All language subtitles for Apartme RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,017 --> 00:00:12,017 www.titlovi.com 2 00:00:15,017 --> 00:00:17,495 Provjera, provjera 1, 2, 1, 2. Prevod: NuraNibiru 3 00:00:18,044 --> 00:00:19,629 Provjera! U redu. super. 4 00:00:19,671 --> 00:00:23,508 Javljam se u�ivo iz ovog fantasti�nog kombija. 5 00:00:23,550 --> 00:00:25,593 Bilje�im trenutke za potomstvo. 6 00:00:26,886 --> 00:00:28,805 Koji je najbolji na�in da se opi�em? 7 00:00:28,846 --> 00:00:32,267 Ja sam stru�njak za tehnologiju, kako god to sam ja. 8 00:00:32,308 --> 00:00:35,855 Da, znam, znam. Ellen Keegan, mlada, lijepa. 9 00:00:35,896 --> 00:00:38,482 Ona je "pazitelj", uostalom to je isto �to i "�uvar"? 10 00:00:39,483 --> 00:00:43,654 Tako je, nitko ne zna. Ellen je srame�ljiva, kako danju tako i no�u... 11 00:00:45,281 --> 00:00:48,158 Ellen se javlja na telefon... �to ka�e� Ellen? 12 00:00:50,661 --> 00:00:52,329 Ellen jo� uvijek to ne zna, ali ona je na�a sekretarica. 13 00:00:52,371 --> 00:00:55,749 I no�u i danju... 14 00:00:56,250 --> 00:00:58,586 Joseph Helzer, moj �ef, je i Ellenin �ef. 15 00:00:58,627 --> 00:01:01,005 I to je o�ito jer Ellen mu je sekretarica. 16 00:01:01,046 --> 00:01:02,590 - Ja nisam sekretarica. - Ne, ti si cura koja se javlja na telefon. 17 00:01:02,631 --> 00:01:05,050 - Ne, ja nisam cura koja se javlja na fon. - Da li si ti "njegovateljica"? 18 00:01:05,092 --> 00:01:08,137 - Ba� tako! - Ellen jo� uvijek ne zna da je cura koja se javlja na telefon. 19 00:01:09,139 --> 00:01:11,474 Petak je, sunce sije. 20 00:01:11,516 --> 00:01:13,685 - 14 je sati. - 14 i 30. 21 00:01:13,727 --> 00:01:16,188 14 i 30, koga briga. Mene da, zato tko sam ja? 22 00:01:16,229 --> 00:01:19,316 - Budala sa kamerom? - Ja sam stru�njak za tehnologiju. 23 00:01:21,985 --> 00:01:24,529 Bo�e, izgleda kao i svaka druga stara zgrada. 24 00:01:24,571 --> 00:01:26,615 Ovdje su sve iste. 25 00:01:30,202 --> 00:01:32,537 Oprostite, ja sam ovdje jedina koja mo�e nositi toliku te�inu. 26 00:01:32,579 --> 00:01:34,581 Ne brini, izgleda� odli�no. 27 00:01:44,550 --> 00:01:46,636 Zdravo... 28 00:01:46,677 --> 00:01:48,804 Hvala vam �to ste do�li. 29 00:01:48,846 --> 00:01:50,848 Molim vas u�ite. 30 00:01:51,974 --> 00:01:53,768 - Hej. - Zdravo. 31 00:01:53,809 --> 00:01:56,854 Nadam se da ne smeta. Ovo je za na�u evidenciju, znate? 32 00:01:58,022 --> 00:02:00,816 Kuhinja je ovdje, kupaonica. 33 00:02:03,778 --> 00:02:06,572 - Dnevni boravak... - Ah, onda... 34 00:02:06,614 --> 00:02:08,699 - Lijepo mjesto. - Evo nas. 35 00:02:08,741 --> 00:02:11,786 - Ovo �u spustiti dolje. - Mo�emo li sve instalirati ovdje? 36 00:02:11,827 --> 00:02:14,247 Da, da, kako god. 37 00:02:14,288 --> 00:02:16,499 Osje�ajte se kao kod ku�e. 38 00:02:16,541 --> 00:02:19,043 - Djeca? - Da. 39 00:02:19,836 --> 00:02:22,381 Najmla�e dijete �e uskoro do�i iz �kole. 40 00:02:24,550 --> 00:02:29,054 Caitlin je u sobi, nije ba� odu�evljena svime ovime. 41 00:02:29,096 --> 00:02:30,806 Tako da... 42 00:02:30,847 --> 00:02:33,225 Ako �elite, mogu je pozvati. 43 00:02:33,267 --> 00:02:35,769 Ne, imamo cijeli vikend, korak po korak. 44 00:02:35,811 --> 00:02:38,689 Ja �u donijeti ostatak stvari iz auta, ho�e li mi itko pomo�i? 45 00:02:41,775 --> 00:02:43,610 Mogu li ja po�i? 46 00:02:46,113 --> 00:02:47,948 Zdravo maleni. 47 00:02:47,990 --> 00:02:49,825 Ma�i kameri. 48 00:02:50,325 --> 00:02:52,494 Hej... 49 00:02:52,536 --> 00:02:53,704 - Hvala. - Kako se zove�? 50 00:02:53,745 --> 00:02:55,707 - Benny. - Oh! Benny! 51 00:02:55,748 --> 00:02:57,667 Slatko ime... 52 00:02:58,376 --> 00:03:00,712 Dobar de�ko, ho�e� li mahnuti kameri? 53 00:03:00,753 --> 00:03:02,672 Ma�e ponovo. 54 00:03:03,131 --> 00:03:05,425 Oh, hvala! 55 00:03:06,426 --> 00:03:08,344 - Bok, Benny! - Bok! 56 00:03:08,386 --> 00:03:10,305 Treba li ti pomo� oko stvari? 57 00:03:10,346 --> 00:03:12,932 - Istina... - Ne, hvala, ne, ne. 58 00:03:13,766 --> 00:03:16,102 - Bit �emo mi u redu, vidimo se gore. - U redu. 59 00:03:16,144 --> 00:03:18,563 - U redu, bok Benny! - Bok. 60 00:03:36,832 --> 00:03:38,542 Provjera 1, 2, 1, 2... 61 00:03:48,052 --> 00:03:49,476 SRU 62 00:03:49,511 --> 00:03:50,971 Ona �e napraviti film, hajdemo napraviti film ovaj vikend. 63 00:04:03,901 --> 00:04:06,154 - Upla�en? Upla�en? - Gledaj, ne radi to. 64 00:04:06,905 --> 00:04:08,532 To nije smije�no. 65 00:04:09,449 --> 00:04:11,493 - Ovdje je kuhinja, zar ne? - Da. 66 00:04:11,535 --> 00:04:13,537 - Ovo je soba djevoj�ice? - Ba� tako. 67 00:04:14,746 --> 00:04:17,123 Oprosti, dozvoli... 68 00:04:22,671 --> 00:04:24,381 - Caitlin? - Odlazi! 69 00:04:24,422 --> 00:04:26,925 Du�o, moraju instalirati opremu u tvojoj sobi. 70 00:04:27,801 --> 00:04:30,428 Oprostite, ovo je jako te�ak period. 71 00:04:31,805 --> 00:04:34,849 Caitlin, moram otvoriti vrata, �ao mi je. 72 00:04:35,600 --> 00:04:37,561 Ostavi me na miru! 73 00:04:41,899 --> 00:04:44,527 A mo�da da to instalirate kasnije? 74 00:04:44,569 --> 00:04:46,779 Zapravo, mo�e. 75 00:04:46,821 --> 00:04:48,531 - U redu. - Da, idemo dalje. 76 00:04:53,870 --> 00:04:55,621 Radim na tome. 77 00:05:10,094 --> 00:05:12,305 - Doga�a li se �esto? - Da. 78 00:05:12,388 --> 00:05:15,516 - Ponekad i ne znamo �to je. - �ive li ljudi iznad? 79 00:05:15,558 --> 00:05:18,061 Skoro da i nema ljudi u ovoj zgradi. 80 00:05:18,729 --> 00:05:21,273 - �to nije u redu? - Mo�e biti bilo �to, zahr�ale cijevi? 81 00:05:21,315 --> 00:05:25,569 Mi�evi, �irenje topline, crvi. 82 00:05:25,611 --> 00:05:29,114 - Mehani�ke vibracije. - �ini se kao zvuk koraka. 83 00:05:29,156 --> 00:05:31,575 Ne zvu�i kao mi�. 84 00:05:31,617 --> 00:05:33,535 Histologija. 85 00:05:33,619 --> 00:05:37,080 To zna�i da je kvalificirano kao "nepoznato" ili "bilo �to". 86 00:05:42,961 --> 00:05:45,839 - Tata, �to se doga�a? - Ne, nemoj sada, kolega. 87 00:06:00,313 --> 00:06:02,649 Idemo dalje! 88 00:06:03,608 --> 00:06:06,819 Promjeni frekvenciju, pove�aj balans na 15 sekundi. 89 00:06:06,861 --> 00:06:08,404 Budi te na oprezu, bez propusta. 90 00:06:11,366 --> 00:06:13,493 Ni�ta! 91 00:06:13,535 --> 00:06:17,330 Ellen, nastavi s tim �to radi�, Paul idi gore i pogledaj ima li koga. 92 00:06:27,715 --> 00:06:29,843 Da. Gospodine White, jeste li spremni? 93 00:06:29,885 --> 00:06:32,805 - Sjednite. - Brzo �u postaviti mikrofon. 94 00:06:33,222 --> 00:06:35,516 Samo je jedan mikrofon. 95 00:06:35,558 --> 00:06:37,643 - Evo idemo. - U redu? 96 00:06:37,685 --> 00:06:40,104 - U redu! - Zdravo, Benny. 97 00:06:40,145 --> 00:06:42,022 Sje�a� li me se? 98 00:06:43,107 --> 00:06:45,401 Gospodin Doktor. - Moje ime je Alan White. 99 00:06:45,442 --> 00:06:49,905 Ro�en sam 17. 12. 1970. 100 00:06:49,947 --> 00:06:51,490 Nekada sam bio in�enjer poljoprivrede. 101 00:06:54,618 --> 00:06:57,079 - Nezaposlen sam. - Oprostite, biste li ponovili to? 102 00:06:57,121 --> 00:06:59,290 - Nezaposlen sam. - Zna� li za�to smo mi ovdje? 103 00:07:01,542 --> 00:07:03,795 �eli� da pogoditi za�to smo ovdje? 104 00:07:04,296 --> 00:07:07,674 Ok, nisam o�enjen... ja sam... 105 00:07:08,300 --> 00:07:10,427 Udovac... valjda. 106 00:07:10,468 --> 00:07:13,471 Moje ime je Benjamin White. - Koliko ima� godina? 107 00:07:13,513 --> 00:07:16,433 - 4 godine. - Hajdemo pri�ati malo o tome kako ste 108 00:07:16,474 --> 00:07:19,394 kontaktirali institut. - Pa, sve je po�elo dok smo jo� uvijek 109 00:07:19,436 --> 00:07:21,980 �ivjeli u Riversideu. 110 00:07:24,691 --> 00:07:28,278 Moja supruga, Cynthia, bila je u�iteljica 111 00:07:29,070 --> 00:07:30,530 u osnovnoj �koli. 112 00:07:30,572 --> 00:07:34,159 Bila je te�ko bolesna, �ak je jednom prilikom bila u krevetu cijeli tjedan. 113 00:07:34,201 --> 00:07:37,245 Nekoliko mjeseci nakon njene smrti, 114 00:07:37,287 --> 00:07:42,168 stvari... u ku�i... su postale �udne. 115 00:07:42,210 --> 00:07:45,504 Svjetla bi treperila i gasila se. 116 00:07:46,547 --> 00:07:49,175 Svjetla bi treperila, palila i gasila u isto vrijeme. 117 00:07:49,926 --> 00:07:53,429 Provjerili smo sve �ice kao i cijeli sustav. 118 00:07:53,471 --> 00:07:57,850 - I re�eno je da je sve u redu. - Stvari u kuhinji su letjele. 119 00:07:57,892 --> 00:08:00,394 �ak smo jednom �uli da je netko, 120 00:08:00,436 --> 00:08:02,855 koristio pisa�u ma�inu. 121 00:08:02,897 --> 00:08:05,608 Ne znamo tko je to bio, ali svi smo zajedno sjedili tamo. 122 00:08:05,650 --> 00:08:10,863 Benny, ja, Caitlin, samo smo se smijali i pretvarali kao da se ni�ta nije dogodilo. 123 00:08:12,615 --> 00:08:15,619 A Benny je bio... Zna�... 124 00:08:15,661 --> 00:08:17,704 - Pri�ao je da je to mama. - Ona nije mrtva. 125 00:08:17,739 --> 00:08:19,748 - Ali ni �iva... - Da li je to stra�no? 126 00:08:20,874 --> 00:08:22,584 Kada vidi� svoju majku mo�e� li i pri�ati s njom? 127 00:08:22,626 --> 00:08:24,336 Da. 128 00:08:24,378 --> 00:08:27,673 - Da li ti ona odgovara? - Ponovi to. 129 00:08:27,714 --> 00:08:30,342 Ponovi to kad Benny ka�e da je to njegova majka... 130 00:08:30,384 --> 00:08:34,096 Pa... Od kako je umrla... 131 00:08:34,137 --> 00:08:37,516 On bi se i dalje igrao kao da je ona u sobi. 132 00:08:37,558 --> 00:08:39,643 Kao da je prisutna. 133 00:08:39,685 --> 00:08:41,687 Oprosti, uskoro je gotovo. 134 00:08:41,728 --> 00:08:43,355 U redu. 135 00:08:43,438 --> 00:08:46,108 - U redu, super. - Caitlin �esto ima ogrebotine na nogama. 136 00:08:47,150 --> 00:08:49,570 - Stvarno? - Da. 137 00:08:50,488 --> 00:08:52,949 Ona je imala ogrebotine na svojim nogama. 138 00:08:52,991 --> 00:08:55,827 - To nisam bio ja. - Iskreno, po�eo sam se brinuti, 139 00:08:55,869 --> 00:08:58,663 za sigurnost svoje djece, pa sam, 140 00:08:59,289 --> 00:09:02,375 zgrabio sve i preselio se ovdje. 141 00:09:02,959 --> 00:09:04,544 U... 142 00:09:07,463 --> 00:09:11,092 Na ovom mjestu... Sve je bilo u redu... 143 00:09:11,509 --> 00:09:14,262 Bilo je u redu tjedan ili dva. 144 00:09:16,723 --> 00:09:20,143 I sve je po�elo ponovo. 145 00:10:05,941 --> 00:10:07,484 - Ellen? - Da. 146 00:10:24,709 --> 00:10:26,545 Pozdrav Benny. 147 00:10:28,213 --> 00:10:30,549 Benny. 148 00:10:43,813 --> 00:10:47,525 - Za�to se tamo namje�ta? - Zato �to voli pozirati. 149 00:10:47,567 --> 00:10:50,653 Stavila sam kameru na trono�ac, jer mora biti stabilna. 150 00:10:51,445 --> 00:10:56,242 Sve fotografije moraju biti slikane na odre�en na�in. 151 00:10:56,284 --> 00:10:58,452 Benny... 152 00:10:58,494 --> 00:11:00,705 Dakle, ovo mora stajati nepomi�no. 153 00:11:00,746 --> 00:11:02,248 �eli� li ti to u�initi? Do�i ovamo. 154 00:11:02,290 --> 00:11:04,750 Dobar de�ko, pritisni ovo dugme ovdje. 155 00:11:04,792 --> 00:11:06,836 U�injeno? 156 00:11:06,878 --> 00:11:08,588 Evo po�injemo. 157 00:11:09,547 --> 00:11:11,340 Ok... Bilo kada... 158 00:11:11,382 --> 00:11:13,058 Da, da, ok... 159 00:11:13,093 --> 00:11:14,887 Ti poku�aj ovo namjestiti svugdje. 160 00:11:16,680 --> 00:11:18,682 Izgleda� tako odlu�no. 161 00:11:18,849 --> 00:11:20,893 I jesam, ja sam profesionalac, Paul. 162 00:11:20,934 --> 00:11:22,853 Oh, tako te zovu? 163 00:11:22,936 --> 00:11:24,938 �to je ovo? 164 00:11:24,980 --> 00:11:28,108 - Hej! Odakle ti to? - Na�ao sam u tvom koferu. 165 00:11:28,984 --> 00:11:31,194 - To je bomba! - Nije to bomba! 166 00:11:31,236 --> 00:11:34,156 - Vrati to! Benny. - Stani! Nije to bomba. 167 00:11:34,197 --> 00:11:36,867 - Jest! - To je infracrveni detektor. 168 00:11:36,909 --> 00:11:38,994 Detektira energiju. 169 00:11:39,036 --> 00:11:41,413 Vidi stvari koje mi ne mo�emo vidjeti. 170 00:11:41,455 --> 00:11:43,749 Isto kao Zelda, �uje stvari koje mi ne mo�emo �uti. 171 00:11:44,708 --> 00:11:47,336 Hej, mislila sam slikati par slika ovdje. 172 00:11:47,377 --> 00:11:49,464 - Da, da, naravno. - U redu. hvala. 173 00:11:53,509 --> 00:11:55,345 - Svjetla su upaljena. - Da! 174 00:11:55,386 --> 00:11:58,473 Zato slika� s tom stvar�icom koja sijeva? 175 00:11:58,514 --> 00:12:01,059 - Sa blicem? - Zato �to... 176 00:12:01,100 --> 00:12:06,189 Nitko ne zna za�to, ali ponekad kada slika� s blicem, 177 00:12:07,023 --> 00:12:09,692 mo�e� vidjeti neke stvari. - Koje stvari? 178 00:12:09,734 --> 00:12:11,486 Samo stvari. 179 00:12:11,527 --> 00:12:14,572 - �uo si klinac... "stvari". - Idemo Benny! 180 00:12:14,614 --> 00:12:16,824 Idemo u sljede�u sobu. 181 00:12:20,745 --> 00:12:24,166 - �to je ovo? - To su laseri. 182 00:12:24,208 --> 00:12:26,752 - Ne vjerujem ti. - Da, i u pravu si. 183 00:12:26,794 --> 00:12:29,630 Senzori kretanja, Vidi se kako se ljudi kre�u. 184 00:12:29,672 --> 00:12:31,799 �eli� vidjeti? �ekaj tu. 185 00:12:34,468 --> 00:12:36,470 - Promijenilo se, zar ne? - Da! 186 00:12:47,773 --> 00:12:50,568 Moramo snimiti par slika, trajat �e minutu. 187 00:13:08,712 --> 00:13:10,630 - Sve je to krivica moga oca. - �to? 188 00:13:12,173 --> 00:13:14,676 Prili�no sam sigurna da nisam tebi pri�ala. 189 00:13:18,263 --> 00:13:20,473 Ona me mrzi. 190 00:13:20,515 --> 00:13:23,101 Ona je tinejd�er, gospodine White. 191 00:13:23,143 --> 00:13:24,853 Ne smije� dozvoliti da njihovi postupci utje�u na oboje. 192 00:13:24,895 --> 00:13:26,479 Ja sam dobro. 193 00:13:27,063 --> 00:13:30,650 Ono �to se dogodilo bilo je one no�i kada sam bio na putu. 194 00:13:31,401 --> 00:13:35,281 Nisam bio kod ku�e tada, znate... Tako da Caitlin, 195 00:13:36,115 --> 00:13:38,826 mene krivi za sve. 196 00:13:39,493 --> 00:13:43,414 Ka�e da... da sam samo ostao te no�i ku�i... 197 00:13:44,165 --> 00:13:47,418 Da sam mo�da ostao... Mo�da ne bi... 198 00:13:47,460 --> 00:13:49,879 Mo�da bi... 199 00:13:51,130 --> 00:13:54,592 Mo�da... Isuse. 200 00:13:54,634 --> 00:13:57,094 Je li Caitlin vidjela kako joj majka umire? 201 00:13:57,136 --> 00:13:59,555 Ne. 202 00:13:59,597 --> 00:14:01,515 Ne, Gospode, ne. 203 00:14:02,058 --> 00:14:04,936 Bila je sa mnom kada se to dogodilo... ali moja djeca... 204 00:14:09,982 --> 00:14:12,486 Bo�e, hvala Bogu �to je nitko nije vidio dok je umirala, zato �to, 205 00:14:13,612 --> 00:14:15,906 je to bila u�asna prometna nesre�a. 206 00:14:15,948 --> 00:14:18,033 Nema svrhe razmi�ljati o tim stvarima, to se ne kontrolira. 207 00:14:20,494 --> 00:14:22,538 Ono �to je stvarno va�no, 208 00:14:22,579 --> 00:14:25,874 i vjerujte mi kada ka�em ovo, jako je bitno, 209 00:14:25,916 --> 00:14:29,628 ono �to radite sada i kako se s time nosite. 210 00:14:35,509 --> 00:14:37,636 Kako da pri�am sa svojom k�eri? 211 00:14:39,096 --> 00:14:41,557 Kako? Mislim... 212 00:14:41,598 --> 00:14:44,226 Nemam pojma �to da joj ka�em. 213 00:14:46,229 --> 00:14:48,606 Radim sve �to je u mojoj mo�i. 214 00:14:50,817 --> 00:14:53,236 Trudim se. 215 00:14:53,278 --> 00:14:58,157 Ali, ne znam kako da komuniciram s njom. 216 00:14:59,409 --> 00:15:03,037 Cynthiju je zaista slu�ala. 217 00:15:04,914 --> 00:15:08,001 Cynthia je znala kako i dok je bila ovdje sve je funkcioniralo. 218 00:15:11,421 --> 00:15:13,047 Kako da pri�am s tinejd�ericom? 219 00:15:13,089 --> 00:15:14,757 Ne znam kako. 220 00:15:14,799 --> 00:15:16,759 Kako je tvoja �ena pri�ala? 221 00:15:23,392 --> 00:15:26,729 Ponekad, zaista �elim misliti da je ona ovdje. 222 00:15:27,438 --> 00:15:30,065 Da zna da mi je potrebna njena pomo�. 223 00:16:04,100 --> 00:16:06,436 Hej, hvala. 224 00:16:12,525 --> 00:16:14,402 Hej! 225 00:16:25,789 --> 00:16:27,832 Ja �u. 226 00:16:30,835 --> 00:16:36,717 Halo... 227 00:16:37,593 --> 00:16:39,637 Nema nikoga. 228 00:16:44,183 --> 00:16:50,439 Halo... 229 00:17:05,580 --> 00:17:10,085 Halo... 230 00:17:10,127 --> 00:17:12,087 - To se doga�a cijelo vrijeme. - Da li si �uo? 231 00:17:12,129 --> 00:17:14,298 - Apsolutno. - Ellen. 232 00:17:14,339 --> 00:17:16,633 To je mama. 233 00:17:25,475 --> 00:17:27,603 Netko? 234 00:17:30,147 --> 00:17:32,441 Kuhinja! 235 00:17:32,482 --> 00:17:34,693 Benny! 236 00:17:38,822 --> 00:17:41,074 �elim da u�e� prvi! U redu! 237 00:17:41,116 --> 00:17:44,329 O, �ovje�e! Sve je u redu, nema ni�ega. 238 00:17:44,370 --> 00:17:46,748 Ok... 239 00:17:46,789 --> 00:17:48,583 Ni�ta... 240 00:17:49,500 --> 00:17:52,003 Tata. 241 00:17:52,045 --> 00:17:54,422 Drago mi je da si siguran. Jesi li dobro? 242 00:17:57,008 --> 00:17:58,676 �eli li netko �aj? 243 00:17:58,718 --> 00:18:00,345 Da, dobro bi mi do�la �alica �aja. 244 00:18:00,386 --> 00:18:03,473 - Gdje je? - U kredencu. 245 00:18:06,893 --> 00:18:09,812 - O, Bo�e, sve ovo. - Znam, razumijem. 246 00:18:11,773 --> 00:18:14,192 Ovo su zaista �udne stvari... Benny, �ekaj! �ekaj! 247 00:18:16,694 --> 00:18:18,571 Evo kako je po�elo. 248 00:18:27,790 --> 00:18:29,458 Samo sekundu, �ekajte! Idemo! 249 00:18:29,500 --> 00:18:31,502 - Kre�e�? - Da. 250 00:18:34,255 --> 00:18:36,757 Trebam izmjeriti sve elektromagnetne aktivnosti. 251 00:18:37,800 --> 00:18:39,927 Neka i dalje zvoni. 252 00:18:43,931 --> 00:18:46,058 Temperatura opada. 253 00:18:46,100 --> 00:18:48,018 U redu. 254 00:18:48,060 --> 00:18:50,020 Uzmi ovo, stavi ovdje, da... 255 00:18:52,815 --> 00:18:54,650 - Tako? - Da. 256 00:19:10,375 --> 00:19:12,752 - O, Gospode! Jesi li dobro?! - Dobro sam! 257 00:19:12,794 --> 00:19:14,713 Imam ga! 258 00:20:18,528 --> 00:20:20,030 Evo sti�e. 259 00:20:21,198 --> 00:20:23,492 Hvala puno. 260 00:20:24,785 --> 00:20:27,955 �to mislite, �to se doga�a s k�eri? 261 00:20:32,042 --> 00:20:34,711 Nije neuobi�ajeno da djeca krive svoje roditelje, 262 00:20:35,379 --> 00:20:37,297 kada je u pitanju razdvajanje. 263 00:20:37,339 --> 00:20:39,341 Obi�no to je projekcija njihove krivice. 264 00:20:39,383 --> 00:20:41,970 Poku�avaju objasniti emocije koje ne razumiju. 265 00:20:42,637 --> 00:20:44,722 I to mo�e zvu�ati kao zamjeranje, odbijanje. 266 00:20:44,764 --> 00:20:47,058 Ista stvar kao u slu�aju smrti. 267 00:20:48,226 --> 00:20:53,481 Nitko je ne �eli prihvatiti, a ta djevojka je u konfliktnom dobu. 268 00:20:55,358 --> 00:20:58,653 Dakle, misli� da otac... 269 00:20:58,695 --> 00:21:02,031 �ao mi ih je, ovo je u�asno doba za njih, ne znaju kroz �to prolaze. 270 00:21:03,992 --> 00:21:07,203 Kada �e� analizirati snimke, Paul? 271 00:21:07,245 --> 00:21:09,998 Htio sam ove no�i. Osim ako ne �eli� odmah. 272 00:21:11,666 --> 00:21:13,626 Ne, ne, kad god mo�e�. 273 00:21:14,878 --> 00:21:17,006 Mi znamo da je to duh, zar ne? 274 00:21:17,047 --> 00:21:20,593 Mislim... Pravi duh, zar ne? 275 00:21:20,634 --> 00:21:23,470 Galama i �umovi mogu biti bilo �to, ali ostatak onoga �to se dogodilo... 276 00:21:23,512 --> 00:21:25,431 I ono �to se dogodilo u kuhinji? Tko je pomaknuo �ajnik? 277 00:21:26,307 --> 00:21:28,517 Nikada ni�ta sli�no nisam vidjela. 278 00:21:29,184 --> 00:21:31,520 Korak po korak, Ellen. 279 00:21:31,562 --> 00:21:33,439 Korak po korak. 280 00:21:38,652 --> 00:21:42,489 - Hej, kako ide? - Hej! Sve djeluje normalno. 281 00:21:42,531 --> 00:21:45,826 Zna�... razmi�ljala sam, znam da je preuranjeno za zaklju�ke. 282 00:21:45,868 --> 00:21:51,665 Ali... Mislim... Zar to ne bi bilo fantasti�no! 283 00:21:51,707 --> 00:21:54,669 Pro�le su godine otkako nismo ulovili ni jedno proganjanje. 284 00:21:54,753 --> 00:21:56,922 �ajnik me izlu�uje. 285 00:21:58,423 --> 00:22:00,926 �ekaj... Pogledaj �ajnik. 286 00:22:02,260 --> 00:22:04,721 Prokletstvo. 287 00:22:06,389 --> 00:22:08,642 Ludo, zar ne? 288 00:22:08,683 --> 00:22:10,477 - Ispri�aj me. - U redu. 289 00:22:11,311 --> 00:22:15,273 Provjerit �u o�itanja iz Thomasove sobe i sobe klinaca da provjerim ima li tamo ne�ega. 290 00:22:15,315 --> 00:22:17,609 Ali nisam sigurna, sve se dogodilo u sekundi. 291 00:22:25,659 --> 00:22:27,577 �ekaj malo. 292 00:22:27,619 --> 00:22:29,705 Ok, nazad. 293 00:22:30,539 --> 00:22:32,333 Stop. 294 00:22:32,375 --> 00:22:34,502 U lijevo. 295 00:22:36,546 --> 00:22:38,714 �to je, kvragu, to? 296 00:22:38,756 --> 00:22:41,551 - Sli�i ljudskoj figuri. - Da, sli�i. 297 00:22:41,592 --> 00:22:43,719 Ne znam, �ekaj malo. 298 00:22:47,557 --> 00:22:49,767 Pove�aj malo kontrast. 299 00:22:51,811 --> 00:22:53,563 Mo�e� li malo o�istiti sliku? 300 00:22:57,608 --> 00:22:59,527 O, �ovje�e. 301 00:22:59,569 --> 00:23:01,237 Sranje. 302 00:23:06,076 --> 00:23:09,204 - Trebalo bi oti�i probuditi ga. - Ne, neka spava. 303 00:23:09,246 --> 00:23:11,498 Mo�e vidjeti sutra. 304 00:23:12,666 --> 00:23:14,626 Ho�e� malo odspavati? 305 00:23:14,668 --> 00:23:16,587 Mogu preuzeti ako �eli�. 306 00:23:19,256 --> 00:23:21,550 Jesi lud? 307 00:23:23,302 --> 00:23:25,554 Ne, dobro sam. 308 00:23:25,596 --> 00:23:27,806 Ne brini za mene, idi odmori. 309 00:23:27,848 --> 00:23:28,932 Ja... 310 00:23:29,892 --> 00:23:31,602 Ja �u ovo zavr�iti. 311 00:25:29,015 --> 00:25:30,641 Budite se! 312 00:25:30,683 --> 00:25:32,894 Hej, Benny! Budi se. 313 00:25:33,978 --> 00:25:36,480 Ustajte ljudi! 314 00:25:36,522 --> 00:25:39,025 Skoro da ste cijeli dan prespavali. 315 00:25:39,066 --> 00:25:41,277 - Dan je predivan. Hajde, budi se! - Spusti zavjesu. 316 00:25:41,319 --> 00:25:43,529 Ustaj Caitlin, hej Benny! 317 00:25:43,571 --> 00:25:46,449 �to ka�e� na super doru�ak? 318 00:25:46,490 --> 00:25:48,451 Da, znam. 319 00:25:48,492 --> 00:25:50,578 U redu, Caitlin idemo. 320 00:25:50,661 --> 00:25:53,789 - Subota je, spusti zavjesu. - Znam da je subota. 321 00:25:54,624 --> 00:25:57,251 Caitlin, ali naspavali ste se, skoro je 10 sati, zato polazite! 322 00:25:57,293 --> 00:25:59,754 Hajde, tvoj najomiljeniji doru�ak te �eka na stolu. 323 00:26:01,632 --> 00:26:03,550 Odjebi. 324 00:26:05,135 --> 00:26:08,430 U redu, Benny, idi do stola, hvala. 325 00:26:09,723 --> 00:26:12,893 Caitlin, kad ka�em da ustane�, ustat �e�! 326 00:26:12,935 --> 00:26:14,686 Zatvori prozor! 327 00:26:14,728 --> 00:26:16,521 Ne mo�e� tako govoriti pred Bennyjem. 328 00:26:16,563 --> 00:26:17,147 Razumije� li me? 329 00:26:17,189 --> 00:26:17,898 - Zatvori jebeni prozor! - Molim?! 330 00:26:17,940 --> 00:26:20,567 - Subota je! - �to?! 331 00:26:20,692 --> 00:26:22,736 Ustaj Caitlin! Ustaj! 332 00:26:23,737 --> 00:26:26,531 Umoran sam od tvog pona�anja! Ustaj! 333 00:26:27,366 --> 00:26:29,910 Ovo je nevjerojatno! Ustani! 334 00:26:29,952 --> 00:26:32,037 Ne diraj me! Ne diraj me! 335 00:26:32,079 --> 00:26:34,081 Ne diraj me! 336 00:26:34,122 --> 00:26:37,919 - Caitlin... - Ustat �u, ali me jebeno ne diraj! 337 00:26:42,966 --> 00:26:44,968 Ho�e� li me i gledati kako se presvla�im? 338 00:27:10,118 --> 00:27:13,706 - Kako su svi spavali? - Bilo je dobro, hvala. 339 00:27:16,125 --> 00:27:19,920 Oprostite, ali nemam vi�e soba sa krevetima. 340 00:27:19,962 --> 00:27:23,090 Ali ako netko od vas �eli prespavati u mom krevetu no�as, u redu je. 341 00:27:23,132 --> 00:27:26,218 Ne, ne, ne, inzistiramo. 342 00:27:27,386 --> 00:27:29,597 Ne brini za to. 343 00:27:29,638 --> 00:27:31,724 Hvala, cijenim to. 344 00:27:31,765 --> 00:27:33,642 Hvala, gospodine White. 345 00:27:35,477 --> 00:27:37,646 Caitlin, mila, doda� mi �e�er? 346 00:27:38,564 --> 00:27:40,608 Uzmi ga sam. 347 00:27:41,275 --> 00:27:43,277 Nisam ja tvoja "mila". 348 00:27:43,319 --> 00:27:47,031 Caitlin, dok si u ovoj ku�i radi� �to ti ka�em, kad ti ka�em. 349 00:27:47,072 --> 00:27:49,451 Razumije�? 350 00:27:58,585 --> 00:28:00,587 Benny, prekini se igrati sa svojom hranom. 351 00:28:02,756 --> 00:28:04,799 Prestani se igrati. 352 00:28:08,220 --> 00:28:10,764 Oh, tako sam ponosna na tebe, Paul. 353 00:28:11,348 --> 00:28:14,976 - Poslat �u ovu snimku tvojoj mami. - Ne mu�i se. Ima ona svoje snimke. 354 00:28:16,061 --> 00:28:18,563 Paul �isti, Paul sprema svoj krevet. 355 00:28:18,605 --> 00:28:20,815 Paul masturbira. 356 00:28:20,857 --> 00:28:23,945 Nekada se dobro cijenio posao pera�a posu�a, zar ne de�ko? 357 00:28:23,986 --> 00:28:27,406 Jednog dana, a to �e biti uskoro, mu�karci �irom svijeta 358 00:28:27,448 --> 00:28:30,201 �e dobiti svoja prava i ista �e se po�tovati. 359 00:28:30,243 --> 00:28:32,620 Sada se smije�, ali pogledaj kako si bila sretna, 360 00:28:32,662 --> 00:28:36,082 kad je mu�karac po�eo dominirati u kuhinji i u ku�nim poslovima. 361 00:28:36,123 --> 00:28:39,502 I na�ao svoju pravu ulogu u doma�instvu, vi�e bi se pitao nego sad. 362 00:28:39,543 --> 00:28:41,093 �ekaj malo, pomakni se. 363 00:28:41,128 --> 00:28:42,755 Sada kada sam zavr�io sa posu�em... 364 00:28:42,797 --> 00:28:45,216 Paul, stvarno, stani sa strane. 365 00:28:52,932 --> 00:28:54,767 Kako �udno... 366 00:28:57,520 --> 00:29:00,482 Ne, ne, �ekaj! Dr�i ovo! 367 00:29:08,031 --> 00:29:09,950 Je li tako bilo i ju�er? 368 00:29:14,913 --> 00:29:16,832 O sranje, mrtvi kut. 369 00:29:28,677 --> 00:29:31,388 Mora postojati neka snimka, slikali smo cijeli dnevni boravak. 370 00:29:37,312 --> 00:29:39,314 - Evo ga. - Da, vidim. 371 00:29:39,981 --> 00:29:41,733 �to ovo zna�i? 372 00:29:43,067 --> 00:29:45,111 Pro�le no�i je slika bila druga�ije namje�tena. 373 00:29:45,778 --> 00:29:48,865 Nema otisaka, tako da nitko nije ni�ta pomicao. 374 00:29:48,907 --> 00:29:50,450 A ako je nitko nije pomicao... 375 00:29:57,290 --> 00:29:59,542 - �ekaj, a slika. - Koja slika? 376 00:29:59,584 --> 00:30:01,961 Sjena, sa slike iz Caitline sobe. 377 00:30:04,464 --> 00:30:06,215 Nije ovdje, obrisana je. 378 00:30:28,113 --> 00:30:30,074 Isuse! 379 00:30:30,115 --> 00:30:31,700 - Jesi li snimila ovo?! - Da! 380 00:30:31,742 --> 00:30:33,035 Molim te, reci mi jesi li snimila ovo?! 381 00:30:33,077 --> 00:30:34,328 - Da, jesam! - Da li ste vidjeli ovo?! 382 00:30:34,370 --> 00:30:35,621 Da. 383 00:30:35,663 --> 00:30:36,956 Prelazimo na sljede�u fazu. 384 00:31:11,741 --> 00:31:13,410 Bolje je unutra nego vani. 385 00:31:20,875 --> 00:31:23,004 - Oprosti, oprosti. - Ne, u redu je, ne brini. 386 00:31:25,214 --> 00:31:29,719 - �to se tamo doga�a? Je li sigurno? - Provjeravamo neke stvari. 387 00:31:29,760 --> 00:31:32,305 Mislim... Ono �to se dogodilo tamo mi zovemo, 388 00:31:32,346 --> 00:31:35,141 kratka pojava fantazmo-geneza. 389 00:31:35,182 --> 00:31:37,935 U biti to je ultrazvuk. 390 00:31:37,977 --> 00:31:41,147 Trebao bi proizvesti u�asan zvuk koji �e otjerati duhove. 391 00:31:41,188 --> 00:31:43,816 Ne znamo za�to, ali radi. 392 00:31:44,567 --> 00:31:47,278 Stavi ruku na Zeldu i ja �u u�initi isto. 393 00:31:48,112 --> 00:31:50,990 I koristit �emo na�e specijalne mo�i. 394 00:31:51,032 --> 00:31:53,576 Ja �u se jako skoncentrirati. 395 00:31:53,618 --> 00:31:56,120 I poku�at �u njenu dlaku pretvoriti u crvenu. 396 00:31:56,162 --> 00:31:58,206 Da... 397 00:32:34,786 --> 00:32:36,663 Sve je �isto. 398 00:32:36,704 --> 00:32:40,083 Sve je �isto, doktore. Upalilo je. Doktore... 399 00:32:42,835 --> 00:32:44,462 Mislim da bi trebali... 400 00:32:46,714 --> 00:32:48,925 Samo propuh. 401 00:32:50,718 --> 00:32:52,679 �ekaj da provjerim. 402 00:33:19,957 --> 00:33:22,251 Benny! 403 00:33:22,293 --> 00:33:24,628 Danas �emo koristiti gomilu razli�itih strojeva Benny. 404 00:33:25,379 --> 00:33:27,423 �to je sve ovo? 405 00:33:27,923 --> 00:33:29,550 Namje�tamo elektrostati�ni generator. 406 00:33:30,175 --> 00:33:32,386 Te�ko je za objasniti. 407 00:33:32,428 --> 00:33:34,305 Tako da, ako biste mi dopustili... 408 00:33:34,346 --> 00:33:36,223 Ne, oprosti, ali moram znati �to se doga�a. 409 00:33:36,265 --> 00:33:39,685 Materijalizacija duhova ovisi o elektrostati�kom pra�njenju. 410 00:33:40,394 --> 00:33:42,855 Emisija ovih jona otkriva prisustvo. 411 00:33:42,897 --> 00:33:45,775 - Ili tako ne�to. - Mogu li odvesti djecu u sobu? 412 00:33:46,401 --> 00:33:49,154 Da, �elim u svoju sobu. Nisam jebeno dijete. 413 00:33:49,237 --> 00:33:51,364 Ne brinite. 414 00:33:51,406 --> 00:33:54,451 Ne brinite, nije opasno. 415 00:33:56,953 --> 00:33:58,371 Samo izvoli. 416 00:34:07,672 --> 00:34:09,424 �to je ona stvar tamo? 417 00:34:10,467 --> 00:34:12,135 - Ta stvar tamo? - Da. 418 00:34:12,177 --> 00:34:16,014 - To je strogoskopski fotometar. - A �to je s onom stvar�icom tamo? 419 00:34:16,932 --> 00:34:18,808 Mo�emo pri�ati o tome kasnije. 420 00:34:18,850 --> 00:34:20,686 Zna� �to je strogoskopsko svijetlo? 421 00:34:20,728 --> 00:34:23,648 - Da! - Da li ipak �eli� da ti objasnim? 422 00:34:24,315 --> 00:34:26,359 Da. 423 00:34:26,442 --> 00:34:28,319 Zna�, one slike na TV-u. 424 00:34:29,111 --> 00:34:31,822 Kada gleda� crtane filmove na TV-u. 425 00:34:31,864 --> 00:34:33,783 Slika djeluje stabilna. 426 00:34:33,824 --> 00:34:35,618 Ali zapravo svaka sli�ica treperi, 427 00:34:35,660 --> 00:34:37,370 odre�eni broj puta u sekundi. 428 00:34:37,411 --> 00:34:39,413 Zna� na �to mislim? 429 00:34:40,373 --> 00:34:43,084 Ponekad ljudi ka�u da su ulovili, 430 00:34:43,125 --> 00:34:45,836 duha u kutu oka. 431 00:34:45,878 --> 00:34:48,339 - To tako biva, razumije�? - Da. 432 00:34:51,926 --> 00:34:54,930 U redu. I ovaj �e duh treperiti kao lud, zna�. 433 00:34:56,056 --> 00:34:58,141 - Da. - I to je ne�to. 434 00:34:58,183 --> 00:35:00,352 Hajde da ugasimo svjetla. 435 00:35:01,228 --> 00:35:03,230 Ba� ovdje, hvala, odli�no. 436 00:35:04,565 --> 00:35:07,818 - Ne vidim ni�ta. - Benny, du�o... 437 00:35:08,986 --> 00:35:10,612 Hej Benny, do�i ovamo. 438 00:35:10,654 --> 00:35:12,447 Do�i da ti poka�em ne�to. 439 00:35:13,532 --> 00:35:16,368 Da li vidi� kako na ovom malom ekranu sve izgleda zeleno? 440 00:35:16,493 --> 00:35:18,287 Iako ne mo�e� sve uo�iti u prvi mah. 441 00:35:18,328 --> 00:35:21,039 - Da! - To je zato �to ove kamere, 442 00:35:21,081 --> 00:35:23,709 mogu vidjeti no�u i ono �to mi ne mo�emo. 443 00:35:24,501 --> 00:35:27,921 U redu? Sada �u promijeniti dugme jer �e biti mnogo svjetlosti. 444 00:35:27,963 --> 00:35:29,631 I ne�e nam trebati, razumije�? 445 00:35:29,673 --> 00:35:31,759 Ho�e� pritisnuti dugme? 446 00:36:42,374 --> 00:36:44,417 Upali svjetlo! 447 00:36:46,628 --> 00:36:48,421 Pogledajte ovdje. 448 00:36:50,507 --> 00:36:52,509 �to je to bilo?! 449 00:37:57,200 --> 00:38:00,787 �ao mi je! �ekajte! 450 00:38:03,707 --> 00:38:05,375 Oprostite, idemo provjera, 1, 2, 1, 2... 451 00:38:19,890 --> 00:38:22,017 To je Faraday komora. 452 00:38:22,059 --> 00:38:24,895 Mi je koristimo da bi snimali. 453 00:38:25,896 --> 00:38:30,276 Komora pokazuje autenti�ne zvukove, koji su kompletno izolirani, 454 00:38:30,318 --> 00:38:32,487 od potencijalnih radio valova. 455 00:38:32,570 --> 00:38:34,739 Zvukova iz atmosfere, u redu? 456 00:38:35,406 --> 00:38:38,451 U biti, ako pokupi ne�to to je snimljeno i vrijedi. 457 00:38:38,493 --> 00:38:40,578 Doktore, da li ste spremni? 458 00:38:43,206 --> 00:38:45,375 Idemo. Bit �e u redu. 459 00:38:46,209 --> 00:38:48,461 Postaviti �u niz pitanja. 460 00:38:49,504 --> 00:38:51,714 I izme�u svakog pitanja bit �e pauze, 461 00:38:51,756 --> 00:38:53,883 u redu? 462 00:38:53,925 --> 00:38:56,552 - Razumijete? - Kasnije �emo pregledati snimke, 463 00:38:56,594 --> 00:38:59,305 vidjeti svaki detalj i preslu�ati svaki zvuk, 464 00:38:59,347 --> 00:39:01,849 osim mog glasa. 465 00:39:01,891 --> 00:39:03,978 Ponekad se pojavljuje. 466 00:39:04,853 --> 00:39:06,355 Ne tako �esto. 467 00:39:06,438 --> 00:39:09,441 Daje� li nam dozvolu da nastavimo s ovom procedurom? 468 00:39:09,525 --> 00:39:12,403 Mogu li najprije odvesti Bennyja u sobu? 469 00:39:12,945 --> 00:39:15,906 Bolje bi bilo da svi ostanu. Bit �e sve u redu. 470 00:39:15,948 --> 00:39:17,783 Ne brinite. 471 00:39:27,126 --> 00:39:29,795 Tko si ti? 472 00:39:41,141 --> 00:39:43,768 Za�to si ovdje? 473 00:39:57,616 --> 00:39:59,618 Jesi li mrtav? 474 00:40:11,212 --> 00:40:13,882 �eli� li povrijediti? 475 00:40:23,351 --> 00:40:26,312 To je to. Da li �elite ne�to dodati? 476 00:40:26,354 --> 00:40:28,648 Tko te je ubio? 477 00:40:38,241 --> 00:40:40,743 Tko si ti? 478 00:40:51,880 --> 00:40:53,548 Za�to si ovdje? 479 00:40:59,179 --> 00:41:01,640 Jesi li mrtav? 480 00:41:06,353 --> 00:41:09,064 �eli� li nam nauditi? 481 00:41:15,904 --> 00:41:17,489 Ni�ta. 482 00:41:18,490 --> 00:41:20,909 Preslu�ao sam 100 puta, nema ni�ega tamo. 483 00:41:20,951 --> 00:41:24,204 - �elite li jo� jednu snimku? - Ne brini, to sam i o�ekivao. 484 00:41:27,625 --> 00:41:30,003 - Mogu li ti se pridru�iti? - Naravno. 485 00:41:35,508 --> 00:41:38,011 - Smetam li? - Ne, izvolite. 486 00:41:55,403 --> 00:41:57,614 Da li osje�ate? 487 00:42:02,786 --> 00:42:05,080 �to je to? �to se doga�a? 488 00:42:14,673 --> 00:42:16,759 Ne�to �e se dogoditi. 489 00:42:23,265 --> 00:42:26,644 Temperatura je pala za 14 stupnjeva u sekundi! 490 00:42:27,770 --> 00:42:30,147 Dru�tvo, baterije crkavaju! 491 00:42:37,364 --> 00:42:40,283 - Doktore, moram provjeriti. - Ostani gdje jesi! Ne mrdaj! 492 00:42:40,325 --> 00:42:43,328 - Dr. Helzer, moram i�i vidjeti... - Ne brini, ostani gdje jesi. 493 00:42:44,913 --> 00:42:47,207 Otvorit �u program ovdje. 494 00:42:51,962 --> 00:42:53,672 Prokletstvo. 495 00:42:53,713 --> 00:42:55,757 - �to je to? - Moram i�i! 496 00:42:55,799 --> 00:42:57,842 Ostani gdje jesi! Rekao sam ti! 497 00:42:57,884 --> 00:43:00,220 - Mo�e� li to zumirati? - Ne, bez opti�kog zuma, ne. 498 00:43:00,262 --> 00:43:02,555 Mogu poku�ati elektronski, ali �emo izgubiti na rezoluciji. 499 00:43:02,597 --> 00:43:04,683 - U�inimo to. - U redu. 500 00:43:04,724 --> 00:43:07,018 Da... 501 00:43:13,901 --> 00:43:15,903 O, Gospode, �to joj to radi? 502 00:43:15,945 --> 00:43:17,863 �to se to, kvragu, doga�a? 503 00:43:17,947 --> 00:43:21,742 - Moram je spasiti! - Ostani gdje jesi! Posljednji put ti ka�em! 504 00:43:21,784 --> 00:43:23,911 - To je moja k�er! - Ne radi to! 505 00:43:39,302 --> 00:43:42,888 Samo �elim znati za�to duh, te�ko mi je ovo re�i. 506 00:43:42,930 --> 00:43:44,557 Oprostite, te�ko mi je povjerovati u to. 507 00:43:44,640 --> 00:43:46,142 Ne brinite. 508 00:43:46,183 --> 00:43:48,437 Nema duha. 509 00:43:48,478 --> 00:43:51,023 Slu�ajte, nije me briga kako vi to zovete, 510 00:43:51,690 --> 00:43:54,318 ali ne�to neobi�no �ivi ovdje, ne�to nepojmljivo... 511 00:43:55,235 --> 00:43:57,779 Ne�to nadprirodno? 512 00:43:58,697 --> 00:44:00,657 �to je to? 513 00:44:01,491 --> 00:44:05,078 Mogu vas uvjeriti da ni�ta natprirodno nije u pitanju gospodine White. 514 00:44:05,162 --> 00:44:07,497 Jer priroda mo�e biti transedentna. 515 00:44:08,290 --> 00:44:10,792 Ovo su samo neobja�njivi fenomeni. 516 00:44:11,752 --> 00:44:15,255 Bojim se da je Parapsihologija samo skup doga�aja, 517 00:44:15,297 --> 00:44:17,591 tra�enje teorije... 518 00:44:17,633 --> 00:44:19,843 Mo�da rje�enje le�i u hipnozi 519 00:44:19,885 --> 00:44:22,012 i to u odre�enom slu�aju. 520 00:44:22,054 --> 00:44:25,440 Ako je to potrebno, bit �e primjenjeno ovdje. 521 00:44:25,475 --> 00:44:28,061 Ne razumijem nijednu rije�, samo �elim znati, 522 00:44:28,102 --> 00:44:32,065 kako smo zavr�ili u ukletoj ku�i? �to mi je to promaklo? 523 00:44:32,106 --> 00:44:34,233 O tome ba� govorim. 524 00:44:34,275 --> 00:44:37,362 Ku�a nije ukleta i ne proganja vas, to mo�emo odbaciti. 525 00:44:38,529 --> 00:44:43,076 Recimo da je ovaj slu�aj spontane psihokineze. 526 00:44:44,035 --> 00:44:46,788 Slu�aj... sindrom Poltergeist. 527 00:44:47,538 --> 00:44:49,290 Sindrom Poltergeist. 528 00:44:49,332 --> 00:44:51,125 Zna�i, duhovi �ive u na�oj ku�i? 529 00:44:51,167 --> 00:44:53,503 Ne, ne, ne, nema to veze s tim. 530 00:44:53,544 --> 00:44:55,880 Fenomen uklete ku�e, 531 00:44:55,922 --> 00:44:58,174 je uvijek vezan za mjesto. 532 00:44:58,216 --> 00:45:02,179 Javlja se na istom mjestu i traje du�i period. 533 00:45:02,930 --> 00:45:07,393 Uklete ku�e su protiv duhova. 534 00:45:08,018 --> 00:45:10,479 Mrtvih ljudi... e sad, duh, 535 00:45:10,521 --> 00:45:12,690 je mrtva osoba, 536 00:45:13,399 --> 00:45:17,361 koja nije krenula dalje, ili ne �eli, iz nekog razloga. 537 00:45:17,403 --> 00:45:20,447 Spektar, to je druga�ije, to je... 538 00:45:20,489 --> 00:45:23,492 To je kao snimanje svjetla, svjetlosti. 539 00:45:23,534 --> 00:45:25,828 Kao u starom filmu. 540 00:45:25,869 --> 00:45:27,037 Poltergeist je, s druge strane, 541 00:45:27,079 --> 00:45:29,832 uvijek vezan za nekoga tko je �iv. 542 00:45:29,873 --> 00:45:32,710 Ovaj fenomen je po�eo u staroj ku�i. 543 00:45:32,751 --> 00:45:34,671 I pratilo vas je �ak i ovdje. 544 00:45:34,713 --> 00:45:38,091 Bilo bi te�ko za povjerovati da imamo dvije uklete ku�e. 545 00:45:38,133 --> 00:45:41,595 Zar ne? Ali mi smo znanstvenici i 546 00:45:41,678 --> 00:45:43,430 moramo se uvjeriti... 547 00:45:46,933 --> 00:45:48,685 Moja supruga. 548 00:45:48,727 --> 00:45:51,563 Bojim se da �emo �ak i to odbaciti. 549 00:45:52,522 --> 00:45:55,900 Da... kao �to rekoh, sindrom Poltergeist, 550 00:45:55,942 --> 00:45:58,570 je povezan sa psihom nekoga tko je �iv. 551 00:45:58,653 --> 00:46:01,323 I ovaj fenomen je gotovo uvijek nasilan. 552 00:46:01,364 --> 00:46:03,617 Ali nije natprirodan. 553 00:46:03,658 --> 00:46:05,660 Dobra vijest je ta, �to to ne traje dugo. 554 00:46:05,702 --> 00:46:07,746 To je dobra vijest? 555 00:46:07,787 --> 00:46:09,874 Nestaju nakon kra�eg vremenskog perioda. 556 00:46:09,916 --> 00:46:12,251 Uzrok nije poznat. 557 00:46:12,293 --> 00:46:18,049 Ali... Izgleda da se pojavljuju kod ljudi koji su pod ja�im stresom. 558 00:46:18,883 --> 00:46:22,094 I gdje ima podsvjesnog bijesa. 559 00:46:22,136 --> 00:46:26,015 Gdje se manifestira osje�aj anksioznosti, premora, krivice. 560 00:46:26,057 --> 00:46:29,310 Sva psihi�ka energija se skuplja. 561 00:46:29,352 --> 00:46:32,438 I kanalizira na izuzetno nasilan na�in. 562 00:46:34,315 --> 00:46:38,861 Djevojke, adolescenti, sa svim svojim hormonskim promjenama. 563 00:46:38,903 --> 00:46:43,866 U tome ima najvi�e takve energije, ali ima i slu�ajeva sa malom djecom. 564 00:46:43,908 --> 00:46:46,203 Ili �ak i odraslih koji su pod jakim stresom. 565 00:46:47,120 --> 00:46:50,540 Ova obitelj, oprostite mi, bit �u direktan, 566 00:46:50,582 --> 00:46:53,293 ima izvor takve energije. 567 00:46:58,173 --> 00:47:01,802 Pozdrav Lamson, hvala �to si do�ao. 568 00:47:01,843 --> 00:47:03,720 Nema problema. 569 00:47:06,223 --> 00:47:08,558 Kako ste? 570 00:47:08,600 --> 00:47:10,477 Kako ste vi? 571 00:47:11,561 --> 00:47:14,690 Caitlin! Benny! Djed je ovdje, do�ite se pozdraviti. 572 00:47:14,731 --> 00:47:17,359 Djede! 573 00:47:22,991 --> 00:47:25,827 Caitlin! Molim te, iza�i pozdraviti djeda. 574 00:47:30,748 --> 00:47:34,252 Caitlin! Ho�e� li, molim te, iza�i pozdraviti djeda? 575 00:47:39,841 --> 00:47:42,885 Oprosti, u posljednje vrijeme se ne osje�a dobro. 576 00:47:43,636 --> 00:47:48,099 Ovo je samo no�as. Do�i �u po njih sutra ujutro. 577 00:47:48,182 --> 00:47:50,226 Obe�avam. 578 00:47:50,268 --> 00:47:52,520 Zna� da se Margaret jedva kre�e. 579 00:47:52,604 --> 00:47:55,356 - Zna� to? - Ne bih te pozvao, 580 00:47:55,398 --> 00:47:58,944 da nije toliko va�no. - Tata, mogu li povesti Zeldu sa sobom? 581 00:47:58,986 --> 00:48:01,530 Mislim da to nije dobra ideja Benny. 582 00:48:01,572 --> 00:48:03,782 Djedu nije potrebno jo� vi�e nelagodnosti. 583 00:48:04,867 --> 00:48:07,036 Nadam se da zna� �to radi�. 584 00:48:17,504 --> 00:48:20,841 Ovo je jedini na�in da se utvrdi uzrok doga�aja. 585 00:48:20,883 --> 00:48:24,887 Ako doga�aji prestanu, dje�ak je uzrok. 586 00:48:24,929 --> 00:48:26,972 Ako ne... 587 00:48:27,389 --> 00:48:29,600 Tako je najbolje. 588 00:48:29,642 --> 00:48:31,518 Dijete je ve� vidjelo i vi�e nego �to je trebalo. 589 00:48:41,988 --> 00:48:44,491 U redu, sjedi ovdje. 590 00:49:01,007 --> 00:49:04,594 Ponekad znanost nema odgovora. 591 00:49:04,636 --> 00:49:06,554 I moramo se obratiti, 592 00:49:06,596 --> 00:49:08,599 onima koji imaju poseban dar. 593 00:49:09,267 --> 00:49:11,852 On je jedan od najboljih vidovnjaka, 594 00:49:12,687 --> 00:49:15,481 u zemlji... - Senzitivan. 595 00:49:16,732 --> 00:49:20,319 Sad... Probati �emo ovo metodom medija. 596 00:49:21,654 --> 00:49:23,531 Ne, ne, to�nije, kanaliziranje. 597 00:49:24,532 --> 00:49:27,159 Oprostite, �to je to? Spiritualizam? 598 00:49:27,201 --> 00:49:29,036 - Ne. - Spiritualizam? 599 00:49:29,078 --> 00:49:33,165 - Kanaliziranje... - Aleluja, spa�eni smo. 600 00:49:33,207 --> 00:49:35,835 Caitlin, molim te. 601 00:49:36,544 --> 00:49:38,963 Dobro. 602 00:49:43,385 --> 00:49:46,013 Je li mogu�e da mi date vi�lju stolicu? 603 00:49:46,847 --> 00:49:49,182 Vi�lju stolicu? 604 00:49:52,769 --> 00:49:54,688 �ao mi je, to je sve �to imam. 605 00:49:55,606 --> 00:49:58,650 U redu, je li problem da dobijem telefonski imenik? 606 00:50:00,819 --> 00:50:02,821 Caitlin, da li bi mogla? 607 00:50:18,253 --> 00:50:21,507 - �elite jedan ili... - Jedan, hvala. 608 00:50:21,549 --> 00:50:25,845 Hvala, mogu kontaktirati nevidljivi svijet, 609 00:50:25,929 --> 00:50:27,597 ja�anjem vibracija. 610 00:50:28,681 --> 00:50:31,726 Ovo ne zna mnogo ljudi ali drugi svijet je samo 90 cm iznad nas. 611 00:50:31,768 --> 00:50:34,103 Zato sam pitao za vi�lju stolicu. 612 00:50:34,145 --> 00:50:35,820 Zato je to toliko �esto, 613 00:50:35,855 --> 00:50:37,523 ljudi vide duha od struka na dolje. 614 00:50:46,407 --> 00:50:49,661 Dobro, mo�da �e se ne�to dogoditi, mo�da i ne�e. 615 00:50:50,411 --> 00:50:52,413 Ne mo�emo znati odmah. 616 00:50:53,957 --> 00:50:57,002 Ali sada bih zamolio sve za ti�inu. 617 00:50:58,420 --> 00:51:00,631 Bez obzira na sve. 618 00:51:13,811 --> 00:51:19,525 Mo�da netko od vas, sretnika, ima �anse ne�to i vidjeti. 619 00:51:20,442 --> 00:51:22,820 Ako se ne�to i prika�e, 620 00:51:22,861 --> 00:51:25,281 molim vas nemojte reagirati na njih. 621 00:51:26,282 --> 00:51:29,995 Molim vas, bje�anje od duhova, 622 00:51:30,245 --> 00:51:32,872 je nedelikatno i neoprostivo. 623 00:51:36,376 --> 00:51:38,920 To je te�ko za njih. 624 00:52:14,081 --> 00:52:16,459 U redu. 625 00:52:26,552 --> 00:52:38,773 Ima li nekoga tamo? 626 00:52:47,491 --> 00:52:49,660 Je li netko s nama? 627 00:53:02,339 --> 00:53:05,634 - Je li netko s tobom? - Da. 628 00:53:05,676 --> 00:53:07,636 Ja. 629 00:53:07,719 --> 00:53:09,721 Gospode! 630 00:53:09,763 --> 00:53:11,723 Tko si ti? 631 00:53:15,018 --> 00:53:17,522 Ima nas vi�e. 632 00:53:17,563 --> 00:53:19,607 Da li je to Caitlin? 633 00:53:21,067 --> 00:53:22,819 Kako da znamo da to nije Caitlin? 634 00:53:22,860 --> 00:53:24,529 Ima nas vi�e. 635 00:53:25,196 --> 00:53:28,074 - Cynthia, jesi li ti to Cynthia? - Za�epi! 636 00:53:28,116 --> 00:53:30,660 Skini ruke s nje! 637 00:53:30,702 --> 00:53:33,329 Gospodine White! Jeste li dobro?! 638 00:53:33,371 --> 00:53:36,708 - Je li to Cynthia? - �eli� li nam re�i ne�to, 639 00:53:36,749 --> 00:53:39,252 ne�to o udesu? - Udesu?! 640 00:53:39,294 --> 00:53:41,296 To nije bio udes! 641 00:53:41,337 --> 00:53:43,339 Za�to si to rekao? Ja �ak nisam ni bio tamo! Nisam ni bio s tobom! 642 00:53:43,381 --> 00:53:45,842 Da se nisi usudio pri�ati o ovoj djevojci nakon onoga �to si u�inio. 643 00:53:45,883 --> 00:53:48,469 - �to ti je Alan u�inio? - Ne meni! Djevojci! 644 00:53:48,511 --> 00:53:50,972 U redu! Djevojci! 645 00:53:51,014 --> 00:53:54,059 - Vidio si. - �to se vidjelo, �to smo vidjeli? 646 00:53:54,101 --> 00:53:56,812 - Vidio si! - �to se vidjelo, �to smo vidjeli? 647 00:53:56,854 --> 00:53:58,647 Nisam ni�ta u�inio, kunem se! 648 00:53:59,607 --> 00:54:01,275 Za�epi, za�epi, za�epi! 649 00:54:03,235 --> 00:54:05,946 Ne mi�ite se! Svi ostanite na svojim mjestima! 650 00:54:05,988 --> 00:54:07,656 Doktore! 651 00:54:09,617 --> 00:54:11,368 Gospode! 652 00:54:14,663 --> 00:54:16,665 Ellen! Sranje! 653 00:54:20,961 --> 00:54:22,922 Doktore! 654 00:54:22,963 --> 00:54:24,340 Ne, ne, ne! 655 00:55:11,472 --> 00:55:13,849 Dakle kako... Ellen! 656 00:55:13,891 --> 00:55:15,685 O, Gospode! U redu je! 657 00:55:19,105 --> 00:55:21,524 Hajde sa mnom. 658 00:55:21,565 --> 00:55:23,484 Dobro si. 659 00:55:23,526 --> 00:55:25,319 Tako je. U redu. 660 00:55:25,361 --> 00:55:27,113 Idemo u sobu. 661 00:55:28,906 --> 00:55:30,992 U redu. Idemo. Dobra djevojka. 662 00:55:45,674 --> 00:55:48,135 - Nisam znao da ti pu�i�, Ellen. - Danas �u zapaliti. 663 00:55:49,970 --> 00:55:52,097 �ivjeli. 664 00:55:52,848 --> 00:55:54,850 Zna�... 665 00:55:55,684 --> 00:55:57,894 Po�injem vjerovati da je ono �to je rekla Caitlin zapravo istina. 666 00:55:59,187 --> 00:56:01,982 �to �eli� re�i Ellen, �to je istina? 667 00:56:02,899 --> 00:56:04,359 Vidjeli smo progon i opsjednutost. 668 00:56:04,401 --> 00:56:06,737 Caitlina psiha je odgovorna, 669 00:56:06,778 --> 00:56:10,240 za tragove i ogrebotine o kojoj je njen brat pri�ao. 670 00:56:10,324 --> 00:56:12,618 Ali ona projicira svoju psiholo�ku energiju, 671 00:56:12,659 --> 00:56:15,163 da bi optu�ila svog oca za ne�to. 672 00:56:16,205 --> 00:56:19,042 Da otkrije neku... 673 00:56:19,083 --> 00:56:20,793 Tajnu. 674 00:56:20,835 --> 00:56:22,629 Tajnu? Za�to to ne bi rekla? 675 00:56:22,670 --> 00:56:24,672 To je lak�e, jednostavnije? 676 00:56:24,714 --> 00:56:27,140 �emu cijelo ovo igranje? 677 00:56:27,175 --> 00:56:29,677 Mo�da je to sakrila u svom sje�anju, 678 00:56:29,719 --> 00:56:32,847 u dubini svoje podsvijesti, sramota ili krivnja. 679 00:56:33,806 --> 00:56:37,977 A sada... sada se tajna manifestira. 680 00:56:38,019 --> 00:56:40,730 Manifestira kroz fizi�ku povredu. 681 00:56:46,194 --> 00:56:49,530 Je li mogu�e da je Alan odgovoran za smrt svoje �ene? 682 00:56:49,573 --> 00:56:51,200 Rekao je da je bila bolesna, ali mi to ne znamo. Sve �to znamo, 683 00:56:51,241 --> 00:56:54,453 je ono �to je on rekao. Njegovu stranu pri�e, zna�? 684 00:56:54,495 --> 00:56:58,165 Zna�... mo�da se nije mogao vi�e nositi s tim da podnese... 685 00:56:58,248 --> 00:57:02,461 Ili je mo�da, Alan... 686 00:57:05,965 --> 00:57:08,133 Zato mi moja k�er ovo radi? 687 00:57:10,302 --> 00:57:12,096 Moja ro�ena k�er. 688 00:57:17,559 --> 00:57:19,436 Va�a k�er misli da je �ena, gospodine White. 689 00:57:19,478 --> 00:57:23,315 Ali nije, ona je djevoj�ica kojoj nedostaje majka. 690 00:57:23,357 --> 00:57:27,070 I vjerojatno se osje�a krivom �to nije uspjela, 691 00:57:27,112 --> 00:57:29,447 prevazi�i smrt svoje majke. 692 00:57:29,489 --> 00:57:31,366 Ne mo�ete dozvoliti da vas ovo sputa, Alan. 693 00:57:32,284 --> 00:57:34,869 - Morate misliti na svoju djecu. - Uvijek mislim na svoju djecu. 694 00:57:36,830 --> 00:57:38,540 To je sve �to radim! 695 00:57:40,000 --> 00:57:42,168 Pri�ajte mi o svojoj �eni. 696 00:57:42,210 --> 00:57:44,296 Pri�ajte mi o Cynthiji. 697 00:57:51,136 --> 00:57:53,888 Ne znam, ne znam kako da opi�em. 698 00:57:54,931 --> 00:57:58,143 Cynthia je bila, 699 00:57:58,560 --> 00:58:01,188 mila i bri�na �ena. 700 00:58:04,233 --> 00:58:06,527 Bila je divna u�iteljica. 701 00:58:07,528 --> 00:58:11,532 Bila je voljena od strane svih u�enika i kolega. 702 00:58:14,410 --> 00:58:16,412 Bila je savr�ena majka. 703 00:58:21,834 --> 00:58:23,628 Ne mogu ja ovo. 704 00:58:24,795 --> 00:58:27,882 Kako se opisuje mrtva osoba? Kako? 705 00:58:28,966 --> 00:58:31,928 Zna�, ponekad, ja, 706 00:58:31,969 --> 00:58:34,430 le�im u krevetu no�u i poku�avam misliti o njoj. 707 00:58:34,513 --> 00:58:36,725 Ali joj se ne mogu ni lica sjetiti. 708 00:58:37,309 --> 00:58:39,853 To nema nikakvog smisla. 709 00:58:44,524 --> 00:58:49,112 Zatvorio bih o�i, zabio nokte u ko�u. 710 00:58:51,365 --> 00:58:55,744 Trudim se... Moram povrijediti sebe, onda bih mo�da osjetio... 711 00:58:55,786 --> 00:58:58,288 I onda tugujem i pla�em dugo, dugo... 712 00:58:59,206 --> 00:59:02,167 I onda bih se sjetio i slika iz pro�losti ali ne uvijek... 713 00:59:02,209 --> 00:59:05,253 Kada je prestala uzimati svoje lijekove? 714 00:59:08,215 --> 00:59:10,008 Kako... Kako znate to? 715 00:59:10,050 --> 00:59:11,928 Samo ih je prestala piti jednog dana, zar ne? 716 00:59:11,970 --> 00:59:15,265 Znala je da se ni�ta ne�e promijeniti, zato je i stala. 717 00:59:15,306 --> 00:59:18,476 Za�to nisi ne�to poduzeo? Da li si je prestao voljeti? 718 00:59:20,186 --> 00:59:22,272 Ne. 719 00:59:24,774 --> 00:59:27,902 Ne, ni�ta nisam mogao u�initi. 720 00:59:28,403 --> 00:59:31,906 Nije bilo ni�ta �to sam mogao u�initi. Ona nije bila tip osobe, 721 00:59:31,948 --> 00:59:34,200 koja bi... 722 00:59:34,242 --> 00:59:36,494 Nije mi dozvoljavala da joj pomognem na bilo koji na�in. 723 00:59:37,996 --> 00:59:41,040 Ja... ja nisam mogao! 724 00:59:41,666 --> 00:59:44,085 Da! Volio sam je! 725 00:59:44,669 --> 00:59:46,629 Za�to ste se onda razvodili? 726 00:59:52,720 --> 00:59:54,471 Kako zna� to? 727 00:59:54,513 --> 00:59:57,433 To pi�e u iskazu koji si te no�i dao policiji, Alan. 728 01:00:00,436 --> 01:00:02,646 Ja ne prihva�am samo slu�aj, 729 01:00:02,688 --> 01:00:07,109 prije dolaska uvijek istra�ujem, �to ste o�ekivali? 730 01:00:07,985 --> 01:00:10,279 A sada mi pri�ajte o svojoj �eni. 731 01:00:10,321 --> 01:00:12,323 Pri�aj mi o Cynthiji, Alan. 732 01:00:12,364 --> 01:00:14,408 Hajde. 733 01:00:17,328 --> 01:00:19,747 Bila je bolesna, te�ko bolesna. 734 01:00:19,788 --> 01:00:22,959 - Ne �ujem dobro, Alan. - Bilo je te�ko biti u njenoj blizini. 735 01:00:23,001 --> 01:00:26,254 - Njen temperament... Njena bolest... - Ne �ujem te! 736 01:00:26,963 --> 01:00:30,133 - Vikala je na djecu. - Ne �ujem te! 737 01:00:30,175 --> 01:00:31,780 Nije bila dobra majka! 738 01:00:31,815 --> 01:00:33,386 Govori glasnije, Alan! 739 01:00:33,428 --> 01:00:34,804 Zato �to... 740 01:00:34,846 --> 01:00:36,222 Ni�ta te ne �ujem! 741 01:00:36,264 --> 01:00:38,433 Ne �ujem te! 742 01:00:38,475 --> 01:00:40,602 Bila je kurva! 743 01:00:40,644 --> 01:00:42,729 U redu?! Ona je bila jebena kurva! 744 01:00:45,315 --> 01:00:47,484 Jebote! 745 01:00:54,032 --> 01:00:56,785 Bila je uvrnuta! 746 01:00:58,704 --> 01:01:03,960 Ponekad je provodila dane u krevetu �ak i bez volje da se okupa. 747 01:01:05,002 --> 01:01:08,547 Ili bi oti�la iz ku�e bez rije�i gdje ide. 748 01:01:10,591 --> 01:01:12,885 Ja sam morao brinuti o djeci! 749 01:01:14,637 --> 01:01:16,597 Ja sam brinuo o poslu! 750 01:01:16,639 --> 01:01:21,227 Ja bi vodio ra�una o svemu. 751 01:01:21,269 --> 01:01:24,063 A moja k�er me krivi. 752 01:01:24,105 --> 01:01:27,984 Govorila je da mama nije �eljela dolaziti ku�i jer, 753 01:01:28,651 --> 01:01:30,820 je ja nisam �inio sretnom. 754 01:01:32,697 --> 01:01:35,284 Dolazila bi ku�i smrdljiva! 755 01:01:39,246 --> 01:01:41,331 Zna�, ja sam joj pomogao da se razboli! 756 01:01:41,373 --> 01:01:43,375 Ja... 757 01:01:43,875 --> 01:01:45,502 Jesam, svukao bih je, smjestio u krevet. 758 01:01:45,585 --> 01:01:48,547 Nazvao bih �kolu sljede�i dan, izmi�ljao opravdanja. 759 01:01:55,012 --> 01:01:57,806 Morao sam sve kriti zbog djece. 760 01:01:57,848 --> 01:02:00,350 Dobila je otkaz. 761 01:02:01,268 --> 01:02:03,520 Otkva�ili su je. 762 01:02:09,443 --> 01:02:13,740 A onda bi se zatvorila u ku�u, 763 01:02:13,781 --> 01:02:17,076 i telefonirala cijeli dan, Boga pitaj s kim. 764 01:02:17,910 --> 01:02:19,621 Ku�a je bila... 765 01:02:20,204 --> 01:02:22,415 Ni�ta vi�e nije moglo tako funkcionirati. 766 01:02:26,085 --> 01:02:29,464 Tra�io sam da pije svoje lijekove, molio bih je. 767 01:02:30,882 --> 01:02:32,842 Prijetio. 768 01:02:32,884 --> 01:02:34,552 Pla�io je. 769 01:02:34,594 --> 01:02:37,388 Rekao sam joj da �elim starateljstvo nad djecom. 770 01:02:40,141 --> 01:02:43,978 Rekao sam joj da odlazimo i ona je samo, 771 01:02:45,356 --> 01:02:47,691 ona je samo... 772 01:02:47,733 --> 01:02:51,403 Zgrabila je svoje stvari i ostavila me, oti�la! 773 01:02:55,157 --> 01:02:58,077 I jednoga dana, Caitlin je do�la iz �kole. 774 01:02:58,118 --> 01:03:01,330 I oti�la je gore vidjeti svoju majku i... 775 01:03:01,372 --> 01:03:03,374 I prona�la je u krevetu. 776 01:03:07,503 --> 01:03:09,630 Nije bila sama! 777 01:03:10,923 --> 01:03:15,135 Ne... Caitlin je vidjela, 778 01:03:18,722 --> 01:03:20,850 gledala je kako ta, 779 01:03:21,643 --> 01:03:24,020 jebena svinja... 780 01:03:27,315 --> 01:03:30,026 Ja sam do�ao malo kasnije, zakasnio sam, 781 01:03:36,950 --> 01:03:39,577 ja sam vidio sve. 782 01:03:45,458 --> 01:03:47,836 Pretukao sam lika. 783 01:03:47,877 --> 01:03:49,963 Izbacio iz ku�e. 784 01:03:54,009 --> 01:03:56,595 Izgubio sam kontrolu. 785 01:03:56,637 --> 01:03:59,140 Udario sam je. 786 01:03:59,974 --> 01:04:02,393 Udario sam je samo jednom. 787 01:04:06,731 --> 01:04:09,650 Caitlin je vri�tala. 788 01:04:10,401 --> 01:04:12,361 Vri�tala je i vri�tala. 789 01:04:13,237 --> 01:04:16,282 Molila je za pomo�, poku�avala je... 790 01:04:17,158 --> 01:04:20,453 Govorila je... Vikala je na mene da ne povrijedim mamu. 791 01:04:20,494 --> 01:04:21,704 Ali ja... 792 01:04:21,746 --> 01:04:22,997 - Ubio si je. - Ellen. 793 01:04:23,039 --> 01:04:25,583 Molim te. 794 01:04:38,722 --> 01:04:40,891 Napustio sam ku�u, nisam se ni okrenuo. 795 01:04:42,517 --> 01:04:44,728 Zgrabio sam djecu i smjestio ih u auto. 796 01:04:47,689 --> 01:04:49,650 Nisam �elio da oni to vide. 797 01:04:57,866 --> 01:05:00,285 �elio sam oti�i na kraj svijeta, nestati. 798 01:05:05,540 --> 01:05:07,543 Vozio sam i vozio. 799 01:05:07,585 --> 01:05:09,462 I nastavili smo put. 800 01:05:09,504 --> 01:05:11,547 Ona vas je jurila? 801 01:05:15,510 --> 01:05:18,388 Policija nas je na�la nakon pono�i. 802 01:05:21,683 --> 01:05:25,353 Moj mobitel je bio uga�en cijelo vrijeme i nisam znao. 803 01:05:28,398 --> 01:05:30,650 Rekli su da... 804 01:05:34,070 --> 01:05:36,614 Udarila je autom u drvo. 805 01:05:46,959 --> 01:05:49,503 Caitlin me za sve krivi. 806 01:05:49,545 --> 01:05:53,465 Mene je okrivila za smrt svoje majke. 807 01:05:57,761 --> 01:06:02,182 Nije mogla prihvatiti tko je ona bila i �to je ona bila. 808 01:06:02,683 --> 01:06:05,185 Da li je netko pregledao tvoju k�er? 809 01:06:07,605 --> 01:06:10,608 Pregledao? Tko? Za�to? 810 01:06:12,484 --> 01:06:14,778 Pati od �izofrenije. 811 01:06:15,446 --> 01:06:17,656 Od toga je bolovala i njena majka. 812 01:06:21,328 --> 01:06:23,246 Caitlin, dosta je! 813 01:06:26,958 --> 01:06:29,377 Zgrabi drugu kameru! 814 01:06:30,670 --> 01:06:33,381 - Tata! - U �to gledamo ovdje?! 815 01:06:34,257 --> 01:06:36,384 Tko vri�ti? 816 01:06:36,426 --> 01:06:40,347 Caitlin! 817 01:06:51,566 --> 01:06:53,318 Caitlin! 818 01:06:55,237 --> 01:06:57,448 �to se, kvragu, doga�a ovdje, doktore? 819 01:06:57,490 --> 01:06:59,659 Kakvo je ovo sranje? 820 01:07:03,245 --> 01:07:07,833 Caitlin! 821 01:07:09,085 --> 01:07:11,420 Ne pani�arite! 822 01:07:11,671 --> 01:07:14,090 - Kamera! - To ne radim ja. 823 01:07:15,299 --> 01:07:17,635 - Tata! - Caitlin! 824 01:07:40,492 --> 01:07:42,327 Hajde! 825 01:07:43,495 --> 01:07:45,372 Pazi! 826 01:07:49,876 --> 01:07:51,378 Sranje! 827 01:07:51,962 --> 01:07:54,172 Caitlin! 828 01:08:11,774 --> 01:08:13,484 - Pratite! - Ellen, jesi li dobro? 829 01:08:15,361 --> 01:08:17,238 Kre�ite se! 830 01:08:18,489 --> 01:08:20,992 Kre�ite se! 831 01:08:42,264 --> 01:08:44,350 Kasno je! 832 01:08:50,731 --> 01:08:52,524 Sranje! 833 01:09:01,325 --> 01:09:03,577 Pomozite gospodinu Whiteu! 834 01:09:04,578 --> 01:09:07,206 Caitlin! Ne! 835 01:09:26,559 --> 01:09:28,728 Tata, pomozi mi! Ne mogu se pomaknuti! 836 01:09:29,729 --> 01:09:31,690 Paul! Tamo! 837 01:09:34,526 --> 01:09:36,361 Pomozi mi! 838 01:09:37,237 --> 01:09:39,447 Samo snimaj! 839 01:09:41,199 --> 01:09:43,326 Caitlin! 840 01:09:44,286 --> 01:09:46,246 Caitlin! 841 01:09:53,087 --> 01:09:55,589 - Tata, pomozi mi, molim te! - Caitlin! 842 01:09:56,465 --> 01:09:58,426 Caitlin! 843 01:10:20,281 --> 01:10:28,373 Caitlin! 844 01:11:25,181 --> 01:11:28,518 Oti�i �u u bolnicu vidjeti je li ona dobro. 845 01:11:29,352 --> 01:11:32,230 - Trebali bi i vi po�i. - Bit �u u dobro. 846 01:11:32,271 --> 01:11:34,315 Jeste li sigurni? 847 01:11:34,357 --> 01:11:36,276 U redu. 848 01:12:03,387 --> 01:12:05,514 �udan dan doktore. 849 01:12:05,556 --> 01:12:07,599 Naj�udniji u mom �ivotu. 850 01:12:08,392 --> 01:12:10,019 Sa izuzetkom ili dva. 851 01:12:25,619 --> 01:12:27,954 Znate, razmi�ljao sam, 852 01:12:28,913 --> 01:12:31,166 bio bih izgubljen sam ovdje, doktore. 853 01:12:32,167 --> 01:12:36,713 Mislim... Iskreno mislim da �ak ni Ellen ne zna. 854 01:12:39,090 --> 01:12:41,426 Kako ste znali �to se doga�a? 855 01:12:41,468 --> 01:12:43,428 Kada ste shvatili? 856 01:12:43,511 --> 01:12:45,388 Iskreno? 857 01:12:45,430 --> 01:12:48,391 Znao sam od trenutka kada smo u�li na vrata, donekle. 858 01:12:49,267 --> 01:12:51,937 Ali smo morali uzeti u obzir svaki scenarij. 859 01:12:52,021 --> 01:12:54,982 Da bismo do�li do istine. Mi smo znanstvenici. 860 01:12:55,024 --> 01:12:58,611 Mi nismo, vidovnjaci ili mediji. 861 01:12:59,654 --> 01:13:01,864 Tako sam umoran, Paul. 862 01:13:01,906 --> 01:13:05,284 Kako bih volio da sam u tvojim godinama, ali nisam. 863 01:13:07,203 --> 01:13:09,372 Idemo. 864 01:13:09,413 --> 01:13:12,875 Ja nisam tako mlad. 865 01:13:12,917 --> 01:13:14,585 Djevojka je imala, 866 01:13:14,627 --> 01:13:16,295 veliku sklonost ka �izofreniji. 867 01:13:16,963 --> 01:13:19,799 To je bilo jo� lak�e jer je povezuje sa njenom majkom. 868 01:13:20,841 --> 01:13:22,718 Nedavni doga�aji, 869 01:13:22,760 --> 01:13:25,555 Nekontrolirani bijes i sakriveno seksualno bu�enje. 870 01:13:25,597 --> 01:13:28,100 Zbog �ega se osje�ala krivom i prljavom u podsvijesti. 871 01:13:28,141 --> 01:13:30,769 Osjetila je da postaje kao svoja majka. 872 01:13:34,022 --> 01:13:36,733 Mislite li da �e djevojka biti u redu? 873 01:13:36,775 --> 01:13:39,194 Neki ljudi misle da je Poltergeist, 874 01:13:39,236 --> 01:13:41,822 psiholo�ki mehanizam osloba�anja. 875 01:13:43,657 --> 01:13:45,575 Nikada nisam razmi�ljao na taj na�in. 876 01:13:45,617 --> 01:13:47,786 Nikada nisam razmi�ljao na to kao na nepromjenjivo. 877 01:13:48,620 --> 01:13:51,623 Slu�ajte, ja �u se vratiti sutra s Ellen da sve o�istimo. 878 01:13:51,665 --> 01:13:54,167 Zato �to sada jedva �ekam da iza�em odavde. 879 01:13:55,252 --> 01:13:57,421 Nije me briga gdje, ali idem. 880 01:14:04,929 --> 01:14:07,140 - �ekaj malo, Paul! - Da? 881 01:14:07,181 --> 01:14:08,558 Ova kamera ima daljinski pregled, biti �e, 882 01:14:08,599 --> 01:14:09,934 posljednji tihi svjedok na�eg neuspjeha. 883 01:14:10,601 --> 01:14:13,062 Uostalom, ni�ta nismo sprije�ili. 884 01:14:13,104 --> 01:14:15,023 �elite li da je isklju�im? 885 01:14:15,064 --> 01:14:16,941 Ne, ostavi je policiji, oni �e �eljeti sve vidjeti. 886 01:14:21,946 --> 01:14:24,282 Idem u policijsku stanicu prije nego oni krenu mene tra�iti. 887 01:14:25,241 --> 01:14:27,076 Gospode, volim pandure. 888 01:14:29,579 --> 01:14:32,332 - Poslije vas, gospodine. - Hvala. 889 01:14:32,415 --> 01:14:35,293 - Nema na �emu. - Zna� li Paul... 890 01:14:35,335 --> 01:14:37,212 Gladan sam, stvarno sam jako gladan. 891 01:14:37,254 --> 01:14:38,589 Ako... 892 01:14:38,631 --> 01:14:40,007 Mo�da nakon policije, nakon svega... �to misli�? 893 01:14:40,049 --> 01:14:42,134 Znam savr�eno mjesto. 894 01:14:42,176 --> 01:14:45,471 Nije daleko odavde i spremaju najbolji doru�ak. 895 01:14:47,640 --> 01:14:49,642 Zvu�i kao dobar plan. 896 01:14:49,683 --> 01:14:52,853 - Prvo hamburger onda... - Korak po korak moj prijatelju. 897 01:14:53,687 --> 01:14:55,314 Korak po korak. 898 01:15:53,576 --> 01:15:58,576 prevod NuraNibiru na HR obradio Zeleni 899 01:16:01,576 --> 01:16:05,576 Preuzeto sa www.titlovi.com 65664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.