:41:09,064
�eli� li nam nauditi?
481
00:41:15,904 --> 00:41:17,489
Ni�ta.
482
00:41:18,490 --> 00:41:20,909
Preslu�ao sam 100 puta,
nema ni�ega tamo.
483
00:41:20,951 --> 00:41:24,204
- �elite li jo� jednu snimku?
- Ne brini, to sam i o�ekivao.
484
00:41:27,625 --> 00:41:30,003
- Mogu li ti se pridru�iti?
- Naravno.
485
00:41:35,508 --> 00:41:38,011
- Smetam li?
- Ne, izvolite.
486
00:41:55,403 --> 00:41:57,614
Da li osje�ate?
487
00:42:02,786 --> 00:42:05,080
�to je to? �to se doga�a?
488
00:42:14,673 --> 00:42:16,759
Ne�to �e se dogoditi.
489
00:42:23,265 --> 00:42:26,644
Temperatura je pala
za 14 stupnjeva u sekundi!
490
00:42:27,770 --> 00:42:30,147
Dru�tvo, baterije crkavaju!
491
00:42:37,364 --> 00:42:40,283
- Doktore, moram provjeriti.
- Ostani gdje jesi! Ne mrdaj!
492
00:42:40,325 --> 00:42:43,328
- Dr. Helzer, moram i�i vidjeti...
- Ne brini, ostani gdje jesi.
493
00:42:44,913 --> 00:42:47,207
Otvorit �u program ovdje.
494
00:42:51,962 --> 00:42:53,672
Prokletstvo.
495
00:42:53,713 --> 00:42:55,757
- �to je to?
- Moram i�i!
496
00:42:55,799 --> 00:42:57,842
Ostani gdje jesi! Rekao sam ti!
497
00:42:57,884 --> 00:43:00,220
- Mo�e� li to zumirati?
- Ne, bez opti�kog zuma, ne.
498
00:43:00,262 --> 00:43:02,555
Mogu poku�ati elektronski, ali
�emo izgubiti na rezoluciji.
499
00:43:02,597 --> 00:43:04,683
- U�inimo to.
- U redu.
500
00:43:04,724 --> 00:43:07,018
Da...
501
00:43:13,901 --> 00:43:15,903
O, Gospode, �to joj to radi?
502
00:43:15,945 --> 00:43:17,863
�to se to, kvragu,
doga�a?
503
00:43:17,947 --> 00:43:21,742
- Moram je spasiti! - Ostani gdje jesi!
Posljednji put ti ka�em!
504
00:43:21,784 --> 00:43:23,911
- To je moja k�er!
- Ne radi to!
505
00:43:39,302 --> 00:43:42,888
Samo �elim znati za�to duh,
te�ko mi je ovo re�i.
506
00:43:42,930 --> 00:43:44,557
Oprostite, te�ko mi je
povjerovati u to.
507
00:43:44,640 --> 00:43:46,142
Ne brinite.
508
00:43:46,183 --> 00:43:48,437
Nema duha.
509
00:43:48,478 --> 00:43:51,023
Slu�ajte, nije me
briga kako vi to zovete,
510
00:43:51,690 --> 00:43:54,318
ali ne�to neobi�no �ivi ovdje,
ne�to nepojmljivo...
511
00:43:55,235 --> 00:43:57,779
Ne�to nadprirodno?
512
00:43:58,697 --> 00:44:00,657
�to je to?
513
00:44:01,491 --> 00:44:05,078
Mogu vas uvjeriti da ni�ta natprirodno
nije u pitanju gospodine White.
514
00:44:05,162 --> 00:44:07,497
Jer priroda mo�e biti transedentna.
515
00:44:08,290 --> 00:44:10,792
Ovo su samo neobja�njivi fenomeni.
516
00:44:11,752 --> 00:44:15,255
Bojim se da je Parapsihologija
samo skup doga�aja,
517
00:44:15,297 --> 00:44:17,591
tra�enje teorije...
518
00:44:17,633 --> 00:44:19,843
Mo�da rje�enje le�i u hipnozi
519
00:44:19,885 --> 00:44:22,012
i to u odre�enom slu�aju.
520
00:44:22,054 --> 00:44:25,440
Ako je to potrebno,
bit �e primjenjeno ovdje.
521
00:44:25,475 --> 00:44:28,061
Ne razumijem nijednu rije�,
samo �elim znati,
522
00:44:28,102 --> 00:44:32,065
kako smo zavr�ili u ukletoj ku�i?
�to mi je to promaklo?
523
00:44:32,106 --> 00:44:34,233
O tome ba� govorim.
524
00:44:34,275 --> 00:44:37,362
Ku�a nije ukleta i ne proganja
vas, to mo�emo odbaciti.
525
00:44:38,529 --> 00:44:43,076
Recimo da je ovaj slu�aj
spontane psihokineze.
526
00:44:44,035 --> 00:44:46,788
Slu�aj... sindrom Poltergeist.
527
00:44:47,538 --> 00:44:49,290
Sindrom Poltergeist.
528
00:44:49,332 --> 00:44:51,125
Zna�i, duhovi �ive u na�oj ku�i?
529
00:44:51,167 --> 00:44:53,503
Ne, ne, ne, nema to veze s tim.
530
00:44:53,544 --> 00:44:55,880
Fenomen uklete ku�e,
531
00:44:55,922 --> 00:44:58,174
je uvijek vezan za mjesto.
532
00:44:58,216 --> 00:45:02,179
Javlja se na istom mjestu
i traje du�i period.
533
00:45:02,930 --> 00:45:07,393
Uklete ku�e su protiv duhova.
534
00:45:08,018 --> 00:45:10,479
Mrtvih ljudi... e sad, duh,
535
00:45:10,521 --> 00:45:12,690
je mrtva osoba,
536
00:45:13,399 --> 00:45:17,361
koja nije krenula dalje, ili
ne �eli, iz nekog razloga.
537
00:45:17,403 --> 00:45:20,447
Spektar, to je druga�ije,
to je...
538
00:45:20,489 --> 00:45:23,492
To je kao snimanje svjetla, svjetlosti.
539
00:45:23,534 --> 00:45:25,828
Kao u starom filmu.
540
00:45:25,869 --> 00:45:27,037
Poltergeist je, s druge strane,
541
00:45:27,079 --> 00:45:29,832
uvijek vezan za nekoga tko je �iv.
542
00:45:29,873 --> 00:45:32,710
Ovaj fenomen je po�eo u staroj ku�i.
543
00:45:32,751 --> 00:45:34,671
I pratilo vas je �ak i ovdje.
544
00:45:34,713 --> 00:45:38,091
Bilo bi te�ko za povjerovati
da imamo dvije uklete ku�e.
545
00:45:38,133 --> 00:45:41,595
Zar ne? Ali mi smo
znanstvenici i
546
00:45:41,678 --> 00:45:43,430
moramo se uvjeriti...
547
00:45:46,933 --> 00:45:48,685
Moja supruga.
548
00:45:48,727 --> 00:45:51,563
Bojim se da �emo �ak i to odbaciti.
549
00:45:52,522 --> 00:45:55,900
Da... kao �to rekoh,
sindrom Poltergeist,
550
00:45:55,942 --> 00:45:58,570
je povezan sa psihom nekoga
tko je �iv.
551
00:45:58,653 --> 00:46:01,323
I ovaj fenomen je gotovo uvijek nasilan.
552
00:46:01,364 --> 00:46:03,617
Ali nije natprirodan.
553
00:46:03,658 --> 00:46:05,660
Dobra vijest je ta,
�to to ne traje dugo.
554
00:46:05,702 --> 00:46:07,746
To je dobra vijest?
555
00:46:07,787 --> 00:46:09,874
Nestaju nakon kra�eg
vremenskog perioda.
556
00:46:09,916 --> 00:46:12,251
Uzrok nije poznat.
557
00:46:12,293 --> 00:46:18,049
Ali... Izgleda da se pojavljuju
kod ljudi koji su pod ja�im stresom.
558
00:46:18,883 --> 00:46:22,094
I gdje ima podsvjesnog bijesa.
559
00:46:22,136 --> 00:46:26,015
Gdje se manifestira osje�aj
anksioznosti, premora, krivice.
560
00:46:26,057 --> 00:46:29,310
Sva psihi�ka energija se skuplja.
561
00:46:29,352 --> 00:46:32,438
I kanalizira na izuzetno nasilan na�in.
562
00:46:34,315 --> 00:46:38,861
Djevojke, adolescenti, sa svim
svojim hormonskim promjenama.
563
00:46:38,903 --> 00:46:43,866
U tome ima najvi�e takve energije,
ali ima i slu�ajeva sa malom djecom.
564
00:46:43,908 --> 00:46:46,203
Ili �ak i odraslih koji su
pod jakim stresom.
565
00:46:47,120 --> 00:46:50,540
Ova obitelj, oprostite mi,
bit �u direktan,
566
00:46:50,582 --> 00:46:53,293
ima izvor takve energije.
567
00:46:58,173 --> 00:47:01,802
Pozdrav Lamson, hvala �to si do�ao.
568
00:47:01,843 --> 00:47:03,720
Nema problema.
569
00:47:06,223 --> 00:47:08,558
Kako ste?
570
00:47:08,600 --> 00:47:10,477
Kako ste vi?
571
00:47:11,561 --> 00:47:14,690
Caitlin! Benny! Djed je ovdje,
do�ite se pozdraviti.
572
00:47:14,731 --> 00:47:17,359
Djede!
573
00:47:22,991 --> 00:47:25,827
Caitlin! Molim te, iza�i
pozdraviti djeda.
574
00:47:30,748 --> 00:47:34,252
Caitlin! Ho�e� li, molim te,
iza�i pozdraviti djeda?
575
00:47:39,841 --> 00:47:42,885
Oprosti, u posljednje
vrijeme se ne osje�a dobro.
576
00:47:43,636 --> 00:47:48,099
Ovo je samo no�as.
Do�i �u po njih sutra ujutro.
577
00:47:48,182 --> 00:47:50,226
Obe�avam.
578
00:47:50,268 --> 00:47:52,520
Zna� da se Margaret jedva kre�e.
579
00:47:52,604 --> 00:47:55,356
- Zna� to?
- Ne bih te pozvao,
580
00:47:55,398 --> 00:47:58,944
da nije toliko va�no. - Tata, mogu
li povesti Zeldu sa sobom?
581
00:47:58,986 --> 00:48:01,530
Mislim da to nije dobra ideja Benny.
582
00:48:01,572 --> 00:48:03,782
Djedu nije potrebno
jo� vi�e nelagodnosti.
583
00:48:04,867 --> 00:48:07,036
Nadam se da zna� �to radi�.
584
00:48:17,504 --> 00:48:20,841
Ovo je jedini na�in da
se utvrdi uzrok doga�aja.
585
00:48:20,883 --> 00:48:24,887
Ako doga�aji prestanu,
dje�ak je uzrok.
586
00:48:24,929 --> 00:48:26,972
Ako ne...
587
00:48:27,389 --> 00:48:29,600
Tako je najbolje.
588
00:48:29,642 --> 00:48:31,518
Dijete je ve� vidjelo i vi�e
nego �to je trebalo.
589
00:48:41,988 --> 00:48:44,491
U redu, sjedi ovdje.
590
00:49:01,007 --> 00:49:04,594
Ponekad znanost nema odgovora.
591
00:49:04,636 --> 00:49:06,554
I moramo se obratiti,
592
00:49:06,596 --> 00:49:08,599
onima koji imaju poseban dar.
593
00:49:09,267 --> 00:49:11,852
On je jedan od najboljih vidovnjaka,
594
00:49:12,687 --> 00:49:15,481
u zemlji...
- Senzitivan.
595
00:49:16,732 --> 00:49:20,319
Sad... Probati �emo ovo
metodom medija.
596
00:49:21,654 --> 00:49:23,531
Ne, ne, to�nije, kanaliziranje.
597
00:49:24,532 --> 00:49:27,159
Oprostite, �to je to?
Spiritualizam?
598
00:49:27,201 --> 00:49:29,036
- Ne.
- Spiritualizam?
599
00:49:29,078 --> 00:49:33,165
- Kanaliziranje...
- Aleluja, spa�eni smo.
600
00:49:33,207 --> 00:49:35,835
Caitlin, molim te.
601
00:49:36,544 --> 00:49:38,963
Dobro.
602
00:49:43,385 --> 00:49:46,013
Je li mogu�e da mi
date vi�lju stolicu?
603
00:49:46,847 --> 00:49:49,182
Vi�lju stolicu?
604
00:49:52,769 --> 00:49:54,688
�ao mi je, to je sve �to imam.
605
00:49:55,606 --> 00:49:58,650
U redu, je li problem da
dobijem telefonski imenik?
606
00:50:00,819 --> 00:50:02,821
Caitlin, da li bi mogla?
607
00:50:18,253 --> 00:50:21,507
- �elite jedan ili...
- Jedan, hvala.
608
00:50:21,549 --> 00:50:25,845
Hvala, mogu kontaktirati
nevidljivi svijet,
609
00:50:25,929 --> 00:50:27,597
ja�anjem vibracija.
610
00:50:28,681 --> 00:50:31,726
Ovo ne zna mnogo ljudi ali drugi
svijet je samo 90 cm iznad nas.
611
00:50:31,768 --> 00:50:34,103
Zato sam pitao za vi�lju stolicu.
612
00:50:34,145 --> 00:50:35,820
Zato je to toliko �esto,
613
00:50:35,855 --> 00:50:37,523
ljudi vide duha od struka na dolje.
614
00:50:46,407 --> 00:50:49,661
Dobro, mo�da �e se ne�to dogoditi,
mo�da i ne�e.
615
00:50:50,411 --> 00:50:52,413
Ne mo�emo znati odmah.
616
00:50:53,957 --> 00:50:57,002
Ali sada bih zamolio sve za ti�inu.
617
00:50:58,420 --> 00:51:00,631
Bez obzira na sve.
618
00:51:13,811 --> 00:51:19,525
Mo�da netko od vas, sretnika,
ima �anse ne�to i vidjeti.
619
00:51:20,442 --> 00:51:22,820
Ako se ne�to i prika�e,
620
00:51:22,861 --> 00:51:25,281
molim vas nemojte reagirati na njih.
621
00:51:26,282 --> 00:51:29,995
Molim vas, bje�anje od duhova,
622
00:51:30,245 --> 00:51:32,872
je nedelikatno i neoprostivo.
623
00:51:36,376 --> 00:51:38,920
To je te�ko za njih.
624
00:52:14,081 --> 00:52:16,459
U redu.
625
00:52:26,552 --> 00:52:38,773
Ima li nekoga tamo?
626
00:52:47,491 --> 00:52:49,660
Je li netko s nama?
627
00:53:02,339 --> 00:53:05,634
- Je li netko s tobom?
- Da.
628
00:53:05,676 --> 00:53:07,636
Ja.
629
00:53:07,719 --> 00:53:09,721
Gospode!
630
00:53:09,763 --> 00:53:11,723
Tko si ti?
631
00:53:15,018 --> 00:53:17,522
Ima nas vi�e.
632
00:53:17,563 --> 00:53:19,607
Da li je to Caitlin?
633
00:53:21,067 --> 00:53:22,819
Kako da znamo da to nije Caitlin?
634
00:53:22,860 --> 00:53:24,529
Ima nas vi�e.
635
00:53:25,196 --> 00:53:28,074
- Cynthia, jesi li ti to Cynthia?
- Za�epi!
636
00:53:28,116 --> 00:53:30,660
Skini ruke s nje!
637
00:53:30,702 --> 00:53:33,329
Gospodine White!
Jeste li dobro?!
638
00:53:33,371 --> 00:53:36,708
- Je li to Cynthia?
- �eli� li nam re�i ne�to,
639
00:53:36,749 --> 00:53:39,252
ne�to o udesu?
- Udesu?!
640
00:53:39,294 --> 00:53:41,296
To nije bio udes!
641
00:53:41,337 --> 00:53:43,339
Za�to si to rekao? Ja �ak nisam
ni bio tamo! Nisam ni bio s tobom!
642
00:53:43,381 --> 00:53:45,842
Da se nisi usudio pri�ati o ovoj
djevojci nakon onoga �to si u�inio.
643
00:53:45,883 --> 00:53:48,469
- �to ti je Alan u�inio?
- Ne meni! Djevojci!
644
00:53:48,511 --> 00:53:50,972
U redu! Djevojci!
645
00:53:51,014 --> 00:53:54,059
- Vidio si.
- �to se vidjelo, �to smo vidjeli?
646
00:53:54,101 --> 00:53:56,812
- Vidio si!
- �to se vidjelo, �to smo vidjeli?
647
00:53:56,854 --> 00:53:58,647
Nisam ni�ta u�inio, kunem se!
648
00:53:59,607 --> 00:54:01,275
Za�epi, za�epi, za�epi!
649
00:54:03,235 --> 00:54:05,946
Ne mi�ite se!
Svi ostanite na svojim mjestima!
650
00:54:05,988 --> 00:54:07,656
Doktore!
651
00:54:09,617 --> 00:54:11,368
Gospode!
652
00:54:14,663 --> 00:54:16,665
Ellen! Sranje!
653
00:54:20,961 --> 00:54:22,922
Doktore!
654
00:54:22,963 --> 00:54:24,340
Ne, ne, ne!
655
00:55:11,472 --> 00:55:13,849
Dakle kako... Ellen!
656
00:55:13,891 --> 00:55:15,685
O, Gospode! U redu je!
657
00:55:19,105 --> 00:55:21,524
Hajde sa mnom.
658
00:55:21,565 --> 00:55:23,484
Dobro si.
659
00:55:23,526 --> 00:55:25,319
Tako je. U redu.
660
00:55:25,361 --> 00:55:27,113
Idemo u sobu.
661
00:55:28,906 --> 00:55:30,992
U redu. Idemo.
Dobra djevojka.
662
00:55:45,674 --> 00:55:48,135
- Nisam znao da ti pu�i�, Ellen.
- Danas �u zapaliti.
663
00:55:49,970 --> 00:55:52,097
�ivjeli.
664
00:55:52,848 --> 00:55:54,850
Zna�...
665
00:55:55,684 --> 00:55:57,894
Po�injem vjerovati da je ono �to
je rekla Caitlin zapravo istina.
666
00:55:59,187 --> 00:56:01,982
�to �eli� re�i Ellen, �to je istina?
667
00:56:02,899 --> 00:56:04,359
Vidjeli smo progon i opsjednutost.
668
00:56:04,401 --> 00:56:06,737
Caitlina psiha je odgovorna,
669
00:56:06,778 --> 00:56:10,240
za tragove i ogrebotine
o kojoj je njen brat pri�ao.
670
00:56:10,324 --> 00:56:12,618
Ali ona projicira svoju
psiholo�ku energiju,
671
00:56:12,659 --> 00:56:15,163
da bi optu�ila svog oca za ne�to.
672
00:56:16,205 --> 00:56:19,042
Da otkrije neku...
673
00:56:19,083 --> 00:56:20,793
Tajnu.
674
00:56:20,835 --> 00:56:22,629
Tajnu? Za�to to ne bi rekla?
675
00:56:22,670 --> 00:56:24,672
To je lak�e, jednostavnije?
676
00:56:24,714 --> 00:56:27,140
�emu cijelo ovo igranje?
677
00:56:27,175 --> 00:56:29,677
Mo�da je to sakrila u svom sje�anju,
678
00:56:29,719 --> 00:56:32,847
u dubini svoje podsvijesti,
sramota ili krivnja.
679
00:56:33,806 --> 00:56:37,977
A sada...
sada se tajna manifestira.
680
00:56:38,019 --> 00:56:40,730
Manifestira kroz fizi�ku povredu.
681
00:56:46,194 --> 00:56:49,530
Je li mogu�e da je Alan
odgovoran za smrt svoje �ene?
682
00:56:49,573 --> 00:56:51,200
Rekao je da je bila bolesna,
ali mi to ne znamo. Sve �to znamo,
683
00:56:51,241 --> 00:56:54,453
je ono �to je on rekao.
Njegovu stranu pri�e, zna�?
684
00:56:54,495 --> 00:56:58,165
Zna�... mo�da se nije mogao vi�e
nositi s tim da podnese...
685
00:56:58,248 --> 00:57:02,461
Ili je mo�da, Alan...
686
00:57:05,965 --> 00:57:08,133
Zato mi moja k�er ovo radi?
687
00:57:10,302 --> 00:57:12,096
Moja ro�ena k�er.
688
00:57:17,559 --> 00:57:19,436
Va�a k�er misli da je
�ena, gospodine White.
689
00:57:19,478 --> 00:57:23,315
Ali nije, ona je djevoj�ica
kojoj nedostaje majka.
690
00:57:23,357 --> 00:57:27,070
I vjerojatno se osje�a
krivom �to nije uspjela,
691
00:57:27,112 --> 00:57:29,447
prevazi�i smrt svoje majke.
692
00:57:29,489 --> 00:57:31,366
Ne mo�ete dozvoliti da
vas ovo sputa, Alan.
693
00:57:32,284 --> 00:57:34,869
- Morate misliti na svoju djecu.
- Uvijek mislim na svoju djecu.
694
00:57:36,830 --> 00:57:38,540
To je sve �to radim!
695
00:57:40,000 --> 00:57:42,168
Pri�ajte mi o svojoj �eni.
696
00:57:42,210 --> 00:57:44,296
Pri�ajte mi o Cynthiji.
697
00:57:51,136 --> 00:57:53,888
Ne znam, ne znam kako da opi�em.
698
00:57:54,931 --> 00:57:58,143
Cynthia je bila,
699
00:57:58,560 --> 00:58:01,188
mila i bri�na �ena.
700
00:58:04,233 --> 00:58:06,527
Bila je divna u�iteljica.
701
00:58:07,528 --> 00:58:11,532
Bila je voljena od strane
svih u�enika i kolega.
702
00:58:14,410 --> 00:58:16,412
Bila je savr�ena majka.
703
00:58:21,834 --> 00:58:23,628
Ne mogu ja ovo.
704
00:58:24,795 --> 00:58:27,882
Kako se opisuje mrtva osoba?
Kako?
705
00:58:28,966 --> 00:58:31,928
Zna�, ponekad, ja,
706
00:58:31,969 --> 00:58:34,430
le�im u krevetu no�u i poku�avam
misliti o njoj.
707
00:58:34,513 --> 00:58:36,725
Ali joj se ne mogu ni lica sjetiti.
708
00:58:37,309 --> 00:58:39,853
To nema nikakvog smisla.
709
00:58:44,524 --> 00:58:49,112
Zatvorio bih o�i,
zabio nokte u ko�u.
710
00:58:51,365 --> 00:58:55,744
Trudim se... Moram povrijediti
sebe, onda bih mo�da osjetio...
711
00:58:55,786 --> 00:58:58,288
I onda tugujem i pla�em dugo, dugo...
712
00:58:59,206 --> 00:59:02,167
I onda bih se sjetio i slika
iz pro�losti ali ne uvijek...
713
00:59:02,209 --> 00:59:05,253
Kada je prestala
uzimati svoje lijekove?
714
00:59:08,215 --> 00:59:10,008
Kako... Kako znate to?
715
00:59:10,050 --> 00:59:11,928
Samo ih je prestala piti
jednog dana, zar ne?
716
00:59:11,970 --> 00:59:15,265
Znala je da se ni�ta ne�e promijeniti,
zato je i stala.
717
00:59:15,306 --> 00:59:18,476
Za�to nisi ne�to poduzeo?
Da li si je prestao voljeti?
718
00:59:20,186 --> 00:59:22,272
Ne.
719
00:59:24,774 --> 00:59:27,902
Ne, ni�ta nisam mogao u�initi.
720
00:59:28,403 --> 00:59:31,906
Nije bilo ni�ta �to sam mogao u�initi.
Ona nije bila tip osobe,
721
00:59:31,948 --> 00:59:34,200
koja bi...
722
00:59:34,242 --> 00:59:36,494
Nije mi dozvoljavala da joj
pomognem na bilo koji na�in.
723
00:59:37,996 --> 00:59:41,040
Ja... ja nisam mogao!
724
00:59:41,666 --> 00:59:44,085
Da! Volio sam je!
725
00:59:44,669 --> 00:59:46,629
Za�to ste se onda razvodili?
726
00:59:52,720 --> 00:59:54,471
Kako zna� to?
727
00:59:54,513 --> 00:59:57,433
To pi�e u iskazu koji si te
no�i dao policiji, Alan.
728
01:00:00,436 --> 01:00:02,646
Ja ne prihva�am samo slu�aj,
729
01:00:02,688 --> 01:00:07,109
prije dolaska uvijek istra�ujem,
�to ste o�ekivali?
730
01:00:07,985 --> 01:00:10,279
A sada mi pri�ajte o svojoj �eni.
731
01:00:10,321 --> 01:00:12,323
Pri�aj mi o Cynthiji, Alan.
732
01:00:12,364 --> 01:00:14,408
Hajde.
733
01:00:17,328 --> 01:00:19,747
Bila je bolesna, te�ko bolesna.
734
01:00:19,788 --> 01:00:22,959
- Ne �ujem dobro, Alan.
- Bilo je te�ko biti u njenoj blizini.
735
01:00:23,001 --> 01:00:26,254
- Njen temperament... Njena bolest...
- Ne �ujem te!
736
01:00:26,963 --> 01:00:30,133
- Vikala je na djecu.
- Ne �ujem te!
737
01:00:30,175 --> 01:00:31,780
Nije bila dobra majka!
738
01:00:31,815 --> 01:00:33,386
Govori glasnije, Alan!
739
01:00:33,428 --> 01:00:34,804
Zato �to...
740
01:00:34,846 --> 01:00:36,222
Ni�ta te ne �ujem!
741
01:00:36,264 --> 01:00:38,433
Ne �ujem te!
742
01:00:38,475 --> 01:00:40,602
Bila je kurva!
743
01:00:40,644 --> 01:00:42,729
U redu?! Ona je bila jebena kurva!
744
01:00:45,315 --> 01:00:47,484
Jebote!
745
01:00:54,032 --> 01:00:56,785
Bila je uvrnuta!
746
01:00:58,704 --> 01:01:03,960
Ponekad je provodila dane u krevetu
�ak i bez volje da se okupa.
747
01:01:05,002 --> 01:01:08,547
Ili bi oti�la iz ku�e bez rije�i gdje ide.
748
01:01:10,591 --> 01:01:12,885
Ja sam morao brinuti o djeci!
749
01:01:14,637 --> 01:01:16,597
Ja sam brinuo o poslu!
750
01:01:16,639 --> 01:01:21,227
Ja bi vodio ra�una o svemu.
751
01:01:21,269 --> 01:01:24,063
A moja k�er me krivi.
752
01:01:24,105 --> 01:01:27,984
Govorila je da mama nije
�eljela dolaziti ku�i jer,
753
01:01:28,651 --> 01:01:30,820
je ja nisam �inio sretnom.
754
01:01:32,697 --> 01:01:35,284
Dolazila bi ku�i smrdljiva!
755
01:01:39,246 --> 01:01:41,331
Zna�, ja sam joj pomogao da se razboli!
756
01:01:41,373 --> 01:01:43,375
Ja...
757
01:01:43,875 --> 01:01:45,502
Jesam, svukao bih je,
smjestio u krevet.
758
01:01:45,585 --> 01:01:48,547
Nazvao bih �kolu sljede�i dan,
izmi�ljao opravdanja.
759
01:01:55,012 --> 01:01:57,806
Morao sam sve kriti zbog djece.
760
01:01:57,848 --> 01:02:00,350
Dobila je otkaz.
761
01:02:01,268 --> 01:02:03,520
Otkva�ili su je.
762
01:02:09,443 --> 01:02:13,740
A onda bi se zatvorila u ku�u,
763
01:02:13,781 --> 01:02:17,076
i telefonirala cijeli dan,
Boga pitaj s kim.
764
01:02:17,910 --> 01:02:19,621
Ku�a je bila...
765
01:02:20,204 --> 01:02:22,415
Ni�ta vi�e nije moglo
tako funkcionirati.
766
01:02:26,085 --> 01:02:29,464
Tra�io sam da pije svoje lijekove,
molio bih je.
767
01:02:30,882 --> 01:02:32,842
Prijetio.
768
01:02:32,884 --> 01:02:34,552
Pla�io je.
769
01:02:34,594 --> 01:02:37,388
Rekao sam joj da �elim
starateljstvo nad djecom.
770
01:02:40,141 --> 01:02:43,978
Rekao sam joj da odlazimo
i ona je samo,
771
01:02:45,356 --> 01:02:47,691
ona je samo...
772
01:02:47,733 --> 01:02:51,403
Zgrabila je svoje stvari i
ostavila me, oti�la!
773
01:02:55,157 --> 01:02:58,077
I jednoga dana,
Caitlin je do�la iz �kole.
774
01:02:58,118 --> 01:03:01,330
I oti�la je gore vidjeti
svoju majku i...
775
01:03:01,372 --> 01:03:03,374
I prona�la je u krevetu.
776
01:03:07,503 --> 01:03:09,630
Nije bila sama!
777
01:03:10,923 --> 01:03:15,135
Ne... Caitlin je vidjela,
778
01:03:18,722 --> 01:03:20,850
gledala je kako ta,
779
01:03:21,643 --> 01:03:24,020
jebena svinja...
780
01:03:27,315 --> 01:03:30,026
Ja sam do�ao malo kasnije,
zakasnio sam,
781
01:03:36,950 --> 01:03:39,577
ja sam vidio sve.
782
01:03:45,458 --> 01:03:47,836
Pretukao sam lika.
783
01:03:47,877 --> 01:03:49,963
Izbacio iz ku�e.
784
01:03:54,009 --> 01:03:56,595
Izgubio sam kontrolu.
785
01:03:56,637 --> 01:03:59,140
Udario sam je.
786
01:03:59,974 --> 01:04:02,393
Udario sam je samo jednom.
787
01:04:06,731 --> 01:04:09,650
Caitlin je vri�tala.
788
01:04:10,401 --> 01:04:12,361
Vri�tala je i vri�tala.
789
01:04:13,237 --> 01:04:16,282
Molila je za pomo�,
poku�avala je...
790
01:04:17,158 --> 01:04:20,453
Govorila je... Vikala je na
mene da ne povrijedim mamu.
791
01:04:20,494 --> 01:04:21,704
Ali ja...
792
01:04:21,746 --> 01:04:22,997
- Ubio si je. - Ellen.
793
01:04:23,039 --> 01:04:25,583
Molim te.
794
01:04:38,722 --> 01:04:40,891
Napustio sam ku�u,
nisam se ni okrenuo.
795
01:04:42,517 --> 01:04:44,728
Zgrabio sam djecu i smjestio ih u auto.
796
01:04:47,689 --> 01:04:49,650
Nisam �elio da oni to vide.
797
01:04:57,866 --> 01:05:00,285
�elio sam oti�i na kraj svijeta,
nestati.
798
01:05:05,540 --> 01:05:07,543
Vozio sam i vozio.
799
01:05:07,585 --> 01:05:09,462
I nastavili smo put.
800
01:05:09,504 --> 01:05:11,547
Ona vas je jurila?
801
01:05:15,510 --> 01:05:18,388
Policija nas je na�la nakon pono�i.
802
01:05:21,683 --> 01:05:25,353
Moj mobitel je bio uga�en cijelo
vrijeme i nisam znao.
803
01:05:28,398 --> 01:05:30,650
Rekli su da...
804
01:05:34,070 --> 01:05:36,614
Udarila je autom u drvo.
805
01:05:46,959 --> 01:05:49,503
Caitlin me za sve krivi.
806
01:05:49,545 --> 01:05:53,465
Mene je okrivila
za smrt svoje majke.
807
01:05:57,761 --> 01:06:02,182
Nije mogla prihvatiti tko je
ona bila i �to je ona bila.
808
01:06:02,683 --> 01:06:05,185
Da li je netko pregledao tvoju k�er?
809
01:06:07,605 --> 01:06:10,608
Pregledao? Tko?
Za�to?
810
01:06:12,484 --> 01:06:14,778
Pati od �izofrenije.
811
01:06:15,446 --> 01:06:17,656
Od toga je bolovala i njena majka.
812
01:06:21,328 --> 01:06:23,246
Caitlin, dosta je!
813
01:06:26,958 --> 01:06:29,377
Zgrabi drugu kameru!
814
01:06:30,670 --> 01:06:33,381
- Tata!
- U �to gledamo ovdje?!
815
01:06:34,257 --> 01:06:36,384
Tko vri�ti?
816
01:06:36,426 --> 01:06:40,347
Caitlin!
817
01:06:51,566 --> 01:06:53,318
Caitlin!
818
01:06:55,237 --> 01:06:57,448
�to se, kvragu, doga�a ovdje,
doktore?
819
01:06:57,490 --> 01:06:59,659
Kakvo je ovo sranje?
820
01:07:03,245 --> 01:07:07,833
Caitlin!
821
01:07:09,085 --> 01:07:11,420
Ne pani�arite!
822
01:07:11,671 --> 01:07:14,090
- Kamera!
- To ne radim ja.
823
01:07:15,299 --> 01:07:17,635
- Tata!
- Caitlin!
824
01:07:40,492 --> 01:07:42,327
Hajde!
825
01:07:43,495 --> 01:07:45,372
Pazi!
826
01:07:49,876 --> 01:07:51,378
Sranje!
827
01:07:51,962 --> 01:07:54,172
Caitlin!
828
01:08:11,774 --> 01:08:13,484
- Pratite!
- Ellen, jesi li dobro?
829
01:08:15,361 --> 01:08:17,238
Kre�ite se!
830
01:08:18,489 --> 01:08:20,992
Kre�ite se!
831
01:08:42,264 --> 01:08:44,350
Kasno je!
832
01:08:50,731 --> 01:08:52,524
Sranje!
833
01:09:01,325 --> 01:09:03,577
Pomozite gospodinu Whiteu!
834
01:09:04,578 --> 01:09:07,206
Caitlin! Ne!
835
01:09:26,559 --> 01:09:28,728
Tata, pomozi mi!
Ne mogu se pomaknuti!
836
01:09:29,729 --> 01:09:31,690
Paul! Tamo!
837
01:09:34,526 --> 01:09:36,361
Pomozi mi!
838
01:09:37,237 --> 01:09:39,447
Samo snimaj!
839
01:09:41,199 --> 01:09:43,326
Caitlin!
840
01:09:44,286 --> 01:09:46,246
Caitlin!
841
01:09:53,087 --> 01:09:55,589
- Tata, pomozi mi, molim te!
- Caitlin!
842
01:09:56,465 --> 01:09:58,426
Caitlin!
843
01:10:20,281 --> 01:10:28,373
Caitlin!
844
01:11:25,181 --> 01:11:28,518
Oti�i �u u bolnicu
vidjeti je li ona dobro.
845
01:11:29,352 --> 01:11:32,230
- Trebali bi i vi po�i.
- Bit �u u dobro.
846
01:11:32,271 --> 01:11:34,315
Jeste li sigurni?
847
01:11:34,357 --> 01:11:36,276
U redu.
848
01:12:03,387 --> 01:12:05,514
�udan dan doktore.
849
01:12:05,556 --> 01:12:07,599
Naj�udniji u mom �ivotu.
850
01:12:08,392 --> 01:12:10,019
Sa izuzetkom ili dva.
851
01:12:25,619 --> 01:12:27,954
Znate, razmi�ljao sam,
852
01:12:28,913 --> 01:12:31,166
bio bih izgubljen sam ovdje, doktore.
853
01:12:32,167 --> 01:12:36,713
Mislim... Iskreno mislim
da �ak ni Ellen ne zna.
854
01:12:39,090 --> 01:12:41,426
Kako ste znali �to se doga�a?
855
01:12:41,468 --> 01:12:43,428
Kada ste shvatili?
856
01:12:43,511 --> 01:12:45,388
Iskreno?
857
01:12:45,430 --> 01:12:48,391
Znao sam od trenutka kada smo
u�li na vrata, donekle.
858
01:12:49,267 --> 01:12:51,937
Ali smo morali uzeti u
obzir svaki scenarij.
859
01:12:52,021 --> 01:12:54,982
Da bismo do�li do istine.
Mi smo znanstvenici.
860
01:12:55,024 --> 01:12:58,611
Mi nismo, vidovnjaci ili mediji.
861
01:12:59,654 --> 01:13:01,864
Tako sam umoran, Paul.
862
01:13:01,906 --> 01:13:05,284
Kako bih volio da sam u
tvojim godinama, ali nisam.
863
01:13:07,203 --> 01:13:09,372
Idemo.
864
01:13:09,413 --> 01:13:12,875
Ja nisam tako mlad.
865
01:13:12,917 --> 01:13:14,585
Djevojka je imala,
866
01:13:14,627 --> 01:13:16,295
veliku sklonost ka �izofreniji.
867
01:13:16,963 --> 01:13:19,799
To je bilo jo� lak�e jer je
povezuje sa njenom majkom.
868
01:13:20,841 --> 01:13:22,718
Nedavni doga�aji,
869
01:13:22,760 --> 01:13:25,555
Nekontrolirani bijes i
sakriveno seksualno bu�enje.
870
01:13:25,597 --> 01:13:28,100
Zbog �ega se osje�ala krivom
i prljavom u podsvijesti.
871
01:13:28,141 --> 01:13:30,769
Osjetila je da postaje
kao svoja majka.
872
01:13:34,022 --> 01:13:36,733
Mislite li da �e
djevojka biti u redu?
873
01:13:36,775 --> 01:13:39,194
Neki ljudi misle da je Poltergeist,
874
01:13:39,236 --> 01:13:41,822
psiholo�ki mehanizam osloba�anja.
875
01:13:43,657 --> 01:13:45,575
Nikada nisam razmi�ljao na taj na�in.
876
01:13:45,617 --> 01:13:47,786
Nikada nisam razmi�ljao na
to kao na nepromjenjivo.
877
01:13:48,620 --> 01:13:51,623
Slu�ajte, ja �u se vratiti
sutra s Ellen da sve o�istimo.
878
01:13:51,665 --> 01:13:54,167
Zato �to sada jedva
�ekam da iza�em odavde.
879
01:13:55,252 --> 01:13:57,421
Nije me briga gdje, ali idem.
880
01:14:04,929 --> 01:14:07,140
- �ekaj malo, Paul!
- Da?
881
01:14:07,181 --> 01:14:08,558
Ova kamera ima daljinski pregled,
biti �e,
882
01:14:08,599 --> 01:14:09,934
posljednji tihi svjedok
na�eg neuspjeha.
883
01:14:10,601 --> 01:14:13,062
Uostalom, ni�ta nismo sprije�ili.
884
01:14:13,104 --> 01:14:15,023
�elite li da je isklju�im?
885
01:14:15,064 --> 01:14:16,941
Ne, ostavi je policiji,
oni �e �eljeti sve vidjeti.
886
01:14:21,946 --> 01:14:24,282
Idem u policijsku stanicu prije
nego oni krenu mene tra�iti.
887
01:14:25,241 --> 01:14:27,076
Gospode, volim pandure.
888
01:14:29,579 --> 01:14:32,332
- Poslije vas, gospodine.
- Hvala.
889
01:14:32,415 --> 01:14:35,293
- Nema na �emu.
- Zna� li Paul...
890
01:14:35,335 --> 01:14:37,212
Gladan sam,
stvarno sam jako gladan.
891
01:14:37,254 --> 01:14:38,589
Ako...
892
01:14:38,631 --> 01:14:40,007
Mo�da nakon policije,
nakon svega... �to misli�?
893
01:14:40,049 --> 01:14:42,134
Znam savr�eno mjesto.
894
01:14:42,176 --> 01:14:45,471
Nije daleko odavde i spremaju
najbolji doru�ak.
895
01:14:47,640 --> 01:14:49,642
Zvu�i kao dobar plan.
896
01:14:49,683 --> 01:14:52,853
- Prvo hamburger onda...
- Korak po korak moj prijatelju.
897
01:14:53,687 --> 01:14:55,314
Korak po korak.
898
01:15:53,576 --> 01:15:58,576
prevod NuraNibiru
na HR obradio Zeleni
899
01:16:01,576 --> 01:16:05,576
Preuzeto sa www.titlovi.com
65664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.